中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷九十七

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷九十七-原文

于頔,字允元,后周太师谨七世孙。

廕补千牛,调华阴尉,累劳迁侍御史。

为吐蕃计会使,有专对材。

擢长安令、驾部郎中。

出为湖州刺史。

部有湖陂,异时溉田三千顷,久廞废,頔行县,命脩复堤阏,岁获粳稻蒲鱼无虑万计。

州地庳薄,葬者不掩柩,頔为坎,瘗枯骨千余,人赖以安。

未几,改苏州。

罢淫祠,浚沟浍,端路衢,为政有绩。

然暴横少恩,杖前部尉以逞憾,观察使王纬以闻,德宗不省。

俄迁大理卿,为陕虢观察使,慢言谢纬曰:“始足下劾我,三进官矣!”益自肆。

峻罚苛惩,官吏惴恐,皆重足一迹。

参军事姚岘不胜虐,自沉于河。

贞元十四年,拜山南东道节度使。

是时,吴少诚叛,頔率兵自唐州战吴房朗山,取之,禽其将李璨,又胜之濯神沟。

于是请升襄州为大都督府,广募战士,储良械,扌间然有专汉南意,所牾者类治军法。

帝晚务姑息,頔所奏建,无不开允。

公敛私输,持下益急,而慢于奉上。

诬劾邓州刺史元洪,朝廷重违,为流端州,命中人护送至枣阳。

頔遣兵劫洪还,拘之,表责洪太重,改吉州长史,遣使厚谕乃已。

尝怒判官薛正伦,奏贬陕州长史,比诏下,頔中悔,奏复署旧职。

正伦死,以兵围其居,强使孽子与婚。

昵吏高洪,纵使剥下,别将陈仪不胜忿,刺杀洪,一府惊溃。

累迁检校尚书左仆射、同中书门下平章事,封燕国公。

俄擅以兵取邓州,天子未始谁何。

初,襄有髹器,天下以为法。

至頔骄蹇,故方帅不法者号“襄样节度”。

宪宗立,权纲自出,頔稍惧,愿以子尚主,帝许之。

遂入朝,拜司空、同中书门下平章事。

请准杜佑,月三奉朝,诏可。

时宦者梁守谦幸于帝,颇用事。

有梁正言者,与頔子敏善,敏因正言厚赂守谦,求頔出镇。

久不报,敏怒其绐,责所馈,诱正言家奴支解之,弃溷中。

家童上变,诏捕頔吏沈壁及它奴送御史狱,命中丞薛存诚、刑部侍郎王播、大理卿武少仪杂问之。

頔与诸子素服待罪建福门,门史不内,屏营负墙立,更遣人上章,有司拒不闻。

翌日复往,宰相谕使还第。

贬为恩王傅,子敏窜雷州,至商山,赐死。

次子季友夺二官,正及方免官。

流壁封州,正言诛死。

久之,拜户部尚书。

帝讨蔡,頔献家财以助国,帝却之。

又坐季友居丧荒宴,削金紫光禄大夫。

帝初欲頔告老,宰相李逢吉谓得谢乃优礼,非所以示责。

明年,乃致仕。

宰司将以太子少保官之,帝改署宾客。

郁郁不得意卒,赠太保,太常谥曰厉。

頔尝制《顺圣乐舞》献诸朝。

又教女伎为八佾,声态雄侈,号《孙吴顺圣乐》云。

季友尚宪宗永昌公主,拜驸马都尉。

从穆宗猎苑中,求改頔谥,会徐泗节度使李愬亦为请,更赐谥曰思。

尚书右丞张正甫封还诏书,右补阙高釴、博士王彦威持不可,谓:“頔文吏,倔强犯命,擅军襄、邓,欲胁制朝廷;杀不辜,留制囚,遮使者,僭正乐。势迫而朝,非其宿心,得全腰领而殁,犹以为幸,不宜更谥。”帝不从。

方,长庆时以勋家子通豪侠,欲事河朔,以策干宰相元稹。

而李逢吉党谋倾执政,乃告稹结客刺裴度,事下有司,验无状,方坐诛。

王智兴,字匡谏,怀州温人。

少骁锐,为徐州牙兵,事刺史李洧。

洧弃李纳,挈州自归。

纳怒,急攻洧。

智兴能驶步,奉表,不数日至京师告急,德宗出朔方军五千击纳,解去,自是为徐特将。

讨吴元济也。

李师道谋挠王师,数侵徐救蔡。

节度使李愿遣智兴率步骑拒贼。

其将王朝晏方攻沛,智兴逆击,败之,朝晏脱身保沂州。

进破姚海兵五万于丰北,获美妾三人,智兴曰:“军中有女子,安得不败?”即斩以徇。

朝晏自沂以轻兵袭沛,夜战狄丘,复破之。

累迁侍御史。

元和十三年,伐师道,智兴以步骑八千次胡陵,与忠武军会,以骑畀其子晏平、晏宰为先锋,自率军继之。

坏河桥,收黄队,攻金乡,拔鱼台,俘斩万计。

贼平,进御史中丞。

明年,召还,为沂州刺史。

长庆初,河朔用兵,加检校左散骑常侍,充武宁军副使、河北行营诸军都知兵马使,帅兵三千度河。

属朝廷用崔群为武宁节度使,群畏智兴难制,密请追还京师,未报。

会赦王廷凑,诸节度班师。

智兴还,群遣寮属迎之,令士季甲而入。

智兴心不悦,因勒兵斩关入,杀异己者十余辈,然后谒群谢曰:“此军情也!”群乃治装去,智兴以兵卫送还朝;至埇桥,掠盐铁院及贡物,劫商旅,逐濠州刺史侯弘度。

朝廷甫罢兵,不能讨,即诏检校工部尚书,充本军节度使。

智兴由是揫索财赂,交权幸以贾虚名,用度不足,始税泗口以佐军须。

李騕攻宋州,智兴悉锐师出宋西鄙,破之漳口。

騕平,加检校尚书左仆射。

李同捷以沧德叛,智兴请悉师三万赍五月粮讨贼,诏拜检校司徒、同中书门下平章事、沧德行营招抚使。

既战,降其将十辈、锐士三千,遂拔棣州。

诸将闻,战愈力,遂有功。

入朝,燕麟德殿,赐予备厚。

册拜太傅,封雁门郡王,进兼侍中。

改忠武、河中、宣武三节度。

卒,年七十九,赠太尉。

子九人,晏平、宰知名。

晏平幼从父军,以讨同捷功,检校右散骑常侍、朔方灵盐节度使。

父丧,擅取马四百、兵械七千自卫归

洛阳。御史劾之,有诏流康州,不即行,阴求援于河北三镇。三镇表其困,改抚州司马。给事中韦温、薛廷老、卢弘宣等还诏不敢下,改永州司户参军。温固执,文宗谕而止。

晏宰,后去“晏”,独名宰。少拳果,长隶神策军。甘露之变,以功兼御史大夫,为光州刺史。有美政,观察使段文昌荐之朝,除盐州刺史。持法严,人不甚便。累擢邠宁庆节度使。回鹘平,徙忠武军。

讨刘稹也,诏宰以兵出魏博,趋磁州。当是时,何弘敬阴首鼠,闻宰至,大惧,即引军济漳水。宰相李德裕建言:“河阳兵寡,以忠武为援,既以捍洛,则并制魏博。”遂诏宰以兵五千椎锋,兼统河阳行营。进取天井关,贼党离沮。德裕以宰乘破竹势不遂取泽州,以其子晏实守磁,为顾望计,帝有诏切责。宰惧,急攻陵川,破贼石会关,进攻泽州。其将郭谊杀稹降。宰传稹首京师,遂节度太原。

宣宗初,入朝,厚结权幸求宰相,周墀劾之,乃还军。吐蕃引党项、回鹘寇河西,诏统代北诸军进击。以疾不任事,徙河阳。罢为太子少保,分司东都。进少傅,卒。

晏实幼机警,智兴自养之,故名与诸父齿。稹平,擢淄州刺史,终天雄节度使。

杜兼,字处弘,中书令正伦五世孙。初,正伦无子,故以兄子志静为后。父廙,为郑州录事参事军事。安禄山乱,逃去,贼索之急,宋州刺史李岑以兵迎之,为追骑所害。兼尚幼,逃入终南山。伯父存介为贼执,临刑,兼号呼愿为奴以赎,遂皆免。

建中初,进士高第,徐泗节度使张建封表置其府。积劳为濠州刺史。性浮险,尚豪侈。德宗既厌兵,大抵刺史重代易,至历年不徙。兼探帝意,谋自固,即脩武备,募占劲兵三千。帝以为才,遂横恣。僚官韦赏、陆楚皆闻家子,有美誉,论事忤兼,诬劾以罪。帝遣中人至,兼廷劳毕,出诏执赏等杀之,二人无罪死,众莫不冤。又妄系令狐运而陷李籓,欲杀之,不克。

元和初,入为刑部郎中,改苏州刺史。比行,上书言李锜必反,留为吏部郎中。寻擢河南尹。杜佑素善兼,终始倚为助力。所至大杀戮,裒蓺财赀,极耆欲。适幸其时,未尝败。卒,年七十。家聚书至万卷,署其末,以坠鬻为不孝,戒子孙云。

从弟羔,贞元初及进士第,有至性。父死河北,母更兵乱,不知所之,羔忧号终日。及兼为泽潞判官,鞫狱,有媪辨对不凡,乃羔母,因得奉养。而不知父墓区处,昼夜哀恸;它日舍佛祠,观柱间有文字,乃其父临死记墓所在。羔奔往,亦有耆老识其垅,因是乃得葬。元和中,为万年令,时许季同为长安令,京兆尹元义方责租赋不时,系二县吏,将罪之。羔等辩列尤苦,尹不为纵。羔乃谒宰相,请移散官。宪宗遣中使问状,具对府政苛细,力不堪奉。诏皆免官,夺尹三月俸。议者以羔为直。未几,授户部郎中,后历振武节度使,以工部尚书致仕。卒,赠尚书右仆射,谥曰敬。

子中立,字无为,以门廕历太子通事舍人。开成初,文宗欲以真源、临真二公主降士族,谓宰相曰:“民间脩婚姻,不计官品而上阀阅。我家二百年天子,顾不及崔、卢耶?”诏宗正卿取世家子以闻。中立及校书郎卫洙得召见禁中,拜著作郎。月中,迁光禄少卿、驸马都尉,尚真源长公主。

中立数求自试,愦愦不乐,因言:“朝廷法令备具,吾若不任事,何赖贵戚挠天下法耶?”帝闻异之,转太仆、卫尉二少卿,历左右金吾大将军。京师恶少优戏道中,具驺唱呵卫,自谓“卢言京兆”,驱放自如。中立部从吏捕系,立箠死。迁司农卿。绳吏急,反为中伤,左徙庆王傅。

久之,复拜司农卿,入谢,帝曰:“卿用法深,信乎?”答曰:“毂下百司养名不肯事,如司农尤丛剧。陛下无遽信流言,假臣数月,事可济。”帝许之。初,度支度六宫飧钱移司农,司农季一出付吏,大吏尽举所给于人,权其子钱以给之,既不以时,黄门来督责慢骂。中立取钱纳帑舍,率五日一出,吏不得为奸,后遂以为法。加检校右散骑常侍。

京兆尹缺,宣宗将用之,宰相以年少,欲历试其能,更出为义武节度使。旧傜车三千乘,岁輓盐海濒,民苦之。中立置“飞雪将”数百人,具舟以载,自是民不劳,军食足矣。大中十二年,大水泛徐、兗、青、郓,而沧地积卑,中立自按行,引御水入之毛河,东注海,州无水灾。卒,年四十八,赠工部尚书。

中立居官精明,吏下寒栗畏伏。中虽坐累免,及复用,亦不为宽假,其天资所长云。

杜亚,字次公,自云本京兆人。肃宗在灵武,上书论当世事,擢校书郎。杜鸿渐节度河西,奏署幕府。入朝,历吏部员外郎。鸿渐为山南、剑南副元帅,亚与杨炎并为判官。再迁谏议大夫。

亚自以当衡柄,悒悒不悦。李栖筠风望高,时谓当宰相,故亚厚结纳。元载得罪,亚与刘晏等劾治。载死,迁给事中。常衮恶之,出为江西观察使。德宗立,召还。亚意必任台宰,倍道进。与人语,皆天下大政。或以事祈谒,辄相然可。帝知,不悦也。既又建奏疏阔,不称旨,罢为陕虢观察兼转运使。徙河中。刘晏抵罪,贬睦州刺史。

兴元初,入迁刑部侍郎,又拜淮西节度使。至则治漕渠,引湖陂

筑防庸,入 之渠中,以通大舟,夹堤高卬,田因得溉灌。

疏启道衢,彻壅通堙,人皆悦赖。

然 承陈少游后,裒率烦重,用度无艺,人冀有所矫革,而亚雅意丞弼,厌外官,往往 不亲事,日夜召宾客言噱流连。

方春,南民为竞度戏,亚欲轻驶,乃髹船底,使篙 人衣油彩衣,没水不濡,观沼华邃,费皆千万。

陇西李衡在坐,曰:“使桀、纣为 之,不是过也!”

既泛九曲池,曳绣为帆,诧曰:“要当称是林沼。”

衡曰:“未 有锦缆,云何?”

亚大惭。自是府财耗竭。

贞元中,罢归。

宰相窦参惮其宿望,以检校吏部尚书留守东都。

病风痹且废, 犹欲固宠,奏垦苑中为营田,可减度支岁禀。

诏许之。

先是,苑地可耕者,皆留司 中人及屯士占假。

亚计窘,更举军帑钱与甸人,至秋取菽粟偿息输军中,贫不能偿 者发囷窖略尽,流亡过半。

又赂中人求兼河南尹。

帝审其妄,使礼部尚书董晋代之, 赐亚还。

病不能谒。

卒,年七十四,赠太子少傅,谥曰肃。

范传正,字西老,邓州顺阳人。

父惀,为户部员外郎,与赵郡李华善,有当世 名。

传正举进士、宏辞,皆高第,授集贤殿校书郎。

历歙、湖、苏三州刺史,有殊 政,进拜宣歙观察使。

代还,坐治第过制,宪宗薄不用,改光禄卿。

以风痹卒,赠 左散骑常侍。

传正好古,性精悍,初自整饬。

宦益达,用度益奢侈,倾赀货市权贵欢,私公 府如家帑,亦幸素有名,得不败云。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷九十七-译文

于頔,字允元,是后周太师于谨的第七世孙。

他因家族荫庇被任命为千牛卫,后调任华阴县尉,因多次立功升迁为侍御史。

他曾担任吐蕃计会使,有应对复杂事务的才能。

后来被提拔为长安县令、驾部郎中。

之后出任湖州刺史。

湖州境内有湖泊,过去曾灌溉田地三千顷,但长期荒废,于頔巡视各县时,下令修复堤坝,每年收获的粳稻和蒲鱼不计其数。

湖州地势低洼,埋葬死者时棺材常常暴露在外,于頔下令挖坑埋葬了千余具枯骨,百姓因此得以安宁。

不久,他调任苏州刺史。

在苏州,他废除了淫祠,疏浚了沟渠,整顿了道路,政绩显著。

但他性格暴横,缺乏恩德,曾因私愤杖责前任部尉,观察使王纬将此事上报,德宗却没有追究。

不久,他被提升为大理卿,担任陕虢观察使,他傲慢地对王纬说:“当初你弹劾我,我却因此升了三次官!”从此更加放肆。

他实行严刑峻法,官吏们都非常恐惧,行事小心翼翼。

参军事姚岘因无法忍受虐待,投河自尽。

贞元十四年,他被任命为山南东道节度使。

当时,吴少诚叛乱,于頔率兵从唐州出发,在吴房朗山与叛军交战,击败了叛军,俘虏了叛将李璨,又在濯神沟取得了胜利。

于是他请求将襄州升为大都督府,广泛招募士兵,储备精良的武器,表现出独占汉南的野心,凡是反对他的人都被以军法处置。

皇帝晚年倾向于姑息政策,于頔的奏请大多被批准。

他大肆搜刮民财,对下属极为苛刻,但对上级却态度傲慢。

他诬告邓州刺史元洪,朝廷虽然不愿违背他的意愿,但还是将元洪流放到端州,并派宦官护送他到枣阳。

于頔派兵将元洪劫回,拘禁了他,并上表指责元洪罪过太重,最终将元洪改任为吉州长史,并派使者前去安抚才罢休。

他曾因愤怒将判官薛正伦贬为陕州长史,等到诏书下达后,他又后悔了,上奏请求恢复薛正伦的旧职。

薛正伦死后,他派兵包围了薛正伦的住所,强迫薛正伦的庶子与自己的女儿结婚。

他宠信吏员高洪,纵容他剥削百姓,别将陈仪因无法忍受愤怒,刺杀了高洪,导致整个官府陷入混乱。

他多次升迁,最终担任检校尚书左仆射、同中书门下平章事,被封为燕国公。

后来他擅自派兵攻占邓州,天子对此也没有追究。

起初,襄州出产的漆器被天下人效仿。

但到了于頔时期,他骄横跋扈,因此那些不守规矩的节度使被称为“襄样节度”。

宪宗即位后,权力集中,于頔开始感到害怕,请求让自己的儿子娶公主为妻,皇帝同意了。

于是他入朝,被任命为司空、同中书门下平章事。

他请求按照杜佑的惯例,每月三次上朝,皇帝批准了他的请求。

当时宦官梁守谦受到皇帝的宠信,权势很大。

有一个叫梁正言的人,与于頔的儿子于敏关系很好,于敏通过梁正言贿赂梁守谦,请求让于頔出任地方节度使。

但很久没有得到回复,于敏认为梁正言欺骗了他,要求退还贿赂,并诱骗梁正言的家奴将其肢解,扔进了粪坑。

家童告发了此事,皇帝下令逮捕于頔的吏员沈壁和其他家奴,送交御史台审讯,命中丞薛存诚、刑部侍郎王播、大理卿武少仪共同审理。

于頔和他的儿子们穿着素服在建福门外待罪,门吏不让他们进去,他们只好在墙边站立,再次派人上奏,但有关部门拒绝受理。

第二天,他们再次前往,宰相劝他们回家。

于頔被贬为恩王傅,他的儿子于敏被流放到雷州,走到商山时被赐死。

他的次子于季友被剥夺了两个官职,于正和于方被免官。

沈壁被流放到封州,梁正言被处死。

过了很久,于頔被任命为户部尚书。

皇帝讨伐蔡州时,于頔献出家财资助国家,但皇帝拒绝了。

又因为于季友在服丧期间荒淫宴乐,于頔被削去了金紫光禄大夫的官职。

皇帝最初想让于頔告老还乡,宰相李逢吉认为这样会显得过于优待,无法显示对他的责罚。

第二年,于頔才退休。

宰司打算任命他为太子少保,但皇帝改任他为太子宾客。

他郁郁不得志,最终去世,被追赠为太保,太常寺给他的谥号是“厉”。

于頔曾创作《顺圣乐舞》献给朝廷。

他还教导女伎表演八佾舞,舞姿雄壮华丽,被称为《孙吴顺圣乐》。

于季友娶了宪宗的永昌公主,被任命为驸马都尉。

他随穆宗在苑中打猎时,请求更改于頔的谥号,恰逢徐泗节度使李愬也为他请求,皇帝最终赐谥号为“思”。

尚书右丞张正甫封还了诏书,右补阙高釴、博士王彦威坚持反对,认为:“于頔是文官,却倔强违抗命令,擅自控制襄州、邓州,企图胁迫朝廷;杀害无辜,拘禁朝廷官员,阻拦使者,僭越礼乐。他是迫于形势才入朝的,并非真心归顺,能够保全性命而死已经是幸运,不应该再更改谥号。”但皇帝没有听从。

于方,长庆年间以功臣之子的身份结交豪侠,想要在河朔地区有所作为,向宰相元稹献策。

但李逢吉的党羽图谋推翻执政者,于是诬告元稹结党刺杀裴度,事情被交给有关部门调查,结果没有证据,于方因此被处死。

王智兴,字匡谏,是怀州温县人。

他年轻时勇猛果敢,担任徐州牙兵,侍奉刺史李洧。

李洧背叛了李纳,带着徐州归顺朝廷。

李纳大怒,紧急进攻李洧。

王智兴擅长疾行,他带着奏表,几天之内就赶到京师告急,德宗派出朔方军五千人攻打李纳,解除了围困,从此王智兴成为徐州的特将。

讨伐吴元济时,李师道企图阻挠朝廷军队,多次侵犯徐州以救援蔡州。

节度使李愿派王智兴率领步骑兵抵抗叛军。

叛将王朝晏正在攻打沛县,王智兴迎击,击败了他,王朝晏逃到沂州。

王智兴在丰北击败了姚海的五万大军,俘获了三名美妾,王智兴说:“军中有女子,怎能不败?”随即将她们斩首示众。

王朝晏从沂州率领轻兵袭击沛县,夜战狄丘,再次被王智兴击败。

王智兴多次升迁,最终担任侍御史。

元和十三年,朝廷讨伐李师道,王智兴率领八千步骑兵驻扎在胡陵,与忠武军会合,派他的儿子晏平、晏宰率领骑兵为先锋,自己率军随后。

他们破坏了河桥,收编了黄队,攻占了金乡,夺取了鱼台,俘虏斩杀了数万人。

叛军平定后,王智兴被提升为御史中丞。

第二年,他被召回朝廷,担任沂州刺史。

长庆初年,河朔地区发生战事,王智兴被加封为检校左散骑常侍,担任武宁军副使、河北行营诸军都知兵马使,率领三千士兵渡过黄河。

当时朝廷任命崔群为武宁节度使,崔群担心王智兴难以控制,秘密请求将他召回京师,但未得到回复。

恰逢朝廷赦免了王廷凑,各路节度使班师回朝。

王智兴返回后,崔群派下属迎接他,命令士兵们穿着铠甲进入。

王智兴心中不悦,于是率兵破关而入,杀死了十几个异己者,然后拜见崔群谢罪说:“这是军情所需!”崔群于是收拾行装离开,王智兴派兵护送他回朝;到了埇桥,王智兴掠夺了盐铁院和贡物,抢劫了商旅,驱逐了濠州刺史侯弘度。

朝廷刚刚结束战事,无力讨伐他,于是下诏任命他为检校工部尚书,担任武宁军节度使。

从此,王智兴大肆搜刮财物,结交权贵以获取虚名,因军费不足,开始在泗口征税以补充军需。

李騕攻打宋州,王智兴率领精锐部队从宋州西境出击,在漳口击败了他。

李騕被平定后,王智兴被加封为检校尚书左仆射。

李同捷在沧德叛乱,王智兴请求率领三万军队携带五个月的粮草讨伐叛军,皇帝下诏任命他为检校司徒、同中书门下平章事、沧德行营招抚使。

战斗开始后,他招降了十名叛将和三千名精锐士兵,攻占了棣州。

其他将领听说后,更加奋力作战,最终取得了胜利。

他入朝时,皇帝在麟德殿设宴款待,赏赐丰厚。

他被册封为太傅,封为雁门郡王,兼任侍中。

后来他改任忠武、河中、宣武三镇节度使。

他去世时七十九岁,被追赠为太尉。

他有九个儿子,其中晏平和晏宰最为知名。

晏平年轻时跟随父亲从军,因讨伐李同捷有功,被任命为检校右散骑常侍、朔方灵盐节度使。

父亲去世后,他擅自取走了四百匹马和七千件兵器自卫归乡。

洛阳。御史弹劾他,皇帝下诏将他流放到康州,但他没有立即启程,暗中向河北三镇求援。三镇向朝廷上表陈述他的困境,于是改任他为抚州司马。给事中韦温、薛廷老、卢弘宣等人不敢执行诏令,改任他为永州司户参军。韦温坚持己见,文宗劝谕后才停止。

晏宰,后来去掉“晏”字,单名宰。他年轻时勇猛果敢,长大后隶属神策军。甘露之变时,因功兼任御史大夫,担任光州刺史。他在任上有良好的政绩,观察使段文昌向朝廷推荐他,被任命为盐州刺史。他执法严厉,百姓不太方便。后来多次升迁,担任邠宁庆节度使。回鹘平定后,调任忠武军节度使。

讨伐刘稹时,皇帝下诏让晏宰率兵从魏博出发,直趋磁州。当时,何弘敬暗中观望,听说晏宰到来,非常害怕,立即率军渡过漳水。宰相李德裕建议:“河阳兵力不足,以忠武军为援,既可以保卫洛阳,又可以控制魏博。”于是皇帝下诏让晏宰率五千精兵为前锋,兼统河阳行营。他率军攻占天井关,贼党士气低落。李德裕认为晏宰乘胜追击却没有趁机攻取泽州,反而让他的儿子晏实留守磁州,采取观望态度,皇帝下诏严厉责备。晏宰害怕,急忙进攻陵川,攻破贼军的石会关,进攻泽州。贼将郭谊杀死刘稹投降。晏宰将刘稹的首级传送到京师,随后担任太原节度使。

宣宗初年,晏宰入朝,极力结交权贵以求宰相之位,周墀弹劾他,于是返回军中。吐蕃率领党项、回鹘侵犯河西,皇帝下诏让他统领代北诸军进击。因病不能胜任,调任河阳。后被罢免为太子少保,分司东都。晋升为少傅,去世。

晏实自幼机警,智兴亲自抚养他,因此他的名声与叔父们相当。刘稹平定后,他被提拔为淄州刺史,最终担任天雄节度使。

杜兼,字处弘,是中书令杜正伦的五世孙。当初,杜正伦没有儿子,所以以兄长的儿子志静为后嗣。父亲杜廙,担任郑州录事参事军事。安禄山叛乱时,他逃走,叛军追捕得很急,宋州刺史李岑率兵接应他,被追兵杀害。杜兼当时还年幼,逃入终南山。伯父杜存介被叛军抓住,临刑时,杜兼号哭着愿意为奴以赎伯父,于是两人都被赦免。

建中初年,杜兼考中进士,徐泗节度使张建封上表将他安置在自己的幕府中。他因功绩升任濠州刺史。他性格轻浮险诈,崇尚奢侈。德宗厌倦战争,刺史的职位大多频繁更换,但杜兼多年未动。他揣测皇帝的心思,谋求自保,于是修整武备,招募了三千精兵。皇帝认为他有才能,他便更加放纵。僚官韦赏、陆楚都是名门子弟,有很好的声誉,因议事得罪了杜兼,杜兼诬告他们并弹劾定罪。皇帝派宦官前来,杜兼在朝廷上慰劳完毕,拿出诏书将韦赏等人抓起来处死,二人无罪而死,众人无不感到冤屈。他又诬陷令狐运并牵连李籓,想杀死他们,但没有成功。

元和初年,杜兼入朝担任刑部郎中,改任苏州刺史。临行前,他上书说李锜必定会造反,于是被留在朝中担任吏部郎中。不久升任河南尹。杜佑一向与杜兼交好,始终倚重他作为助力。杜兼所到之处大肆杀戮,搜刮财物,极尽享乐。恰好赶上时机,从未失败。去世时,享年七十岁。家中藏书多达万卷,他在书的末尾题字,告诫子孙说,卖掉书籍是不孝的行为。

杜兼的堂弟杜羔,贞元初年考中进士,性情极为孝顺。父亲死于河北,母亲在兵乱中失散,不知所踪,杜羔整日忧心哭泣。后来杜兼担任泽潞判官,审理案件时,有一位老妇人辩对非凡,正是杜羔的母亲,因此得以奉养。但他不知道父亲的墓地所在,日夜哀痛;有一天他住在佛寺中,看到柱子上有文字,正是他父亲临死前记下的墓地位置。杜羔急忙前往,也有老人认识他父亲的坟墓,因此得以安葬。元和年间,杜羔担任万年县令,当时许季同担任长安县令,京兆尹元义方因租赋未能按时征收,将两县的官吏抓起来,准备治罪。杜羔等人极力辩驳,京兆尹不为所动。杜羔于是拜见宰相,请求调任散官。宪宗派宦官询问情况,杜羔详细陈述了府政的苛细,表示自己无力胜任。皇帝下诏免去他们的官职,扣除京兆尹三个月的俸禄。舆论认为杜羔正直。不久,杜羔被任命为户部郎中,后来历任振武节度使,以工部尚书退休。去世后,追赠尚书右仆射,谥号为敬。

杜羔的儿子杜中立,字无为,因门荫历任太子通事舍人。开成初年,文宗想将真源、临真两位公主嫁给士族,对宰相说:“民间婚姻,不计较官品而看重门第。我家做了两百年天子,难道还比不上崔、卢两家吗?”于是下诏让宗正卿选取世家子弟上报。杜中立和校书郎卫洙被召入宫中,拜为著作郎。一个月后,升任光禄少卿、驸马都尉,娶真源长公主为妻。

杜中立多次请求亲自处理政务,心中不快,于是说:“朝廷法令完备,我如果不做事,怎么能依赖贵戚来扰乱天下法令呢?”皇帝听后感到惊讶,将他调任太仆、卫尉二少卿,历任左右金吾大将军。京城中的恶少在道路上嬉戏,带着随从吆喝护卫,自称“卢言京兆”,肆意妄为。杜中立派部下抓捕他们,立即杖毙。后来升任司农卿。他执法严厉,反而被人中伤,被贬为庆王傅。

过了很久,杜中立再次被任命为司农卿,入宫谢恩时,皇帝问他:“你执法严厉,是真的吗?”他回答说:“京城中的百官养名不肯做事,尤其是司农事务繁重。陛下不要轻信流言,给我几个月时间,事情就能办好。”皇帝同意了。起初,度支将六宫的膳食费用拨给司农,司农每季度才发放一次,大吏们将钱全部借给他人,收取利息后再发放,既不按时发放,宦官来督责时又慢骂。杜中立将钱收入库房,每五天发放一次,官吏无法从中舞弊,后来这成为惯例。他被加封为检校右散骑常侍。

京兆尹职位空缺,宣宗打算任用他,宰相认为他年轻,想进一步考验他的能力,于是调任他为义武节度使。旧时有三千辆徭车,每年从海边运盐,百姓苦不堪言。杜中立设置了数百名“飞雪将”,用船运输,从此百姓不再劳苦,军粮充足。大中十二年,大水泛滥于徐、兗、青、郓等地,而沧州地势低洼,杜中立亲自巡视,引御水入毛河,向东流入大海,沧州因此没有水灾。去世时,享年四十八岁,追赠工部尚书。

杜中立为官精明,下属官吏都畏惧他。虽然他曾因牵连被免职,但再次被起用时,依然不宽纵,这是他天生的长处。

杜亚,字次公,自称是京兆人。肃宗在灵武时,他上书议论时政,被提拔为校书郎。杜鸿渐担任河西节度使时,上奏将他安置在幕府中。入朝后,历任吏部员外郎。杜鸿渐担任山南、剑南副元帅时,杜亚与杨炎一同担任判官。后来升任谏议大夫。

杜亚自以为应当掌握大权,心中不快。李栖筠声望很高,当时人们认为他应当担任宰相,因此杜亚极力结交他。元载获罪时,杜亚与刘晏等人弹劾他。元载死后,杜亚升任给事中。常衮厌恶他,将他外放为江西观察使。德宗即位后,召他回朝。杜亚以为自己必定会担任宰相,日夜兼程赶回。与人交谈时,总是谈论天下大事。有人因事求见他,他总是欣然同意。皇帝知道后,很不高兴。后来他又上奏疏,内容空泛,不合皇帝心意,被罢免为陕虢观察兼转运使。调任河中。刘晏获罪后,他被贬为睦州刺史。

兴元初年,杜亚入朝升任刑部侍郎,又担任淮西节度使。到任后,他治理漕渠,引湖陂

修建防洪堤坝,将水引入渠道中,以便大船通行,堤坝两侧高耸,田地因此得到灌溉。

疏通道路,清除堵塞,人们都感到高兴和依赖。

然而,继承陈少游之后,税收繁重,开支无度,人们希望有所改革,但亚雅意丞弼,厌倦外官,往往不亲自处理事务,日夜召集宾客谈笑流连。

春天时,南方民众举行竞渡比赛,亚雅想要轻松行驶,于是将船底涂漆,让船夫穿上油彩衣服,入水不湿,观赏池沼华丽深邃,花费都达到千万。

陇西的李衡在场,说:“即使是桀、纣这样做,也不过如此!”

泛舟九曲池后,拉上绣花帆,惊讶地说:“这应该与这片林沼相称。”

李衡说:“还没有锦缆,怎么说呢?”

亚雅非常惭愧。从此府库的财物耗尽。

贞元年间,被罢免回家。

宰相窦参忌惮他的旧望,任命他为检校吏部尚书留守东都。

他患有风痹病且行动不便,仍想巩固宠信,上奏请求在苑中开垦农田,可以减少度支的年度供给。

皇帝下诏同意。

在此之前,苑中可耕种的土地,都被留守司中的人和屯田士兵占用。

亚雅计策窘迫,又将军库的钱借给甸人,到秋天收取豆粟偿还利息输送到军中,贫困无法偿还的人几乎耗尽粮仓,流亡过半。

他又贿赂中人请求兼任河南尹。

皇帝审查他的虚妄,派礼部尚书董晋代替他,赐亚雅回家。

他因病不能谒见。

去世时七十四岁,追赠太子少傅,谥号肃。

范传正,字西老,邓州顺阳人。

他的父亲范惀,是户部员外郎,与赵郡的李华交好,有当世的名声。

范传正考中进士、宏辞科,成绩优异,被任命为集贤殿校书郎。

历任歙州、湖州、苏州三州刺史,有卓越的政绩,晋升为宣歙观察使。

回朝后,因修建府第超过规定,宪宗轻视不用,改任光禄卿。

因风痹病去世,追赠左散骑常侍。

范传正爱好古物,性格精明强悍,起初自我整顿。

官位越高,开支越奢侈,倾尽财物讨好权贵,将公府当作自家库房,也幸好他素有名声,才没有败落。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷九十七-注解

洛阳:中国古代重要城市之一,历史上多次作为都城,尤其在东汉、魏晋南北朝时期,是政治、经济、文化的中心。

御史:古代官名,主要负责监察百官,弹劾不法。

康州:古代地名,位于今广东省境内。

河北三镇:唐代河北地区的三个重要藩镇,分别是魏博、成德、卢龙,掌握重兵,对中央政权有重要影响。

抚州司马:抚州,古代地名,今江西省抚州市;司马,古代官名,负责军事事务。

给事中:古代官名,主要负责审核诏令,参与朝政。

永州司户参军:永州,古代地名,今湖南省永州市;司户参军,负责户籍、赋税等事务的官员。

神策军:唐代禁军之一,负责保卫皇帝和京城。

甘露之变:唐代文宗时期的一次政变,宦官集团与朝臣之间的权力斗争。

光州刺史:光州,古代地名,今河南省光山县;刺史,地方行政长官。

盐州刺史:盐州,古代地名,今陕西省定边县;刺史,地方行政长官。

邠宁庆节度使:邠宁庆,唐代藩镇名,辖今陕西、甘肃一带;节度使,地方军政长官。

忠武军:唐代藩镇名,辖今河南、湖北一带。

魏博:唐代河北地区的重要藩镇,辖今河北南部、河南北部一带。

磁州:古代地名,今河北省磁县。

漳水:古代河流名,今河北省境内的漳河。

河阳:古代地名,今河南省孟州市。

天井关:古代关隘名,位于今山西省晋城市境内。

泽州:古代地名,今山西省晋城市。

太原:古代地名,今山西省太原市,唐代时为北方重镇。

吐蕃:古代藏族政权,唐代时与中原政权多次发生战争。

党项:古代西北少数民族,唐代时活跃于今甘肃、宁夏一带。

回鹘:古代西北少数民族,唐代时活跃于今蒙古高原一带。

代北:古代地名,指今山西省北部一带。

太子少保:古代官名,太子的辅佐官员。

东都:唐代的东都洛阳。

少傅:古代官名,太子的辅佐官员。

淄州刺史:淄州,古代地名,今山东省淄博市;刺史,地方行政长官。

天雄节度使:天雄,唐代藩镇名,辖今河北南部一带;节度使,地方军政长官。

杜兼:唐代官员,字处弘,曾任濠州刺史、河南尹等职。

濠州刺史:濠州,古代地名,今安徽省凤阳县;刺史,地方行政长官。

元和:唐宪宗的年号,公元806年至820年。

苏州刺史:苏州,古代地名,今江苏省苏州市;刺史,地方行政长官。

河南尹:河南,古代地名,今河南省;尹,地方行政长官。

杜佑:唐代著名政治家、史学家,著有《通典》。

贞元:唐德宗的年号,公元785年至805年。

万年令:万年,古代地名,今陕西省西安市;令,地方行政长官。

长安令:长安,唐代都城,今陕西省西安市;令,地方行政长官。

京兆尹:京兆,唐代都城长安的行政区划;尹,地方行政长官。

户部郎中:户部,古代六部之一,负责财政事务;郎中,部内中级官员。

振武节度使:振武,唐代藩镇名,辖今内蒙古一带;节度使,地方军政长官。

工部尚书:工部,古代六部之一,负责工程事务;尚书,部内最高长官。

开成:唐文宗的年号,公元836年至840年。

真源、临真二公主:唐代公主,真源公主为唐文宗之女,临真公主不详。

著作郎:古代官名,负责编撰史书。

光禄少卿:光禄寺,古代官署,负责宫廷膳食;少卿,副职官员。

驸马都尉:驸马,公主的丈夫;都尉,古代武官名。

太仆、卫尉二少卿:太仆寺,负责马政;卫尉寺,负责宫廷警卫;少卿,副职官员。

左右金吾大将军:金吾卫,唐代禁军之一,负责京城治安;大将军,高级武官。

司农卿:司农寺,古代官署,负责农业事务;卿,最高长官。

庆王傅:庆王,唐代宗室;傅,辅佐官员。

检校右散骑常侍:检校,代理官职;右散骑常侍,古代官名,负责谏议。

义武节度使:义武,唐代藩镇名,辖今河北中部一带;节度使,地方军政长官。

大中:唐宣宗的年号,公元847年至860年。

杜亚:唐代官员,字次公,曾任江西观察使、淮西节度使等职。

校书郎:古代官名,负责校勘书籍。

吏部员外郎:吏部,古代六部之一,负责官员任免;员外郎,部内中级官员。

谏议大夫:古代官名,负责谏议朝政。

江西观察使:江西,古代地名,今江西省;观察使,地方行政长官。

陕虢观察兼转运使:陕虢,古代地名,今河南省三门峡市;观察使,地方行政长官;转运使,负责物资运输。

河中:古代地名,今山西省永济市。

睦州刺史:睦州,古代地名,今浙江省建德市;刺史,地方行政长官。

淮西节度使:淮西,唐代藩镇名,辖今安徽、河南一带;节度使,地方军政长官。

筑防庸:指修建堤防和水利工程,以防洪涝灾害。

裒率烦重:指征收赋税繁重,给百姓带来沉重负担。

矫革:指改革、纠正错误。

丞弼:指辅佐君主的重臣。

髹船底:指用漆涂抹船底,使其光滑,便于航行。

九曲池:指曲折蜿蜒的池塘或湖泊。

风痹:指中风或风湿病,导致身体瘫痪或行动不便。

营田:指在皇家园林中开垦土地,进行农业生产。

度支:指国家财政收支的管理。

囷窖:指储存粮食的仓库。

宣歙观察使:唐代官职,负责宣州和歙州的军政事务。

光禄卿:唐代官职,负责宫廷膳食和礼仪。

左散骑常侍:唐代官职,负责谏议和侍从皇帝。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷九十七-评注

这段文本主要记载了唐代几位重要官员的生平事迹,反映了唐代中后期的政治、军事和社会状况。通过对这些人物事迹的描述,我们可以看到唐代藩镇割据、宦官专权、朝臣斗争等复杂的历史背景。

首先,文本中提到的晏宰、杜兼、杜亚等人,都是唐代中后期的重要官员。他们的生平事迹反映了唐代藩镇割据的局面。晏宰在甘露之变中立功,后历任光州、盐州、邠宁庆等地的节度使,最终成为太原节度使。杜兼则通过修武备、募兵自固,最终成为河南尹。杜亚则在淮西节度使任上治理漕渠,引湖陂灌溉,展现了地方官员的治理能力。这些官员的经历,反映了唐代藩镇割据、地方势力坐大的历史现实。

其次,文本中提到的甘露之变、李德裕的建言、杜兼的横恣等事件,反映了唐代中后期宦官专权、朝臣斗争的政治局面。甘露之变是唐代文宗时期宦官集团与朝臣之间的一次权力斗争,晏宰因参与此次政变而获得升迁。李德裕作为宰相,提出以忠武军为援的建议,反映了朝臣在军事决策中的重要作用。杜兼则通过诬告、杀戮等手段巩固自己的地位,展现了朝臣之间的激烈斗争。

此外,文本中还提到了一些官员的治理措施,如晏实守磁州、杜亚治漕渠等,反映了唐代地方官员在治理地方、发展经济方面的努力。晏实守磁州时,采取顾望之计,最终攻破泽州,平定叛乱。杜亚则在淮西节度使任上治理漕渠,引湖陂灌溉,促进了当地农业的发展。这些治理措施,展现了唐代地方官员在维护社会稳定、促进经济发展方面的作用。

最后,文本中还提到了一些官员的家庭背景和个人品德,如杜羔的至性、杜中立的精明等,反映了唐代士大夫阶层的家庭观念和个人修养。杜羔在父亲死后,忧号终日,最终找到父亲的墓地,展现了孝道的重要性。杜中立则在任职期间,严格执法,吏下寒栗畏伏,展现了其精明强干的个人品质。这些人物形象的塑造,反映了唐代士大夫阶层的道德观念和个人修养。

总的来说,这段文本通过对唐代几位重要官员生平事迹的记载,展现了唐代中后期的政治、军事和社会状况。通过对这些人物事迹的分析,我们可以更好地理解唐代历史的复杂性和多样性。

本文通过描述唐代官员亚和李衡的故事,反映了当时社会的政治腐败和奢侈风气。亚作为地方官员,不仅不关心民生,反而沉迷于享乐,耗费大量财力修建豪华的园林和船只,导致府库财竭。这种行为不仅违背了官员的职责,也加剧了百姓的负担。李衡的讽刺之言‘使桀、纣为之,不是过也!’直指亚的奢侈行为堪比暴君,揭示了当时官场的腐败现象。

亚在病重时仍试图通过开垦皇家园林来巩固自己的地位,但最终因财政困境和百姓流亡而失败。这一情节反映了唐代后期官僚体系的腐败和无能,官员们为了个人利益不惜牺牲国家和百姓的利益。亚的结局也揭示了权力斗争的残酷性,即使他曾有显赫的地位,最终也因失去皇帝的信任而被罢免。

范传正的故事则展示了另一种官员形象。他虽出身名门,但在仕途上逐渐迷失自我,奢侈无度,甚至不惜倾家荡产来讨好权贵。这种行为虽然暂时保住了他的地位,但也暴露了当时官场的腐败和道德沦丧。范传正的结局虽然得到了皇帝的追赠,但他的行为无疑是对儒家‘修身齐家治国平天下’理念的背离。

从文化内涵来看,本文通过对比亚和范传正的行为,揭示了唐代后期官僚体系的腐败和社会风气的堕落。亚的奢侈和范传正的贪婪都是对儒家道德观念的背离,反映了当时社会的道德危机。同时,本文也通过李衡的讽刺之言,表达了对这种腐败现象的批判和反思。

从艺术特色来看,本文通过生动的细节描写和人物对话,塑造了鲜明的人物形象。亚的奢侈和范传正的贪婪都通过具体的行为和语言得以展现,使读者能够直观地感受到他们的性格和行为特点。此外,本文还通过对比手法,突出了亚和范传正的不同命运,增强了文章的戏剧性和感染力。

从历史价值来看,本文不仅记录了唐代后期官僚体系的腐败现象,也反映了当时社会的政治和经济状况。通过对亚和范传正的故事的描述,本文揭示了唐代后期社会的深层次问题,为后人研究唐代历史提供了宝贵的资料。同时,本文也通过对腐败现象的批判,表达了对清廉政治的向往和对社会正义的追求。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷九十七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9476.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.