作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。
年代:北宋(11世纪)。
内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十七-原文
王韩苏薛王柳冯蒋
王义方,泗州涟水人,客于魏。孤且窭,事母谨甚。淹究经术,性謇特,高自 标树。举明经,诣京师,客有徒步疲于道者,自言:“父宦远方,病且革,欲往省, 困不能前。”义方哀之,解所乘马以遗,不告姓名去,由是誉振一时。不肯造请贵 势,太宗使宰相听其论。于是尚书外郎独孤悊以儒显,给事中许敬宗推悊确论,义 方引逮百家异同,连拄悊,直出其上。左右为悊不平,辄罢会。补晋王府参军,直 弘文馆。魏征异之,欲妻以夫人之侄,辞不取。俄而征薨,乃娶。人问其然,曰: “初不附宰相,今感知己故也。”
素善张亮,亮抵罪,故贬吉安丞。道南海,舟师持酒脯请福,义方酌水誓曰: “有如忠获戾,孝见尤,四维廓氛,千里安流。神之听之,无作神羞。”是时盛夏, 涛雾蒸涌,既祭,天云开露。人壮其诚。吉安介蛮夷,梗悍不驯,义方召首领,稍 选生徒,为开陈经书,行释奠礼,清歌吹蕣,登降跽立,人人悦顺。久之,徙洹水 丞。而亮兄子皎自硃崖还,依义方。将死,诿妻子,愿以尸归葬,义方许之。以皎 妻少,故与之誓于神,使奴负柩,辍马载皎妻,身步从之。既葬皎原武,归妻其家, 而告亮墓乃去。迁云阳丞。
显庆元年,擢侍御史,不再旬,会李义府纵大理囚妇淳于,迫其丞毕正义缢死, 无敢白其奸。义方自以兴县属,不三时拜御史,且疾当世附离匪人以欺朝廷,内决 劾奏,意必得罪,即问计于母。母曰:“昔王母伏剑,成陵之谊。汝能尽忠,吾愿 之,死不恨。”义方即上言:“天子置公卿大夫士,欲水火相济,盐梅相成,不得 独是独非也。昔尧失之四凶,汉高祖失之陈豨,光武失之逄萌,魏武失之张邈。彼 圣杰之主,然皆失于前而得于后。今陛下抚万邦而有之,蛮区夷落,罪无逃罚,况 辇毂下奸臣肆虐乎?杀人灭口,此生杀之柄,不自主出,而下移佞臣,履霜坚冰, 弥不可长。请下有司杂治正义死状。”即具法冠对伏,叱义府下,跪读所言。帝方 安义府狡佞,恨义方以孤士触宰相,贬莱州司户参军。岁终不复调,往客昌乐,聚 徙教授。母丧,隐居不出。卒,年五十五。
义方为御史时,买第,后数日,爱廷中树,复召主人曰:“此佳树,得无欠偿 乎?”又予之钱。其廉不贪类此。始,魏征爱其材也,每恨太直,后卒以疾恶不容 于时。既死,门人员半千、何彦先行丧,莳松柏冢侧,三年乃去。
彦先,齐州全节人。武后时,位天官侍郎。
员半千,字荣期,齐州全节人。其先本彭城刘氏,十世祖凝之,事宋,起部郎, 及齐受禅,奔元魏,以忠烈自比伍员,因赐姓员,终镇西将军、平凉郡公。
半千始名余庆,生而孤,为从父鞠爱,鹴草通书史。客晋州,州举童子,房玄 龄异之,对诏高第,已能讲《易》、《老子》。长与何彦先同事王义方,以迈秀见 赏。义方常曰:“五百岁一贤者生,子宜当之。”因改今名。凡举八科,皆中。咸 亨中,上书自陈:“臣家赀不满千钱,有田三十亩,粟五十石。闻陛下封神岳,举 豪英,故鬻钱走京师。朝廷九品无葭莩亲,行年三十,怀志洁操,未蒙一官,不能 陈力归报天子。陛下何惜玉陛方寸地,不使臣披露肝胆乎?得天下英才五千,与榷 所长,有一居先,臣当伏死都市。”书奏,不报。
调武陟尉,岁旱,劝令殷子良发粟振民,不从。及子良谒州,半千悉发之,下 赖以济。刺史大怒,囚半千于狱。会薛元超持节度河,让太守曰:“君有民不能恤, 使惠出一尉,尚可罪邪?”释之。俄举岳牧,高宗御武成殿,问:“兵家有三阵, 何谓邪?”众未对,半千进曰:“臣闻古者星宿孤虚,天阵也;山川向背,地阵也; 偏伍弥缝,人阵也。臣谓不然。夫师以义出,沛若时雨,得天之时,为天阵;足食 约费,且耕且战,得地之利,为地阵;举三军士如子弟从父兄,得人之和,为人阵。 舍是,则何以战?”帝曰:“善。”既对策,擢高第。
历华原、武功尉。厌卑剧,求为左卫胄曹参军。使吐蕃,将行,武后曰:“久 闻尔名,谓为古人,乃在朝邪!境外事不足行,宜留侍制。”即诏入閤供奉。迁司 宾寺主簿。稍与丘悦、王剧、石抱忠同为弘文馆直学士,又与路敬淳分日待制显福 门下。擢累正谏大夫,兼右控鹤内供奉。半千以控鹤在古无有,而授任者皆浮狭少 年,非朝廷德选,请罢之,忤旨,下迁水部郎中。会诏择牧守,除棣州刺史。复入 弘文馆为学士。武三思用事,以贤见忌,出豪、蕲二州刺史。半千不专任吏,常以 文雅粉泽,故所至礼化大行。睿宗初,召为太子右谕德,仍学士职。累封平原郡公。 表乞骸骨,有诏听朝朔望。
半千事五君,有清白节,年老不衰,乐山水自放。开元九年,游尧山、沮水间, 爱其地,遂定居。卒,年九十四,即葬焉。吏民哭野中。
抱忠,长安人。名属文。初置右台,自清道率府长史为殿中侍御史,进检校天 官郎中,与侍郎刘奇、张询古共领选,寡廉洁,而奇号清平,二人坐綦连耀伏诛。
悦,河南人。亦善论譔,仕至岐王傅。
韩思彦,字英远,邓州南阳人。游太学,事博士谷那律。律为匪人所辱,思彦 欲杀之,律不可。万年令李乾祐
异其才,举下笔成章、志烈秋霜科,擢第。授监察 御史,昌言当世得失。
高宗夜召,加二阶,待诏弘文馆,伏内供奉。
巡察剑南,益州高赀兄弟相讼,累年不决,思彦敕厨宰饮以乳。二人寤,啮肩 相泣曰:“吾乃夷獠,不识孝义,公将以兄弟共乳而生邪!”乃请辍讼。
至西洱河, 诱叛蛮降之。会蜀大饥,开仓赈民,然后以闻,玺书褒美。
使并州,方贼杀人,主 名不立,醉胡怀刀而污,讯掠已服。思彦疑之,晨集童儿数百,暮出之,如是者三。 因问:“儿出,亦有问者乎?”皆曰:“有之。”乃物色推讯,遂擒真盗。
后太后昼见,劝帝修德答天谴。帝让中书令李义府曰:“八品官能言得失,而 卿冒没富贵,主何事邪?”义府谢罪。
司农武惟良擅用并州赋二百万缗,思彦劾处 死,武后为请而免。
义府与诸武共谮思彦,出为山阳丞。
初,尉迟敬德子姓陷大逆, 思彦按释其冤,至是赠黄金良马,思彦不受。
至官阅月,自免去,放迹江、淮间。 久之,补建州司户参军。
帝召问:“不见卿久,今何官邪?”思彦泣道所以然。帝 谓宰相:“此亦太屈。”复召为御史。
俄出为江都主簿,又徙苏州录事参军。罢,客汴州。
张僧彻者,庐墓三十年, 诏表其闾,请思彦为颂,饷缣二百,不受。
时岁凶,家窭甚,僧彻固请,为受一匹, 命其家曰:“此孝子缣,不可轻用。”
上元中,复召见。思彦久去朝,仪矩梗野, 拜忘蹈舞,又诋外戚擅权,后恶之。
中书令李敬玄劾奏思彦见天子不蹈舞,负气鞅 鞅,不可用。
时已拜乾封丞,故徙硃鸢丞。迁贺州司马,卒。
始,思彦在蜀,引什邡令邓恽右坐,曰:“公且贵,愿以子孙诿公。”比其斥, 而恽已为文昌左丞。
子琬。琬字茂贞,喜交酒徒,落魄少崖检。
有姻劝举茂才,名动里中。刺史行 乡饮饯之,主人扬觯曰:“孝于家,忠于国,今始充赋,请行无算爵。”儒林荣之。
擢第,又举文艺优长、贤良方正,连中。拜监察御史。
景云初,上言:
国安危在于政。政以法,暂安焉必危;以德,始不便焉终治。
夫法者,智也; 德者,道也。智,权宜也;道,可以久大也。
故以智治国,国之贼;不以智治国, 国之福。
贞观、永徽之间,农不劝而耕者众,法施而犯者寡;俗不偷薄,器不行窳;吏 贪者士耻同列,忠正清白者比肩而立;罚虽轻而不犯,赏虽薄而劝;位尊不倨,家 富不奢;学校不励而勤,道佛不惩而戒;土木质厚,裨贩弗蚩。其故奈何?维以皇 道也。
自兹以来,任巧智,斥謇谔;趋势者进,守道者退;谐附者无黜剥之忧,正 直者有后时之叹;人趋家竞,风俗沦替。其故奈何?行以霸道也。
贞观、永徽之天 下,亦今日天下,淳薄相反,由治则然。
夫巧者知忠孝为立身之阶,仁义为百行之本,托以求进,口是而心非,言同而 意乖,陛下安能尽察哉!
贪冒者谓能,清贞者谓孤,浮沉者为黠,刚正者为愚。位 下而骄,家贫而奢。
岁月渐渍,不救其弊,何由变浮之淳哉?不务省事而务捉搦。
夫捉搦者,法也。法设而滋章,滋章则盗贼多矣。
法而益国,设之可也。比法令数 改,或行未见益,止未知损。
譬弈者一棋为善,而复之者愈善,故曰设法不如息事, 事息则巧不生。
圣人防乱未然,天下何繇不治哉?
永淳时,雍丘令尹元贞坐妇女治道免官,今妇夫女役常不知怪。
调露时,河内 尉刘宪父丧,人有请其员者,有司以为名教不取,今谓为见机。
太宗朝,司农以市 木橦倍价抵罪,大理孙伏伽言:“官木橦贵,故百姓者贱。臣见司农识大体,未闻 其过。”太宗曰:“善。”
今和市专刻剥,名为和而实夺之。
往者学生、佐史、里 正每一员阙,拟者十人,今当选者亡匿以免。
往选司从容有礼,今如仇敌贾贩。
往官将代,储什物俟其至;今交罢,执符纷竞校在亡。
往商贾出入万里,今市井至失 业。
往家藏镪积粟相匏,今匿赀示羸以相尚。
往夷狄款关,今军屯积年。
往召募, 人贾其勇;今差勒,阖宗逃亡。
往仓储盈衍,今所在空虚。
夫流亡之人非爱羁旅、忘桑梓也,敛重役亟,家产已空,邻伍牵连,遂为游人。
穷诈而犯禁,救死而抵刑。
夫乱绳已结,急引之则不可解。
今刻薄吏能结者也,举 劾吏能引者也,则解者不见其人。
愿取奇材卓行者,量能授官。
又言:
仕路太广,故弃农商而趋之。一夫耕,一妇蚕,衣食百人,欲储蓄有余,安可 得乎?
书入,不报。
出监河北军,兼按察使。
先天中,赋绢非时,于是谷贱缣益贵,丁别二缣,人 多徙亡。
琬曰:“御史乃耳目官,知而不言,尚何赖?”
又上言:“须报则弊已甚, 移檄罢督乃闻。”诏可。
开元中,迁殿中侍御史,坐事贬官,卒。
苏安恒,冀州武邑人。博学,尤明《周官》、《春秋左氏》学。
武后末年,太 子虽还东宫,政事一不与,大臣畏祸无敢言。
安恒投匦上书曰:“陛下膺先圣顾托, 受嗣子揖让,应天顺人,二十余年,岂不闻虞舜褰裳、周公复辟事乎?
今太子孝谨, 春秋盛壮,使统临宸极,何异陛下身抚天下哉!
胡不传位东宫,休安圣躬?
自昔天 下无二姓并兴,且梁、河内、建昌诸王,以亲得封,恐万岁后不能良计,宜退就公 侯,任以闲简。
又陛下二
边人缯彩、曲蘖归阴山而已。
今皇风所覃,含识革面,方由余效忠,日磾尽节。然臣虑备豫不谨,则夷狄称 兵不在方外,非贻谋之道。臣谓愿充侍子可一切禁绝,先在国者不使归蕃,则夷人 保强,边邑无争。
武后不纳。
久之,出为常州刺史。属宣州贼钟大眼乱,百姓溃震,登严勒守备,阖境赖安。 再迁尚书左丞。景云中,为御史大夫。僧慧范怙太平公主势,夺民邸肆,官不能直, 登将治之,或劝以自安,答曰:“宪府直枉,朝奏暮黜可矣。”遂劾奏,反为主所 构,出岐州刺史。迁太子宾客。开元初,为东都留守,再为太子宾客。登本名谦光, 以与皇太子名同,诏赐今名。坐子累归田里,家苦贫,诏给致仕禄。卒,年七十三, 赠晋州刺史。
王求礼,许州长社人。武后时,为左拾遗、监察御史。后方营明堂,琱饰谲怪, 侈而不法。求礼以为“铁鸑金龙、丹雘珠玉,乃商琼台、夏瑶室之比,非古所谓茅 茨棌椽者。自轩辕以来,服牛乘马,今辇以人负,则人代畜”,上书讥切。久不报。
契丹叛,使孙万荣寇河北,诏河内王武懿宗御之,懦扰不进,贼败数州去。懿 宗乃条华人为贼诖误者数百族,请诛之。求礼劾奏曰:“诖误之人无良边吏教习, 城不完固,为虏胁制,宁素持叛心哉?懿宗拥兵数十万,闻敌至,走保城邑,今乃 移祸无辜之人,不亦过乎?请斩懿宗首以谢河北。”懿宗大惧,后尽赦其人。
当是时,契丹陷幽州,馈輓屈竭,左相豆卢钦望请停京官九品以上两月奉助军 兴。求礼曰:“公禄万钟,正可辍,仰禄之人可奈何?”钦望拒不应。既奏,求礼 历阶进曰:“天子富有四海,何待九品奉,使宰相夺之以济军国用乎?”姚曰: “秦、汉皆有税算以佐军,求礼不识大体。”对曰:“秦、汉虚天下事边,奈何使 陛下效之?”后曰:“止。”
久视二年三月,大雨雪,凤阁侍郎苏味道等以为瑞,率群臣入贺。求礼让曰: “宰相燮和阴阳,而季春雨雪,乃灾也。果以为瑞,则冬月雷,渠为瑞雷邪?”味 道不从。既贺者入,求礼即厉言:“今阳气偾升,而阴冰激射,此天灾也。主荒臣 佞,寒暑失序,戎狄乱华,盗贼繁兴,正官少,伪官多,百司非贿不入,使天有瑞, 何感而来哉?”群臣震恐,后为罢朝。然以刚正故,宦龃龉。神龙初,终卫王府参 军。
柳泽,蒲州解人。曾祖亨,字嘉礼,隋大业末,为王屋长,陷李密,已而归京 师。姿貌魁异,高祖奇之,以外孙窦妻之。三迁左卫中郎将,寿陵县男。以罪贬邛 州刺史,进散骑常侍。代还,数年不得调。持兄丧,方葬,会太宗幸南山,因得召 见,哀之。数日,入对北门,拜光禄少卿。亨射猎无检,帝谓曰:“卿于朕旧且亲, 然多交游,自今宜少戒。”亨由是痛饬厉,谢宾客,身安静素,力吏事。终检校岐 州刺史,赠礼部尚书、幽州都督,谥曰恭。
泽耿介少言笑,风度方严。景云中,为右率府铠曹参军,四岁不迁。先是,中 宗时,长宁、宜城、定安诸公主及后女弟、昭容上官与其母郑、尚宫柴、陇西夫人 赵及姻联数十族,皆能降墨敕授官,号斜封。及姚元崇、宋璟辅政,白罢斜封官数 千员。元崇等罢去,太平公主尽奏复之。泽诣阙上疏曰:
臣闻药不毒不可以蠲疾,词不切不可以补过。故习甘旨者,非摄养之方;迩谀 佞者,非治安之宜。臣窃见神龙以来,纲纪大坏,内宠专命,外嬖制权,因贵凭势, 卖官鬻爵。妃主之门同商贾然,举选之署若阛阓然,屠贩者由邪忝官,废黜者因奸 冒进。天下溷乱,几危社稷,赖陛下聪明神武,拯溺举坠。耳目所亲,岂可忘鉴诫 哉?且斜封官者,皆仆妾私谒,迷谬先帝,岂尽先帝意邪?陛下即位之初,用元崇 等计,悉以停废,今又收用之。若斜封之人不可弃邪,韦月将、燕钦融不应褒赠, 李多祚、郑克义不容荡雪也。陛下何不能忍于此而能忍于彼,使善恶混并,反覆相 攻,道人以非,劝人以僻。今天下咸称太平公主与胡僧慧范以此误陛下,故语曰: “姚、宋为相,邪不如正;太平用事,正不如邪。”臣恐流近致远,积小为大,轻 微成高。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大。
又言:
尚医奉御彭君庆以巫觋小伎超授三品,奈何轻用名器,加非其人?臣闻赏一人 而千万人悦者,赏之;罚一人而千万人劝者,罚之。惟陛下裁察。
疏入,不报。泽入调,会有诏选者得言事。乃上书曰:
顷者韦氏蛊乱,奸臣同恶,政以贿成,官以宠进,言正者获戾,行殊者见疑, 海内寒心,人用不保。陛下神圣勇智,安宗社于已危,振黎苗之将溺。乃今蠲烦省 徭,法明德举,万邦恺乐,室家胥欢。《诗》曰:“靡不有初,鲜克有终。”惟陛 下慎厥初,脩其终。《书》曰:“惟德罔小,万邦惟庆;惟不德罔大,坠厥宗。” 甚可惧也。
夫骄奢起于亲贵,纲纪乱于宠幸。禁之于亲贵,则天下从;制之于宠幸,则天 下畏。亲贵为而不禁,宠幸挠而不制,故政不常,令不一,则奸诈起而暴乱生焉, 虽朝施暮戮,而法不行矣。陛下欲亲与爱,莫若安之福之。夫宠禄之过,罪之阶也, 谓安之邪?骄奢之淫,危之梯也,谓福之邪?前事不忘,后之师也。陛下敷求俊
哲, 使朝夕纳诲。其有逆于耳、谬于心者,无速罚,姑求之道;顺于耳、便于身者,无 急赏,姑求之非道。羞淫巧者拒之,则淫巧息;进忠谠者赏之,则忠谠进。
臣闻生于富者骄,生于贵者傲。《书》曰:“罔淫于逸,罔游于乐。”今储宫 肇建,王府复启,愿采温良、博闻、恭俭、忠鲠者为之僚友,仍请东宫置拾遗、补 阙,使朝夕讲论,出入侍从,授以训诰,交修不逮。
臣又闻“驰骋畋猎,令人发狂”。今贵戚打球击鼓,飞鹰奔犬,狎比宵人,盘 游薮泽。《书》曰:“内作色荒,外作禽荒。”惟陛下诞降谋训,劝以学业,示之 以好恶,陈之以成败,则长享福禄矣。
臣闻“富不与骄期而骄自至,骄不与罪期而罪自至,罪不与死期而死自至”。 顷韦庶人、安乐公主、武延秀等可谓贵且宠矣,权侔人主,威震天下。然怙侈灭德, 神怒人弃,岂不谓爱之太极、富之太多乎?“殷鉴不远,在夏后之世。”今陛下何 劝?其皇祖谋训之则乎!陛下何惩?其孝和宠任之失乎!故爱而知其恶,憎而知其 善。夫宠爱之心未有能免,要去其太甚,闲之以礼,则可矣。诸王、公主、驸马, 陛下之所亲爱也,矫枉监戒,宜在厥初,使居宠思危,观过务善。《书》曰:“三 风十愆,卿士有一于身,家必丧,邦君有一于身,国心亡。”惟陛下黜奢僭骄怠, 进朴素行业,以勖其非心。
臣闻“常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡”。愿陛下不作无益,不启私门, 不差刑,不滥赏,则惟德是辅,惟人之怀,天禄永终矣。
睿宗善之,拜监察御史。
开元中,转殿中侍御史,监岭南选。时市舶使、右威卫中郎将周庆立造奇器以 进,泽上书曰:“‘不见可欲,使心不乱’,是知见可欲而心必乱矣。庆立雕制诡 物,造作奇器,用浮巧为珍玩,以谲怪为异宝,乃治国之巨蠹,明王所宜严罚者也。 昔露台无费,明君不忍;象箸非大,忠臣愤叹。庆立求媚圣意,摇荡上心。陛下信 而使之乎,是宣淫于天下;庆立矫而为之乎,是禁典之所无赦。陛下新即位,固宜 昭宣菲薄,广示节俭,岂可以怪好示四方哉!”书奏,玄宗称善。历迁太子右庶子。 为郑州刺史,未行,卒,赠兵部侍郎。
泽从祖范、奭。
范,贞观中为侍御史,时吴王恪好田猎,范弹治之。太宗曰:“权万纪不能辅 道恪,罪当死。”范进曰:“房玄龄事陛下,犹不能谏止畋猎,岂宜独罪万纪?” 帝怒,拂衣起。顷之,召谓曰:“何廷折我?”范谢曰:“主圣则臣直,陛下仁明, 臣敢不尽愚?”帝乃解。高宗时,历尚书右丞、扬州大都督府长史。
奭字子邵。以父隋时使高丽卒焉,故往迎丧,号踊尽哀,为夷人所慕。贞观中, 累迁中书舍人。外孙为皇后,迁中书侍郎,进中书令。皇后挟媚道觉,罢为吏部尚 书。后废,贬爱州刺史。许敬宗等构奭通宫掖,谋行鸩毒,与褚遂良朋党,罪大逆。 遣使杀之,没其家,期以上亲并流岭表,奭房隶桂州为奴婢。
神龙初,乃复官爵,子孙亲属缘坐者悉免。开元初,泽兄涣为中书舍人,上言: “臣从伯祖奭,去显庆三年与褚遂良等五门同被谴戮,虽被原雪,而子孙殆尽,唯 曾孙无忝客籍龚州。陛下先天后诏书,尝任宰相家并录其后。况臣之伯祖无辜被诛, 今藁窆未还,后嗣侨处,愿许伯祖归葬,孤孙北迁。”于是诏无忝护奭柩归乡里, 官给丧事。无忝后历潭州都督。
冯元常,相州安阳人,其先盖长乐信都著姓。曾祖子琮,北齐右仆射。叔祖慈 明,有文辞,仕隋为内史舍人。奉诏讨李密,为密将所缚,身数创,密厚礼之,情 谓曰:“东都危蹙,我欲率四方贤豪建功业,幸公同之。”慈明曰:“公家事先帝, 名在王室,乃挟玄感举兵,亡命至今,复图反噬,何耶?”密囚之。俄为翟护所杀。 武德初,赠吏部尚书,谥壮武。
元常举明经及第,调浚仪尉。高宗时,擢累监察御史、剑南道巡察使,兴利除 害,蜀人顺赖。历尚书左丞。尝密谏帝中宫权重,宜少抑,帝虽置其计,而内然之, 由是为武后所恶。元常在职脩举,识鉴澄远,帝委遇特厚。及不豫,诏平章百司奏 事。武后擅朝,嵩阳令樊文进瑞石,后暴石朝堂示百官。元常奏石妄伪,不可以示 群臣。后怒,出为陇州刺史。会天下岳牧集乾陵,后不欲元常得会,故道徙眉州刺 史。剑南有光火盗,夜掠人,昼伏山谷。元常喻以恩信,约悔过自新,贼相率脱甲 面缚。贼平,转广州都督,诏便驿走官。安南酋领李嗣仙杀都护刘延祐,劫州县, 诏元常讨之。率士卒航海,驰檄先示祸福,贼党多降,元常纵兵斩首恶而还。虽有 功,犹以拂旨见怨,不录功。凡三徙,终不得至京师,卒为酷吏周兴所陷,追赴都, 下狱死。
元常闺门雍睦,有礼法,虽小功丧不御私室。神龙中,旌其家,大署曰“忠臣 之门”。天下高其节,凡名族皆愿通婚。
从弟元淑,及后时,历清漳、浚仪、始平三县令,右善去恶,人称为神明。与 奴仆日一食,马日一秣,所至不挈妻子,斥奉余以给贫穷。或讥其近名,元淑曰: “吾性也,不为苦。”中宗降玺书劳勉,付状史官。元淑约洁过于元常,然刚直不 及也。终祠部郎中。
蒋钦绪,莱州胶水人。颇工文辞,
擢进士第,累迁太常博士。
中宗始亲郊,国 子祭酒祝钦明建言,皇后应亚献,欲以媚韦氏。天子疑之,诏礼官议。众曲意阿徇, 钦绪独抗言不可,诸儒壮其节。
历吏部员外郎。
始,韩琬为高邮主簿,使京师,自负其才,有不遇之言题客舍。
它日,钦绪见之,笑曰:“是子叹后时耶?”
久之,琬举贤良方正,钦绪擢其文异 等,因谓曰:“朋友之过免未?”琬曰:“今日乃见君子之心。”其务荐引士类此。
钦绪精治道,驭吏整严,虽铢秒罪不贷。
出为华州长史。
萧至忠自晋州被召, 过钦绪,钦绪本姻家,因戒曰:“以君才不患不见用,患非分而求耳。”至忠竟及 祸。
开元十三年,以御史中丞录河南囚,宣尉百姓,振穷乏。
徙吏部侍郎,历汴、 魏二州刺史,卒。
性孤洁自守,唯与贾曾、郭利贞相友云。
子沇,亦专洁博学,少有名。
以孝廉授洛阳尉,迁监察御史,与兄演、溶、弟 清俱为才吏,有名天宝间。
始,河南尹韩朝宗、裴迥尝委讯覆检句,而处事平,剖 断精允,群寮莫能望也。
乾元中,历陆浑、盩厔、咸阳、高陵四县令,美政流行, 长老纪焉。
郭子仪军出其县,敕麾下曰:“蒋沇,贤令,供亿当有素,得蔬饭足矣, 毋挠其清也!”
迁长安令,以刑部郎中兼侍御史,领渭桥运出纳使。
元载持政,守道士类不迁,沇以故滞郎位,不得调。
常衮代相,闻士议恨沇屈, 故擢御史中丞、东都副留守。
再迁大理卿,持法明审,号称职。
德宗出奉天,沇奔 行在,为贼所拘,欲诱署伪职,沇绝食不应命,窜伏里中,不复见。
京师平,乃出, 擢右散骑常侍。
卒年七十四,赠工部尚书。
清,举明经中第,调巩丞。
东京留守李憕贤之,表为判官。
与憕同死安禄山乱, 赠礼部侍郎。
敬宗时,录其孙鄅为伊阙令。
初,清蒙难,以秩卑不及谥。
太和初, 吏部郎中王高言之朝,追谥曰忠。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十七-译文
王韩苏薛王柳冯蒋
王义方,是泗州涟水人,客居在魏地。他孤苦贫穷,但侍奉母亲非常谨慎。他深入研究经学,性格刚直,自视甚高。他通过明经科考试,前往京师,路上遇到一个徒步行走疲惫不堪的人,那人说:“我父亲在远方做官,病重,我想去看望他,但困顿无法前行。”王义方同情他,解下自己的马送给他,没有留下姓名就离开了,因此名声大振。他不肯去拜访权贵,太宗让宰相听他讲论。当时尚书外郎独孤悊以儒学闻名,给事中许敬宗推崇独孤悊的言论,王义方引用百家学说与之辩论,连续驳倒独孤悊,直接超越了他。左右的人为独孤悊不平,于是会议被中止。王义方被任命为晋王府参军,直弘文馆。魏征对他很赏识,想把自己的侄女嫁给他,他推辞不接受。不久魏征去世,他才娶了魏征的侄女。有人问他为什么这样做,他说:“当初我不依附宰相,现在是因为感激知己的缘故。”
王义方与张亮关系很好,张亮因罪被贬,王义方也被贬为吉安丞。在去南海的路上,船夫拿着酒肉请求祈福,王义方用水发誓说:“如果忠臣获罪,孝子受责,四方安宁,千里平安。神明听之,不要让我蒙羞。”当时正值盛夏,波涛汹涌,雾气蒸腾,祭祀之后,天空云开雾散。人们都赞叹他的诚心。吉安地处蛮夷之地,民风彪悍不驯,王义方召集首领,挑选学生,为他们讲解经书,举行释奠礼,清歌吹奏,登降跪立,人人悦服。过了很久,他被调任洹水丞。张亮的侄子皎从硃崖回来,依附王义方。皎临终前,托付妻子给王义方,希望死后能归葬故乡,王义方答应了。因为皎的妻子年轻,王义方与她向神明发誓,让奴仆背着棺材,自己骑马载着皎的妻子,步行跟随。将皎安葬在原武后,送皎的妻子回家,然后到张亮的墓前告别才离开。后来他被调任云阳丞。
显庆元年,王义方被提拔为侍御史,不到十天,李义府放纵大理寺囚犯淳于氏,逼迫其丞毕正义自杀,没有人敢揭露他的奸行。王义方认为自己出身低微,不到三个月就拜为御史,且痛恨当时依附奸人欺瞒朝廷的风气,决心弹劾李义府,预料自己一定会得罪权贵,于是向母亲请教。母亲说:“从前王母伏剑,成就了陵墓的义举。你能尽忠,我愿意,死而无憾。”王义方于是上书说:“天子设置公卿大夫士,是为了让他们互相辅助,不能独断专行。从前尧失于四凶,汉高祖失于陈豨,光武帝失于逄萌,魏武帝失于张邈。这些圣明的君主,都曾失于前而得于后。如今陛下统治万邦,蛮夷之地,罪人无处可逃,何况在京城之下奸臣肆虐呢?杀人灭口,生杀大权不自主出,而下移给佞臣,这是危险的征兆,不可助长。请下令有关部门调查毕正义的死因。”于是戴上法冠,面对皇帝,叱责李义府下跪,宣读弹劾内容。皇帝当时正宠信李义府,恨王义方以一介孤士触犯宰相,将他贬为莱州司户参军。年终没有调任,他前往昌乐,聚集学生教授。母亲去世后,他隐居不出。去世时五十五岁。
王义方做御史时,买了一处宅第,几天后,他喜欢上了庭院中的树,又召来主人说:“这棵树很好,是不是欠了钱?”又给了主人一些钱。他的廉洁不贪就是这样。起初,魏征欣赏他的才能,常常遗憾他太过刚直,后来他因疾恶如仇而不被时人容纳。他去世后,门人员半千、何彦先为他办理丧事,在墓旁种上松柏,三年后才离开。
何彦先,是齐州全节人。武则天时,担任天官侍郎。
员半千,字荣期,是齐州全节人。他的祖先本是彭城刘氏,十世祖刘凝之,在宋朝做官,担任起部郎,到齐朝受禅时,投奔北魏,以忠烈自比伍员,因此被赐姓员,最终官至镇西将军、平凉郡公。
员半千原名余庆,生下来就孤苦,由叔父抚养,勤奋读书。他客居晋州,州里推荐他为童子,房玄龄对他很赏识,他在诏对中名列前茅,已经能讲解《易经》、《老子》。长大后与何彦先一起跟随王义方,因才华出众而受到赏识。王义方常说:“五百年才出一个贤者,你应当成为这样的人。”于是改名为半千。他参加了八次科举考试,都考中了。咸亨年间,他上书自陈:“我家财产不满千钱,有田三十亩,粟五十石。听说陛下封禅泰山,选拔豪杰,所以我变卖家产来到京师。朝廷九品官中没有我的亲戚,我年已三十,怀有高洁的志向,却未得一官半职,无法为天子效力。陛下何惜玉陛方寸之地,不让我展示肝胆呢?如果得到天下英才五千人,与他们较量才能,只要有一个人超过我,我甘愿死在都市。”上书后,没有得到回复。
他被调任武陟尉,那年干旱,他劝县令殷子良发放粮食赈济百姓,殷子良不听。等到殷子良去州里述职,员半千把粮食全部发放,百姓得以渡过难关。刺史大怒,把员半千关进监狱。正好薛元超持节到河内,责备太守说:“你有百姓却不能体恤,让一个尉官来施惠,还能怪罪他吗?”于是释放了他。不久他被推荐为岳牧,高宗在武成殿问他:“兵家有三阵,是什么?”众人没有回答,员半千上前说:“我听说古代星宿孤虚,是天阵;山川向背,是地阵;偏伍弥缝,是人阵。我认为不是这样。军队以义出征,像及时雨一样充沛,得天时,是天阵;足食节用,且耕且战,得地利,是地阵;三军将士像子弟跟随父兄,得人和,是人阵。除此之外,还能靠什么作战?”皇帝说:“好。”对策后,他被提拔为高第。
他历任华原、武功尉。厌倦了卑微的职务,请求担任左卫胄曹参军。出使吐蕃前,武后说:“我早就听说过你的名字,以为你是古人,原来你在朝中!境外的事不值得你去,应该留下来侍奉。”于是下诏让他入閤供奉。后来升任司宾寺主簿。逐渐与丘悦、王剧、石抱忠一起担任弘文馆直学士,又与路敬淳轮流在显福门下待制。多次升迁至正谏大夫,兼任右控鹤内供奉。员半千认为控鹤在古代没有,而担任此职的都是轻浮的少年,不是朝廷德才兼备的人选,请求废除,触怒了皇帝,被贬为水部郎中。正好皇帝下诏选拔牧守,他被任命为棣州刺史。后来又回到弘文馆担任学士。武三思掌权,因他贤能而忌惮他,将他调任豪、蕲二州刺史。员半千不专任吏职,常常以文雅教化百姓,因此所到之处礼教盛行。睿宗初年,他被召为太子右谕德,仍担任学士职务。多次封为平原郡公。他上表请求退休,皇帝下诏允许他每月初一、十五上朝。
员半千侍奉过五位君主,有清白的节操,年老不衰,喜欢游山玩水。开元九年,他在尧山、沮水间游玩,喜欢那里的风景,于是定居下来。去世时九十四岁,就地安葬。官吏和百姓在野外哭泣。
石抱忠,是长安人。以文才闻名。初设右台时,他从清道率府长史升任殿中侍御史,后升任检校天官郎中,与侍郎刘奇、张询古一起负责选拔官员,他廉洁寡欲,而刘奇以清平著称,二人因綦连耀案被诛杀。
丘悦,是河南人。也擅长论著,官至岐王傅。
韩思彦,字英远,是邓州南阳人。游学太学,师从博士谷那律。谷那律被恶人侮辱,韩思彦想杀了他,谷那律不同意。万年令李乾祐
他因才华出众,被举荐为下笔成章、志烈秋霜科,考中进士。被任命为监察御史,直言不讳地评论当时的得失。
高宗夜间召见他,晋升两级,任命他为弘文馆待诏,供奉内廷。
他巡察剑南时,益州有富家兄弟互相诉讼,多年未能解决。思彦命令厨师给他们喝牛奶。二人醒悟后,咬肩相泣说:“我们是夷獠,不懂孝义,您是要让我们兄弟共乳而生吗!”于是请求停止诉讼。
到了西洱河,他诱使叛乱的蛮族投降。当时蜀地发生大饥荒,他开仓赈济百姓,然后才上报朝廷,皇帝下诏书表扬他。
他出使并州时,有贼人杀人,主犯未定,一个醉酒的胡人怀刀被捕,经过审讯已经认罪。思彦怀疑此事,早晨召集数百名儿童,晚上放他们出去,如此三次。然后问:“孩子们出去后,有人问他们吗?”都说:“有。”于是根据线索追查,最终抓住了真正的盗贼。
后来太后白天出现,劝皇帝修德以回应天谴。皇帝责备中书令李义府说:“八品官能直言得失,而你却贪图富贵,到底在做什么?”义府谢罪。
司农武惟良擅自挪用并州赋税二百万缗,思彦弹劾他应处死,武后为他求情而免于死罪。
义府与武氏家族一起诬陷思彦,将他贬为山阳丞。
当初,尉迟敬德的儿子被诬陷为大逆不道,思彦审理后为他洗清冤屈,后来尉迟敬德赠送黄金和良马,思彦不接受。
他在官位上任职一个月后,自行辞职,隐居在江淮一带。后来被任命为建州司户参军。
皇帝召见他问:“很久没见到你了,现在担任什么官职?”思彦哭着说明了情况。皇帝对宰相说:“这也太委屈他了。”于是再次召他为御史。
不久,他被任命为江都主簿,后又调任苏州录事参军。离职后,客居汴州。
张僧彻守墓三十年,朝廷下诏表彰他的乡里,请思彦为他写颂文,赠送二百匹缣,思彦不接受。
当时年景不好,思彦家境贫困,僧彻坚持请求,思彦只接受了一匹缣,并告诉家人:“这是孝子的缣,不可轻易使用。”
上元年间,皇帝再次召见他。思彦长期离开朝廷,礼仪生疏,拜见时忘记蹈舞,又批评外戚专权,武后因此厌恶他。
中书令李敬玄弹劾思彦见天子不蹈舞,态度傲慢,不可任用。
当时他已任乾封丞,因此被调任硃鸢丞。后来升任贺州司马,去世。
当初,思彦在蜀地时,曾引荐什邡县令邓恽坐在右边,说:“您将来会显贵,希望您能照顾我的子孙。”等到他被贬时,邓恽已任文昌左丞。
他的儿子琬,字茂贞,喜欢结交酒友,行为放荡不拘小节。
有亲戚劝他举荐茂才,名声在乡里传开。刺史举行乡饮酒礼为他饯行,主人举杯说:“孝于家,忠于国,现在开始充任官职,请尽情饮酒。”儒林人士以此为荣。
他考中进士,又举荐为文艺优长、贤良方正,连续中选。被任命为监察御史。
景云初年,他上书说:
国家的安危在于政治。政治依靠法律,暂时安定但最终会危险;依靠道德,开始不便但最终会治理好。
法律是智慧,道德是道义。智慧是权宜之计,道义可以长久。
所以用智慧治国,是国家的祸害;不用智慧治国,是国家的福气。
贞观、永徽年间,农民不劝而耕者众多,法律施行而犯法者少;风俗不偷薄,器物不粗劣;贪官污吏被士人耻于同列,忠正清白者比比皆是;惩罚虽轻但无人犯法,赏赐虽薄但能激励人心;地位尊贵但不傲慢,家境富裕但不奢侈;学校不激励但学生勤奋,道佛不惩罚但信徒自律;建筑朴实厚重,商贩不欺诈。这是为什么呢?因为实行的是皇道。
自那以后,任用巧智之人,排斥忠直之士;趋炎附势者得势,坚守道义者被贬;阿谀奉承者无忧,正直者有后顾之忧;人们争相攀比,风俗败坏。这是为什么呢?因为实行的是霸道。
贞观、永徽时期的天下,也是今天的天下,淳朴与轻薄相反,这是治理的结果。
巧智之人知道忠孝是立身之本,仁义是百行之本,假借这些以求晋升,口是心非,言同而意不同,陛下怎能完全察觉呢!
贪官污吏被认为有才能,清廉正直者被认为孤僻,随波逐流者被认为聪明,刚正不阿者被认为愚蠢。地位低下却骄傲,家境贫困却奢侈。
岁月流逝,不纠正这些弊端,怎能改变浮薄的风气呢?不致力于省事而致力于抓人。
抓人是法律。法律设立后更加繁琐,繁琐则盗贼增多。
法律有益于国家,设立是可以的。但法令屡次修改,有时施行未见益处,停止未见损害。
比如下棋,一着好棋,再下一着更好,所以说设立法律不如平息事端,事端平息则巧智不生。
圣人防患于未然,天下怎能不治呢?
永淳年间,雍丘县令尹元贞因妇女修路被免官,现在妇女服役却无人奇怪。
调露年间,河内尉刘宪因父亲去世,有人请求接替他的职位,有关部门认为名教不容,现在却认为是见机行事。
太宗时期,司农因市木橦价格翻倍而获罪,大理孙伏伽说:“官木橦贵,百姓木橦贱。臣认为司农识大体,未闻其过。”太宗说:“好。”
现在和市专门剥削,名义是和市,实际上是掠夺。
以前学生、佐史、里正每缺一人,有十人候选,现在当选者逃亡以躲避。
以前选官从容有礼,现在如仇敌般讨价还价。
以前官员交接时,储备物品等待新官到来;现在交接时,争相核对账目。
以前商贾往来万里,现在市井失业。
以前家中藏钱积粮,现在隐藏财富以示贫穷。
以前夷狄归顺,现在军队长期驻扎。
以前招募士兵,人们争相报名;现在强制征兵,全家逃亡。
以前仓库充盈,现在各地空虚。
流亡之人并非喜欢漂泊、忘记故乡,而是赋税沉重,家产已空,邻里牵连,最终成为游民。
穷困欺诈而犯法,为求生而触犯刑律。
乱绳已结,急于解开则不可解。
现在刻薄官吏能结绳,弹劾官吏能解绳,但解绳之人却不见。
希望选拔奇才卓行者,量才授官。
他又说:
仕途太广,所以人们放弃农商而趋之。一夫耕田,一妇养蚕,供养百人,想要储蓄有余,怎么可能呢?
上书后,未得到回复。
他出任河北军监,兼任按察使。
先天年间,赋绢不合时宜,导致谷价下跌,缣价上涨,每人需缴纳两匹缣,许多人逃亡。
琬说:“御史是耳目之官,知而不言,还有什么用?”
他又上书说:“等待上报则弊端已深,应立即下令停止征收。”皇帝下诏同意。
开元年间,他升任殿中侍御史,因事被贬官,去世。
苏安恒,冀州武邑人。博学,尤其精通《周官》、《春秋左氏》学。
武后末年,太子虽回到东宫,但不参与政事,大臣们害怕祸患不敢进言。
安恒投书说:“陛下受先帝托付,接受太子让位,顺应天意人心,二十余年,难道没听说过虞舜让位、周公复辟的事吗?
现在太子孝顺谨慎,正值壮年,让他统治天下,与陛下亲自治理有何不同!
为何不传位给太子,让圣体休息?
自古以来天下没有两姓并兴,况且梁、河内、建昌诸王因亲得封,恐怕陛下百年后不能妥善处理,应退位为公侯,任以闲职。
又陛下二
边境的人们用彩色的丝绸和酒曲来祭祀阴山。
如今皇上的恩德广布,人们都改过自新,像由余那样效忠,像日磾那样尽节。然而我担心如果不谨慎防备,夷狄的军队就会在边境之外发动战争,这不是长远的策略。我认为应该禁止所有愿意充当侍子的人,已经在国内的也不让他们回到他们的部落,这样夷人就会保持强大,边境就不会有争端。
武则天没有采纳这个建议。
过了很久,他被任命为常州刺史。当时宣州的贼寇钟大眼作乱,百姓惊慌失措,他严格加强守备,整个地区得以安宁。后来他又升任尚书左丞。景云年间,他担任御史大夫。僧人慧范依仗太平公主的势力,强占民宅和商铺,官府无法公正处理,他准备惩治慧范,有人劝他自保,他回答说:“御史府就是要公正执法,早上弹劾晚上被罢免也无所谓。”于是他弹劾了慧范,结果反而被太平公主陷害,被贬为岐州刺史。后来他又升任太子宾客。开元初年,他担任东都留守,再次成为太子宾客。他原名谦光,因为与皇太子的名字相同,皇帝赐给他现在的名字。后来因为儿子的牵连,他回到家乡,家境贫困,皇帝下令给他退休的俸禄。他去世时七十三岁,被追赠为晋州刺史。
王求礼是许州长社人。武则天时期,他担任左拾遗、监察御史。当时武则天正在修建明堂,装饰华丽而怪异,奢侈而不合法度。王求礼认为“铁鸑金龙、丹雘珠玉,这些都是商朝的琼台、夏朝的瑶室之类的东西,不是古代所说的茅草屋顶和木椽。自从轩辕黄帝以来,人们都是驾车骑马,现在却用人来拉车,这是把人当作牲畜”,他上书批评。很久没有得到回复。
契丹叛乱,派孙万荣入侵河北,皇帝命令河内王武懿宗去抵御,武懿宗胆小不敢前进,贼寇攻陷了几个州后撤退。武懿宗于是列出了几百个被贼寇牵连的汉族家族,请求处死他们。王求礼弹劾说:“这些被牵连的人没有好的边吏教导,城池也不坚固,被敌人胁迫,难道他们本来就有叛心吗?武懿宗拥有几十万军队,听到敌人来了,却逃跑保命,现在却把祸害转嫁给无辜的人,这不是太过分了吗?请斩武懿宗的头来向河北人民谢罪。”武懿宗非常害怕,武则天最终赦免了这些人。
当时,契丹攻陷了幽州,粮草供应不足,左相豆卢钦望请求停发九品以上京官两个月的俸禄来支援军费。王求礼说:“您的俸禄有万钟,当然可以停发,但那些靠俸禄生活的人怎么办?”豆卢钦望没有回应。王求礼于是上奏说:“天子富有四海,为什么要靠九品官的俸禄来支援军费,让宰相来剥夺他们的俸禄呢?”姚说:“秦朝和汉朝都有税收来支援军队,王求礼不懂大局。”王求礼回答说:“秦朝和汉朝为了边境事务而耗尽天下,难道要让陛下效仿他们吗?”武则天说:“停止吧。”
久视二年三月,下了一场大雪,凤阁侍郎苏味道等人认为这是祥瑞,带领群臣入宫祝贺。王求礼责备说:“宰相应该调和阴阳,但现在是春天却下大雪,这是灾害。如果认为这是祥瑞,那么冬天打雷,难道也是祥瑞吗?”苏味道不听。祝贺的人入宫后,王求礼立即严厉地说:“现在阳气上升,却下起了冰雹,这是天灾。君主昏庸,臣子谄媚,寒暑失调,戎狄入侵,盗贼猖獗,正官少,伪官多,百官不贿赂就无法升迁,如果天有祥瑞,怎么会感应而来呢?”群臣震惊,武则天因此取消了朝会。然而因为他刚正不阿,仕途不顺。神龙初年,他最终担任卫王府参军。
柳泽是蒲州解县人。他的曾祖父柳亨,字嘉礼,隋朝大业末年担任王屋县长,后来被李密俘虏,最终回到京城。他相貌魁梧,高祖对他很赏识,把外孙女窦氏嫁给他。他三次升迁为左卫中郎将,封寿陵县男。后来因为犯罪被贬为邛州刺史,后来又升任散骑常侍。回到京城后,多年没有得到调任。他为兄长服丧,正在下葬时,恰逢太宗到南山,因此得以召见,太宗对他表示同情。几天后,他被召入北门,拜为光禄少卿。柳亨喜欢打猎,没有节制,皇帝对他说:“你与朕是旧交且亲近,但交游太多,从今以后应该少些。”柳亨从此痛改前非,谢绝宾客,专心处理政务。最终他担任检校岐州刺史,被追赠为礼部尚书、幽州都督,谥号为恭。
柳泽性格耿直,不苟言笑,风度严肃。景云年间,他担任右率府铠曹参军,四年没有升迁。在此之前,中宗时期,长宁、宜城、定安等公主以及皇后的妹妹、昭容上官氏及其母亲郑氏、尚宫柴氏、陇西夫人赵氏及其姻亲数十个家族,都能通过墨敕授官,称为斜封官。后来姚元崇、宋璟辅政,罢免了数千名斜封官。姚元崇等人被罢免后,太平公主又奏请恢复了这些官职。柳泽上疏说:
我听说药不毒不能治病,言辞不尖锐不能纠正过错。所以喜欢甜言蜜语的人,不是养生的方法;亲近谄媚的人,不是治国的正道。我私下看到神龙年以来,纲纪大坏,内宠专权,外戚掌权,凭借权势卖官鬻爵。妃主们的门庭像商贾一样,举荐选拔的机构像市场一样,屠夫商贩通过不正当手段获得官职,被罢免的人通过奸诈手段重新进用。天下混乱,几乎危及社稷,幸亏陛下聪明神武,拯救了危局。陛下亲眼所见,怎能忘记教训呢?况且斜封官都是通过仆妾的私谒,迷惑先帝,难道都是先帝的意思吗?陛下即位之初,采纳姚元崇等人的建议,全部罢免了斜封官,现在又恢复了。如果斜封官不可罢免,那么韦月将、燕钦融不应褒奖,李多祚、郑克义不应平反。陛下为什么能容忍这些而不能容忍那些,使善恶混淆,反复相攻,引导人们走向错误,鼓励人们走向邪路。现在天下人都说太平公主和胡僧慧范因此误导了陛下,所以有句话说:“姚、宋为相,邪不如正;太平用事,正不如邪。”我担心这种风气会蔓延,小事会变成大事,轻微的问题会变成严重的问题。不要以为没有伤害,祸患会越来越长;不要以为没有害处,祸患会越来越大。
又说:
尚医奉御彭君庆凭借巫觋的小伎俩被超授为三品官,怎么能轻易使用名器,授予不适当的人呢?我听说赏一个人能让千万人高兴,就应该赏;罚一个人能让千万人警醒,就应该罚。请陛下明察。
奏疏递上去后,没有得到回复。柳泽入朝述职,恰逢有诏书允许选官的人上言。于是他上书说:
近来韦氏作乱,奸臣同恶,政事以贿赂成,官职以宠幸进,正直的人获罪,行为异常的人被怀疑,天下人心寒,人们无法自保。陛下神圣勇智,在危难中安定宗社,拯救了即将沉溺的黎民。如今减免烦苛,省去徭役,法律严明,德行彰显,万邦欢乐,家家户户都欢欣鼓舞。《诗经》说:“没有不开始好的,但很少有能坚持到底的。”请陛下谨慎开始,坚持到底。《尚书》说:“德行无论大小,万邦都会庆贺;没有德行无论大小,都会导致宗族的覆灭。”这是非常可怕的。
骄奢从亲贵开始,纲纪因宠幸而乱。禁止亲贵的骄奢,天下就会顺从;控制宠幸的乱政,天下就会敬畏。亲贵的行为如果不禁止,宠幸的乱政如果不控制,政令就会不常,法令就会不一,奸诈就会兴起,暴乱就会发生,即使早上施刑晚上杀戮,法律也无法执行。陛下想要亲近和爱护,不如让他们安定和幸福。宠禄过多,是罪过的阶梯,怎么能说是安定呢?骄奢过度,是危险的阶梯,怎么能说是幸福呢?前事不忘,后事之师。陛下广泛寻求俊
哲,让他早晚接受教诲。对于那些听起来不顺耳、心里觉得不对的言论,不要急于惩罚,暂且寻求其中的道理;对于那些听起来顺耳、对自己有利的言论,不要急于奖赏,暂且寻求其中的不合理之处。拒绝那些羞耻的淫巧之术,淫巧之术就会停止;奖励那些忠诚正直的言论,忠诚正直的言论就会增多。
我听说生于富贵之家的人容易骄傲,生于权贵之家的人容易傲慢。《书经》说:“不要沉溺于安逸,不要沉迷于享乐。”如今太子宫刚刚建立,王府重新开启,希望选拔温和善良、博学多闻、恭谨节俭、忠诚耿直的人作为僚友,并请求在东宫设置拾遗、补阙的职位,让他们早晚讲论,出入侍从,传授训诰,互相弥补不足。
我又听说“驰骋打猎,会让人发狂”。如今贵戚们打球击鼓,飞鹰奔犬,与宵小之人亲近,游荡于沼泽之中。《书经》说:“内作色荒,外作禽荒。”希望陛下颁布谋训,劝勉他们学习,向他们展示好恶,陈述成败的道理,这样他们才能长久享受福禄。
我听说“富贵不会与骄傲相约,但骄傲自然会到来;骄傲不会与罪过相约,但罪过自然会到来;罪过不会与死亡相约,但死亡自然会到来”。不久前韦庶人、安乐公主、武延秀等人可以说是既贵且宠,权力堪比君主,威震天下。然而他们依仗奢侈,毁灭德行,神怒人弃,难道不是因为爱得太过、富得太多吗?“殷鉴不远,在夏后之世。”如今陛下应该劝勉什么?应该遵循皇祖的谋训!陛下应该惩戒什么?应该反思孝和宠任的过失!所以爱一个人要知道他的恶,憎一个人要知道他的善。宠爱之心是难以避免的,但要控制其过度,用礼法来约束,这样就可以了。诸王、公主、驸马,是陛下所亲爱的人,纠正他们的错误,监督他们的行为,应该在最初的时候,让他们在受宠时想到危险,看到过错时努力向善。《书经》说:“三风十愆,卿士有一于身,家必丧,邦君有一于身,国必亡。”希望陛下摒弃奢侈、僭越、骄傲、怠惰,提倡朴素和正直的行为,以纠正他们的不良心态。
我听说“常保德行,才能保住地位;德行不常,天下就会灭亡”。希望陛下不做无益之事,不开启私门,不滥用刑罚,不滥施赏赐,这样德行才能辅佐,人心才能归附,天禄才能永续。
睿宗认为他说得好,任命他为监察御史。
开元年间,他转任殿中侍御史,负责监督岭南的选拔。当时市舶使、右威卫中郎将周庆立制造奇器进献,泽上书说:“‘不见可欲,使心不乱’,这说明见到可欲之物,心必乱。周庆立雕刻诡物,制造奇器,用浮巧之物作为珍玩,以谲怪之物作为异宝,这是治国的大害,明君应该严惩。从前露台没有花费,明君不忍心建造;象箸并不大,忠臣却愤慨叹息。周庆立为了讨好圣意,动摇陛下的心志。陛下如果相信并任用他,这是在天下宣扬淫巧;如果周庆立矫诏而为,这是禁典所不能赦免的。陛下刚刚即位,应该昭示节俭,广泛提倡节俭,怎么能以怪好之物示四方呢!”上书奏上,玄宗称赞他说得好。他历任太子右庶子。后来被任命为郑州刺史,未到任便去世了,追赠兵部侍郎。
泽的从祖是范和奭。
范,贞观年间担任侍御史,当时吴王恪喜欢打猎,范弹劾他。太宗说:“权万纪不能辅佐吴王恪,罪当死。”范进言说:“房玄龄侍奉陛下,尚且不能劝止打猎,怎么能独独怪罪权万纪呢?”太宗大怒,拂衣而起。过了一会儿,召见范说:“你为什么在朝廷上顶撞我?”范谢罪说:“君主圣明,臣子才能直言,陛下仁明,臣敢不尽愚忠?”太宗这才消气。高宗时,范历任尚书右丞、扬州大都督府长史。
奭字子邵。因为父亲在隋朝时出使高丽去世,所以前往迎丧,痛哭尽哀,被夷人所敬慕。贞观年间,他历任中书舍人。外孙成为皇后后,他升任中书侍郎,进为中书令。皇后因挟媚道被发觉,他被罢为吏部尚书。后来皇后被废,他被贬为爱州刺史。许敬宗等人诬陷奭与宫掖相通,谋行鸩毒,与褚遂良朋党,罪大逆。朝廷派使者杀了他,没收其家产,期以上亲并流放岭表,奭的家人被贬为桂州的奴婢。
神龙初年,奭的官爵被恢复,子孙亲属因牵连而被免罪。开元初年,泽的兄长涣担任中书舍人,上书说:“臣的从伯祖奭,在显庆三年与褚遂良等五门一同被谴责杀戮,虽然后来被平反,但子孙几乎灭绝,只有曾孙无忝客居龚州。陛下先天后的诏书,曾任命宰相家并录其后。何况臣的伯祖无辜被诛,如今藁窆未还,后嗣侨居他乡,希望允许伯祖归葬,孤孙北迁。”于是朝廷下诏让无忝护送奭的灵柩归乡,官府负责丧事。无忝后来历任潭州都督。
冯元常,相州安阳人,其先祖是长乐信都的著姓。曾祖子琮,北齐右仆射。叔祖慈明,有文才,隋朝时担任内史舍人。奉命讨伐李密,被李密的将领所俘,身受多处创伤,李密厚待他,对他说:“东都危在旦夕,我想率领四方贤豪建功立业,希望您能与我一同努力。”慈明说:“您家事先帝,名在王室,却挟持玄感举兵,亡命至今,如今又想反噬,这是为什么?”李密将他囚禁。不久,他被翟护所杀。武德初年,追赠吏部尚书,谥号壮武。
元常考中明经科,调任浚仪尉。高宗时,他历任监察御史、剑南道巡察使,兴利除害,蜀人依赖他。历任尚书左丞。他曾秘密劝谏皇帝,认为中宫权力过重,应该稍加抑制,皇帝虽然没有采纳他的建议,但内心认同,因此被武后所厌恶。元常在任上修举,识鉴澄远,皇帝对他特别器重。皇帝病重时,下诏让他平章百司奏事。武后擅权时,嵩阳令樊文进献瑞石,武后在朝堂上展示给百官。元常上奏说瑞石是假的,不能展示给群臣。武后大怒,将他贬为陇州刺史。当时天下岳牧聚集乾陵,武后不想让元常参加,故意将他调任眉州刺史。剑南有光火盗,夜晚抢劫,白天躲在山谷中。元常用恩信劝谕他们,约定悔过自新,盗贼们纷纷脱甲投降。盗贼平定后,他转任广州都督,朝廷下诏让他快速赴任。安南酋领李嗣仙杀了都护刘延祐,劫掠州县,朝廷下诏让元常讨伐他。他率领士卒航海,先发布檄文说明祸福,贼党大多投降,元常纵兵斩杀首恶后返回。虽然立了功,但因为违背旨意而被怨恨,功劳未被记录。他三次调任,最终未能回到京师,最终被酷吏周兴陷害,被追赴都城,下狱而死。
元常家中和睦,讲究礼法,即使在小功丧期间也不进入私室。神龙年间,朝廷表彰他的家族,大书“忠臣之门”。天下人敬仰他的节操,名门望族都愿意与他家通婚。
他的从弟元淑,在武后时期,历任清漳、浚仪、始平三县县令,善于去恶扬善,被人称为神明。他与奴仆每天只吃一顿饭,马每天只喂一次草料,所到之处不带妻子,将俸禄余钱分给贫穷之人。有人讥讽他近名,元淑说:“这是我的本性,并不觉得苦。”中宗下玺书慰劳勉励他,并将他的事迹交给史官记录。元淑的节俭超过元常,但刚直不如元常。他最终担任祠部郎中。
蒋钦绪,莱州胶水人。擅长文辞,
他考中进士,多次升迁至太常博士。
中宗开始亲自郊祭,国子祭酒祝钦明建议,皇后应该作为亚献,想要讨好韦氏。天子对此有疑虑,下诏让礼官讨论。众人曲意逢迎,只有钦绪直言不可,儒者们称赞他的气节。
他历任吏部员外郎。
起初,韩琬担任高邮主簿,出使京师,自负其才,在客舍题写怀才不遇的言辞。
有一天,钦绪见到他,笑着说:“你是在感叹时机已晚吗?”
过了很久,韩琬被举荐为贤良方正,钦绪提拔他的文章为异等,于是对他说:“朋友的过错可以免了吗?”韩琬说:“今天才见到君子的心。”他致力于推荐士人,就是这样。
钦绪精通治国之道,管理官吏严格,即使是最小的过错也不放过。
他出任华州长史。
萧至忠从晋州被召,经过钦绪,钦绪本是姻亲,于是告诫他说:“以你的才能不愁不被任用,只怕非分而求。”萧至忠最终遭遇祸患。
开元十三年,他以御史中丞的身份录河南囚犯,安抚百姓,救济贫困。
他调任吏部侍郎,历任汴、魏二州刺史,去世。
他性格孤洁自守,只与贾曾、郭利贞交好。
他的儿子沇,也专洁博学,年少有名。
他以孝廉的身份被授予洛阳尉,升迁为监察御史,与他的兄长演、溶、弟弟清都是有才的官吏,在天宝年间有名。
起初,河南尹韩朝宗、裴迥曾委托他审讯复查案件,他处理事务公平,判断精确,群僚无人能及。
乾元年间,他历任陆浑、盩厔、咸阳、高陵四县的县令,美政流传,长老们记载下来。
郭子仪的军队经过他的县,命令部下说:“蒋沇是贤明的县令,供应应当有素,得到蔬菜饭食就足够了,不要打扰他的清廉!”
他升迁为长安令,以刑部郎中兼任侍御史,担任渭桥运出纳使。
元载执政,守道的士人不得升迁,沇因此滞留在郎位,不得调任。
常衮代替为相,听到士人议论沇的委屈,于是提拔他为御史中丞、东都副留守。
他再次升迁为大理卿,持法明审,被称为称职。
德宗出奔奉天,沇奔往行在,被贼人拘捕,想要诱使他签署伪职,沇绝食不应命,躲藏在乡里,不再露面。
京师平定后,他才出来,被提拔为右散骑常侍。
他去世时七十四岁,被追赠为工部尚书。
清,考中明经,调任巩丞。
东京留守李憕认为他有才,上表推荐他为判官。
他与李憕一同死于安禄山之乱,被追赠为礼部侍郎。
敬宗时,录用他的孙子鄅为伊阙令。
起初,清蒙难,因为官位低微没有得到谥号。
太和初年,吏部郎中王高向朝廷进言,追谥他为忠。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十七-注解
王义方:泗州涟水人,唐代官员,以孝行和廉洁著称。
明经:古代选拔人才的科目之一,主要考察经学知识。
魏征:唐代著名政治家、文学家,曾任宰相。
张亮:唐代官员,因罪被贬。
吉安:唐代地名,今江西省吉安市。
洹水:唐代地名,今河南省安阳市。
显庆:唐高宗的年号。
李义府:唐代官员,曾任宰相,以奸佞著称。
莱州:唐代地名,今山东省莱州市。
昌乐:唐代地名,今山东省昌乐县。
员半千:唐代官员,以文才和廉洁著称。
何彦先:唐代官员,与王义方、员半千同事。
武后:武则天,唐高宗的皇后,后自立为帝。
薛元超:唐代官员,曾任节度使。
武三思:唐代官员,武则天的侄子,以权谋著称。
睿宗:唐睿宗李旦,唐代皇帝。
开元:唐玄宗的年号。
韩思彦:唐代官员,以忠义著称。
谷那律:唐代太学博士。
李乾祐:唐代官员,曾任万年令。
监察御史:古代官名,负责监察百官。
弘文馆:唐代设立的文学机构,主要负责编纂书籍、教授学生,是文化教育的重要场所。
剑南:唐代行政区划名,大致位于今天的四川省一带。
西洱河:位于今云南省大理白族自治州,是洱海的出水口。
并州:古代行政区划名,大致位于今天的山西省太原市一带。
山阳丞:山阳,古代地名,位于今江苏省淮安市一带;丞,古代官名,为县级官员的副职。
建州:古代地名,位于今福建省建瓯市一带。
江都:古代地名,位于今江苏省扬州市一带。
汴州:古代地名,位于今河南省开封市一带。
上元:唐高宗李治的年号,公元674年至676年。
乾封:唐高宗李治的年号,公元666年至668年。
硃鸢:古代地名,位于今越南河内市一带。
贺州:古代地名,位于今广西壮族自治区贺州市一带。
什邡:古代地名,位于今四川省什邡市一带。
文昌左丞:文昌,古代官署名,主要负责文书、档案管理;左丞,官名,为文昌的副职。
景云:唐睿宗李旦的年号,公元710年至711年。
贞观:唐太宗李世民的年号,公元627年至649年。
永徽:唐高宗李治的年号,公元650年至655年。
永淳:唐高宗李治的年号,公元682年至683年。
调露:唐高宗李治的年号,公元679年至680年。
先天:唐玄宗的年号。
缯彩:缯彩指的是丝绸和彩帛,古代常用来作为贡品或礼物。
曲蘖:曲蘖指的是酒曲,用于酿酒。这里可能指代酒或酿酒的技术。
阴山:阴山是中国古代的一个重要山脉,位于今内蒙古自治区中部,是古代中国与北方游牧民族的分界线。
皇风:皇风指的是皇帝的恩泽或影响力。
含识革面:含识革面意指人们受到感化而改变面貌,即改过自新。
方由余效忠:方由余效忠指的是效仿古代贤臣由余的忠诚。
日磾尽节:日磾尽节指的是像日磾那样尽忠职守,日磾是古代的一位忠臣。
备豫不谨:备豫不谨意指准备不充分,不谨慎。
夷狄称兵:夷狄称兵指的是外族发动战争。
方外:方外指的是国境之外,即外国。
贻谋之道:贻谋之道指的是留下良好的政策和策略。
侍子:侍子指的是古代诸侯国派遣到中央朝廷作为人质的王子或贵族子弟。
归蕃:归蕃指的是回到自己的封地或国家。
夷人保强:夷人保强指的是外族保持强大。
边邑无争:边邑无争指的是边境地区没有战争。
常州刺史:常州刺史是古代中国的一个地方官职,负责管理常州地区的行政事务。
宣州贼钟大眼:宣州贼钟大眼指的是在宣州地区作乱的贼寇钟大眼。
尚书左丞:官职名,尚书省的副长官。
御史大夫:御史大夫是古代中国的一个高级监察官职,负责监察百官。
僧慧范:僧慧范是一位僧人,因与太平公主有关系而获得权势。
太平公主:太平公主是唐高宗和武则天的女儿,曾一度权势显赫。
岐州刺史:岐州刺史是古代中国的一个地方官职,负责管理岐州地区的行政事务。
太子宾客:太子宾客是古代中国的一个官职,负责辅佐太子。
东都留守:东都留守是古代中国的一个官职,负责在东都洛阳留守,处理政务。
晋州刺史:晋州刺史是古代中国的一个地方官职,负责管理晋州地区的行政事务。
王求礼:王求礼是唐朝时期的一位官员,曾任左拾遗、监察御史等职。
明堂:明堂是古代中国皇帝举行大典和祭祀的场所。
铁鸑金龙:铁鸑金龙指的是装饰华丽的金属制品,常用于宫殿或庙宇的装饰。
丹雘珠玉:丹雘珠玉指的是红色的颜料和珍贵的宝石,常用于装饰。
商琼台:商琼台是商朝时期的一座高台,象征着奢华。
夏瑶室:夏瑶室是夏朝时期的一座宫殿,象征着奢华。
茅茨棌椽:茅茨棌椽指的是用茅草和木材搭建的简陋房屋,象征着朴素。
轩辕:轩辕即黄帝,中国古代传说中的五帝之一,被认为是中华民族的始祖。
服牛乘马:服牛乘马指的是使用牛和马作为交通工具或劳动工具。
辇以人负:辇以人负指的是用人力来拉车,代替牲畜。
契丹:契丹是中国古代的一个游牧民族,曾建立辽朝。
孙万荣:孙万荣是契丹的一位将领,曾入侵唐朝的河北地区。
河内王武懿宗:河内王武懿宗是唐朝的一位宗室成员,曾任河内王。
诖误:诖误指的是因受牵连而犯错。
豆卢钦望:豆卢钦望是唐朝时期的一位官员,曾任左相等职。
姚:姚是唐朝时期的一位官员,曾任宰相。
久视二年:久视二年是武则天时期的年号,对应公元701年。
凤阁侍郎苏味道:凤阁侍郎苏味道是唐朝时期的一位官员,曾任凤阁侍郎。
季春:季春指的是春季的最后一个月,即农历三月。
阳气偾升:阳气偾升指的是阳气旺盛,天气变暖。
阴冰激射:阴冰激射指的是阴气凝结成冰,天气寒冷。
主荒臣佞:主荒臣佞指的是君主昏庸,臣子谄媚。
寒暑失序:寒暑失序指的是气候反常,寒暑不按常规变化。
戎狄乱华:戎狄乱华指的是外族入侵中原地区。
盗贼繁兴:盗贼繁兴指的是盗贼活动频繁。
正官少:正官少指的是正式的官员数量减少。
伪官多:伪官多指的是非正式的官员数量增多。
百司非贿不入:百司非贿不入指的是各个官府部门如果不贿赂就无法进入。
神龙初:神龙初是唐中宗时期的年号,对应公元705年。
卫王府参军:卫王府参军是唐朝时期的一个官职,负责在卫王府担任参军。
柳泽:柳泽是唐朝时期的一位官员,曾任右率府铠曹参军等职。
蒲州解人:蒲州解人指的是来自蒲州解县的人。
隋大业末:隋大业末指的是隋朝大业年间的末期,对应公元617年左右。
王屋长:王屋长是古代中国的一个地方官职,负责管理王屋地区的行政事务。
李密:隋末起义军领袖。
左卫中郎将:左卫中郎将是古代中国的一个武官职,负责统领左卫军。
寿陵县男:寿陵县男是古代中国的一个爵位,属于男爵。
邛州刺史:邛州刺史是古代中国的一个地方官职,负责管理邛州地区的行政事务。
散骑常侍:散骑常侍是古代中国的一个官职,负责随从皇帝,进谏言事。
光禄少卿:光禄少卿是古代中国的一个官职,负责管理光禄寺的事务。
检校岐州刺史:检校岐州刺史是古代中国的一个官职,负责临时管理岐州地区的行政事务。
礼部尚书:礼部尚书是古代中国的一个高级官职,负责管理礼部的事务。
幽州都督:幽州都督是古代中国的一个地方官职,负责管理幽州地区的军政事务。
谥曰恭:谥曰恭指的是死后被追封为“恭”的谥号,表示对其品行的肯定。
右率府铠曹参军:右率府铠曹参军是唐朝时期的一个官职,负责在右率府担任参军。
中宗:指唐中宗李显,唐朝第五位皇帝。
长宁、宜城、定安诸公主:长宁、宜城、定安诸公主是唐朝时期的几位公主,分别是长宁公主、宜城公主和定安公主。
昭容上官:昭容上官指的是上官婉儿,唐朝时期的一位女官,曾任昭容。
尚宫柴:尚宫柴指的是柴氏,唐朝时期的一位女官,曾任尚宫。
陇西夫人赵:陇西夫人赵指的是赵氏,唐朝时期的一位贵族女性,封号为陇西夫人。
斜封:斜封指的是通过非正式途径授予官职,通常是通过贿赂或关系获得。
姚元崇、宋璟:姚元崇、宋璟是唐朝时期的两位著名宰相,以清廉正直著称。
药不毒不可以蠲疾:药不毒不可以蠲疾意指药物如果不强烈就无法治愈疾病。
词不切不可以补过:词不切不可以补过意指言辞如果不尖锐就无法纠正错误。
习甘旨者:习甘旨者指的是习惯于甜言蜜语的人。
摄养之方:摄养之方指的是养生的方法。
迩谀佞者:迩谀佞者指的是亲近谄媚的人。
治安之宜:治安之宜指的是维持社会安定的适当方法。
神龙以来:神龙以来指的是自唐中宗神龙年间以来的时期。
纲纪大坏:纲纪大坏指的是国家的法纪和秩序严重败坏。
内宠专命:内宠专命指的是皇帝宠信的人专权。
外嬖制权:外嬖制权指的是外戚或宠臣掌握大权。
卖官鬻爵:卖官鬻爵指的是通过金钱或关系买卖官职和爵位。
妃主之门同商贾然:妃主之门同商贾然指的是妃子和公主的门庭如同商人的店铺一样,买卖官职。
举选之署若阛阓然:举选之署若阛阓然指的是选拔官员的机构如同市场一样,买卖官职。
屠贩者由邪忝官:屠贩者由邪忝官指的是屠夫和小贩通过不正当手段获得官职。
废黜者因奸冒进:废黜者因奸冒进指的是被罢免的官员通过奸诈手段重新获得职位。
天下溷乱:天下溷乱指的是天下大乱,社会秩序混乱。
几危社稷:几危社稷指的是几乎危及国家的存亡。
拯溺举坠:拯溺举坠指的是拯救处于危难中的人和事物。
耳目所亲:耳目所亲指的是亲眼所见、亲耳所闻的事情。
鉴诫:鉴诫指的是从历史中吸取教训,引以为戒。
斜封官者:斜封官者指的是通过非正式途径获得官职的人。
仆妾私谒:仆妾私谒指的是通过仆人或妾室的私人关系获得官职。
迷谬先帝:迷谬先帝指的是误导先帝,使其做出错误的决定。
韦月将、燕钦融:韦月将、燕钦融是唐朝时期的两位官员,因正直而被贬黜。
李多祚、郑克义:李多祚、郑克义是唐朝时期的两位官员,因正直而被贬黜。
荡雪:荡雪指的是洗清冤屈,恢复名誉。
姚、宋为相:姚、宋为相指的是姚元崇和宋璟担任宰相的时期。
太平用事:太平用事指的是太平公主掌权的时期。
尚医奉御彭君庆:尚医奉御彭君庆是唐朝时期的一位医官,曾任尚医奉御。
巫觋小伎:巫觋小伎指的是巫术和占卜等小技。
名器:名器指的是官职和爵位等象征身份和地位的东西。
韦氏蛊乱:韦氏蛊乱指的是韦后及其党羽在唐中宗时期的乱政。
奸臣同恶:奸臣同恶指的是奸臣们共同作恶。
政以贿成:政以贿成指的是政治腐败,通过贿赂来达成目的。
官以宠进:官以宠进指的是通过皇帝的宠信来获得官职。
言正者获戾:言正者获戾指的是正直的言论会招致祸患。
行殊者见疑:行殊者见疑指的是行为与众不同的人会遭到怀疑。
海内寒心:海内寒心指的是天下人都感到心寒。
人用不保:人用不保指的是人们无法保障自己的安全。
安宗社于已危:安宗社于已危指的是在宗庙社稷已经处于危险的情况下使其安定。
振黎苗之将溺:振黎苗之将溺指的是拯救即将陷入困境的百姓。
蠲烦省徭:蠲烦省徭指的是减轻百姓的赋税和徭役负担。
法明德举:法明德举指的是法律严明,德行高尚。
万邦恺乐:万邦恺乐指的是天下各国都感到快乐。
室家胥欢:室家胥欢指的是家家户户都感到欢乐。
靡不有初:靡不有初出自《诗经》,意指任何事情都有开始。
鲜克有终:鲜克有终出自《诗经》,意指很少有事情能够善始善终。
慎厥初:慎厥初意指谨慎对待事情的开始。
脩其终:脩其终意指努力使事情有一个好的结局。
惟德罔小:惟德罔小出自《尚书》,意指德行无论大小都很重要。
万邦惟庆:万邦惟庆出自《尚书》,意指天下各国都感到庆幸。
惟不德罔大:惟不德罔大出自《尚书》,意指没有德行的人无论多么显赫都会失败。
坠厥宗:坠厥宗出自《尚书》,意指使自己的宗族衰落。
骄奢起于亲贵:骄奢起于亲贵指的是骄奢淫逸的行为往往从亲近的贵族开始。
纲纪乱于宠幸:纲纪乱于宠幸指的是国家的法纪和秩序因宠信的人而混乱。
禁之于亲贵:禁之于亲贵指的是对亲近的贵族进行约束。
制之于宠幸:制之于宠幸指的是对宠信的人进行控制。
政不常:政不常指的是政治不稳定。
令不一:令不一指的是政令不统一。
奸诈起而暴乱生焉:奸诈起而暴乱生焉指的是奸诈的行为会导致暴乱的发生。
朝施暮戮:朝施暮戮指的是早上施政,晚上就杀人,形容政令严酷。
法不行矣:法不行矣指的是法律无法执行。
宠禄之过:宠禄之过指的是过度的宠爱和赏赐。
罪之阶也:罪之阶也指的是犯罪的阶梯,即导致犯罪的原因。
骄奢之淫:骄奢之淫指的是骄奢淫逸的行为。
危之梯也:危之梯也指的是危险的阶梯,即导致危险的原因。
前事不忘:前事不忘意指不忘记过去的教训。
后之师也:后之师也意指过去的教训是未来的老师。
敷求俊:敷求俊意指广泛寻求贤才。
哲:明智,智慧。这里指明智的君主或统治者。
纳诲:接受教诲。
逆于耳:听起来不顺耳,指忠言逆耳。
谬于心:心里觉得荒谬,指不符合常理。
淫巧:过度精巧,指奢侈浮华的事物。
忠谠:忠诚正直的言论。
储宫:太子的宫殿,指太子。
王府:王侯的府邸,指王侯。
温良:温和善良。
博闻:见闻广博。
恭俭:恭敬节俭。
忠鲠:忠诚耿直。
拾遗、补阙:官职名,负责纠正皇帝的过失。
训诰:皇帝的教诲和命令。
交修不逮:互相学习,弥补不足。
畋猎:打猎。
色荒:沉迷于女色。
禽荒:沉迷于打猎。
诞降谋训:降下教诲和训诫。
韦庶人:指唐中宗的皇后韦氏。
安乐公主:唐中宗的女儿,因奢侈放纵而被杀。
武延秀:唐中宗时期的外戚,因谋反被杀。
殷鉴不远:指历史的教训不远,应引以为戒。
三风十愆:指三种不良风气和十种过失。
奢僭骄怠:奢侈、僭越、骄傲、懈怠。
朴素行业:朴素的行为和事业。
常厥德:保持德行。
九有以亡:国家因此而灭亡。
无益:没有益处的事情。
私门:私人的门路,指徇私舞弊。
差刑:滥用刑罚。
滥赏:滥施赏赐。
天禄永终:天赐的福禄永远保持。
殿中侍御史:官职名,负责在殿中监察。
市舶使:官职名,负责管理对外贸易。
右威卫中郎将:官职名,负责禁卫军。
奇器:奇异的器物。
浮巧:浮华精巧。
谲怪:怪异诡谲。
巨蠹:大害。
露台无费:指汉文帝节俭,不建露台。
象箸:象牙筷子,指奢侈。
宣淫:宣扬淫乱。
禁典:法律和典章。
菲薄:节俭朴素。
怪好:奇异和奢侈的爱好。
太子右庶子:官职名,太子的属官。
郑州刺史:官职名,郑州的地方长官。
兵部侍郎:官职名,兵部的副长官。
侍御史:官职名,负责监察百官。
吴王恪:唐太宗之子,因奢侈放纵而被弹劾。
权万纪:唐太宗时期的官员,因未能劝谏吴王恪而被责罚。
房玄龄:唐太宗时期的宰相,以忠诚正直著称。
尚书右丞:官职名,尚书省的副长官。
扬州大都督府长史:官职名,扬州大都督府的属官。
中书舍人:官职名,负责起草诏令。
中书侍郎:官职名,中书省的副长官。
中书令:官职名,中书省的长官。
吏部尚书:官职名,吏部的长官。
爱州刺史:官职名,爱州的地方长官。
许敬宗:唐高宗时期的宰相,以奸诈著称。
褚遂良:唐高宗时期的宰相,以忠诚正直著称。
大逆:大逆不道,指谋反。
岭表:岭南地区,指广东、广西一带。
桂州:地名,今广西桂林。
神龙:唐中宗的年号。
龚州:地名,今广西平南。
潭州都督:官职名,潭州的地方长官。
相州安阳:地名,今河南安阳。
长乐信都:地名,今河北冀州。
北齐右仆射:官职名,北齐的副宰相。
内史舍人:官职名,负责起草诏令。
翟护:隋末起义军将领。
武德:唐高祖的年号。
壮武:谥号,指英勇壮烈。
浚仪尉:官职名,浚仪县的属官。
剑南道巡察使:官职名,负责巡察剑南道。
中宫:皇后。
嵩阳令:官职名,嵩阳县的地方长官。
瑞石:象征吉祥的石头。
陇州刺史:官职名,陇州的地方长官。
眉州刺史:官职名,眉州的地方长官。
光火盗:夜间抢劫的盗贼。
广州都督:官职名,广州的地方长官。
安南:地名,今越南。
都护:官职名,负责边疆地区的军政事务。
刘延祐:唐高宗时期的官员,被安南酋领杀害。
周兴:武则天时期的酷吏,以残暴著称。
忠臣之门:表彰忠臣的门第。
清漳:地名,今河北临漳。
浚仪:地名,今河南开封。
始平:地名,今陕西兴平。
神明:指公正廉明,如神明一般。
祠部郎中:官职名,祠部的属官。
莱州胶水:地名,今山东莱州。
太常博士:古代官名,主要负责宗庙礼仪、祭祀等事务,属于太常寺的官员。
国子祭酒:古代官名,国子监的最高长官,负责教育事务。
亚献:祭祀中的次要献祭仪式,通常由地位较低的人主持。
韦氏:指唐中宗的皇后韦氏,因其家族势力强大,常干预朝政。
礼官:负责礼仪事务的官员。
吏部员外郎:古代官名,吏部的副职官员,负责官员的选拔和考核。
贤良方正:古代选拔人才的科目之一,主要考察品德和才能。
华州长史:古代官名,华州的副职官员,负责协助刺史处理政务。
御史中丞:古代官名,御史台的副职官员,负责监察百官。
河南囚:指河南地区的囚犯。
宣尉:古代官名,负责安抚百姓、赈济灾民等事务。
吏部侍郎:古代官名,吏部的副职官员,负责官员的选拔和考核。
汴、魏二州刺史:指汴州和魏州的刺史,刺史是古代州级行政区的最高长官。
贾曾、郭利贞:唐代官员,与钦绪为友。
孝廉:古代选拔人才的科目之一,主要考察孝行和廉洁。
河南尹:古代官名,河南地区的最高行政长官。
乾元:唐肃宗的年号。
郭子仪:唐代著名将领,平定安史之乱的主要功臣之一。
元载:唐代宰相,权倾朝野。
常衮:唐代宰相,元载的继任者。
大理卿:古代官名,大理寺的最高长官,负责司法事务。
德宗:指唐德宗李适,唐朝第十位皇帝。
奉天:唐代地名,今陕西乾县。
右散骑常侍:古代官名,皇帝的近臣,负责谏议和顾问。
工部尚书:古代官名,工部的最高长官,负责工程和制造事务。
东京留守:古代官名,东京(洛阳)地区的最高行政长官。
安禄山乱:指安史之乱,唐代中期的一场大规模叛乱。
礼部侍郎:古代官名,礼部的副职官员,负责礼仪事务。
伊阙令:古代官名,伊阙县的县令。
太和:唐文宗的年号。
忠:谥号,表示对死者的忠诚和正直的褒奖。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十七-评注
本文通过叙述王义方、员半千、韩思彦等人的生平事迹,展现了唐代官员的廉洁、忠义和孝行。王义方以孝行和廉洁著称,他不肯依附权贵,敢于直言进谏,体现了唐代士人的风骨。员半千则以文才和廉洁著称,他多次上书自陈,表达了对朝廷的忠诚和对官职的渴望,最终得到了皇帝的赏识。韩思彦则以忠义著称,他为了保护博士谷那律,不惜与匪人对抗,体现了唐代士人的忠义精神。
本文还通过叙述这些官员的生平事迹,反映了唐代社会的政治环境和官场风气。王义方因直言进谏而被贬,员半千因廉洁而被忌,韩思彦因忠义而受到尊重,这些都反映了唐代官场的复杂性和官员的艰难处境。同时,本文也通过叙述这些官员的生平事迹,展现了唐代社会的文化氛围和道德观念。王义方、员半千、韩思彦等人的廉洁、忠义和孝行,体现了唐代社会的道德观念和价值取向。
本文的语言简洁明快,叙述生动,通过具体的事例展现了人物的性格和品质。同时,本文也通过叙述这些官员的生平事迹,反映了唐代社会的政治环境和官场风气,具有较高的历史价值和文化内涵。通过对这些官员生平事迹的叙述,本文不仅展现了唐代官员的廉洁、忠义和孝行,也反映了唐代社会的政治环境和官场风气,具有较高的历史价值和文化内涵。
这段古文主要讲述了唐代官员思彦的生平事迹及其政治理念,展现了唐代社会的政治、文化风貌。思彦作为一名监察御史,以其卓越的才能和正直的品格,多次在关键时刻展现出非凡的智慧和胆识。
首先,思彦在处理益州高赀兄弟相讼的案件中,通过巧妙的方法使兄弟二人醒悟,最终和解。这一事件不仅展示了思彦的智慧,也反映了唐代社会对孝义的重视。孝义作为中国传统文化的核心价值观之一,在唐代社会中占据重要地位,思彦通过这一事件进一步弘扬了这一价值观。
其次,思彦在西洱河诱降叛蛮、在蜀地开仓赈民等事迹,体现了他作为官员的责任感和对百姓的关怀。这些行为不仅赢得了朝廷的褒奖,也赢得了百姓的尊敬。唐代是一个重视民生、强调官员责任的朝代,思彦的行为正是这一时代精神的体现。
思彦的政治理念也值得关注。他在景云初年上书,提出了“以德治国”的理念,认为法律只是权宜之计,而道德才是长治久安的根本。这一理念与唐代初期的“贞观之治”相呼应,贞观年间,唐太宗李世民以德治国,使得国家繁荣昌盛。思彦的观点不仅是对贞观之治的继承,也是对当时政治现实的深刻反思。
此外,思彦对当时社会风气的批评也颇具见地。他指出,贞观、永徽年间社会风气淳朴,而后来由于任巧智、斥謇谔,导致风俗沦替。这一批评反映了唐代中期社会风气的变迁,也揭示了思彦对社会道德沦丧的担忧。
思彦的儿子琬继承了父亲的遗志,继续在政治舞台上发挥作用。琬在先天年间上书,提出了“仕路太广”导致农商失衡的问题,反映了唐代中期社会经济的矛盾。琬的观点不仅是对当时社会现实的深刻洞察,也为后世提供了宝贵的历史经验。
总的来说,这段古文通过对思彦及其子琬的生平事迹和政治理念的叙述,展现了唐代社会的政治、文化风貌,揭示了唐代官员的责任感和对道德、民生的重视。思彦和琬的事迹不仅是对唐代历史的生动记录,也为后世提供了宝贵的历史经验和思想资源。
这段古文主要讲述了唐朝时期的一些政治事件和官员的言行,反映了当时社会的政治腐败、外族入侵、官员的忠诚与正直等问题。
首先,文中提到了武后时期的政治腐败现象,如僧慧范凭借太平公主的势力夺取民宅,官员无法公正处理,反映了当时权贵专权、法纪败坏的社会现实。王求礼上书批评明堂的奢华装饰,指出其不符合古代的朴素传统,体现了对奢靡风气的批判和对传统美德的维护。
其次,文中还提到了契丹入侵河北的事件,河内王武懿宗懦弱无能,未能有效抵御外敌,反而将责任推给无辜的百姓,王求礼上书请求斩杀武懿宗以谢天下,表现了他对正义的坚持和对百姓的关怀。
此外,文中还提到了柳泽的上疏,批评了斜封官的弊端,指出这些官员通过贿赂和私人关系获得职位,导致政治腐败和社会混乱。柳泽的言辞尖锐,直指问题的核心,表现了他对国家的忠诚和对腐败现象的深恶痛绝。
最后,文中还提到了柳泽对太平公主和胡僧慧范的批评,指出他们的行为误导了皇帝,导致政治混乱。柳泽的言辞激烈,表现了他对国家的忧虑和对正义的坚持。
总的来说,这段古文通过描述唐朝时期的一些政治事件和官员的言行,反映了当时社会的政治腐败、外族入侵、官员的忠诚与正直等问题,具有重要的历史价值和现实意义。通过对这些事件的描述,我们可以看到古代官员在面对腐败和外敌入侵时的不同态度和行为,从而为我们今天的社会治理提供借鉴和启示。
这段文本出自唐代的奏章,主要反映了当时朝廷中的一些问题和建议。文本通过引用《尚书》等经典文献,强调了君主应当如何治理国家,如何对待臣子,以及如何避免奢侈放纵等问题。
首先,文本提出了君主应当如何对待臣子的建议。君主应当接受臣子的忠言,即使这些忠言听起来不顺耳,也不应立刻惩罚,而应仔细思考其合理性。同时,君主不应因为臣子的言论顺耳而急于赏赐,而应考察其是否符合道义。这种建议体现了儒家思想中的‘忠言逆耳利于行’的观念,强调了君主应当以道义为准绳,而不是以个人好恶为标准。
其次,文本批评了当时贵族阶层的奢侈放纵行为。贵族们沉迷于打猎、击鼓、飞鹰、奔犬等娱乐活动,忽视了学业和道德修养。这种行为不仅浪费了国家的资源,还可能导致国家的衰败。文本引用《尚书》中的‘内作色荒,外作禽荒’来警示君主,应当以学业为重,避免沉迷于无益的娱乐活动。
再次,文本通过历史教训来警示君主。韦庶人、安乐公主、武延秀等人曾经权倾一时,但因为奢侈放纵、道德败坏,最终遭到了神怒人弃的下场。文本引用‘殷鉴不远,在夏后之世’来提醒君主,应当以历史为鉴,避免重蹈覆辙。
最后,文本提出了具体的建议,如选拔温良、博闻、恭俭、忠鲠的臣子作为太子的僚友,设置拾遗、补阙等官职来纠正皇帝的过失,以及通过礼法来约束贵族的行为。这些建议体现了儒家思想中的‘修身齐家治国平天下’的理念,强调了君主应当以身作则,以德治国。
总的来说,这段文本不仅反映了唐代朝廷中的一些问题,还提出了具体的解决方案。通过引用经典文献和历史教训,文本强调了君主应当以道义为准绳,避免奢侈放纵,以德治国。这些建议不仅对当时的朝廷有重要的指导意义,也对后世的政治实践产生了深远的影响。
这段古文主要记载了唐代官员钦绪及其子蒋沇的生平事迹,展现了他们在政治、司法、军事等多个领域的卓越才能和高尚品德。钦绪在唐中宗时期担任太常博士,面对皇后韦氏的干预,他坚持原则,反对皇后亚献,表现出不畏权贵的气节。这种气节在当时的官场中尤为难得,赢得了儒士们的敬佩。
钦绪在吏部员外郎任上,善于发现和推荐人才,如他对韩琬的赏识和提拔,体现了他对人才的重视和公正的态度。这种荐贤举能的精神,正是古代士大夫所推崇的为官之道。钦绪在治理地方时,驭吏整严,即便是微小的过错也不放过,显示出他严谨的治政风格。
蒋沇继承了父亲的品德和才能,他在担任洛阳尉、监察御史等职时,以公正廉洁著称,尤其在处理案件时,剖断精允,赢得了同僚的尊敬。蒋沇在乾元年间历任四县县令,推行美政,深受百姓爱戴。郭子仪对他的评价更是体现了他在地方治理上的卓越成就。
蒋沇在元载执政时期,因守道不阿,未能升迁,直到常衮为相,才得以擢升为御史中丞。他在德宗出奔奉天时,拒绝伪职,表现出对朝廷的忠诚。这种忠诚和坚守原则的精神,正是古代士大夫所推崇的忠君爱国思想。
蒋沇的弟弟蒋清在安禄山叛乱中与李憕同死,表现出对国家的忠诚和牺牲精神。蒋清死后,朝廷追谥为“忠”,这是对他一生忠诚的最高褒奖。
这段古文通过对钦绪和蒋沇父子生平的记载,展现了唐代士大夫的为官之道和忠君爱国思想。他们的品德和才能,不仅在当时赢得了广泛的尊敬和赞誉,也为后世树立了榜样。这段文字不仅具有重要的历史价值,也为我们理解唐代的政治文化提供了宝贵的资料。