中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷八十五

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十五-原文

徐浩,字季海,越州人。擢明经,有文辞。张说称其才,由鲁山主簿荐为集贤校理,见《喜雨》、《五色鸽赋》,咨嗟曰:“后来之英也!”进监察御史里行。

辟幽州张守珪幕府。历河阳令,治有绩。东都留守王倕表署其府。民有妄作符命者,众不为疑,浩独按篆诘状,果诈为之。迁累都官郎中,为岭南选补使,又领东都选。

肃宗立,由襄州刺史召授中书舍人。四方诏令,多出浩手,遣辞赡速,而书法至精,帝喜之。又参太上皇诰册,宠绝一时。授兼尚书右丞。浩建言:“故事,有司断狱,必刑部审覆。自李林甫、杨国忠当国,专作威福,许有司就宰相府断事,尚书以下,未省即署,乖慎恤意。请如故便。”诏可。故详断复自此始。进国子祭酒,为李辅国谮,贬庐州长史。

代宗复以中书舍人召,迁工部侍郎、会稽县公,出为岭南节度使。召拜吏部侍郎,与薛邕分典选。浩有妾弟冒优,托之邕,拟长安尉,御史大夫李栖筠劾之,帝怒,黜邕歙州刺史,浩明州别驾。德宗初,召授彭王傅,进郡公。卒,年八十,赠太子少师,谥曰定。

始,浩父峤之善书,以法授浩,益工。尝书四十二幅屏,八体皆备,草隶尤工,世状其法曰“怒猊抉石,渴骥奔泉”云。晚节治广及领选,颇嗜财,惑于所嬖,卒以败。

吕渭,字君载,河中人。父延之,终浙东节度使。渭第进士,从浙西观察使李涵为支使,进殿中侍御史。大历末,涵为元陵副使,渭又为判官。涵由御史大夫擢太子少傅,渭建言:“涵父名少康,当避。”宰相崔祐甫善其言,擢司门员外郎。御史共劾渭:“昔涵再任少卿,不以嫌,今谓少傅为慢官,疑渭为涵游说。”乃贬渭歙州司马。

贞元中,累迁礼部侍郎。始,中书省有古柳,建中末枯死,德宗自梁还,复荣茂,人以为瑞柳,渭令贡士赋之。帝闻,不以为善。又与裴延龄为姻家,擢其子操上第,会入阁,遗私谒之书于廷。出为潭州刺史。卒,赠陕州大都督。

四子:温、恭、俭、让。

温,字和叔,一字化光,从陆质治《春秋》,梁肃为文章。贞元末,擢进士第。与韦执谊厚,因善王叔文。再迁为左拾遗。以侍御史副张荐使吐蕃,会顺宗立,荐卒于虏,虏以中国有丧,留温不遣。时叔文秉权,与游者皆贵显,温在绝域不得迁,常自悲。元和元年乃还,而柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎。

温藻翰精富,一时流辈推尚。性险躁,谲诡而好利,与窦群、羊士谔相昵。群为御史中丞,荐温知杂事,士谔为御史,宰相李吉甫持之,久不报,温等怨。时吉甫为宦侍所抑,温乘其间谋逐之。会吉甫病,夜召术士宿于第,即捕士掠讯,且奏吉甫阴事。宪宗骇异,既诘辩,皆妄言,将悉诛群等,吉甫苦救乃免,于是贬温均州刺史,士谔资州。议者不厌,再贬为道州。久之,徙衡州,治有善状。卒,年四十。

恭,字恭叔,尚气节,喜纵横、孙吴术。为山南西道府掌书记,进殿中侍御史,终岭南府判官。

俭亦为御史。让,太子右庶子。皆美材。

孟简,字几道,德州平昌人。曾祖诜,武后时同州刺史。简举进士、宏辞连中,累迁仓部员外郎。王叔文任户部,简以不附离见疾,不敢显黜,宰相韦执谊为徙它曹。元和中,拜谏议大夫,知匦事。韩泰、韩晔之复刺史,吐突承璀为招讨使,简皆固争,诣延英言不可状,以悻切出为常州刺史。州有孟渎,久淤阏,简治导,溉田凡四千顷,以劳赐金紫,召为给事中。

代李逊为浙东观察使。逊抑士族,右编人,至横恣不检,及简,一反之,农估兼受其弊,时谓两失之。以工部侍郎召还。初,使府得代,诏至,署留后即行。李翛观察浙西,始请留故使交政。及简还半道堂牒还之,如例,乃听解。

进户部,加御史中丞。户部有二员,判使按者居别一署,谓之“左户”,元和后,选委华重,宰相多由此进。崔群既相,而简代之,故简意且柄任。及出山南东道节度使,内不乐。政颇严峭。时有诏置临汉监以牧马,命简兼使职。简以亲吏陆翰主奏邸,关通阉侍,翰持之,数傲很,简怒,追还,以土囊毙之。家上变,发简奸赃,御史劾验,得遗吐突承璀赀七百万。左授太子宾客,分司东都,再贬吉州司马。以赦令进睦州刺史,复徙常州,仍太子宾客分司,卒。

简尤工诗,闻江、淮间。尚节义,与之交者,虽殁,视恤其孤不少衰。晚路殊躁急,佞佛过甚,为时所诮。尝与刘伯刍、归登、萧俯译次梵言者。

刘伯刍,字素芝,兵部侍郎乃之子。行修谨。淮南杜佑奏署节度府判官。府罢,召拜右补阙,迁主客员外郎。数过友家饮噱,为韦执谊阴劾,贬虔州参军。久乃除考功员外郎。裴垍待之善,擢累给事中。李吉甫当国而垍卒,不加赠,伯刍为申理,乃赠太子少傅。或言其妻垍从母也,吉甫欲按之,求补虢州刺史。稍迁刑部侍郎、左散骑常侍。卒,赠工部尚书。伯刍风度高严,善谈谑,而动与时适,论者少之。

子宽夫,宝历中为监察御史。奏言:“以王府官摄祠,位轻,非严恭意,请以尚书省、东宫三品若左右丞、侍郎通摄。”俄转左补阙。陈岵注浮屠书,因供奉僧以闻,除

濠州刺史。宽夫劾状,敬宗怒谓宰相曰:“岵不繇僧得州,谏臣安受此言?” 宽夫曰:“众劾岵,独臣草状,应伏诛。推言所从,恐累国体。”帝谠其言,释之。

子允章,字蕴吕,咸通中为礼部侍郎。请诸生及进士第并谒先师,衣青衿,介 帻,以还古制。改国子祭酒。又建言:“群臣输光学钱治庠序,宰相五万,节度使 四万,刺史万。”诏可。后为东都留守。黄巢至,分司李磎挈尚书印走河阳,允章 寄治河清。巢僭号,辄受伪官,文书尽用金统。遣取印磎所,磎不与,更悔愧,移 檄近镇起兵扞贼,磎持印还之。后废于家。

杨凭,字虚受,一字嗣仁,虢州弘农人。少孤,其母训道有方。长善文辞,与 弟凝、凌皆有名。大历中,踵擢进士第,时号“三杨”。凭重交游,尚气节然诺, 与穆质、许孟容、李庸阝相友善,一时歆慕,号“杨穆许李”。

历事节度府,召为监察御史,不乐,辄免去。累迁太常少卿、湖南江西观察使。 性简傲,接下脱略,人多怨之。在二镇尤侈忲。入拜京兆尹。与御史中丞李夷简素 有隙,因劾凭江西奸赃及它不法,诏刑部尚书李庸阝、大理卿赵昌即台参讯。于时 凭治第永宁里,功役丛烦,又幽妓妾于永乐别舍,谤议颇讠雚,故夷简藉之痛擿发, 欲抵以死。既置对,未得状,即逮捕故官属推蹑,簿凭家赀。翰林学士李绛奏言: “凭所坐赃,不当同逆人法。”乃止。宪宗以凭治京兆有绩,但贬临贺尉。始,德 宗时,假借方镇,习为僭儗事,夷简首按凭,时以为宜,而缘私怨,论者亦不与。 俄徙杭州长史。以太子詹事卒。

凭所善客徐晦者,字大章,第进士、贤良方正,擢栎阳尉。凭得罪,姻友惮累, 无往候者,独晦至蓝田慰饯。宰相权德舆谓曰:“君送临贺诚厚,无乃为累乎?” 晦曰:“方布衣时,临贺知我,今忍遽弃邪?有如公异时为奸邪谮斥,又可尔乎?” 德舆叹其直,称之朝。李夷简遽表为监察御史,晦过谢,问所以举之之由。夷简曰: “君不负杨临贺,肯负国乎?”后历中书舍人,强直守正,不沈浮于时。嗜酒丧明, 以礼部尚书致仕,卒。

凝,字懋功。由协律郎三迁侍御史,为司封员外郎。坐厘正嫡媵封邑,为权幸 所忌,徙吏部,稍迁右司郎中。宣武董晋表为判官,亳州刺史缺,晋以凝行州事。 增垦田,决污堰,筑堤防,水患讫息。时孟叔度横纵挠军治,而凝亦荒湎,晋卒, 乱作。凝走还京师,阖门三年。拜兵部郎中,以痼疾卒。

凌,字恭履,最善文,终侍御史。子敬之。

敬之,字茂孝。元和初,擢进士第,平判入等,迁右卫胄曹参军。累迁屯田、 户部二郎中。坐李宗闵党,贬连州刺史。文宗尚儒术,以宰相郑覃兼国子祭酒,俄 以敬之代。未几,兼太常少卿。是日,二子戎、戴登科,时号“杨家三喜”。转大 理卿,检校工部尚书,兼祭酒,卒。

敬之尝为《华山赋》示韩愈,愈称之,士林一时传布,李德裕尤咨赏。敬之爱 士类,得其文章,孜孜玩讽,人以为癖。雅爱项斯为诗,所至称之,繇是擢上第。 斯,字子迁,江东人。敬之祖客灞上,见闽人濮阳愿,阅其文,大推挹,遍语公卿 间。会愿死,敬之为敛葬。

潘孟阳,史亡何所人。父炎,大历末官右庶子,为元载所恶,久不迁。载诛, 进礼部侍郎,以病免。方刘晏任权,炎乃其婿,虽书疏报答,未尝辄开,时称有古 人节。晏得罪,坐贬澧州司马,时舆疾上道,不自言。于邵高其介,申救,不见听。

孟阳少以廕,俄登博学宏辞科,补渭南尉,再迁殿中侍御史。公卿多父行及外 家宾客,故被慰荐,擢累兵部郎中。贞元末,王绍以恩幸进,数称孟阳才,权知户 部侍郎。杜佑判度支,奏以自副。时宪宗新立,诏孟阳驰驿江淮视财赋,加盐铁转 运副使,并察诸使治否。孟阳恃奥主,又气豪倨,从者数百人,所至会宾客,留连 倡乐,招金钱,多补吏,誉望大丧。使还,罢为大理卿。其后左司郎中郑敬宣慰江 淮,帝诫曰:“朕宫中用尺寸物皆有籍,唯赈民无所计。卿是行,宜谕朕意,毋若 潘孟阳殚财费酣饮游山寺而已。”

元和三年,出为华州刺史,迁剑南东川节度使。宰相武元衡与孟阳旧,复以户 部侍郎召判度支,又兼京北五城营田使。太府王遂为西北供军使,持营田不可,至 私忿恨,更请间论列。帝怒,罢孟阳左散骑常侍。明年,复旧官。盛葺第舍,帝微 行至乐游原,望见之,以问左右,孟阳惧,辍不敢治。而伎媵用度过侈汰,人多指 怒之。病风痹,改左散骑常侍。卒,赠兵部尚书,谥曰康。

初,孟阳为侍郎,年未四十,其母谓曰:“以尔之材而位丞郎,使吾忧之。”

崔元略,博州人。父敬,贞元时终尚书左丞。元略第进士,更辟诸府,迁累殿 中侍御史,以刑部郎中知御史杂事,进拜中丞。时李夷简召为大夫,故诏元略留司 东台。改京兆少尹,行府事,数月,迁为尹。徙左散骑常侍。

初,中丞缺,议者属崔植,而元略谬谓植入阁不如仪,使御史弹治。及宰相以 二人进,元略果得之,植恨怅。既当国,以元略为宣抚党项使,辞疾不行。植奏: “不少责,无以示群臣。”乃出为黔南观察使,徙鄂岳。久乃拜大理卿。

敬宗初,还京兆尹,兼御

史大夫。收贷钱万七千缗,为御史劾奏,诏刑部郎中 赵元亮、大理正元从质、侍御史温造以三司杂治。

元略素事宦人崔潭峻,颇左右之, 狱具,削兼秩而已。

俄授户部侍郎,讥谤大兴,谏官斥元略方劾而迁,有助力,元 略自解辨,乃止。

京兆刘栖楚又劾元略前造东渭桥,纵吏增估物不偿直,取工徒赃 二万缗。

诏夺一月俸。

于是栖楚规相位,疑元略妨己路,故举疑似衊染之。

太和三 年,以户部尚书判度支,出为东都留守,改义成节度使。

卒,赠尚书左仆射。

子铉。

铉,字台硕,擢进士第,从李石荆南为宾佐,入拜司勋员外郎、翰林学士,迁 中书舍人、学士承旨。

武宗好蹴踘、角抵,铉切谏,帝褒纳之。

会昌三年,拜中书 侍郎、同中书门下平章事。

铉入朝,凡三岁至宰相,而石犹在江陵。

泽潞平,兼户 部尚书。

与李德裕不叶,罢为陕虢观察使。

宣宗初,擢河中节度使,以御史大夫召, 用会昌故官辅政,进尚书左仆射,兼门下侍郎,封博陵郡公。

铉所善者郑鲁、杨绍 复、段瑰、薛蒙,颇参议论。

时语曰:“郑、杨、段、薛,炙手可热;欲得命通, 鲁、绍、瑰、蒙。”

帝闻之,题于扆。

是时,鲁为刑部侍郎,铉欲引以相,帝不许, 用为河南尹。

它日,帝语铉曰:“鲁去矣,事由卿否?”铉惶惧谢罪。

久之,出为淮南节度使,帝饯太液亭,赐诗宠之。

因宣州军乱,逐观察使郑薰, 铉出兵讨击,诏兼宣歙池观察使。

既平,加检校司空,罢兼使。

居九年,条教一下 无复改,民以顺赖。

咸通初,徙山南东道、荆南二镇,封魏国公。

庞勋叛,自桂管 北还,所过剽略。

铉闻,大募兵屯江、湘,邀贼归路。

贼惧,更逾岭,自淮而北。

朝廷壮其忠。

卒官下。

子沆,字内融,累迁中书舍人。

韦保衡逐于琮,沆亦贬循州司户参军。

僖宗立, 召为永州刺史,复拜舍人,进礼部、吏部二侍郎。

乾符五年,以户部侍郎同中书门 下平章事。

昕旦告麻,大雾塞廷中,百僚就班修庆,大风雨雹,时谓不祥。

俄改中 书侍郎,兼工部尚书。

时王景崇进兼中书令,让其兄景儒,求易定节度。

沆谓魏博、 卢龙且相援,执不可。

卢携专政,而黄巢势浸盛,沆每建裁遏,多为携沮抑。

贼陷 京师,匿张直方第,遇害。

元略弟元受、元式、元儒,皆举进士第。

元受以高陵尉直史馆。

元和时,于皋谟为河北行营粮料使,元受从之,督供馈。

皋谟得罪,元受逐死岭表。

元式始署帅府僚佐,累官湖南观察使。

会昌中,泽潞用兵,迁河中,拜河东、 义成节度使。

宣宗初,以刑部尚书判度支,拜门下侍郎、同中书门下平章事,进兼 户部尚书。

以疾罢。

卒,赠司空,谥曰庄。

大中时,又有宰相崔龟从,字玄告。

初举进士,复以贤良方正、拔萃,三中其 科,拜右拾遗。

太和初,迁太常博士。

最明礼家沿革,问不虚酬。

定敬宗庙室祝辞, 皇帝不可云孝弟。

九宫皆列星,不容为大祠。

大臣薨,不于讣日辍朝,乃在数日外。

因引贞观时,任瑰卒,有司对仗奏,太宗责其不知礼;岑文本殁,是夕罢警严;张 公谨亡,哭不避辰日;故闵悼之切,不宜过时。

又言三品以上官,非经任将相密近, 不宜辍朝。

诏皆可其议,九宫遂为中祠。

再迁至司勋郎中,知制诰,真拜中书舍人, 历户部侍郎。

大中四年,以中书侍郎同中书门下平章事。

再岁,罢为宣武军节度使, 数徙镇,卒。

韦绶,字子章,京兆万年人。

有至性,然好不经,丧父,镵臂血写浮屠书。

建 中末,为长安尉。

硃泚乱,羸服走奉天,拜华阴令。

佐襄阳于頔府,数讥谑刺頔横 恣,頔不能容,荐诸朝。

三迁职方郎中。

穆宗为太子,绶入侍读,迁谏议大夫。

太子书“依”字辄去“人”,曰:“上 以此可天下事,乌得全书耶?”

绶白之,帝喜,即赐绶锦彩。

方太子幼,绶数为俚 言以悦太子,它日侍,太子为帝道之。

帝怒曰:“绶当以经义辅导太子,而反语此, 朕何赖焉?”

外迁虔州刺史。

穆宗立,召为尚书右丞、集贤院学士,出入禁中,怙宠甚。

建白:“帝诞日, 百官先诣光顺门贺皇太后,然后上皇帝千万岁寿。”

诏可。

久之,宰相奏古无生日 称贺者,绶议格。

时大臣论启或未决,绶居中助可否。

九月九日宴群臣曲江,绶请 集贤学士得别会,帝一顺听。

进位礼部尚书。

帝问所以振灾邀福者,对曰:“宋景 公以善言退法星三舍,汉文除秘祝,敕有司祭而不祈,此二君皆受自至之福,书美 前史。

如失德以却灾,媚神以丐助,神而有知,且因以谴也。”

时帝不德,故托讽 焉。

俄以检校户部尚书为山南西道节度使。

入辞,请门戟十二以行,又乞赐钱二百 万,官子元弼太常丞,帝以旧恩许之。

绶耄而贪,不能事军政,纲维乱弛。

卒,赠 尚书右仆射,帝遣中人吊其家。

有司谥通丑,故吏以为言,改谬丑,不报,罢。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十五-译文

徐浩,字季海,越州人。考中明经科,擅长文辞。张说称赞他的才华,由鲁山主簿推荐为集贤校理,见到他写的《喜雨》、《五色鸽赋》,感叹道:“这是未来的英才啊!”晋升为监察御史里行。

被幽州张守珪征召为幕府官员。历任河阳令,政绩显著。东都留守王倕上表推荐他任职于自己的府中。有百姓伪造符命,众人都不怀疑,只有徐浩仔细审查,发现是伪造的。后来他多次升迁,担任都官郎中,成为岭南选补使,又兼任东都选。

肃宗即位后,徐浩由襄州刺史被召为中书舍人。四方的诏令大多出自他手,文辞丰富且迅速,书法极为精湛,皇帝非常喜欢。他还参与太上皇的诰册撰写,一时备受宠信。被任命为兼尚书右丞。徐浩建议:“按照旧例,官员断案必须经过刑部复审。自从李林甫、杨国忠掌权后,专断威福,允许官员在宰相府断案,尚书以下官员未经审查就签署,违背了谨慎体恤的原则。请恢复旧制。”皇帝下诏同意。因此,详细复审的制度从此恢复。后来他晋升为国子祭酒,因李辅国的谗言,被贬为庐州长史。

代宗再次召他为中书舍人,升任工部侍郎、会稽县公,出任岭南节度使。后来被召为吏部侍郎,与薛邕共同负责选官。徐浩有个妾的弟弟冒充优等,托薛邕安排他担任长安尉,御史大夫李栖筠弹劾此事,皇帝大怒,将薛邕贬为歙州刺史,徐浩贬为明州别驾。德宗初年,徐浩被召为彭王傅,晋升为郡公。去世时八十岁,追赠太子少师,谥号定。

起初,徐浩的父亲徐峤擅长书法,将书法传授给徐浩,徐浩的书法更加精湛。他曾书写四十二幅屏风,八种字体都具备,尤其擅长草书和隶书,世人形容他的书法为“怒猊抉石,渴骥奔泉”。晚年治理广府及负责选官时,贪财好利,沉迷于宠幸之人,最终因此失败。

吕渭,字君载,河中人。父亲吕延之,官至浙东节度使。吕渭考中进士,跟随浙西观察使李涵担任支使,晋升为殿中侍御史。大历末年,李涵担任元陵副使,吕渭又担任判官。李涵由御史大夫升任太子少傅,吕渭建议:“李涵的父亲名叫少康,应当避讳。”宰相崔祐甫赞赏他的建议,提拔他为司门员外郎。御史们一起弹劾吕渭:“以前李涵两次担任少卿,没有避讳,现在说少傅是闲职,怀疑吕渭是为李涵游说。”于是吕渭被贬为歙州司马。

贞元年间,吕渭多次升迁,担任礼部侍郎。起初,中书省有一棵古柳,建中末年枯死,德宗从梁州回来后,古柳重新茂盛,人们认为是祥瑞之柳,吕渭让贡士们为此作赋。皇帝听说后,不以为然。吕渭又与裴延龄结为姻亲,提拔裴延龄的儿子裴操为高第,恰逢入阁,裴延龄在朝廷上留下私谒的书信。吕渭被贬为潭州刺史。去世后,追赠陕州大都督。

吕渭有四个儿子:吕温、吕恭、吕俭、吕让。

吕温,字和叔,一字化光,跟随陆质学习《春秋》,梁肃为他撰写文章。贞元末年,考中进士。与韦执谊关系密切,因此与王叔文交好。再次升迁为左拾遗。以侍御史的身份陪同张荐出使吐蕃,恰逢顺宗即位,张荐在吐蕃去世,吐蕃因中国有丧事,扣留吕温不放。当时王叔文掌权,与他交往的人都显贵,吕温在异域无法升迁,常常自悲。元和元年才得以回国,而柳宗元等人都因王叔文被贬,只有吕温幸免,晋升为户部员外郎。

吕温文采出众,一时受到同辈推崇。但他性格险躁,诡诈好利,与窦群、羊士谔关系密切。窦群担任御史中丞,推荐吕温担任知杂事,羊士谔担任御史,宰相李吉甫压制他们,久久不批复,吕温等人心生怨恨。当时李吉甫被宦官压制,吕温趁机谋划驱逐他。恰逢李吉甫生病,夜里召术士在家中留宿,吕温立即逮捕术士拷问,并上奏李吉甫的隐秘之事。宪宗大为震惊,经过审问,发现都是诬告,准备将窦群等人全部处死,李吉甫极力劝阻才免于一死,于是吕温被贬为均州刺史,羊士谔被贬为资州。舆论不满,吕温再次被贬为道州。后来,他被调任衡州,政绩显著。去世时四十岁。

吕恭,字恭叔,崇尚气节,喜欢纵横之术和孙吴兵法。担任山南西道府掌书记,晋升为殿中侍御史,最终担任岭南府判官。

吕俭也担任御史。吕让,担任太子右庶子。他们都是优秀的人才。

孟简,字几道,德州平昌人。曾祖孟诜,武则天时期担任同州刺史。孟简考中进士、宏辞科,多次升迁,担任仓部员外郎。王叔文担任户部时,孟简因不依附他而被忌恨,不敢公开贬黜,宰相韦执谊将他调任其他职位。元和年间,孟简被任命为谏议大夫,负责匦事。韩泰、韩晔恢复刺史职位,吐突承璀担任招讨使,孟简都坚决反对,到延英殿陈述不可行的理由,因言辞激烈被贬为常州刺史。常州有孟渎,长期淤塞,孟简疏通河道,灌溉田地四千顷,因功绩被赐予金紫,召回担任给事中。

接替李逊担任浙东观察使。李逊压制士族,偏袒平民,导致士族横行不法,孟简上任后,完全改变政策,农民和商人都受到损害,当时认为两者都有过失。后来被召回担任工部侍郎。起初,使府官员交接时,诏书一到,署理留后即可离任。李翛担任浙西观察使时,首次请求留任原使交接政务。孟简回朝时,半路上接到堂牒,按照惯例,才允许他离任。

晋升为户部侍郎,兼任御史中丞。户部有两名官员,负责判使的官员在另一署办公,称为“左户”,元和以后,这一职位选拔严格,宰相多由此晋升。崔群担任宰相后,孟简接替他,因此孟简有意掌握大权。后来出任山南东道节度使,内心不悦。施政严厉苛刻。当时有诏书设立临汉监牧马,任命孟简兼任使职。孟简让亲信陆翰负责奏邸,与宦官勾结,陆翰持宠骄横,孟简大怒,将他召回,用土囊压死。陆翰家人上告,揭发孟简贪污受贿,御史调查,发现他收受吐突承璀七百万钱。孟简被贬为太子宾客,分司东都,再次贬为吉州司马。因赦令升任睦州刺史,又调任常州,仍为太子宾客分司,去世。

孟简尤其擅长诗歌,在江淮一带闻名。他崇尚节义,与他交往的人,即使去世,他也会照顾他们的遗孤,毫不懈怠。晚年性格急躁,过分佞佛,受到时人讥讽。他曾与刘伯刍、归登、萧俯一起翻译佛经。

刘伯刍,字素芝,兵部侍郎刘乃的儿子。品行端正谨慎。淮南杜佑上奏推荐他担任节度府判官。府衙解散后,被召为右补阙,升任主客员外郎。他多次到朋友家饮酒谈笑,被韦执谊暗中弹劾,贬为虔州参军。很久后才被任命为考功员外郎。裴垍对他很好,多次提拔他为给事中。李吉甫掌权时,裴垍去世,没有追赠,刘伯刍为他申辩,才追赠太子少傅。有人说刘伯刍的妻子是裴垍的从母,李吉甫想追究此事,刘伯刍请求补任虢州刺史。后来升任刑部侍郎、左散骑常侍。去世后,追赠工部尚书。刘伯刍风度严肃,善于谈笑,但行为与时势相合,受到舆论的轻视。

他的儿子刘宽夫,宝历年间担任监察御史。上奏说:“以王府官员代理祭祀,职位太低,不符合严肃恭敬的礼仪,请以尚书省、东宫三品官员如左右丞、侍郎等兼任。”不久转任左补阙。陈岵注解佛经,通过供奉僧人上奏,被任命。

濠州刺史。宽夫弹劾他的状子,敬宗愤怒地对宰相说:“岵不是通过僧人得到州的,谏臣怎么能接受这样的话?”宽夫说:“众人弹劾岵,只有我起草状子,应该被处死。推究言辞的来源,恐怕会连累国家的体面。”皇帝认为他的话有理,释放了他。

他的儿子允章,字蕴吕,咸通年间担任礼部侍郎。他请求诸生和进士及第的人都去拜见先师,穿着青色的衣领,戴着介帻,以恢复古代的制度。后来改任国子祭酒。他又建议:“群臣捐献光学钱来修建学校,宰相五万,节度使四万,刺史一万。”皇帝下诏同意。后来他担任东都留守。黄巢到来时,分司李磎带着尚书印逃到河阳,允章寄居在河清。黄巢僭称帝号,允章接受了伪官,文书都用金统。他派人去李磎那里取印,李磎不给,允章感到后悔和惭愧,发布檄文号召附近的镇起兵抵抗贼寇,李磎带着印还给了他。后来他被废黜在家。

杨凭,字虚受,一字嗣仁,虢州弘农人。他年少时丧父,母亲教导有方。他长大后擅长文辞,与弟弟杨凝、杨凌都有名望。大历年间,他们相继考中进士,当时被称为“三杨”。杨凭重视交游,崇尚气节和信义,与穆质、许孟容、李庸阝关系友好,一时之间受到人们的羡慕,被称为“杨穆许李”。

他历任节度府,被召为监察御史,但他不喜欢这个职位,就辞去了。后来他升任太常少卿、湖南江西观察使。他性格简傲,对待下属疏忽,很多人对他有怨言。在这两个镇任职时尤其奢侈放纵。后来他被任命为京兆尹。他与御史中丞李夷简素有嫌隙,李夷简因此弹劾他在江西的贪污和其他不法行为,皇帝下诏让刑部尚书李庸阝、大理卿赵昌到御史台审讯。当时杨凭在永宁里修建府第,工程繁重,又把妓妾幽禁在永乐别舍,引起了很多非议,所以李夷简借此机会严厉揭发,想要置他于死地。审讯时,没有得到确凿的证据,就逮捕了他的旧属进行追查,登记了他的家产。翰林学士李绛上奏说:“杨凭所犯的贪污罪,不应该与逆人同法。”于是停止了追究。宪宗因为杨凭治理京兆有成绩,只贬他为临贺尉。起初,德宗时,假借方镇,习以为常地做僭越之事,李夷简首先查办杨凭,当时人们认为这是合适的,但因为私怨,评论者也不赞同。后来他被调任杭州长史。最终以太子詹事的身份去世。

杨凭的朋友徐晦,字大章,考中进士、贤良方正,被任命为栎阳尉。杨凭获罪时,亲戚朋友都害怕受到牵连,没有人去看望他,只有徐晦到蓝田去慰问和送行。宰相权德舆对他说:“你送临贺(杨凭)确实很厚道,但不怕受到牵连吗?”徐晦说:“我当初还是平民时,临贺了解我,现在我怎么能忍心突然抛弃他呢?如果将来你被奸邪之人诬陷排斥,我也可以这样对你吗?”权德舆感叹他的正直,在朝廷上称赞他。李夷简立即上表推荐他为监察御史,徐晦去感谢他,问他推荐的原因。李夷简说:“你不辜负杨临贺,难道会辜负国家吗?”后来他历任中书舍人,刚直守正,不随波逐流。他嗜酒导致失明,以礼部尚书的身份退休,去世。

杨凝,字懋功。由协律郎三次升迁为侍御史,担任司封员外郎。因为厘正嫡庶的封邑,被权贵所忌恨,调任吏部,后来升任右司郎中。宣武董晋上表推荐他为判官,亳州刺史职位空缺,董晋让杨凝代理州事。他增加垦田,疏通淤塞的堰渠,修筑堤防,水患终于平息。当时孟叔度横行扰乱军治,而杨凝也荒淫无度,董晋去世后,乱事发生。杨凝逃回京师,闭门三年。后来被任命为兵部郎中,因病去世。

杨凌,字恭履,最擅长文辞,最终担任侍御史。他的儿子是敬之。

敬之,字茂孝。元和初年,考中进士,平判入等,升任右卫胄曹参军。后来历任屯田、户部二郎中。因为李宗闵党的事情,被贬为连州刺史。文宗崇尚儒术,任命宰相郑覃兼任国子祭酒,不久又让敬之代替他。没过多久,敬之又兼任太常少卿。这一天,他的两个儿子杨戎、杨戴都考中进士,当时被称为“杨家三喜”。后来他转任大理卿,检校工部尚书,兼任祭酒,去世。

敬之曾经写了《华山赋》给韩愈看,韩愈称赞他,士林一时之间传颂,李德裕尤其赞赏。敬之喜爱士人,得到他们的文章后,孜孜不倦地研读,人们认为他有癖好。他特别喜欢项斯的诗,到处称赞他,因此项斯考中了上第。项斯,字子迁,江东人。敬之的祖父在灞上做客时,见到闽人濮阳愿,阅读他的文章后,大为赞赏,到处向公卿推荐。后来濮阳愿去世,敬之为他办理了丧事。

潘孟阳,历史上没有记载他是哪里人。他的父亲潘炎,大历末年担任右庶子,被元载所厌恶,长期没有得到升迁。元载被杀后,他升任礼部侍郎,因病免职。当时刘晏掌权,潘炎是他的女婿,虽然书信往来,但从未私自打开,当时人们称赞他有古人的节操。刘晏获罪后,潘炎被贬为澧州司马,当时他带病上路,没有抱怨。于邵赞赏他的耿介,为他申辩,但没有被采纳。

潘孟阳年轻时因为父亲的荫庇,很快考中博学宏辞科,补任渭南尉,后来又升任殿中侍御史。公卿中有很多是他父亲的朋友和外家的宾客,所以他得到了推荐,多次升迁为兵部郎中。贞元末年,王绍因为恩宠而升迁,多次称赞潘孟阳的才能,让他代理户部侍郎。杜佑担任度支使,上奏让他担任副使。当时宪宗刚刚即位,下诏让潘孟阳快速前往江淮视察财赋,加任盐铁转运副使,并考察各使的治理情况。潘孟阳依仗皇帝的宠信,又气焰嚣张,随从有数百人,所到之处都会见宾客,留连倡乐,招揽金钱,大量补任官吏,声誉大损。他回来后,被罢免为大理卿。后来左司郎中郑敬宣慰江淮,皇帝告诫他说:“朕宫中用尺寸之物都有记录,只有赈济百姓没有计算。你这次去,应该传达朕的意思,不要像潘孟阳那样耗尽钱财,酣饮游山寺而已。”

元和三年,他出任华州刺史,后来调任剑南东川节度使。宰相武元衡与潘孟阳有旧交,又召他担任户部侍郎,判度支,又兼任京北五城营田使。太府王遂担任西北供军使,认为营田不可行,私下里非常愤恨,请求在私下里讨论。皇帝大怒,罢免了潘孟阳的左散骑常侍职务。第二年,他恢复了原职。他大肆修建府第,皇帝微服出行到乐游原,看到后询问左右,潘孟阳害怕,停止了修建。但他的伎妾用度过分奢侈,很多人指责他。他得了风痹病,改任左散骑常侍。去世后,追赠兵部尚书,谥号康。

起初,潘孟阳担任侍郎时,年纪不到四十岁,他的母亲对他说:“以你的才能而担任丞郎,让我感到担忧。”

崔元略,博州人。他的父亲崔敬,贞元年间担任尚书左丞。崔元略考中进士,历任诸府,升任殿中侍御史,以刑部郎中的身份知御史杂事,后来升任中丞。当时李夷简被召为大夫,所以皇帝下诏让崔元略留在东台。他改任京兆少尹,代理府事,几个月后,升任京兆尹。后来调任左散骑常侍。

起初,中丞职位空缺,议论者推荐崔植,但崔元略错误地认为崔植入阁不符合礼仪,让御史弹劾他。等到宰相推荐两人时,崔元略果然得到了职位,崔植感到遗憾。崔植掌权后,任命崔元略为宣抚党项使,崔元略以病推辞不去。崔植上奏说:“不加以责备,无法向群臣展示。”于是崔元略被调任黔南观察使,后来又调任鄂岳。很久以后才被任命为大理卿。

敬宗初年,他回到京兆尹,兼任御

史大夫。收贷钱一万七千缗,被御史弹劾,皇帝下诏让刑部郎中赵元亮、大理正元从质、侍御史温造以三司共同审理。

元略一向侍奉宦官崔潭峻,颇受其左右,案件审理完毕,只是削去了他的兼职而已。

不久被任命为户部侍郎,讥讽和诽谤之声四起,谏官指责元略刚被弹劾就升迁,有助力,元略自己辩解,事情才平息。

京兆尹刘栖楚又弹劾元略之前建造东渭桥时,纵容官吏虚增估价而不偿还,收取工徒赃款二万缗。

皇帝下诏剥夺他一个月的俸禄。

于是刘栖楚图谋相位,怀疑元略妨碍自己的仕途,所以举出疑似的事情来污蔑他。

太和三年,元略以户部尚书判度支,出任东都留守,改任义成节度使。

去世后,追赠尚书左仆射。

他的儿子铉。

铉,字台硕,考中进士,跟随李石在荆南做宾佐,入朝拜为司勋员外郎、翰林学士,升任中书舍人、学士承旨。

武宗喜欢蹴鞠、角抵,铉极力劝谏,皇帝褒奖并采纳了他的意见。

会昌三年,拜为中书侍郎、同中书门下平章事。

铉入朝,仅仅三年就做到了宰相,而李石还在江陵。

泽潞平定后,兼任户部尚书。

与李德裕不和,被罢为陕虢观察使。

宣宗初年,升任河中节度使,以御史大夫的身份被召入朝,用会昌年间的旧官辅政,进封尚书左仆射,兼任门下侍郎,封博陵郡公。

铉所交好的有郑鲁、杨绍复、段瑰、薛蒙,他们经常参与议论。

当时有句话说:“郑、杨、段、薛,炙手可热;想要命通,鲁、绍、瑰、蒙。”

皇帝听说后,题写在屏风上。

当时,郑鲁为刑部侍郎,铉想引荐他为宰相,皇帝不同意,任命他为河南尹。

有一天,皇帝对铉说:“郑鲁走了,事情是你安排的吗?”铉惶恐谢罪。

很久以后,铉出任淮南节度使,皇帝在太液亭为他饯行,赐诗以示恩宠。

因宣州军乱,驱逐了观察使郑薰,铉出兵讨伐,皇帝下诏让他兼任宣歙池观察使。

平定后,加封检校司空,罢去兼任的使职。

任职九年,政令一下,无人敢改,百姓顺服依赖。

咸通初年,调任山南东道、荆南二镇,封魏国公。

庞勋叛乱,从桂管北还,所过之处大肆劫掠。

铉听说后,大量招募士兵屯驻江、湘,拦截贼军的归路。

贼军害怕,改道越岭,从淮河以北逃走。

朝廷称赞他的忠诚。

在任上去世。

他的儿子沆,字内融,多次升迁至中书舍人。

韦保衡驱逐于琮,沆也被贬为循州司户参军。

僖宗即位后,召为永州刺史,再次拜为中书舍人,升任礼部、吏部二侍郎。

乾符五年,以户部侍郎同中书门下平章事。

清晨宣布任命时,大雾弥漫朝廷,百官就班庆贺,突然大风雨雹,当时认为是不祥之兆。

不久改任中书侍郎,兼任工部尚书。

当时王景崇进封兼中书令,让位给他的兄长景儒,请求易定节度使。

沆认为魏博、卢龙会互相支援,坚持不同意。

卢携专政,而黄巢的势力日益强盛,沆每次建议遏制,多被卢携阻挠。

贼军攻陷京师,沆藏在张直方家中,遇害。

元略的弟弟元受、元式、元儒,都考中进士。

元受以高陵尉的身份在史馆任职。

元和年间,于皋谟为河北行营粮料使,元受跟随他,督运粮草。

皋谟获罪,元受被流放岭南而死。

元式最初担任帅府僚佐,多次升迁至湖南观察使。

会昌年间,泽潞用兵,调任河中,拜为河东、义成节度使。

宣宗初年,以刑部尚书判度支,拜门下侍郎、同中书门下平章事,兼任户部尚书。

因病罢职。

去世后,追赠司空,谥号庄。

大中年间,又有宰相崔龟从,字玄告。

最初考中进士,又以贤良方正、拔萃,三次中第,拜为右拾遗。

太和初年,升任太常博士。

最精通礼家的沿革,回答问题从不虚言。

制定敬宗庙室祝辞时,认为皇帝不可自称孝弟。

九宫都是列星,不能作为大祠。

大臣去世,不应在讣告当天辍朝,而应在数日之后。

他引用贞观年间,任瑰去世,有司对仗奏事,太宗责备他们不知礼;岑文本去世,当晚就取消了警严;张公谨去世,哭丧不避辰日;所以哀悼之情,不宜过时。

又说三品以上官员,除非曾任将相或亲近皇帝,否则不应辍朝。

皇帝下诏同意他的建议,九宫于是成为中祠。

再次升迁至司勋郎中,知制诰,正式拜为中书舍人,历任户部侍郎。

大中四年,以中书侍郎同中书门下平章事。

两年后,罢为宣武军节度使,多次调任,去世。

韦绶,字子章,京兆万年人。

性情纯厚,但喜欢不正经的事,父亲去世后,他用刀割臂流血写佛经。

建中末年,担任长安尉。

硃泚叛乱时,他穿着破旧衣服逃到奉天,拜为华阴令。

在襄阳于頔府中任职,多次讥讽于頔的横暴,于頔不能容忍,推荐他入朝。

三次升迁至职方郎中。

穆宗为太子时,绶入宫侍读,升任谏议大夫。

太子写“依”字时总是去掉“人”字旁,说:“皇上用这个字可以处理天下事,怎么能写全呢?”

绶告诉皇帝,皇帝很高兴,立即赐给绶锦彩。

当时太子年幼,绶经常用俚语取悦太子,有一天侍读时,太子对皇帝说了这些事。

皇帝怒道:“绶应当用经义辅导太子,反而说这些,朕还能依靠谁呢?”

外调为虔州刺史。

穆宗即位后,召为尚书右丞、集贤院学士,出入宫中,恃宠而骄。

他建议:“皇帝生日时,百官应先到光顺门祝贺皇太后,然后再向皇帝祝寿。”

皇帝下诏同意。

很久以后,宰相上奏说古代没有生日祝贺的礼仪,绶的建议被搁置。

当时大臣讨论事情有时未决,绶居中帮助决定。

九月九日在曲江宴请群臣,绶请求集贤学士可以另外聚会,皇帝一概听从。

升任礼部尚书。

皇帝问他如何赈灾祈福,他回答说:“宋景公以善言退法星三舍,汉文帝废除秘祝,命令有司祭祀而不祈求,这两位君主都得到了自然而然的福报,史书赞美他们。

如果失德却想消除灾祸,媚神以求帮助,神如果有知,反而会因此谴责。”

当时皇帝失德,所以绶借此讽谏。

不久以检校户部尚书出任山南西道节度使。

入朝辞行时,请求带十二支门戟随行,又请求赐钱二百万,任命他的儿子元弼为太常丞,皇帝因旧恩答应了他。

绶年老而贪婪,不能处理军政,纲纪废弛。

去世后,追赠尚书右仆射,皇帝派宦官到他家吊唁。

有司谥号为通丑,故吏为他说话,改为谬丑,皇帝没有答复,事情作罢。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十五-注解

濠州刺史:濠州是古代中国的一个州名,刺史是州的长官,负责管理州的行政事务。

宽夫:人名,具体身份不详,可能是当时的官员或谏臣。

敬宗:唐朝皇帝李湛的庙号,他在位期间为824年至826年。

岵:人名,具体身份不详,可能是当时的官员。

谏臣:指负责向皇帝进谏的官员,通常负责监督和批评朝廷政策。

国体:指国家的体制或国家的尊严。

允章:人名,字蕴吕,唐朝官员,曾任礼部侍郎、国子祭酒等职。

咸通:唐懿宗的年号,时间为860年至874年。

礼部侍郎:礼部的高级官员,负责礼仪、教育等事务。

国子祭酒:国子监是古代中国的最高学府,祭酒是国子监的长官。

黄巢:唐朝末年农民起义领袖,曾建立大齐政权。

东都留守:东都洛阳的最高行政长官。

杨凭:唐朝官员,字虚受,曾任监察御史、湖南江西观察使等职。

大历:唐代宗的年号,时间为766年至779年。

监察御史:负责监察官员行为的御史台官员。

太常少卿:太常寺是负责礼仪、祭祀的机构,少卿是太常寺的副长官。

京兆尹:京兆府的长官,负责管理京城的行政事务。

李夷简:唐朝官员,曾任御史中丞。

徐晦:唐朝官员,字大章,曾任监察御史、中书舍人等职。

凝:杨凭的弟弟,字懋功,曾任侍御史、司封员外郎等职。

凌:杨凭的弟弟,字恭履,曾任侍御史。

敬之:杨凌的儿子,字茂孝,曾任国子祭酒、太常少卿等职。

潘孟阳:唐朝官员,曾任兵部郎中、户部侍郎等职。

崔元略:唐朝官员,曾任殿中侍御史、京兆尹等职。

史大夫:古代官职名,主要负责记录历史、编纂史书等。

御史:古代监察官员,负责弹劾官员、监察政事。

刑部郎中:刑部的官员,负责司法事务。

大理正:大理寺的官员,负责审理重大案件。

侍御史:御史台的低级官员,负责监察、弹劾等事务。

三司杂治:指由刑部、大理寺、御史台三个机构联合审理案件。

户部侍郎:户部的高级官员,负责财政、税收等事务。

谏官:负责向皇帝进谏、批评政策的官员。

东渭桥:古代桥梁名,位于长安附近。

判度支:负责财政预算和支出的官员。

义成节度使:唐代地方军事长官,负责一方的军政事务。

尚书左仆射:尚书省的高级官员,相当于副宰相。

翰林学士:皇帝的文学侍从,负责起草诏书、参与政事。

中书舍人:中书省的官员,负责起草诏令、参与决策。

同中书门下平章事:唐代宰相的称号,参与国家最高决策。

户部尚书:户部的最高长官,负责全国的财政事务。

陕虢观察使:唐代地方行政长官,负责陕州和虢州的军政事务。

河中节度使:唐代地方军事长官,负责河中地区的军政事务。

博陵郡公:唐代的爵位,封地在博陵郡。

淮南节度使:唐代地方军事长官,负责淮南地区的军政事务。

宣歙池观察使:唐代地方行政长官,负责宣州、歙州、池州的军政事务。

检校司空:唐代的荣誉官职,通常授予有功的官员。

山南东道:唐代的行政区划,位于今湖北、河南一带。

荆南:唐代的行政区划,位于今湖北一带。

魏国公:唐代的爵位,封地在魏国。

循州司户参军:唐代地方官员,负责循州的户籍管理。

永州刺史:唐代地方行政长官,负责永州的军政事务。

吏部侍郎:吏部的高级官员,负责官员的任免、考核等事务。

中书侍郎:中书省的高级官员,负责起草诏令、参与决策。

工部尚书:工部的最高长官,负责全国的工程、制造等事务。

门下侍郎:门下省的高级官员,负责审核诏令、参与决策。

宣武军节度使:唐代地方军事长官,负责宣武军的军政事务。

职方郎中:职方司的官员,负责地理、地图等事务。

集贤院学士:集贤院的官员,负责编纂书籍、参与政事。

礼部尚书:礼部的最高长官,负责全国的礼仪、教育等事务。

山南西道节度使:唐代地方军事长官,负责山南西道的军政事务。

尚书右仆射:尚书省的高级官员,相当于副宰相。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十五-评注

这段古文主要记载了唐朝时期几位官员的生平事迹和政治活动,反映了当时官场的复杂性和政治斗争的激烈性。

首先,文中提到濠州刺史岵因宽夫的弹劾而引发敬宗的愤怒,宽夫在为自己辩护时提到‘恐累国体’,这表明当时的官员在处理政治问题时,非常注重维护国家的尊严和体制。宽夫的言辞不仅为自己开脱,也体现了对国家的忠诚。

其次,允章的事迹展示了他在礼部侍郎任上对古代礼仪制度的重视。他提出恢复古制,要求诸生及进士谒见先师时穿着青衿、介帻,这一举措反映了他对传统文化的尊重和复兴。此外,他还建议群臣捐款修建学校,这一提议得到了皇帝的批准,显示了他对教育的重视。

杨凭的故事则揭示了官场中的权力斗争和个人恩怨。杨凭因与李夷简有私怨,被弹劾贪污和不法行为,最终被贬为临贺尉。这一事件不仅反映了官场中的腐败问题,也揭示了个人恩怨如何影响政治决策。

徐晦的行为则体现了忠诚和正直的品质。在杨凭失势后,其他人都避之不及,唯有徐晦前往慰问。他的行为得到了宰相权德舆的赞赏,并因此被提拔为监察御史。徐晦的故事展示了在复杂的官场中,正直和忠诚仍然是被认可和推崇的品质。

最后,潘孟阳和崔元略的事迹则进一步揭示了官场中的权力斗争和个人恩怨。潘孟阳因与宰相武元衡有旧交而被提拔,但因奢侈和滥用职权而失去信任。崔元略则因与崔植的竞争而被贬为黔南观察使,最终通过政治手段重新获得职位。

总体而言,这段古文通过几位官员的生平事迹,展示了唐朝官场的复杂性和政治斗争的激烈性。官员们在权力斗争中不仅要面对外部的挑战,还要应对内部的个人恩怨和利益冲突。这些故事不仅具有历史价值,也为后人提供了对古代官场运作的深刻洞察。

这段古文主要记载了唐代官员元略及其家族成员的仕途经历,反映了唐代官场的复杂性和政治斗争的激烈性。元略因与宦官崔潭峻的关系,得以在御史弹劾后仅被削去兼秩,显示出宦官在唐代政治中的巨大影响力。元略的儿子铉则通过科举入仕,迅速升至宰相之位,但其与李德裕的不和导致他被贬为地方官员,体现了唐代党争的激烈。

文中还提到铉在淮南节度使任上,因平定宣州军乱而受到朝廷的嘉奖,显示出他在军事上的才能。然而,铉的仕途并非一帆风顺,他在朝中与李德裕的矛盾最终导致他被贬,这反映了唐代官场中派系斗争的残酷性。

元略的弟弟元受、元式、元儒也都通过科举入仕,元式甚至升至宰相之位,显示出元氏家族在唐代官场中的显赫地位。然而,元受因卷入政治斗争而被贬死岭表,元式也因病罢相,这些事件揭示了唐代官员仕途的不确定性和风险。

文中还提到崔龟从和韦绶等官员的仕途经历,崔龟从因精通礼制而受到重用,韦绶则因与穆宗的关系而得以在朝中占据重要地位。然而,韦绶晚年因贪腐而声名狼藉,最终被贬,这反映了唐代官员在权力面前的脆弱性。

总体而言,这段古文通过对元略及其家族成员仕途的记载,展现了唐代官场的复杂性和政治斗争的激烈性。官员们的升迁与贬谪往往与他们的政治立场、人际关系密切相关,而宦官、党争等因素也在其中扮演了重要角色。这段文字不仅具有历史价值,也为研究唐代政治文化提供了宝贵的资料。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷八十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9544.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.