中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷八十三

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十三-原文

韦皋,字城武,京兆万年人。六代祖范,有勋力周、隋间。皋始仕为建陵挽郎, 诸帅府更辟,擢监察御史。张镒节度凤翔,署营田判官。以殿中侍御史知陇州行营 留事。

德宗狩奉天,李楚琳杀镒,劫众叛归硃泚,陇州刺史郝通奔降楚琳。始,泚以 范阳军镇凤翔,既归节,而留兵五百戍陇上,以部将牛云光督之。至是,云光谋请 皋为帅,将劫以臣泚。别将翟晔伺知以白皋。云光惧不克,率众出奔,至汧阳,遇 泚奴使皋所,谓云光曰:“太尉已为天子,使我以御史中丞授皋。若听,固吾人也, 不受,可遂诛之。请以兵俱。”许之。皋迎劳,先纳奴,伪受泚诏。即让云光曰: “既去而复,何也?”对曰:“向未知公之命,故去;今还,愿与公同生死。”皋 曰:“大使固善,苟无它图,请释甲以安众,而后可入也。”云光以皋诸生,亡能 为,乃命士委仗铠,皋受而内其卒。明日,置酒大会,奴、云光与其下至,皋伏甲 左右庑,酒行,尽杀之,以其首徇。泚复使它奴拜皋凤翔节度使,皋亦斩之及从骑 三人,纵一人使报泚。帝闻,乃授皋陇州刺史,置奉义军,拜节度使,宠其功。皋 遣兄平及弇继至奉天,士气益壮,乃筑坛血牲与士盟曰:“协力一心,以诛元恶, 有渝此盟,神其殛之。”又驰使吐蕃与连和,陇坻遂安。帝自梁、洋还,召为左金 吾卫将军,迁大将军。

贞元初,代张延赏为剑南西川节度使。初,云南蛮羁附吐蕃,其盗塞必以蛮为 乡道。皋计得云南则斩虏右支,乃间使招徠之,稍稍通西南夷。明年,蛮大首领苴 那时以王爵让其兄子乌星。始,乌星幼,那时摄领其部,故请归爵。皋上言:“礼 让行于殊俗,则怫戾者化,愿皆封以示褒进。”诏可。又明年,云南款边求内属, 约东蛮鬼主骠傍、苴梦冲等绝吐蕃盟。五年,东蛮断泸水桥攻吐蕃,请皋济师。皋 遣精卒二千,与蛮共破吐蕃于台登,杀青海大酋乞臧遮遮、腊城酋悉多杨硃及论东 柴等,虏坠死崖谷不可计,多获牛马铠装。遮遮,尚结赞之子,虏贵将悍雄者也; 既败,酋长百余行哭随之。悍将已亡,则屯栅以次降定。进检校吏部尚书。

初,东蛮地二千里,胜兵常数万,南倚阁罗凤,西结吐蕃,狙势强弱为患,皋 能绥服之,故战有功。诏以那时为顺政王、梦冲怀化王、骠傍和义王,刻“两林”、 “勿邓”等印以赐之。而梦冲复与吐蕃盟,皋遣别将苏峞召之,诘其叛,斩于琵琶 川,立次鬼主样弃等,蛮部震服。乃建安夷军于资州,维制诸蛮;城龙溪于西山, 保纳降羌。

九年,天子城盐州,策虏且来挠袭,诏皋出师牵维之。乃命大将董勔、张芬分 出西山、灵关,破峨和、通鹤、定廉城,逾的博岭,遂围维州,搏栖鸡,攻下羊溪 等三城,取剑山屯焚之。南道元帅论莽热来援,与战,破其军,进收白岸,乃城盐 州。诏皋休士。以功为检校尚书右仆射、扶风县伯。

于是西山羌女、诃陵、南水、白狗、逋租、弱水、清远、咄霸八国酋长,皆因 皋请入朝。乃遣幕府崔佐时由石门趣云南,而南诏复通。石门者,隋史万岁南征道 也,天宝中,鲜于仲通下兵南溪,道遂闭。至是蛮径北谷,近吐蕃,故皋治复之。 繇黎州出邛部,直云南,置青溪关,号曰“南道”。乃诏皋统押近界诸蛮、西山八 国、云南安抚使。俄进同中书门下平章事。

十三年,复巂州。吐蕃怨,完垒造舟谋扰边,皋辄破却之。自是曩贡、腊城等 九节度婴婴、笼官马定德与大将举落皆降,昆明管些蛮又内附。赞普怒,遂北掠灵、 朔,破麟州以取偿焉。帝诏皋深入以桡虏。皋遣大将陈泊等出三奇,崔尧臣趋石门 无衣山,仇冕、董振走维州,邢玼出黄崖略栖鸡、老翁城,高倜、王英俊繇峨和、 清溪道薄故松州,元膺出湿山、成溪,臧守至道黎、巂,韦良金趋平夷,路惟明自 灵壁、夏阳攻逋租、偏松城,王有道涉大度河,陈孝阳率蛮苴那时等道西泸攻昆明、 诺济,师无虑五万,以八月悉出塞。十月,大破吐蕃,拔其保镇捕候,追奔转战千 里,遂围维州。吐蕃释灵、朔兵,使论莽热以内大相兼东境五节度大使,率杂虏十 万来救。师伏以待,虏乘胜深入,师噪而奋,虏大溃,生禽莽热献诸朝。帝悦,进 检校司徒兼中书令、南康郡王,帝制纪功碑褒赐之。

顺宗立,诏检校太尉。会王叔文等干政,皋遣刘辟来京师谒叔文曰:“公使私 于君,请尽领剑南,则惟君之报。不然,惟君之怨。”叔文怒,欲斩辟,辟遁去。 皋知叔文多衅,又自以大臣可与国大议,即上表请皇太子监国,又上笺太子,暴叔 文、伾之奸,且劝进。会大臣继请,太子遂受禅,因投殛奸党。是岁,皋暴卒,年 六十一,赠太师,谥曰忠武。

皋治蜀二十一年,数出师,凡破吐蕃四十八万,禽杀节度、都督、城主、笼官 千五百,斩首五万余级,获牛羊二十五万,收器械六百三十万,其功烈为西南剧。 善拊士,至虽昏嫁皆厚资之,婿给锦衣,女给银涂衣,赐各万钱,死丧者称是。其 僚掾官虽显,不使还朝,即署属州刺史,自以侈横,务盖藏之。故刘辟阶其厉,卒 以叛。朝廷欲追绳其咎,而不与皋者诋所进兵皆镂“定秦”字,有陆畅者上言: “臣向在蜀,知‘定秦’者,匠

人以数尺帛易之,又取它费,且驱驴入宫,而农纳薪辞帛, 欲亟去,不许,恚曰:“惟有死耳!”遂击宦者。

有司执之以闻,帝黜宦人,赐农 帛十匹,然宫市不废也。

谏臣交章列上,皆不纳,故建封请间为帝言之,帝颇顺听。

会诏书蠲民逋赋,帝问何如,答曰:“残逋积负,决无可敛,虽蠲除之,百姓尚无 所益。”

又陈:“河东节度使李说、华州刺史卢征皆病不能事,左右得以为奸。右 金吾大将军李翰好刺细事规宠,人疾恶之。”

帝悉嘉可。

未几,制诏:“官师过从, 人情之常,自今金吾勿以闻。”

元巳,赐宴曲江,特诏与宰相同榻食。

其还镇,帝赋诗以饯,于时虽马燧、浑 瑊、刘玄佐、李抱真等勋宠卓越,未有以诗饯者。

帝又使左右以所持鞭赐之,曰: “卿节谊岁寒弗渝,故用此为况。”

建封又赋诗以自警励。

十六年,以病求代,诏 韦夏卿代之,未至而建封卒。

年六十六,册赠司徒。

治徐凡十年,躬于所事,一军大治。

善容人过,至健黠亦未尝曲法假之。

其言 忠义感激,故下皆畏悦。

性乐士,贤不肖游其门者礼必均,故其往如归。

许孟容、 韩愈皆奏署幕府,有文章传于时。

子愔,始以廕补虢州参军事。

建封卒,府佐郑通诚者摄留事,畏其军乱,因浙 西戍兵过徐,谋引以为援。

举军怒,斧库取兵,环府大噪,杀通诚及大将数人,乃 表于朝,请愔为留后,假旄节。

帝不许,披濠、泗隶淮南,诏杜佑讨徐乱。

泗州刺 史张伾以兵攻埇桥,与徐军遇,伾大败。

帝未有以制,乃授愔右骁卫将军、徐州刺 史,知留后。

以伾为泗州留后,杜兼为濠州留后。

俄进愔武宁军节度使。

元和初,以疾求代,召为工部尚书,以王绍节度武宁,还濠、泗隶徐。

徐人喜, 遂不敢乱,而愔得行。

未逾境,卒。

愔治徐七年,其政称治。

赠尚书右仆射。

严震,字遐闻,梓州盐亭人。

本农家子,以财役里闾。

至德、乾元中,数出赀 助边,得为州长史。

西川节度使严武知其才,署押衙,迁恒王府司马,委以军府众 务。

武卒,罢归。

会东川节度使李叔明表为渝州刺史,震以叔明姻家,移疾去。

山 南西道节度府又表为凤州刺史。

母丧解。

起为兴、凤两州团练使,好兴利除害。

建 中中,剑南黜陟使韦桢状震治行为山南第一,乃赐上下考,封郧国公。

治凤十四年, 号称清严,远迩咨美。

迁山南西道节度使。

硃泚反,遣腹心穆廷光等遗帛书诱之,震即斩以闻。

是时,李怀光与贼连和, 奉天危蹙,帝欲徙跸山南,震闻,驰表奉迎,遣大将张用诚以兵五千扞卫。

用诚至 盩厔有反计,帝忧之,会震牙将马勋嗣至,帝告以故,勋曰:“臣请归取节度符召 之,即不受,斩其首以复命。”

帝悦,使计日往。

勋还得符,请壮士五人与偕,出 骆谷,用诚以为未知其谋,以数百骑迓勋馆之,左右严侍。

勋未发,阴令焚草馆外, 士寒争附火,勋从容引符示之,曰:“大夫召君。”

用诚惧,将走,壮士自后禽之。

用诚子斫勋伤首,左右扞刀得免,遂仆用诚,而格杀其子。

勋即军中,士皆擐甲矣。

勋昌言曰:“若父母妻子在梁州,今弃之而反,何所利邪?大夫取用诚尔,若等无 与!”

众乃服,不敢动。

即缚用诚送于震,杖杀之,而拔其副以统师。

始,勋赴行 在,逾半日期,帝颇忧。

比至,大喜。

翌日,发奉天。

既入骆谷,怀光以骑追袭, 赖山南兵以免。

寻加检校户部尚书、冯翊郡王,实封二百户。

天子至梁州,宰相以为地贫无所仰给,请进幸成都。

震曰;“山南密迩畿辅, 李晟锐于收复,方藉六师为声援,今引而西,则诸将顾望,责功无期。”

帝未决, 会晟表至,亦请驻跸梁、洋,议遂定。

然梁、汉间刀耕火耨,民采稆为食,虽领十 五郡,而赋入才比东方数大县。

自安、史后,山贼剽掠,户口流散,震随宜劝课, 鸠敛有法,民不烦扰,而行在供亿具焉。

车驾将还,加检校尚书左仆射。

诏改梁州 为兴元府,即用震为尹,加实封二百户。

久之,进同中书门下平章事。

贞元十五年 卒,年七十六,赠太保,谥曰忠穆。

从孙譔,与宰相杨收善。

咸通中,繇桂管观察使擢为江西节度使,改号镇南军。

时南蛮内寇,诏譔募士三万备之。

或言譔广补卒,擅纳缣廪。

及收得罪,韦保衡以 譔素善收,赇贿狼藉,遣使按覆,诏赐死。

韩弘,滑州匡城人。

少孤,依其舅刘玄佐。

举明经不中,从外家学骑射。

由诸 曹试大理评事,为宋州南城将。

事刘全谅,署都知兵马使。

贞元十五年,全谅死, 军中思玄佐,以弘才武,共立为留后,请监军表诸朝。

诏检校工部尚书,充宣武节 度副大使,知节度事。

先是,曲环死,吴少诚与全谅谋袭陈许,使数辈仍在馆。

弘始得帅,欲以忠自 表于众,即驱出少诚使斩之,选卒三千,会诸军击少诚,败之。

汴自刘士宁以来, 军益骄,及杀陆长源,主帅势轻,不可制。

弘察军中素恣横者刘锷等三百人,一日, 数其罪斩之牙门,流血丹道,弘言笑自如。

自是讫弘去,无一敢肆者。

李师古屯曹 州,以谋郑、滑,或告:“师古治道矣,兵且至,请备之。”

弘曰:“师来不除道 也。”

师古情得,乃引去。

累授检校司空、同中书门下平章事。

弘以官与太原王锷 等,诒书宰相,耻为锷下。

宪宗方用

兵淮西,藉其重,更授检校司徒,班锷上。

严绶以王师败,乃拜弘淮西诸军行营都统,使扞两河,而令李光颜、乌重胤击贼。

弘不亲屯,遣子公武领兵三千属光颜,然阴为逗桡计,以危国邀功者,每诸将告捷,辄累日不怡。

元济平,以功加兼侍中,封许国公。

李师道诛,弘大惧,因请入朝,册拜司徒、中书令,以足疾,命中人掖拜,固愿留京师。

帝崩,摄冢宰。

俄出为河中节度使。

以病请还,复拜司徒、中书令。

卒,年五十八,赠太尉,谥曰隐。

始,弘自汴来朝,献马三千、绢五十万、它锦彩三万,而汴之库厩钱尚百万缗,绢亦百余万,马七千,粮三百万斛,兵械不可数。

弘为人庄重寡言,罪杀人,问法何如,不自为轻重,沉谋勇断,故少诚、师道等皆惮之。

诏使至,或骜侮不为礼。

齐、蔡平,势屈而后请觐,然天子尊宠异等,能以名位始终,亦其天幸。

子公武,字从偃。起家卫尉主簿,为宣武行营兵马使,以讨蔡功检校左散骑常侍、鄜坊等州节度使。

弘入朝,为右金吾将军。

弘出河中,弘弟充徙宣武,乃曰:“二父居重镇,我以孺子又当执金吾职乎?”因固辞,改右骁卫大将军。

性恭逊,不以富贵自处。

卒,赠户部尚书,谥曰恭。

充,本名璀,少亦依舅家。

李元为河阳节度使,署牙将。

元改昭义,又从之。

元尝谓宾佐曰:“充后当贵,诸君必善事之。”

未几,弘领宣武,召主亲兵,元曰:“我知君旧矣,吾儿不才,无足累君者,二女方幼,以为托。”遂辞去。

累授御史大夫。

弘峻法,人人不自保。

充谦慎无少懈,念弘在镇久,不入见天子,身又得士,不自安,因请入宿卫,弘许之,不即遣。

后因猎,单骑走洛阳,朝廷亮其节,擢右金吾卫将军,转大将军,斥军士虚名不如令者七百人。

历少府监、鄜坊等州节度使。

穆宗立,幽、镇、魏复乱,王承元以冀兵二千屯滑州,朝廷恐冀兵相訹为叛,徙承元鄜坊,而授充检校尚书左仆射,为义成军节度使。

会汴军逐李愿,以李朅主留事。

帝谓充素为汴士悦向,诏节度宣武,兼统义成兵讨朅。

战郭桥,破之。

会李质斩朅,遂入汴。

初,陈许李光颜亦奉诏讨朅,屯尉氏,意先得汴,欲俘掠以饵军,而汴监军姚文寿亦欲内光颜。

充闻其谋,驰至城下,汴人望见充,欢跃无复贰者。

始,帝遣人问破贼期,充对:“汴,天下咽喉,臣颇习其人,然王师临之,一月可破。”

方二旬即克。

帝喜曰:“充料敌若神。”加检校司空。

籍朅所胁为兵者三万,悉纵之。

又责首乱者千余,斥出境,令曰:“敢后者斩!”

由是内外按堵,汴人爱赖之。

卒,年五十五,赠司徒,谥曰肃。

充虽将家,性俭节,历三镇,居处服玩如儒生,乘机决策无余悔,世推善将。

李元没,充为嫁二女,周其家。

自弘去汴,监军选军中敢士二千直阁下,日秩酒肴,物力几屈,然不敢废。

充未入时,李质总军事,乃曰:“韩公至而顿去二千人食,岂不失人心乎?不去,且无以继,可以弊事遗吾帅乎!”因悉罢之而后迎充。

李质者,节士也。

始为牙将,及朅为留后,邀帅节,劝之不从。

朅疽发于首,委质以兵,遂禽朅。

终金吾将军。

赞曰:皋、建封、弘本诸生,震兴田亩间,未有以异人,及投隙龙骧,皆为国梁楹,光奋一时。

使不遭遇,与庸夫汩汩并胔而腐可也。

皋、弘虽阴慝,卒能以诚言自解,长没天年,宜哉!

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十三-译文

韦皋,字城武,是京兆万年人。他的六世祖韦范,在周、隋两朝之间有显著的功勋。韦皋最初担任建陵挽郎,后来被各帅府多次征召,最终被提拔为监察御史。张镒担任凤翔节度使时,任命他为营田判官。后来,他以殿中侍御史的身份负责陇州行营的留守事务。

德宗在奉天狩猎时,李楚琳杀害了张镒,并胁迫众人叛变归附硃泚,陇州刺史郝通也投奔了李楚琳。起初,硃泚派范阳军镇守凤翔,后来撤回了军队,但留下了五百名士兵驻守陇上,由部将牛云光统领。这时,牛云光谋划让韦皋担任主帅,并打算胁迫他归顺硃泚。别将翟晔得知此事后告诉了韦皋。牛云光担心计划失败,便率众出逃,到了汧阳,遇到了硃泚派来的使者,使者对牛云光说:“太尉已经称帝,派我以御史中丞的身份授予韦皋官职。如果他接受,就是我们的人;如果不接受,就杀了他。请你带兵一起去。”牛云光答应了。韦皋迎接并慰劳了他们,先接纳了使者,假装接受了硃泚的诏书。然后他质问牛云光:“既然已经离开,为什么又回来?”牛云光回答:“之前不知道您的命令,所以离开;现在回来,愿意与您同生共死。”韦皋说:“大使既然有善意,如果没有其他图谋,请解除武装以安抚众人,然后才能进来。”牛云光认为韦皋只是个书生,没什么能力,便命令士兵放下武器,韦皋接受了并将士兵们安置在营中。第二天,韦皋设宴招待众人,使者、牛云光及其部下都来了,韦皋在左右两侧埋伏了士兵,酒过三巡后,将他们全部杀死,并将他们的首级示众。硃泚又派另一个使者来拜韦皋为凤翔节度使,韦皋也杀了他及其随从三人,只放走一人回去报告硃泚。皇帝得知后,任命韦皋为陇州刺史,设立奉义军,拜他为节度使,以表彰他的功绩。韦皋派他的兄长韦平和韦弇相继到奉天,士气更加高涨,于是筑坛杀牲与士兵们盟誓:“齐心协力,诛杀元凶,若有违背此盟誓的,神明将惩罚他。”他还派使者与吐蕃结盟,陇坻地区因此安定下来。皇帝从梁、洋返回后,召韦皋为左金吾卫将军,后又升为大将军。

贞元初年,韦皋接替张延赏担任剑南西川节度使。起初,云南的蛮族依附于吐蕃,他们入侵边境时总是以蛮族为向导。韦皋认为如果能争取到云南,就能切断吐蕃的右翼,于是派使者招抚他们,逐渐与西南的少数民族建立了联系。第二年,蛮族的大首领苴那时将王位让给了他的侄子乌星。起初,乌星年幼,苴那时代理统领部落,所以请求归还王位。韦皋上奏说:“礼让在异族中推行,可以使那些桀骜不驯的人感化,希望朝廷封赏他们以示褒奖。”皇帝同意了。又过了一年,云南的蛮族请求归附朝廷,并与东蛮的鬼主骠傍、苴梦冲等人断绝了与吐蕃的盟约。贞元五年,东蛮切断了泸水桥进攻吐蕃,请求韦皋派兵支援。韦皋派了两千精兵,与蛮族一起在台登击败了吐蕃,杀死了青海的大酋长乞臧遮遮、腊城的酋长悉多杨硃和论东柴等人,吐蕃士兵坠崖而死的不可计数,缴获了大量牛马和铠甲装备。遮遮是尚结赞的儿子,是吐蕃的贵将,勇猛强悍;他战败后,一百多名酋长跟随他的遗体哭泣。吐蕃的悍将已经阵亡,他们的屯栅相继投降。韦皋因此被晋升为检校吏部尚书。

起初,东蛮的领地有两千里,常备兵力数万,南靠阁罗凤,西与吐蕃结盟,根据形势强弱为患,韦皋能够安抚他们,因此在战斗中立下功劳。皇帝下诏封苴那时为顺政王、苴梦冲为怀化王、骠傍为和义王,并刻制“两林”、“勿邓”等印章赐给他们。然而苴梦冲再次与吐蕃结盟,韦皋派别将苏峞召见他,质问他的背叛行为,并在琵琶川将他斩首,立次鬼主样弃等人,蛮族部落因此震服。韦皋在资州建立了安夷军,用以控制各蛮族;在西山修筑了龙溪城,接纳投降的羌族。

贞元九年,皇帝在盐州筑城,预料吐蕃会来骚扰,下诏让韦皋出兵牵制。韦皋于是命令大将董勔、张芬分别从西山、灵关出兵,攻破了峨和、通鹤、定廉城,越过的博岭,包围了维州,攻下了栖鸡、羊溪等三城,夺取了剑山屯并焚烧了它。南道元帅论莽热前来救援,韦皋与他交战,击败了他的军队,进而收复了白岸,最终在盐州筑城。皇帝下诏让韦皋休整士兵。韦皋因功被任命为检校尚书右仆射、扶风县伯。

于是,西山羌女、诃陵、南水、白狗、逋租、弱水、清远、咄霸八国的酋长,都通过韦皋请求入朝。韦皋派幕府崔佐时从石门前往云南,南诏再次与朝廷通好。石门是隋朝史万岁南征时的道路,天宝年间,鲜于仲通率兵南下南溪,道路因此封闭。现在蛮族从北谷经过,靠近吐蕃,韦皋重新修复了这条道路。从黎州出邛部,直达云南,设立了青溪关,称为“南道”。皇帝下诏让韦皋统辖近界的各蛮族、西山八国、云南安抚使。不久,韦皋被晋升为同中书门下平章事。

贞元十三年,韦皋收复了巂州。吐蕃对此不满,修筑堡垒、制造船只,企图骚扰边境,韦皋多次击退了他们。自此,曩贡、腊城等九节度的婴婴、笼官马定德与大将举落都投降了,昆明管的一些蛮族也归附了朝廷。吐蕃赞普大怒,于是北上掠夺灵、朔地区,攻破麟州以报复。皇帝下诏让韦皋深入敌境以牵制吐蕃。韦皋派大将陈泊等人从三奇出兵,崔尧臣前往石门无衣山,仇冕、董振前往维州,邢玼从黄崖进攻栖鸡、老翁城,高倜、王英俊从峨和、清溪道逼近故松州,元膺从湿山、成溪出兵,臧守至道黎、巂,韦良金前往平夷,路惟明从灵壁、夏阳进攻逋租、偏松城,王有道渡过大度河,陈孝阳率领蛮族苴那时等人从西泸进攻昆明、诺济,总兵力约五万,于八月全部出塞。十月,大败吐蕃,攻占了他们的保镇捕候,追击转战千里,最终包围了维州。吐蕃放弃了灵、朔的兵力,派论莽热以内大相兼东境五节度大使的身份,率领十万杂虏前来救援。韦皋的军队埋伏等待,吐蕃军队乘胜深入,韦皋的军队突然出击,吐蕃军队大败,生擒了论莽热并献给了朝廷。皇帝非常高兴,晋升韦皋为检校司徒兼中书令、南康郡王,并亲自撰写纪功碑以表彰他。

顺宗即位后,下诏任命韦皋为检校太尉。当时王叔文等人干预朝政,韦皋派刘辟到京城拜见王叔文,说:“您私下与君主交往,请求完全掌控剑南,那么我会报答您。否则,我会怨恨您。”王叔文大怒,想要斩杀刘辟,刘辟逃走了。韦皋知道王叔文有很多把柄,又自认为作为大臣可以参与国家大事,于是上表请求皇太子监国,又上书给太子,揭露王叔文、伾的奸诈,并劝太子即位。大臣们相继请求,太子最终接受了禅位,并清除了奸党。这一年,韦皋突然去世,享年六十一岁,被追赠为太师,谥号忠武。

韦皋治理蜀地二十一年,多次出兵,总共击败了四十八万吐蕃军队,擒杀节度、都督、城主、笼官一千五百人,斩首五万余人,缴获牛羊二十五万头,收缴器械六百三十万件,他的功绩在西南地区极为显赫。他善于安抚士兵,即使是士兵的婚嫁,他也会给予丰厚的资助,女婿给锦衣,女儿给银涂衣,每人赐予一万钱,死丧者也给予相应的抚恤。他的僚属官员虽然显贵,但不让他们回朝,而是任命他们为属州的刺史,他自己则奢侈横行,极力掩盖这些行为。因此,刘辟利用他的权势,最终叛变。朝廷想要追究他的过错,但那些与韦皋无关的人诋毁他所进献的兵器上都刻有“定秦”二字,有个叫陆畅的人上奏说:“臣以前在蜀地,知道‘定秦’是工匠的名字。”

有人用几尺帛来交换,又收取其他费用,并且驱赶驴子进入宫中,而农民交纳柴薪却拒绝接受帛,想要尽快离开,但不被允许,愤怒地说:“只有死路一条了!”于是攻击宦官。

有关部门将此事上报,皇帝罢黜了宦官,赐给农民十匹帛,但宫市制度并未废除。

谏官们纷纷上奏,但皇帝都不采纳,因此建封请求私下向皇帝进言,皇帝颇为听从。

恰逢诏书免除百姓拖欠的赋税,皇帝询问建封的意见,建封回答说:“积欠的赋税已经无法征收,即使免除,百姓也得不到什么好处。”

他又陈述:“河东节度使李说、华州刺史卢征都因病无法处理事务,左右的人趁机作恶。右金吾大将军李翰喜欢挑剔小事以讨好皇帝,人们都厌恶他。”

皇帝全都赞许并采纳。

不久,皇帝下诏:“官员之间的往来是人之常情,从今以后金吾卫不必上报。”

元巳节,皇帝在曲江赐宴,特别下诏让建封与宰相同席共食。

建封返回镇所时,皇帝赋诗为他送行,当时即使像马燧、浑瑊、刘玄佐、李抱真等功勋卓著的人,也没有得到过皇帝赋诗送行的待遇。

皇帝又让左右的人将自己所持的马鞭赐给建封,说:“你的节操在严寒中也不会改变,因此用这个来比喻。”

建封也赋诗以自勉。

十六年,建封因病请求辞官,皇帝下诏让韦夏卿接替他,但韦夏卿还未到任,建封就去世了。

享年六十六岁,追赠司徒。

建封治理徐州十年,亲自处理事务,军队治理得井井有条。

他善于宽容别人的过错,即使是狡猾的人也不会徇私枉法。

他的言辞忠义感人,因此部下都敬畏并心悦诚服。

他喜欢结交士人,无论贤与不肖,只要来拜访他,他都会以礼相待,因此人们都愿意归附他。

许孟容、韩愈都曾在他的幕府中任职,他们的文章在当时广为流传。

建封的儿子愔,最初凭借父亲的荫庇补任虢州参军事。

建封去世后,府中的副手郑通诚代理留后事务,担心军队发生叛乱,于是借浙西戍兵经过徐州的机会,企图引以为援。

全军愤怒,劈开库房取出兵器,包围府邸大声喧哗,杀死了郑通诚及几名大将,然后上表朝廷,请求让愔担任留后,并授予他节度使的旌节。

皇帝不同意,将濠州、泗州划归淮南,下诏让杜佑讨伐徐州的叛乱。

泗州刺史张伾率兵攻打埇桥,与徐州军队遭遇,张伾大败。

皇帝一时无法控制局势,于是任命愔为右骁卫将军、徐州刺史,代理留后事务。

任命张伾为泗州留后,杜兼为濠州留后。

不久,愔被提升为武宁军节度使。

元和初年,愔因病请求辞官,被召为工部尚书,任命王绍为武宁节度使,将濠州、泗州重新划归徐州。

徐州人很高兴,因此不敢再作乱,愔得以顺利离开。

愔还未离开徐州境内,就去世了。

愔治理徐州七年,政绩卓著。

追赠尚书右仆射。

严震,字遐闻,梓州盐亭人。

他本是农家子弟,凭借财富在乡里有一定的影响力。

至德、乾元年间,他多次出资资助边疆,因此被任命为州长史。

西川节度使严武知道他的才能,任命他为押衙,后升任恒王府司马,将军府中的众多事务都交给他处理。

严武去世后,严震被罢免回家。

恰逢东川节度使李叔明上表推荐他为渝州刺史,严震因为李叔明是他的姻亲,便称病辞去。

山南西道节度府又上表推荐他为凤州刺史。

母亲去世后,他辞官守丧。

后来被起用为兴州、凤州团练使,喜欢兴利除害。

建中年间,剑南黜陟使韦桢上奏称严震的治理行为在山南地区排名第一,因此赐予他上下考,封为郧国公。

严震治理凤州十四年,以清廉严明著称,远近都称赞他。

后来升任山南西道节度使。

硃泚叛乱时,派遣心腹穆廷光等人送帛书引诱严震,严震立即斩杀使者并上报朝廷。

当时,李怀光与叛军勾结,奉天形势危急,皇帝打算迁都山南,严震得知后,迅速上表迎接,派遣大将张用诚率兵五千护卫。

张用诚到达盩厔后,有反叛的意图,皇帝对此感到担忧,恰逢严震的牙将马勋嗣到来,皇帝将情况告诉他,马勋嗣说:“臣请求回去取节度使的符节召他,如果他不接受,就斩下他的首级复命。”

皇帝很高兴,让他按计划行事。

马勋嗣取得符节后,请求五名壮士同行,出骆谷,张用诚以为他不知道自己的阴谋,便派数百骑兵迎接他,并严密监视。

马勋嗣未动手,暗中命令在馆外焚烧草料,士兵们因寒冷争相靠近火堆,马勋嗣从容地拿出符节给他们看,说:“大夫召见你。”

张用诚害怕,想要逃跑,壮士们从后面将他擒住。

张用诚的儿子砍伤了马勋嗣的头,左右的人用刀挡住才得以幸免,于是将张用诚打倒,并杀死了他的儿子。

马勋嗣回到军中,士兵们都已经披甲待命。

马勋嗣大声说道:“如果你们的父母妻儿在梁州,现在抛弃他们而反叛,有什么好处呢?大夫只是要抓张用诚,与你们无关!”

众人这才服气,不敢再动。

于是将张用诚绑起来送到严震那里,严震将他杖杀,并提拔他的副手统领军队。

起初,马勋嗣前往行在,超过了一半的期限,皇帝颇为担忧。

等他到达后,皇帝非常高兴。

第二天,皇帝从奉天出发。

进入骆谷后,李怀光率骑兵追击,幸亏有山南的军队保护才得以幸免。

不久,严震被加封为检校户部尚书、冯翊郡王,实封二百户。

皇帝到达梁州后,宰相认为梁州贫穷,无法供给朝廷所需,建议皇帝前往成都。

严震说:“山南靠近京城,李晟正锐意收复失地,正需要六军作为声援,如果现在向西迁移,诸将就会观望不前,功业难以完成。”

皇帝尚未决定,恰逢李晟上表,也请求皇帝驻跸梁州、洋州,于是决定留在梁州。

然而梁州、汉州之间刀耕火种,百姓采集野果为食,虽然管辖十五个郡,但赋税收入仅相当于东方几个大县。

自安史之乱后,山贼横行,百姓流离失所,严震因地制宜,劝课农桑,征收赋税有法可依,百姓不受烦扰,行在的供给也得到了保障。

皇帝即将返回时,加封严震为检校尚书左仆射。

下诏将梁州改为兴元府,任命严震为府尹,加实封二百户。

后来,严震升任同中书门下平章事。

贞元十五年,严震去世,享年七十六岁,追赠太保,谥号忠穆。

严震的从孙譔,与宰相杨收关系很好。

咸通年间,譔从桂管观察使升任江西节度使,改号镇南军。

当时南蛮入侵,朝廷下诏让譔招募三万士兵防备。

有人告发譔大量补充士兵,擅自收取缣帛作为军饷。

杨收获罪后,韦保衡因为譔与杨收关系密切,且受贿严重,便派使者调查,下诏赐死譔。

韩弘,滑州匡城人。

年少时丧父,依附舅舅刘玄佐。

他参加明经考试未中,便跟随外祖父学习骑射。

后来通过诸曹考试,担任大理评事,成为宋州南城将。

他侍奉刘全谅,被任命为都知兵马使。

贞元十五年,刘全谅去世,军中怀念刘玄佐,认为韩弘有才能,便共同推举他为留后,请求监军上表朝廷。

朝廷下诏任命他为检校工部尚书,充任宣武节度副大使,代理节度使事务。

此前,曲环去世,吴少诚与刘全谅密谋袭击陈许,派遣数人留在馆中。

韩弘刚上任,想要向众人表明自己的忠诚,便驱赶吴少诚的使者并斩杀他们,挑选三千精兵,联合其他军队攻打吴少诚,将其击败。

汴州自刘士宁以来,军队日益骄横,陆长源被杀后,主帅的权威下降,难以控制。

韩弘发现军中素来骄横的刘锷等三百人,一天之内,列举他们的罪行并在牙门处斩,血流满地,韩弘却谈笑自若。

从此直到韩弘离任,没有人敢再放肆。

李师古屯兵曹州,企图攻打郑、滑,有人报告:“李师古正在修路,军队即将到来,请做好准备。”

韩弘说:“军队来犯不会修路。”

李师古得知后,便撤军离去。

韩弘多次被授予检校司空、同中书门下平章事。

韩弘因为官职与太原王锷等人相同,写信给宰相,耻于位居王锷之下。

宪宗正要任用

在淮西用兵,凭借其重要性,再次授予检校司徒的职位,地位高于锷。

严绶因为朝廷军队失败,于是任命弘为淮西诸军行营都统,让他防守两河地区,并命令李光颜、乌重胤攻击叛贼。

弘不亲自驻扎,派遣儿子公武率领三千士兵归属光颜,但暗中采取拖延策略,以危害国家来邀功,每当诸将报告胜利时,他总是多日不悦。

元济被平定后,因功加封为兼侍中,封为许国公。

李师道被诛杀后,弘非常恐惧,于是请求入朝,被册封为司徒、中书令,因足疾,命令宦官扶持他行礼,坚决要求留在京师。

皇帝去世后,弘代理冢宰。

不久出任河中节度使。

因病请求返回,再次被任命为司徒、中书令。

去世时五十八岁,追赠太尉,谥号为隐。

起初,弘从汴州来朝见,献上三千匹马、五十万匹绢、三万匹其他锦彩,而汴州的库房和厩舍中还有百万缗钱、百余万匹绢、七千匹马、三百万斛粮食,兵器器械不计其数。

弘为人庄重寡言,杀人犯罪时,会询问法律如何,不自行决定轻重,深谋远虑,勇敢决断,所以少诚、师道等人都畏惧他。

诏使到来时,有时傲慢无礼。

齐、蔡平定后,形势不利才请求朝见,然而天子对他特别尊宠,能够以名位终其一生,也是他的天幸。

儿子公武,字从偃。初任卫尉主簿,后任宣武行营兵马使,因讨伐蔡州有功,被任命为检校左散骑常侍、鄜坊等州节度使。

弘入朝后,公武任右金吾将军。

弘出任河中节度使,弘的弟弟充调任宣武,充说:“两位父亲都担任重镇职务,我作为晚辈又怎能担任执金吾的职务呢?”因此坚决辞让,改任右骁卫大将军。

他性格恭顺谦逊,不以富贵自居。

去世后,追赠户部尚书,谥号为恭。

充,本名璀,年少时也依附舅家。

李元任河阳节度使时,任命他为牙将。

李元改任昭义节度使,充也跟随他。

李元曾对宾客说:“充将来必定显贵,诸位一定要好好对待他。”

不久,弘担任宣武节度使,召充主管亲兵,李元说:“我早就了解你了,我的儿子不成器,不足以拖累你,两个女儿还小,就托付给你了。”于是辞别离去。

充多次被任命为御史大夫。

弘执法严厉,人人自危。

充谦逊谨慎,毫不懈怠,想到弘在镇守已久,不入朝见天子,自己又得到士人支持,心中不安,于是请求入朝担任宿卫,弘同意了,但没有立即派遣。

后来因为打猎,充单骑前往洛阳,朝廷理解他的节操,提拔他为右金吾卫将军,后转任大将军,罢免了七百名虚报军籍的士兵。

历任少府监、鄜坊等州节度使。

穆宗即位后,幽、镇、魏再次叛乱,王承元率领两千冀州兵驻扎滑州,朝廷担心冀州兵相互煽动叛乱,将承元调任鄜坊,任命充为检校尚书左仆射,担任义成军节度使。

恰逢汴州军队驱逐李愿,推举李朅主持留后事务。

皇帝认为充一向为汴州士人所喜爱,下诏让他节度宣武,兼统领义成军讨伐李朅。

在郭桥作战,击败了李朅。

恰逢李质斩杀李朅,于是进入汴州。

起初,陈许的李光颜也奉诏讨伐李朅,驻扎在尉氏,意图先占领汴州,想通过俘获战利品来激励军队,而汴州监军姚文寿也想接纳光颜。

充得知他们的计划,迅速赶到城下,汴州人看到充,欢呼雀跃,不再有二心。

起初,皇帝派人询问破贼的期限,充回答说:“汴州是天下咽喉,臣对其人颇为熟悉,但朝廷大军一到,一个月内即可攻破。”

结果二十天就攻克了。

皇帝高兴地说:“充料敌如神。”加封检校司空。

将李朅胁迫的三万士兵全部释放。

又追究了一千多名首乱者,将他们驱逐出境,下令说:“敢有滞留者斩!”

从此内外安定,汴州人爱戴依赖他。

去世时五十五岁,追赠司徒,谥号为肃。

充虽然是武将世家,但性格节俭,历任三镇节度使,居处服饰如同儒生,决策果断,从不后悔,世人推崇他为良将。

李元去世后,充为他嫁出两个女儿,并周济其家。

自从弘离开汴州后,监军挑选了两千名军中勇士直属于阁下,每日供应酒食,物力几乎耗尽,但不敢废除。

充未到任时,李质总揽军事,他说:“韩公到来后,突然取消两千人的饮食,岂不是失去人心吗?不取消,又无法维持,难道要把这些麻烦事留给我们的主帅吗?”于是全部取消后才迎接充。

李质是个有节操的人。

起初担任牙将,后来李朅担任留后,邀请他担任节度使,李质劝他不从。

李朅头上长疮,将兵权交给李质,李质于是擒获了李朅。

最终担任金吾将军。

赞曰:皋、建封、弘原本都是书生,从田间崛起,起初并无过人之处,但抓住机遇,成为国家的栋梁,一时风光无限。

假如没有遇到机遇,他们可能和普通人一样默默无闻地死去。

皋、弘虽然有些阴险,但最终能以诚言自解,得以善终,这是应该的!

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十三-注解

韦皋:唐代官员,曾任剑南西川节度使,以治理蜀地著称,深得民心。

张镒:唐代官员,曾任凤翔节度使,后被李楚琳杀害。

李楚琳:唐代叛将,杀害张镒并投靠硃泚。

硃泚:唐代叛将,曾自立为帝,后被平定。

郝通:陇州刺史,在李楚琳叛乱时投降。

牛云光:硃泚部将,曾试图劫持韦皋,后被韦皋设计杀死。

翟晔:韦皋的别将,曾向韦皋报告牛云光的阴谋。

吐蕃:古代藏族政权,与唐朝多次发生战争。

剑南西川节度使:唐代设立的军事行政区划,负责管理剑南西川地区的军事和行政事务。

云南蛮:古代云南地区的少数民族,常与吐蕃结盟对抗唐朝。

苴那时:云南蛮的大首领,曾让位给其兄子乌星。

乌星:苴那时的兄子,继承王位。

骠傍:东蛮鬼主,曾与吐蕃结盟,后被韦皋斩杀。

苴梦冲:东蛮鬼主,曾与吐蕃结盟,后被韦皋斩杀。

论莽热:吐蕃大将,曾率军救援维州,被韦皋击败。

王叔文:唐代官员,曾参与政治改革,后被韦皋反对。

刘辟:唐代官员,曾任剑南西川节度使,后因反叛被诛。

蜀道难:李白的著名诗篇,描写了蜀道的艰险,表达了对友人前途的担忧。

蜀道易:畅所作的诗篇,与李白的《蜀道难》相对,赞美了蜀道的平易,反映了对韦皋的颂扬。

张建封:唐代官员,曾任徐泗濠节度使,以治理地方和抵御叛乱著称。

宫市:古代宫廷在市场上购买物品的制度,常因宦官滥用权力而成为剥削百姓的手段。

宦者:指宦官,古代宫廷中侍奉皇帝及其家族的男性侍从,通常被阉割。

谏臣:古代负责向皇帝进谏的官员,职责是纠正皇帝的过失和政策错误。

节度使:唐代设立的军政长官,负责一方的军事和行政事务,权力极大。

曲江:唐代长安城外的著名风景区,常作为皇帝赐宴和文人雅集的场所。

司徒:唐代三公之一,位极人臣。

幕府:古代将领或高官的私人府邸,也指其下属的参谋和行政机构。

留后:节度使或地方长官的代理职务,通常在其离职或去世后由下属暂时代理。

节度符:节度使的印信和权力象征,用于调动军队和发布命令。

检校:古代官职的一种,通常为临时性或荣誉性的职务,表示皇帝的特殊信任。

实封:古代对功臣的封赏,授予实际的封地和爵位,区别于虚封。

谥号:古代对已故皇帝、贵族或大臣的尊称,根据其生平事迹和品德评定。

淮西:唐代行政区划名,位于今河南省南部,是唐代重要的军事重镇。

检校司徒:唐代官名,检校意为代理,司徒为三公之一,是极高的荣誉官职。

班锷上:班指班次,锷指刀剑的刃,此处比喻官职的提升。

严绶:唐代官员,曾任淮西节度使。

王师:指朝廷的军队。

都统:唐代军事官职,统领一方军队。

扞两河:扞意为防守,两河指黄河和淮河,此处指防守两河地区。

李光颜、乌重胤:唐代将领,曾参与平定淮西叛乱。

逗桡:逗留不前,桡意为船桨,比喻拖延不进。

元济:唐代叛将,曾占据淮西。

侍中:唐代官名,为门下省长官,参与朝政。

许国公:唐代封爵,国公为最高爵位之一。

李师道:唐代叛将,曾占据淄青。

中书令:唐代官名,为中书省长官,参与朝政。

摄冢宰:摄意为代理,冢宰为古代宰相之称,此处指代理宰相。

河中节度使:唐代节度使之一,管辖河中地区。

太尉:唐代三公之一,位极人臣。

谥曰隐:谥号为隐,隐意为隐逸,此处指其生平低调。

汴:指汴州,今河南开封,唐代重要城市。

缗:古代货币单位,一千文为一缗。

斛:古代容量单位,一斛为十斗。

少诚:指李少诚,唐代叛将。

骜侮:傲慢无礼。

齐、蔡:指齐州和蔡州,唐代行政区划。

觐:朝见天子。

卫尉主簿:唐代官名,卫尉寺的属官。

宣武行营兵马使:唐代军事官职,统领宣武行营的兵马。

检校左散骑常侍:唐代官名,检校意为代理,左散骑常侍为高级文官。

鄜坊等州节度使:唐代节度使之一,管辖鄜坊等州。

右金吾将军:唐代军事官职,统领右金吾卫。

右骁卫大将军:唐代军事官职,统领右骁卫。

户部尚书:唐代官名,户部的长官,掌管财政。

谥曰恭:谥号为恭,恭意为恭敬,此处指其生平谦逊。

牙将:唐代低级军官。

昭义:指昭义军,唐代军事编制。

御史大夫:唐代官名,御史台的长官,掌管监察。

少府监:唐代官名,掌管宫廷手工业。

穆宗:唐代皇帝,名李恒,公元820年至824年在位。

幽、镇、魏:指幽州、镇州、魏州,唐代行政区划。

王承元:唐代将领,曾任冀州节度使。

滑州:唐代行政区划,今河南滑县。

检校尚书左仆射:唐代官名,检校意为代理,尚书左仆射为高级文官。

义成军节度使:唐代节度使之一,管辖义成军。

李愿:唐代将领,曾任汴州节度使。

李朅:唐代叛将,曾占据汴州。

郭桥:地名,今河南境内。

尉氏:唐代行政区划,今河南尉氏县。

姚文寿:唐代官员,曾任汴州监军。

检校司空:唐代官名,检校意为代理,司空为三公之一。

籍:登记造册。

按堵:安定有序。

儒生:指读书人。

李元:唐代将领,曾任河阳节度使。

金吾将军:唐代军事官职,统领金吾卫。

赞曰:史书中的评论部分,通常是对人物的评价。

皋、建封、弘:指韩皋、韩建封、韩弘,唐代将领。

震兴田亩间:指从农田中崛起。

投隙龙骧:比喻抓住机会,迅速崛起。

国梁楹:比喻国家的栋梁。

光奋一时:指一时显赫。

庸夫汩汩:指平凡之人。

胔:指尸体。

阴慝:指阴险狡诈。

诚言自解:指以真诚的言辞自我辩解。

长没天年:指长寿而终。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷八十三-评注

韦皋是唐代著名的军事将领,其一生功勋卓著,尤其在对抗吐蕃的战争中表现尤为突出。本文详细记载了韦皋的生平事迹,特别是他在凤翔、陇州、剑南西川等地的军事活动,展现了他卓越的军事才能和政治智慧。

韦皋在凤翔时,面对李楚琳的叛乱,巧妙地设计杀死了牛云光等人,稳定了局势,显示了他临危不乱、机智果断的军事才能。此后,他被任命为陇州刺史,并在对抗吐蕃的战争中屡建奇功,尤其是在剑南西川节度使任上,他通过招抚云南蛮、东蛮等少数民族,成功地削弱了吐蕃的势力,巩固了唐朝的西南边疆。

韦皋不仅在军事上表现出色,在政治上也颇有建树。他善于安抚少数民族,通过封赏、联姻等手段,成功地使云南蛮、东蛮等部落归附唐朝,减少了边境的动荡。此外,他还通过修筑城池、设置军镇等措施,进一步加强了对西南地区的控制。

韦皋的军事成就不仅体现在战场上,还体现在他对士兵的关怀上。他善于抚恤士卒,甚至在士兵婚丧嫁娶时也给予丰厚的资助,这使得他深受士兵的爱戴,士气高昂,战斗力强。

然而,韦皋的政治生涯也并非一帆风顺。他在晚年与王叔文等人的政治斗争中,表现出对朝廷的忠诚,但也因此卷入宫廷斗争,最终在政治风波中暴卒。尽管如此,他的功绩依然被后世所铭记,谥号“忠武”正是对他一生忠诚与武功的高度评价。

总的来说,韦皋是唐代一位杰出的军事家和政治家,他的一生充满了传奇色彩。他不仅在军事上屡建奇功,巩固了唐朝的边疆,还在政治上展现了卓越的智慧,成功地安抚了少数民族,稳定了西南局势。他的事迹不仅在当时产生了深远的影响,也为后世提供了宝贵的历史经验。

这段文本主要讲述了唐代几位重要官员的生平事迹,反映了唐代中期的政治、军事和社会状况。

首先,文本提到了韦皋的治理成就。韦皋在蜀地任职期间,采取了一系列惠民政策,如免除租税,深得民心。他的去世后,蜀地人民对他怀有深厚的感情,甚至对他的遗像进行祭拜。这反映了韦皋作为地方官员的卓越治理能力和对民众的深厚影响。

其次,文本详细描述了刘辟的反叛事件。刘辟在韦皋去世后,试图通过军事手段扩大自己的势力范围,甚至不惜与朝廷对抗。这一事件不仅揭示了唐代中期地方割据的严重性,也反映了中央政府对地方势力的控制力逐渐减弱。刘辟的失败和最终被诛杀,显示了朝廷对反叛行为的严厉态度。

再次,文本提到了张建封的治理和军事才能。张建封在徐泗濠节度使任上,不仅有效地抵御了叛军的进攻,还通过一系列政策稳定了地方局势。他的成功不仅在于军事上的胜利,更在于他对地方治理的重视和对民众的关怀。张建封的事迹反映了唐代中期地方官员在维护国家统一和地方稳定中的重要作用。

最后,文本提到了唐代宦官主导的宫市问题。宫市的出现和运作方式,揭示了唐代宦官势力的膨胀和对民间经济的负面影响。这一现象不仅加剧了社会矛盾,也为后来的政治动荡埋下了伏笔。

总体而言,这段文本通过对几位唐代官员生平的描述,展现了唐代中期的政治、军事和社会状况。它不仅反映了地方官员在治理和军事上的重要作用,也揭示了中央与地方、宦官与民间之间的复杂关系。这些内容对于我们理解唐代历史具有重要的参考价值。

这段文字主要记载了唐代几位重要官员的事迹,反映了唐代中期的政治、军事和社会状况。首先,文中提到的‘宫市’问题,揭示了宦官滥用权力、剥削百姓的现象,这一制度在唐代后期成为社会矛盾的焦点之一。谏臣的多次进谏未能改变这一局面,反映了皇权的专制和官僚体系的僵化。

其次,文中提到的节度使制度,是唐代中后期地方权力膨胀的典型表现。节度使如李说、卢征等人的病弱无能,导致地方政权被左右亲信操控,进一步加剧了地方割据的局面。而李翰的‘好刺细事规宠’,则反映了当时官场中阿谀奉承、争权夺利的风气。

文中还提到了一些官员的忠诚和才干,如建封的‘节谊岁寒弗渝’,严震的‘斩以闻’等,展现了他们在动荡局势中的坚定立场和果断行动。特别是严震在处理李怀光叛乱时的机智和勇敢,不仅挽救了皇帝的危局,也为自己赢得了皇帝的信任和封赏。

此外,文中还涉及了唐代的军事制度和边疆防御问题。如韩弘在宣武节度使任上的果断行动,成功平定了吴少诚的叛乱,稳定了汴州的局势。他的严明军纪和果断执法,使得军队在他的治理下井然有序,无人敢肆意妄为。

最后,文中提到的‘曲江赐宴’和‘赋诗饯行’等细节,反映了唐代文人士大夫的文化生活。皇帝与宰相同榻而食,赋诗送别,体现了唐代皇帝对文人的重视和礼遇。这种文化氛围也促进了唐代文学的繁荣,许多文人如韩愈、许孟容等都在这样的环境中崭露头角。

总的来说,这段文字不仅记录了唐代中期的政治和军事事件,还通过细节描写展现了当时的社会风貌和文化氛围。通过对这些历史人物和事件的描述,我们可以更深入地理解唐代中后期的政治制度、社会矛盾以及文化发展。

这段文字主要记载了唐代将领韩弘及其家族的事迹,反映了唐代中后期藩镇割据、朝廷与地方势力之间的复杂关系。韩弘作为淮西节度使,凭借其军事才能和政治手腕,在朝廷与地方势力之间游刃有余,最终得以善终。

韩弘的军事才能和政治智慧在文中得到了充分体现。他不仅在平定淮西叛乱中立下大功,还在李师道叛乱后主动请入朝,表现出对朝廷的忠诚。然而,他也有阴险狡诈的一面,如在平定元济叛乱时,他暗中拖延不进,以危国邀功。这种复杂的性格和行为,反映了唐代藩镇将领在权力斗争中的生存策略。

韩弘的儿子韩公武和弟弟韩充也在文中有所记载。韩公武继承了父亲的军事才能,参与了讨伐蔡州的战役,并因功升迁。韩充则以谦逊恭谨著称,历任多个重要职位,最终成为义成军节度使。韩充的节俭和儒生般的作风,与当时许多藩镇将领的奢侈形成鲜明对比,显示出他在政治上的成熟和稳重。

文中还提到韩充在汴州的治理,他通过宽严相济的手段,迅速稳定了局势,赢得了汴州百姓的爱戴。这种治理方式,反映了唐代后期藩镇将领在地方治理中的灵活性和务实性。

最后,文中对韩弘、韩皋、韩建封等人的评价,指出了他们虽然出身平凡,但凭借自身的才能和机遇,成为了国家的栋梁。这种评价,既是对他们个人成就的肯定,也反映了唐代社会对人才选拔的重视。

总的来说,这段文字通过对韩弘及其家族事迹的记载,展现了唐代中后期藩镇割据、朝廷与地方势力之间的复杂关系,以及藩镇将领在政治和军事上的多重面貌。同时,文中对韩弘、韩充等人的评价,也反映了唐代社会对人才和功绩的重视。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷八十三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9538.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.