作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。
年代:北宋(11世纪)。
内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十一-原文
杜二崔高郭赵崔杨卢二刘李刘孙邢
杜正伦,相州洹水人。隋世重举秀才,天下不十人,而正伦一门三秀才,皆高 第,为世歆美。调武骑尉。太宗素知名,表直秦王府文学馆。贞观元年,魏征荐其 才,擢兵部员外郎。帝劳曰:“朕举贤者,非朕独私,以能益百姓也。我于宗娅故 人,苟无能,终不得任。卿宜思有以称吾举者。”俄迁给事中,知起居注。帝尝曰: “朕坐朝,不敢多言,必待有利于民,乃出诸口。”正伦曰:“臣职左史,陛下一 言失,非止损百姓,且笔之书,千载累德。”帝悦,赐彩段二百。进累中书侍郎。 与韦挺、虞世南、姚思廉论事称旨,帝为设宴具,召四人者,谓曰:“我闻神龙可 扰以驯,然颔有逆鳞,婴者死,人君亦有之。卿属遂犯吾鳞,裨阙失,朕其虑危亡 哉!思卿至意,故举酒以相乐也。”各赐帛有差。
太子监国,诏正伦行左庶子,兼崇贤馆学士。帝谓正伦:“吾儿幼,未有就德, 我常物物戒之。今当监国,不得朝夕见,故辍卿于朝以佐太子。慎之勖之。”它日 又言:“朕年十八,犹在人间,情伪无不尝;及即位,处置有失,必待谏,乃释然 悟,况太子生深宫不及知邪?且人主不可自骄,今若诏天下,敢谏者死,将无复发 言矣。故朕孜孜延进直言。卿其以是晓太子,冀裨益之。”擢中书侍郎,封南阳县 侯,仍兼太子左庶子。出入两宫,典机密,以办治称。后太子稍失道,帝语正伦: “太子数私小人,卿可审喻之,教而不徙,其语我来。”故正伦显谏无所避。”太 子不从,辄道帝语督切,太子即表闻。帝责曰:“何漏泄我语?”对曰:“开示不 入,故以陛下语怖之,冀当反善。”帝怒,出为谷州刺史,再贬交州都督。太子废, 坐受金带,流驭州。久之,授郢、石二州刺史。
显庆元年,擢黄门侍郎,兼崇贤馆学士,进同中书门下三品。又兼度支尚书, 仍知政事。迁中书令,封襄阳县公。初,正伦已通贵,李义府官尚微,及同执政, 不能下。中书侍郎李友益,义府族也,晚附正伦,同摭义府衅缺。义府使人告正伦、 友益交通罔上,有异计。高宗恶之,出正伦为横州刺史,流友益峰州。正伦卒于贬。
正伦与城南诸杜昭穆素远,求同谱,不许,衔之。诸杜所居号杜固,世传其地 有壮气,故世衣冠。正伦既执政,建言凿杜固通水以利人。既凿,川流如血,阅十 日止,自是南杜稍不振。正伦工属文,尝与中书舍人董思恭夜直,论文章。思恭归, 谓人曰:“与杜公评文,今日觉吾文顿进。”无子,以兄子志静为嗣。
从子求仁、从孙咸皆显名。
求仁有雅才。永淳中,授监察御史,坐事为黔令。与徐敬业举兵,为兴复府左 长史,死于难。
咸擢进士第。累迁右台监察御史。牂柯反,咸监军出讨。贼保垒自固,道荒漫, 师不能进。咸乃息士,示不欲战,阴伺之。时旱暑风炽,咸纵火,噪而前,贼眩怖 相失,自腾践死,擒其酋,遂平之。迁侍御史,出为汾州长史。开元中,为河北按 察使。坐用法深,贬睦州司马。
崔知温,字礼仁,许州鄢陵人。仕为左千牛,稍迁灵州司马。境有浑、斛萨万 帐,数扰齐民,农皆释耒习骑射以扞贼。知温表徙河北,虏不乐迁,将军契苾何力 为言,乃止。知温固请,疏十五报,卒徙河北,自是人得就耕。浑、斛萨至徙地, 顾善水草,亦忘迁。后入朝,过州,谢曰:“初徙且怨公,今地膏腴,众孳夥,更 荷公恩。”皆再拜。
四迁兰州刺史。党项羌三万入寇,州兵寡,众惧,莫知所出。知温披阖不设备, 羌怪之,不敢进。俄会将军权善才率兵至,大破其众。善才欲遂穷追取之,知温曰: “古善战弗逆奔,且溪谷复深,草木荒延,万分一有变,不可悔。”善才曰:“善。” 分降口五百赠知温,辞曰:“我议公事,图私利邪?”
累迁尚书左丞,转黄门侍郎,脩国史。永隆初,以秩卑,特诏同门下三品,兼 脩国史。迁中书令。卒,年五十七,赠幽州大都督,谥曰忠。子泰之,开元时,为 工部尚书;谔之,为将作少匠,与诛二张功,封博陵县侯,实封户二百,终少府监。
兄知悌,亦至中书侍郎。与戴至德、郝处俊、李敬玄等同赐飞白书赞,而知悌、 敬玄以忠勤见表。迁尚书左丞。裴行俭之破突厥,斩泥孰匐,残落保狼山,诏知悌 驰往定襄慰将士,佐行俭平遗寇,有功。终户部尚书。
高智周,常州晋陵人。第进士,补越王府参军。迁费令,与丞、尉均取俸,民 安其化,刻石颂美。入擢秘书郎、弘文馆直学士。尝覆弈、诵碑,无谬者。三迁兰 台大夫。孝敬在东宫,与司文郎中贺敳、司经大夫王真儒并为侍读,得告还乡里叹 曰:“进不知退,取祸之道也。”即移病去。
俄拜寿州刺史,其治尚文雅,行部,先见诸生,质经义及政得失,既乃录狱讼, 考耕饷勤堕,以为常。迁正谏大夫、黄门侍郎。仪凤初,进同中书门下三品。迁太 子左庶子。是时崔知温、刘景先脩国史,故智周与郝处俊监莅。久之,罢为御史大 夫,与薛元超、裴炎同治章怀太子狱,无所同异,固表去位。高宗美其概,授右散 骑常侍。请致仕,听之。卒,年八十二,赠越州都督,谥曰定。
智周始与郝处俊、来济、孙处约共依江都石
仲览。仲览倾产结四人驩,因请各 语所期。处俊曰:“丈夫惟无仕,仕至宰相乃可。”智周、济如之。处约曰:“得 为舍人,在殿中周旋吐纳可也。”仲览使相工视之,工语仲览曰:“高之贵,君不 及见之。来早显而末踬,高晚显而寿。吾闻速登者易颠,徐进者少患,天道也。” 后济居吏部,处约以瀛州参军入调,济曰:“如志。”拟通事舍人。毕,降阶劳问 平生。既仲览卒,而济等益显。
智周所善义兴蒋子慎,有客尝视两人,曰:“高公位极人臣,而嗣少弱;蒋侯 宦不达,后且兴。”子慎终达安尉。其子缯往见智周,智周方贵,以女妻之。生子 挺,历湖、延二州刺史。生子洌、涣,皆擢进士。洌为尚书左丞。涣,永泰初历鸿 胪卿,日本使尝遗金帛,不纳,唯取笺一番,为书以贻其副云。挺之卒,洌兄弟庐 墓侧,植松柏千余。涣终礼部尚书,封汝南公。洌子炼,涣子铢,又有清白名。而 高氏后无闻。
郭正一,定州鼓城人。贞观时,由进士署第,历中书舍人、弘文馆学士。永隆 中,迁秘书少监,检校中书侍郎,诏与郭待举、岑长倩、魏玄同并同中书门下承受 进止平章事。平章事自正一等始。永淳中,真迁中书侍郎。执政久,明习故事,文 辞诏敕多出其手。
刘审礼与吐番战青海,大败。高宗召群臣问所以制戎,正一曰:“吐蕃旷年梗 寇,师数出,坐费粮赀。近讨则丧威,深入则不能得其巢穴。今上策莫如少募兵, 且明烽候,勿事侵扰,须数年之迟,力有余,人思战,一举可破矣。”刘齐贤、皇 甫文亮等议,亦与正一合,帝纳之。
武后专国,罢为国子祭酒,出检校陕州刺史。与张楚金、元万顷皆为周兴所诬 构,杀之,籍入其家,妻息流放。文章无存者。
赵弘智,河南新安人,元魏车骑大将军肃之孙。早丧母,事父笃孝。通书传, 仕隋为司隶从事。武德初,大理卿郎楚之白为詹事府主簿。太宗时,豫论譔,录勤, 繇太子舍人进黄门侍郎,兼弘文馆学士。移病出为莱州刺史,稍迁太子右庶子。父 事兄弘安,俸禄归之,不敢私。弘安卒,哀恸过期,奉嫂谨甚,抚兄子慈均所生。 会太子废,免官。俄拜光州刺史。记徽初,入为陈王师。讲《孝经》百福殿,于是 宰相、弘文馆学士、太学生皆在,弘智举五孝,诸儒更诘辨,随问酬悉,舌无留语。 高宗喜曰:“试为我陈经之要,以辅不逮。”对曰:“‘天子有争臣七人,虽无道, 不失天下。’愿以此献。”帝悦,赐绢二百、名马一。四年,进国子祭酒,仍为学 士。卒,年八十二,谥曰宣。弘安亦终国子祭酒。
曾孙矜,举明经,调舞阳主簿,吴少诚反,以县归,徙襄城主簿,赐牙绯。历 襄阳丞。客死柳州,官为敛葬。后十七年,子来章始壮,自襄阳往求其丧,不得, 野哭。再阅旬,卜人秦誗为筮曰:“金食其墨,而火以贵,其墓直丑,在道之右, 南有贵神,冢土是守。宜遇西人,深目而髯,乃其得实。”明日,有老人过其所, 问之,得矜墓,直社北,遂归葬弘安墓次。时人哀来章孝,皆为出涕云。
崔敦礼,字安上。祖仲方,在隋为礼部尚书。其先,博陵著姓,魏末,徙为雍 州咸阳人。敦礼涉书传,以节义自将。武德中,官通事舍人。善辞令进止,观者皆 竦。尝持节幽州召庐江王瑗,瑗已举兵,执之,胁问朝廷事,敦礼不为言,太宗壮 之。还,除左卫郎将,赐金币良马。擢中书舍人,四迁兵部侍郎。出为灵州都督。 召还,拜兵部尚书。诏抚辑回纥、铁勒部姓,会薛延陀寇边,与李勣合兵破之,置 祁连州处其余众。瀚海都督回纥吐迷度为下所杀,诏往绥定,立其嗣而还。敦礼通 知四夷情伪,其少,慕苏武为人,故屡使突厥,前后建明,允会事机。
永徽四年,拜侍中,监脩国史。累封固安县公。进中书令兼检校太子詹事。以 久疾,自言不任事奉两宫。更拜太子少师、同中书门下三品。弟余庆,时为定襄都 督府司马,召使侍疾。卒,年六十一。高宗为举哀东云龙门,赙布、秘器尤厚,赠 开府仪同三司、并州大都督,谥曰昭,陪葬昭陵。余庆位亦至兵部尚书。
杨弘礼,字履庄,隋尚书令素弟之子。雅与玄感不忄办,尝表其必乱。玄感诛, 父岳系长安狱,炀帝使赦之,比至,岳已死。高祖即位,以素有功于隋,诏弘礼袭 清河郡公,除太子通事舍人。贞观中,累迁中书舍人。
太宗征辽东,拜兵部侍郎。驻跸之役,领步骑二十四军跳出贼背,所向摧靡。 帝自山下望其众,袍仗精整,人人尽力,壮之,谓许敬宗曰:“越公儿郎,故有家 风。”时宰相悉留定州辅皇太子,唯褚遂良、敬宗、弘礼掌行在机务。还,拜中书 侍郎。迁司农卿。为昆丘道副大总管,破处密,杀焉耆王,降馺支部,获龟兹、于 阗王,凯旋。会帝崩,大臣疾之,下迁泾州刺史。永徽初,追论其功,迁胜州都督, 改太府卿。卒,赠兰州都督,谥曰质。
弟弘武。弘武少修谨。永徽中,累为吏部郎中、太子中舍人。高宗东封泰山, 自荆州司马擢司戎少常伯,从帝。还,诏补授吏部五品官,迁西台侍郎。帝尝让曰: “尔在戎司,授官多非其才,何邪?”弘武曰:“臣妻刚悍,此其所属,不敢违。” 以讽帝用后言也。帝笑不罪。乾封
二年,同东西台三品。弘武无它才,特谦慎自守, 然居职以清简称。卒,赠汴州刺史,谥曰恭。
三子:元亨、元禧、元祎。
元禧为尚舍奉御,善医,武后所信爱。尝忤张易之,易之奏“素在隋有逆节, 子孙不可供奉”。后乃诏“素及兄弟有子若孙不得任京官及侍卫。”贬元亨睦州刺 史,元禧资州刺史,元祎梓州司马。易之诛,复任京官,并至刺史。
纂,字续卿,弘礼族父。大业时,第进士,为朔方郡司法书佐。坐玄感近属, 废居蒲城。高祖度河,上谒长春宫。迁累侍御史。数上书言事,称旨,除考功郎中。 贞观初,为长安令,赐爵长安县男。有告女子袁妖逆者,纂按之,情不得。袁败, 太宗恶其不忠,将杀之,中书令温彦博以过误当宥,乃免。后为吏部侍郎,有俗才, 抑文雅,进黠吏,度时舞数以自进。终户部尚书,赠幽州都督,谥曰恭。
纂从子昉,武后时为肃机。宇文化及子诉治先廕,昉方食,未即判,遽曰: “肃机,而未食,庸知天下有冤而求食乎?”昉怒,取牒署曰:“父弑隋主,子诉 隋资,可乎?”人服其敏。终工部尚书。
卢承庆,字子余,幽州涿人,隋散骑侍郎思道之孙。父赤松,为河东令,与高 祖雅故,闻兵兴,迎见霍邑,拜行台兵部郎中,终率更令、范阳郡公。承庆美仪矩, 博学而才。少袭爵。贞观初,为秦州参军,入奏军事,太宗伟其辩,擢考功员外郎。 累迁民部侍郎。帝问历代户版,承庆叙夏、商至周、隋增损曲折,引据该详,帝嗟 赏。俄兼检校兵部侍郎,知五品选,辞曰:“选事在尚书,臣掌之为出位。”帝不 许,曰:“朕信卿,卿何不自信?”历雍州别驾、尚书左丞。
高宗永徽时,坐事贬简州司马。阅岁,改洪州长史。帝将幸汝汤泉,故拜汝州 刺史。显庆四年,以度支尚书同中书门下三品,坐调非法,免。俄拜润州刺史。拜 刑部尚书。以金紫光禄大夫致仕,卒。临终,诫其子曰:“死生至理,犹朝有暮。 吾死,敛以常服,晦朔无荐牲,葬勿卜日,器用陶漆,棺而不椁,坟高可识,碑志 著官号年月,无用虚文。”赠幽州都督,谥曰定。
初,承庆典选,校百官考,有坐漕舟溺者,承庆以“失所载,考中下”。以示 其人,无愠也。更曰“非力所及,考中中”。亦不喜。承庆嘉之曰:“宠辱不惊, 考中上。”其能著人善类此。
弟承业、承泰。承业继为雍州长史、尚书左丞,有能名。
承泰,字齐卿,长安初,为雍州参军。武后诏长史薛季昶择僚吏堪御史者,季 昶访于齐卿。齐卿白长安尉卢怀慎、李休光,万年尉李乂、崔湜,咸阳丞倪若水, 盩厔尉田崇壁,新丰尉崔日用。季昶用其言,后皆为通显巨人。及拜幽州刺史,而 张守珪隶果毅,齐卿厚遇,曰:“君十年至节度使。”已而果然。喜饮酒,逾斗不 乱。宽厚乐易,士友以此亲之。终太子詹事、广阳县公。承庆从孙藏用别有传。
刘祥道,字同寿,魏州观城人。父林甫,武德时为内史舍人,典机密,以才称。 与萧瑀等撰定律令,著《律议》万余言。历中书、吏部二侍郎,赐爵乐平县男。唐 沿隋制,十一月选集,至春停,日薄事丛,有司不及研谛。林甫建请四时听选,随 到辄拟,于是官无滞人。始,天下初定,州府及诏使以赤牒授官,至是罢,悉集吏 部调,至万员,林甫随才铨录,咸以为宜,论者方隋高孝基。
祥道少袭爵,历御史中丞。显庆中,迁吏部黄门侍郎,知选事。既世职,乃厘 补敝阙,上疏陈六事:
一曰:今取士多且滥。入流岁千四百,多也;杂色入流,未始铨汰,滥也。故 共务者,善人少,恶人多。臣谓应杂色进者,切责有司试判为四等,第一付吏部, 二付兵部,三付主爵,四付司勋。若坐负当责,虽经赦,仍配三司,不者还本贯, 则官不杂矣。
二曰:内外官,一品至九品万三千四百六十五员。大抵三十而仕,六十而退, 取其中数,不三十年,存者略尽。若岁入流五百人,则三十年自相充补。况三十年 外,在官犹多,不虑其少。今入流岁千四百,其倍两之,又停选六七千人,复年别 新加,其类浸广,殆非经久之制。古者为官择人,不闻取人多而官少也。
三曰:永徽以来,在官者或以善政擢,论事者或以单言进,而庠序诸生未闻甄 异,是奖劝之道未周也。
四曰:唐有天下四十年,未有举秀才者,请自六品以下至草野,审加搜访,无 令赫赫之辰,斯学遂绝。
五曰:唐、虞三载考绩,黜陟幽明。二汉用人,亦久其职。今任官率四考罢, 官知秩满,则怀去就;民知迁徙,则苟且。以去就之官,临苟且之民,欲移风振俗, 乌可得乎?请四考进阶,八考听选,以息迎新送故之弊。
六曰:三省都事、主事、主书,比选补,皆取流外有刀笔者,虽欲参用士流, 率以俦类为耻。前后相沿,遂成故事。且掖省崇峻,王言秘密,尚书政本,人物所 归,专责曹史,理有未尽,宜稍革之,以清其选。
会中书令杜正伦亦言入流者众,为官人敝,乃诏与祥道参议,而执政惮改作, 又以勋戚子进取无他门,遂格。
稍迁司刑太常伯。每覆大狱,必歔欷累叹。奏决日,为再不食。诏巡察关内道, 多振冤滞。兼沛王府长史。麟德元年,拜右相。
左骁卫郎将。父丧免。比葬,徙跣血流,行路咨叹。服除,当袭爵,让其弟,不听。见父执必感泗滂沱。事继母尤谨,与弟延景为闻友,得禄多资之,而妻子执寒苦,晏如也。再从皆同居,合二百口,内外无间言。迁工部尚书,检校左卫大将军。
仪凤三年,吐番寇凉州,副中书令李敬玄讨之。遇虏青海上,与战,敬玄逗挠不前,审礼败,为虏执。其子尚乘直长殆庶及延景诣阙待罪,请入贼以赎。有诏审礼徇忠以没,非有罪,宜各还职。特诏殆庶弟易从省之。既至,而审礼卒,易从昼夜哭不止,吐番哀其志,乃还父尸,徙跣万里,扶护以归,见者流涕。审礼赠工部尚书,谥曰僖。
延景,字冬日,终陕州刺史。睿宗初,以后父追赠尚书右仆射,陪葬乾陵。
易从累迁彭州长史、任城县男。永昌中,为酷吏周兴诬构,坐死。将刑,百姓奔走,争解衣投地,曰:“为长史祈福。”有司平直,乃十余万。当时号“孝义刘家”。及易从以非祸死,天下冤之。
子升,年十余岁流岭表,六道使诛流人,升以信爱为首领所庇免。后易姓温,北归洛。景云中,特授右武卫骑曹参军。开元中,累迁中书舍人、太子右庶子。升能文,善草隶。
审礼从弟延嗣,为润州司马。徐敬业攻润州,延嗣与刺史固守。俄而城陷,敬业邀以降,延嗣曰:“吾世蒙恩,今城不守,所负多矣,讵能苟生为宗族羞?”敬业怒,将斩之,其党魏思温救止,系江都狱。敬业败,录忠当叙,以裴炎近亲,裁迁梓州长史。转汾州刺史。宗族至刺史者二十余人。
孙处约,始名道茂,汝州郏城人。贞观中,为齐王祐记室。祐多过失,数上书切谏。王诛,帝得其书,咨叹之,擢中书舍人。高宗即位,令杜正伦请增舍人员。帝曰:“处约一人,足办我事。”止不除。以论譔劳,数赐段物。再迁司礼少常伯。麟德元年,以西台侍郎同东西台三品。为少司成,以老致仕,卒。
子佺,延和初,为羽林将军、幽州都督,率兵十二万讨奚李大酺,分三屯,以副将李楷洛、周以悌领之。次冷硎,楷洛与大酺战,不胜,壮校多没。佺气褫,乃绐言:“天子诏我招慰奚,楷洛违诏妄战,当斩。”遣人谢大酺。大酺曰:“审尔,愿出天子赐,明不欺。”佺揪聚军中币万余匹,悉袍、带并与之。大酺知佺诈,好语劝引还,而佺部伍离沮,奚逼之,大败,死者数万。佺、以悌同见获,送默啜所杀之。
邢文伟,滁州全椒人。与历阳高子贡、寿春裴怀贵俱以博学闻。咸亨中,历太子典膳丞。时孝敬罕见宫臣,文伟即减膳,上书曰:“古者太子既冠,则有司过之史、亏膳之宰。史不书过,死之;宰不彻膳,死之。皇帝简料英俊,自庶子至司议、舍人、学士、侍读,使佐殿下,成就圣德。比者不甚廷议,谒对稀简,三朝之后,与内人独居,何繇发挥天资,使浚哲文明哉?今史既阙官,宰得奉职,谨守礼经以闻。”太子答曰:“幼嗜坟典,欲研精极意,而未闲将卫,耽诵致劳。比苦风虚,奉陛下恩旨,不许强勉,加以趋侍朝夕,无自专之道,屡阙坐朝,乖废学绪。观寻来请,良符宿志。自非义均弼谐,渠能进此药石?”文伟由是益知名。后右史缺,高宗谓侍臣曰:“文伟切谏吾儿,此直臣也。”遂授之。
武后时,累迁凤阁侍郎,兼弘文馆学士。载初元年,为内史。后御明堂,诏文伟发《孝经》。后问:“天与帝异称云何?”文伟曰:“天、帝一也。”制曰:“郊后稷以配天,祀文王于明堂以配上帝,奈何而一?”对曰:“先儒执论不同,昊天及五方总六天帝。”后曰:“帝有六,则天不同称,固矣。”文伟不得对。后曰:“移风易俗,莫善于乐。伯牙鼓琴,钟期听之,知意在山水,是人能移风易俗矣。何取乐邪?”文伟曰:“圣人作乐,平人心,变风俗。末世乐坏,则为人所移。”后喜,赐帛。宗秦客以奸赃抵罪,文伟坐所善,贬珍州刺史。会它使者至,文伟内悸,自经死。
高子贡,善《太史书》,与硃敬则善,擢明经。历秘书省正字、弘文馆直学士。不得志,因弃官去。徐敬业起兵,弟敬猷统兵五千逼和州,子贡率乡人数百拒之,贼引去。以功擢朝散大夫,为成均助教。东莞公融尝为和州刺史,从子贡受业。及融谋举兵,令黄公譔见子贡,推为谋主,书疏往返,因结诸王内应。谋泄,坐死。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十一-译文
杜二崔高郭赵崔杨卢二刘李刘孙邢
杜正伦,相州洹水人。隋朝时重视举荐秀才,全国不过十人,而杜正伦一家就有三位秀才,都名列前茅,为世人所称羡。调任武骑尉。太宗一向知道他名声,上表推荐他为秦王府文学馆直学士。贞观元年,魏征推荐他的才能,被提拔为兵部员外郎。皇帝慰劳他说:“我举荐贤才,并非出于私心,而是为了造福百姓。我对宗族故旧,如果没有才能,终究不会任用。你应当思考如何不辜负我的举荐。”不久升任给事中,负责记录皇帝的起居注。皇帝曾说:“我上朝时,不敢多言,一定要等到有利于百姓的话才说出口。”杜正伦说:“我的职责是左史,陛下一言有失,不仅损害百姓,而且会被记录下来,影响千年的德行。”皇帝很高兴,赐给他彩缎二百匹。后来升任中书侍郎。与韦挺、虞世南、姚思廉讨论政事,深得皇帝满意,皇帝为他们设宴,召见四人,说:“我听说神龙可以驯服,但它的下巴有逆鳞,触犯者必死,君主也有逆鳞。你们敢于触犯我的逆鳞,指出我的过失,我怎能不忧虑国家的危亡呢?想到你们的诚意,所以举杯与你们同乐。”分别赐予他们不同数量的帛。
太子监国时,下诏让杜正伦担任左庶子,兼任崇贤馆学士。皇帝对杜正伦说:“我的儿子年幼,尚未具备德行,我常常告诫他。现在他监国,我不能每天见到他,所以让你留在朝廷辅佐太子。你要谨慎勉励他。”后来又说:“我十八岁时还在民间,人情世故无不经历;即位后,处理政事有失误,一定要等到有人进谏,才恍然大悟,何况太子生在深宫,怎能知道这些呢?而且君主不能自满,如果现在下诏天下,敢进谏者死,那么就没有人敢说话了。所以我孜孜不倦地鼓励直言进谏。你要用这个道理教导太子,希望对他有所帮助。”升任中书侍郎,封南阳县侯,仍兼任太子左庶子。出入两宫,掌管机密事务,以办事干练著称。后来太子逐渐失德,皇帝对杜正伦说:“太子多次亲近小人,你可以仔细劝诫他,如果他不改,就告诉我。”因此杜正伦直言进谏,毫不避讳。太子不听,杜正伦就用皇帝的话严厉督促,太子立即上表报告皇帝。皇帝责备杜正伦:“为什么泄露我的话?”杜正伦回答说:“劝诫无效,所以用陛下的话吓唬他,希望他能改过。”皇帝大怒,将他贬为谷州刺史,再贬为交州都督。太子被废后,杜正伦因接受金带,被流放到驭州。很久以后,被任命为郢、石二州刺史。
显庆元年,升任黄门侍郎,兼任崇贤馆学士,晋升为同中书门下三品。又兼任度支尚书,仍掌管政事。升任中书令,封襄阳县公。起初,杜正伦已经显贵,李义府官职尚低,等到两人共同执政,李义府不能屈居其下。中书侍郎李友益是李义府的族人,后来依附杜正伦,一起揭发李义府的过失。李义府派人告发杜正伦、李友益勾结欺君,有异心。高宗厌恶此事,将杜正伦贬为横州刺史,流放李友益到峰州。杜正伦在贬所去世。
杜正伦与城南的杜氏家族关系疏远,请求同谱,未被允许,心怀怨恨。杜氏家族居住的地方称为杜固,世传此地有壮气,所以世代为官。杜正伦执政后,建议开凿杜固以通水,造福百姓。开凿后,水流如血,十天后停止,从此南杜家族逐渐衰落。杜正伦擅长写文章,曾与中书舍人董思恭夜间值班,讨论文章。董思恭回家后,对人说:“与杜公评论文,今天觉得我的文章大有进步。”杜正伦没有儿子,以兄长的儿子志静为嗣。
侄子求仁、侄孙咸都很有名。
求仁有文才。永淳年间,被任命为监察御史,因事被贬为黔令。与徐敬业起兵,担任兴复府左长史,死于难。
咸考中进士。多次升迁至右台监察御史。牂柯叛乱,咸监军出征讨伐。贼兵坚守堡垒,道路荒芜,军队无法前进。咸于是休整士兵,假装不想作战,暗中观察。当时天气干旱炎热,咸放火,大声呐喊前进,贼兵惊慌失措,自相践踏而死,擒获贼首,平定叛乱。升任侍御史,出任汾州长史。开元年间,担任河北按察使。因执法严苛,被贬为睦州司马。
崔知温,字礼仁,许州鄢陵人。担任左千牛,逐渐升迁为灵州司马。境内有浑、斛萨万帐,多次侵扰百姓,农民都放下农具学习骑射以抵御贼寇。崔知温上表请求将他们迁往河北,虏人不愿迁移,将军契苾何力为他们说话,于是停止迁移。崔知温坚持请求,上疏十五次,最终将他们迁往河北,从此百姓得以安心耕种。浑、斛萨到了迁徙地,发现水草丰美,也忘记了迁徙的怨恨。后来入朝,经过州城,感谢崔知温说:“当初迁徙时怨恨您,现在土地肥沃,牲畜繁盛,更加感激您的恩德。”都再次拜谢。
四次升迁为兰州刺史。党项羌三万人入侵,州兵少,众人恐惧,不知如何应对。崔知温打开城门,不设防备,羌人感到奇怪,不敢前进。不久将军权善才率兵赶到,大败羌人。权善才想乘胜追击,崔知温说:“古代善于作战的人不追击逃敌,而且溪谷深险,草木茂密,万一有变,后悔莫及。”权善才说:“好。”分给崔知温五百名降俘,崔知温推辞说:“我讨论公事,怎能图私利呢?”
多次升迁为尚书左丞,转任黄门侍郎,修撰国史。永隆初年,因官位低,特诏同门下三品,兼任修撰国史。升任中书令。去世时五十七岁,追赠幽州大都督,谥号忠。儿子泰之,开元年间担任工部尚书;谔之,担任将作少匠,因参与诛杀二张有功,封博陵县侯,实封二百户,最终担任少府监。
兄长知悌,也官至中书侍郎。与戴至德、郝处俊、李敬玄等人一同被赐予飞白书赞,而知悌、敬玄因忠诚勤勉受到表彰。升任尚书左丞。裴行俭击败突厥,斩杀泥孰匐,残部退守狼山,诏令知悌前往定襄慰劳将士,协助裴行俭平定残余贼寇,有功。最终担任户部尚书。
高智周,常州晋陵人。考中进士,补任越王府参军。升任费令,与县丞、县尉均分俸禄,百姓安居乐业,刻石颂扬他的美德。入朝担任秘书郎、弘文馆直学士。曾下棋、背诵碑文,无一差错。三次升迁为兰台大夫。孝敬太子在东宫时,与司文郎中贺敳、司经大夫王真儒一同担任侍读,告老还乡时感叹说:“只知进不知退,是取祸之道。”于是称病辞职。
不久被任命为寿州刺史,治理崇尚文雅,巡视时先见诸生,询问经义及政事得失,然后处理诉讼,考察耕作勤惰,以此为常。升任正谏大夫、黄门侍郎。仪凤初年,晋升为同中书门下三品。升任太子左庶子。当时崔知温、刘景先修撰国史,所以高智周与郝处俊监督。很久以后,被罢免为御史大夫,与薛元超、裴炎一同审理章怀太子案件,没有异议,坚决请求辞职。高宗赞赏他的气节,任命他为右散骑常侍。请求退休,得到批准。去世时八十二岁,追赠越州都督,谥号定。
高智周起初与郝处俊、来济、孙处约一同依附江都石
仲览。仲览倾尽家产结交了四位朋友,于是请他们各自说出自己的期望。处俊说:“大丈夫除非不做官,做官就要做到宰相才行。”智周和济也这么说。处约说:“能做个舍人,在殿中周旋发言就可以了。”仲览请相士看他们的面相,相士对仲览说:“高的富贵,你是看不到了。他早年显贵但晚年会跌倒,高晚年显贵且长寿。我听说快速登高的人容易跌倒,慢慢前进的人少有祸患,这是天道。”后来济做了吏部官员,处约以瀛州参军的身份调入朝廷,济说:“如你所愿。”拟任通事舍人。结束后,济下台阶慰问他的生平。仲览去世后,济等人更加显赫。
智周的好友义兴蒋子慎,有客人曾看他们两人,说:“高公位极人臣,但后代较弱;蒋侯官运不达,但后代将会兴旺。”子慎最终做到了安尉。他的儿子缯去见智周,智周当时显贵,把女儿嫁给了他。生了儿子挺,历任湖州、延州刺史。生了儿子洌、涣,都考中了进士。洌做了尚书左丞。涣在永泰初年历任鸿胪卿,日本使者曾送他金银布帛,他不接受,只取了一张纸,写了一封信给副使。挺去世后,洌兄弟在墓旁守孝,种植了千余棵松柏。涣最终做了礼部尚书,封为汝南公。洌的儿子炼,涣的儿子铢,都有清白的名声。而高氏的后代则默默无闻。
郭正一,定州鼓城人。贞观年间,由进士及第,历任中书舍人、弘文馆学士。永隆年间,升任秘书少监,检校中书侍郎,诏令与郭待举、岑长倩、魏玄同并同中书门下承受进止平章事。平章事从正一等人开始。永淳年间,正式升任中书侍郎。执政时间长,熟悉旧事,文辞诏令多出自他手。
刘审礼与吐蕃在青海交战,大败。高宗召集群臣询问如何制服吐蕃,正一说:“吐蕃长期为寇,军队多次出征,耗费粮草。近攻则丧失威严,深入则无法攻占其巢穴。如今上策不如少募兵,明确烽火信号,不要侵扰,等待数年,力量有余,人心思战,一举可破。”刘齐贤、皇甫文亮等人的意见也与正一一致,皇帝采纳了。
武后专权,罢免他为国子祭酒,出任检校陕州刺史。与张楚金、元万顷都被周兴诬陷,被杀,家产被没收,妻儿流放。文章没有留存。
赵弘智,河南新安人,元魏车骑大将军肃的孙子。早年丧母,侍奉父亲非常孝顺。精通书传,在隋朝任司隶从事。武德初年,大理卿郎楚之推荐他为詹事府主簿。太宗时,参与论譔,记录勤勉,由太子舍人升任黄门侍郎,兼任弘文馆学士。因病调任莱州刺史,后升任太子右庶子。侍奉兄长弘安,俸禄都交给他,不敢私用。弘安去世,哀痛过度,侍奉嫂子非常谨慎,抚养兄长的儿子如同己出。太子被废,免官。不久任光州刺史。记徽初年,入朝为陈王师。在百福殿讲《孝经》,当时宰相、弘文馆学士、太学生都在场,弘智举出五孝,诸儒反复诘问,他随问随答,毫无遗漏。高宗高兴地说:“试为我陈述经书的要点,以辅助我的不足。”他回答说:“‘天子有七位争臣,即使无道,也不会失去天下。’愿以此献上。”皇帝高兴,赐绢二百匹、名马一匹。四年后,升任国子祭酒,仍为学士。去世时八十二岁,谥号宣。弘安也最终做到国子祭酒。
曾孙矜,考中明经,调任舞阳主簿,吴少诚反叛,他带着县归顺,调任襄城主簿,赐牙绯。历任襄阳丞。客死柳州,官府为他敛葬。十七年后,儿子来章长大,从襄阳去寻找他的遗体,找不到,在野外痛哭。过了十天,卜人秦誗为他占卜说:“金食其墨,而火以贵,其墓直丑,在道之右,南有贵神,冢土是守。宜遇西人,深目而髯,乃其得实。”第二天,有老人经过,询问后找到了矜的墓,在社北,于是归葬在弘安墓旁。当时人哀悼来章的孝心,都为他流泪。
崔敦礼,字安上。祖父仲方,在隋朝任礼部尚书。其先辈是博陵大姓,魏末迁居雍州咸阳。敦礼涉猎书传,以节义自持。武德年间,任通事舍人。善于辞令进退,观者都肃然起敬。曾持节幽州召庐江王瑗,瑗已举兵,抓住他,胁迫询问朝廷事,敦礼不说,太宗赞赏他。回来后,任左卫郎将,赐金币良马。升任中书舍人,四次升迁至兵部侍郎。出任灵州都督。召回后,任兵部尚书。诏令安抚回纥、铁勒部族,适逢薛延陀侵犯边境,与李勣合兵击败他们,设置祁连州安置其余众。瀚海都督回纥吐迷度被部下杀害,诏令前往安抚,立其继承人后返回。敦礼通晓四夷情伪,年轻时仰慕苏武的为人,因此多次出使突厥,前后建言,都符合事机。
永徽四年,任侍中,监修国史。多次封为固安县公。升任中书令兼检校太子詹事。因长期患病,自认不能胜任侍奉两宫。改任太子少师、同中书门下三品。弟弟余庆,当时任定襄都督府司马,召来侍奉他。去世时六十一岁。高宗在东云龙门为他举哀,赐赙布、秘器特别丰厚,赠开府仪同三司、并州大都督,谥号昭,陪葬昭陵。余庆也做到兵部尚书。
杨弘礼,字履庄,隋朝尚书令素的弟弟的儿子。与玄感不和,曾上表说他必乱。玄感被杀,父亲岳被关在长安狱中,炀帝派人赦免他,等到使者到达,岳已死。高祖即位,因素对隋朝有功,诏令弘礼袭封清河郡公,任太子通事舍人。贞观年间,多次升迁至中书舍人。
太宗征辽东,任兵部侍郎。驻跸之战,率领步骑二十四军从敌后出击,所向披靡。皇帝从山下望见他的部队,袍仗整齐,人人尽力,赞赏他,对许敬宗说:“越公的儿郎,果然有家风。”当时宰相都留在定州辅佐皇太子,只有褚遂良、敬宗、弘礼掌行在机务。回来后,任中书侍郎。升任司农卿。任昆丘道副大总管,攻破处密,杀焉耆王,降服馺支部,俘获龟兹、于阗王,凯旋。适逢皇帝去世,大臣们忌恨他,降任泾州刺史。永徽初年,追论其功,升任胜州都督,改任太府卿。去世后,赠兰州都督,谥号质。
弟弟弘武。弘武年轻时谨慎。永徽年间,多次任吏部郎中、太子中舍人。高宗东封泰山,从荆州司马升任司戎少常伯,随从皇帝。回来后,诏令补授吏部五品官,升任西台侍郎。皇帝曾责备他说:“你在戎司,授官多不称职,为什么?”弘武说:“臣妻刚悍,这是她的要求,不敢违背。”以此讽刺皇帝听从皇后的话。皇帝笑而不罪。乾封
二年,与东西台三品同列。弘武没有其他才能,只是特别谦虚谨慎,保持自我约束,然而在职位上以清廉著称。去世后,被追赠为汴州刺史,谥号为恭。
有三个儿子:元亨、元禧、元祎。
元禧担任尚舍奉御,擅长医术,受到武则天的信任和喜爱。曾经得罪张易之,张易之上奏说“素在隋朝有叛逆行为,子孙不应供奉”。于是武则天下诏“素及其兄弟的子孙不得担任京官及侍卫。”贬元亨为睦州刺史,元禧为资州刺史,元祎为梓州司马。张易之被杀后,他们重新担任京官,并升至刺史。
纂,字续卿,是弘礼的族父。大业年间,考中进士,担任朔方郡司法书佐。因与玄感有亲属关系,被废黜居住在蒲城。高祖渡过黄河,他上谒长春宫。多次升迁至侍御史。多次上书言事,得到皇帝的赞赏,被任命为考功郎中。贞观初年,担任长安令,赐爵长安县男。有人告发女子袁妖逆,纂审理此案,未能查明真相。袁妖逆败露后,太宗厌恶他的不忠,准备杀他,中书令温彦博认为这是过失,应当宽恕,于是免于死罪。后来担任吏部侍郎,有世俗之才,抑制文雅,提拔狡猾的官吏,适时舞弄权术以自进。最终担任户部尚书,被追赠为幽州都督,谥号为恭。
纂的侄子昉,武则天时期担任肃机。宇文化及的儿子诉治先廕,昉正在吃饭,没有立即判决,突然说:“肃机,还没吃饭,怎么知道天下有冤情而求食呢?”昉愤怒,取过文书签署说:“父亲弑杀隋主,儿子诉隋资,可以吗?”人们佩服他的机敏。最终担任工部尚书。
卢承庆,字子余,幽州涿人,隋朝散骑侍郎思道的孙子。父亲赤松,担任河东令,与高祖有旧交,听说高祖起兵,迎见霍邑,被任命为行台兵部郎中,最终担任率更令、范阳郡公。承庆仪表端庄,博学多才。年轻时继承爵位。贞观初年,担任秦州参军,入朝奏报军事,太宗赞赏他的辩才,提拔为考功员外郎。多次升迁至民部侍郎。皇帝询问历代户口情况,承庆叙述夏、商至周、隋的增减曲折,引据详细,皇帝赞叹。不久兼任检校兵部侍郎,负责五品官员的选拔,他推辞说:“选拔事务在尚书,臣掌管是越位。”皇帝不允许,说:“朕信任你,你为何不自信?”历任雍州别驾、尚书左丞。
高宗永徽年间,因事被贬为简州司马。一年后,改任洪州长史。皇帝将前往汝汤泉,因此任命他为汝州刺史。显庆四年,以度支尚书同中书门下三品,因调任非法,被免职。不久被任命为润州刺史。担任刑部尚书。以金紫光禄大夫退休,去世。临终前,告诫儿子说:“生死是至理,如同朝暮。我死后,用常服收敛,晦朔不要用牲品祭祀,不要选择葬日,器用陶漆,棺而不椁,坟高可识,碑志写明官号年月,不要用虚文。”被追赠为幽州都督,谥号为定。
起初,承庆负责选拔,考核百官,有人因漕船沉没而受牵连,承庆评定为“失所载,考中下”。向那人展示,那人没有怨言。改为“非力所及,考中中”。那人也不高兴。承庆赞赏他说:“宠辱不惊,考中上。”他善于发现别人的优点。
弟弟承业、承泰。承业继任雍州长史、尚书左丞,有能名。
承泰,字齐卿,长安初年,担任雍州参军。武则天诏令长史薛季昶选择僚吏中适合担任御史的人,季昶向齐卿咨询。齐卿推荐长安尉卢怀慎、李休光,万年尉李乂、崔湜,咸阳丞倪若水,盩厔尉田崇壁,新丰尉崔日用。季昶采纳他的建议,后来这些人都成为显赫的人物。担任幽州刺史时,张守珪隶属果毅,齐卿厚待他,说:“你十年内会升任节度使。”后来果然如此。喜欢饮酒,喝一斗以上也不乱。宽厚乐易,士友因此亲近他。最终担任太子詹事、广阳县公。承庆的从孙藏用另有传记。
刘祥道,字同寿,魏州观城人。父亲林甫,武德年间担任内史舍人,掌管机密,以才能著称。与萧瑀等人撰定律令,著有《律议》万余言。历任中书、吏部二侍郎,赐爵乐平县男。唐朝沿袭隋朝制度,十一月选拔官员,到春天停止,事务繁多,有关部门来不及仔细研究。林甫建议四季选拔,随到随拟,于是官员没有滞留。起初,天下初定,州府及诏使以赤牒授官,至此废除,全部由吏部调任,至万员,林甫根据才能铨录,大家都认为合适,论者将他比作隋朝的高孝基。
祥道年轻时继承爵位,历任御史中丞。显庆年间,升任吏部黄门侍郎,负责选拔事务。既然世袭职务,就厘补弊端,上疏陈述六件事:
第一:现在选拔官员多且滥。每年入流一千四百人,多;杂色入流,没有经过铨汰,滥。因此共事的人,善人少,恶人多。我认为应杂色进者,严格责成有关部门试判为四等,第一等交给吏部,第二等交给兵部,第三等交给主爵,第四等交给司勋。如果有过失应当责罚,即使经过赦免,仍配三司,否则返回原籍,这样官员就不会混杂了。
第二:内外官员,一品至九品共一万三千四百六十五人。大致三十岁入仕,六十岁退休,取其中数,不到三十年,存者略尽。如果每年入流五百人,则三十年自相充补。何况三十年后,在官者仍多,不必担心人数少。现在每年入流一千四百人,是两倍,又停选六七千人,每年新增,其类渐广,恐怕不是长久之计。古时为官择人,没听说取人多而官少的。
第三:永徽以来,在官者或因善政提拔,论事者或因单言进用,而学校诸生未闻甄别,这是奖劝之道未周。
第四:唐朝有天下四十年,没有举秀才者,请自六品以下至草野,仔细搜访,不要让赫赫之辰,斯学遂绝。
第五:唐、虞三载考绩,黜陟幽明。二汉用人,亦久其职。现在任官率四考罢,官知秩满,则怀去就;民知迁徙,则苟且。以去就之官,临苟且之民,欲移风振俗,怎么可能?请四考进阶,八考听选,以息迎新送故之弊。
第六:三省都事、主事、主书,比选补,皆取流外有刀笔者,虽欲参用士流,率以俦类为耻。前后相沿,遂成故事。且掖省崇峻,王言秘密,尚书政本,人物所归,专责曹史,理有未尽,宜稍革之,以清其选。
中书令杜正伦也说入流者众,为官人敝,于是诏令与祥道参议,但执政者惮于改作,又以勋戚子进取无他门,于是搁置。
稍后升任司刑太常伯。每次审理大案,必定叹息不已。奏决之日,两次不进食。诏令巡察关内道,多振冤滞。兼任沛王府长史。麟德元年,拜右相。
左骁卫郎将。父亲去世后免职。等到下葬时,他赤脚行走,脚流血,路人感叹。服丧期满,应当继承爵位,他让给弟弟,弟弟不接受。见到父亲的旧友必定泪流满面。侍奉继母特别谨慎,与弟弟延景是好朋友,得到的俸禄大多资助弟弟,而自己的妻子和孩子过着清苦的生活,他却安然处之。再次与弟弟同居,全家共有二百口人,内外没有闲言碎语。后来升任工部尚书,兼任左卫大将军。
仪凤三年,吐蕃侵犯凉州,他作为中书令李敬玄的副手讨伐吐蕃。在青海与敌人相遇,与敌人交战,李敬玄犹豫不前,审礼战败,被敌人俘虏。他的儿子尚乘直长殆庶和延景到朝廷请罪,请求进入敌营赎回父亲。皇帝下诏说审礼因忠诚而死,没有罪过,应当各自恢复原职。特别下诏让殆庶的弟弟易从前去探望。易从到达后,审礼已经去世,易从日夜哭泣不止,吐蕃人同情他的孝心,于是归还了他父亲的尸体,易从赤脚行走万里,扶护父亲的遗体回家,见到的人都感动得流泪。审礼被追赠为工部尚书,谥号为僖。
延景,字冬日,最终担任陕州刺史。睿宗初年,因为他是皇后的父亲,被追赠为尚书右仆射,陪葬在乾陵。
易从多次升迁,担任彭州长史、任城县男。永昌年间,被酷吏周兴诬陷,被判死刑。即将行刑时,百姓奔走相告,争相脱下衣服扔在地上,说:“为长史祈福。”有关部门统计,衣服价值十余万。当时人称“孝义刘家”。易从因冤屈而死,天下人都为他感到冤屈。
易从的儿子刘升,年仅十余岁被流放到岭南,六道使诛杀流放的人,刘升因为信义和仁爱被首领庇护而免于被杀。后来改姓温,回到洛阳。景云年间,特别授予右武卫骑曹参军。开元年间,多次升迁,担任中书舍人、太子右庶子。刘升擅长写文章,尤其擅长草书和隶书。
审礼的堂弟延嗣,担任润州司马。徐敬业攻打润州,延嗣与刺史坚守城池。不久城被攻破,徐敬业邀请他投降,延嗣说:“我家世代蒙受皇恩,如今城池失守,已经辜负了很多,怎么能苟且偷生,让宗族蒙羞?”徐敬业大怒,要杀他,他的同党魏思温劝阻,将他关押在江都监狱。徐敬业失败后,朝廷记录忠臣应当升迁,但因为他是裴炎的近亲,只升迁为梓州长史。后来转任汾州刺史。宗族中担任刺史的有二十多人。
孙处约,原名道茂,汝州郏城人。贞观年间,担任齐王李祐的记室。李祐有很多过失,孙处约多次上书直言劝谏。李祐被杀后,皇帝看到他的奏书,感叹不已,提拔他为中书舍人。高宗即位后,命令杜正伦请求增加中书舍人的名额。皇帝说:“孙处约一个人,足以办好我的事。”于是不再增加。因为撰写奏章的功劳,多次赏赐他财物。后来升任司礼少常伯。麟德元年,以西台侍郎的身份兼任东西台三品。担任少司成,因年老退休,去世。
孙处约的儿子孙佺,延和初年,担任羽林将军、幽州都督,率领十二万军队讨伐奚族的李大酺,分三路驻扎,由副将李楷洛、周以悌分别统领。驻扎在冷硎时,李楷洛与李大酺交战,未能取胜,许多壮士阵亡。孙佺士气低落,于是谎称:“天子命令我招抚奚族,李楷洛违背诏令擅自出战,应当斩首。”派人向李大酺道歉。李大酺说:“如果真是这样,请拿出天子赐予的诏书,以证明你没有欺骗我。”孙佺聚集军中一万多匹布帛,全部作为袍服和腰带送给李大酺。李大酺知道孙佺在欺骗他,好言相劝让他撤退,但孙佺的部队已经溃散,奚族人趁机追击,大败孙佺的军队,数万人战死。孙佺、周以悌一同被俘,被送到默啜处被杀。
邢文伟,滁州全椒人。与历阳的高子贡、寿春的裴怀贵都以博学闻名。咸亨年间,担任太子典膳丞。当时太子很少接见宫臣,邢文伟便减少太子的膳食,上书说:“古代太子成年后,就有记录过失的史官和负责膳食的官员。史官不记录过失,会被处死;负责膳食的官员不撤去膳食,也会被处死。皇帝选拔英才,从庶子到司议、舍人、学士、侍读,让他们辅佐太子,成就圣德。近来太子很少参与朝廷议事,接见臣子的次数也很少,三朝之后,与内人独居,怎么能发挥天资,使智慧通达呢?如今史官空缺,负责膳食的官员得以履行职责,我谨守礼经向您报告。”太子回答说:“我自幼喜爱典籍,想要深入研究,但未能掌握方法,沉迷诵读导致劳累。近来因风虚之症,奉陛下旨意,不许勉强,加上早晚侍奉,没有自主的时间,多次缺席朝会,荒废了学业。看到你的请求,正符合我长久以来的心愿。如果不是你这样的忠臣,谁能提出这样的良言?”邢文伟因此更加知名。后来右史职位空缺,高宗对侍臣说:“邢文伟直言劝谏我的儿子,这是忠臣。”于是任命他为右史。
武则天时期,邢文伟多次升迁,担任凤阁侍郎,兼任弘文馆学士。载初元年,担任内史。武则天在明堂召见他,命令他讲解《孝经》。武则天问:“天与帝的称呼有什么不同?”邢文伟说:“天和帝是一样的。”武则天说:“郊祭后稷以配天,在明堂祭祀文王以配上帝,怎么能说是一样的呢?”邢文伟回答说:“先儒的论述不同,昊天和五方总称为六天帝。”武则天说:“帝有六个,那么天与帝的称呼不同,是理所当然的。”邢文伟无法回答。武则天说:“移风易俗,没有比音乐更好的了。伯牙弹琴,钟子期听琴,知道他的心意在山水之间,这说明音乐能移风易俗。为什么要用音乐呢?”邢文伟说:“圣人创作音乐,是为了平复人心,改变风俗。末世音乐败坏,则被人所改变。”武则天很高兴,赏赐他帛布。宗秦客因贪污受贿被判罪,邢文伟因与他关系密切,被贬为珍州刺史。恰逢其他使者到来,邢文伟内心恐惧,自缢而死。
高子贡,擅长《太史书》,与硃敬则关系很好,考中明经科。历任秘书省正字、弘文馆直学士。因不得志,辞官离去。徐敬业起兵时,他的弟弟敬猷率领五千军队逼近和州,高子贡率领乡人数百人抵抗,贼兵撤退。因功升任朝散大夫,担任成均助教。东莞公李融曾担任和州刺史,跟随高子贡学习。后来李融谋划起兵,命令黄公譔去见高子贡,推举他为谋主,书信往来,联络诸王作为内应。阴谋泄露,高子贡被处死。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十一-注解
杜正伦:唐代官员,曾任中书令。
贞观元年:唐太宗李世民的年号,公元627年,标志着唐朝的强盛时期的开始。
魏征:唐朝著名的政治家和历史学家,以直言进谏著称,对唐太宗的政治决策有重要影响。
中书侍郎:唐代官职,负责文书起草。
太子监国:指太子在皇帝不在时,代理国家政务。
黄门侍郎:唐代官职,负责宫廷事务。
同中书门下三品:唐朝的高级官职,相当于宰相,参与国家最高决策。
崔知温:唐朝官员,曾任兰州刺史,以治理有方和军事才能著称。
高智周:唐朝官员,曾任寿州刺史,以文雅治理和正直著称。
仲览:仲览是文中提到的一个人物,他倾尽家产结交了四位朋友,并请他们各自表达自己的期望。
处俊:处俊是仲览的朋友之一,他表达了自己的仕途期望,认为只有做到宰相才算成功。
智周:智周是仲览的另一个朋友,他与处俊有相似的仕途期望。
济:济是仲览的朋友之一,后来在吏部任职,帮助处约实现了仕途上的愿望。
处约:处约是仲览的朋友之一,他希望能在朝廷中担任舍人一职,参与朝政。
相工:相工是古代的职业,负责观察人的面相,预测其命运。文中相工预测了高、蒋等人的命运。
蒋子慎:蒋子慎是智周的朋友,虽然仕途不顺,但后代却显赫。
郭正一:郭正一是唐朝官员,历任中书舍人、弘文馆学士等职,参与朝政,文辞诏敕多出其手。
刘审礼:刘审礼是唐朝将领,曾与吐蕃作战,但大败。
赵弘智:赵弘智是唐朝官员,以孝闻名,历任太子舍人、黄门侍郎等职,精通《孝经》。
崔敦礼:崔敦礼是唐朝官员,历任兵部尚书、中书令等职,擅长外交,多次出使突厥。
杨弘礼:杨弘礼是唐朝官员,历任兵部侍郎、司农卿等职,参与征讨辽东的战役。
同东西台三品:唐代官职,指与东台(门下省)、西台(中书省)同列三品官阶,表示地位显赫。
汴州刺史:汴州的地方行政长官,汴州在今河南省开封市一带。
谥曰恭:谥号是对死者一生行为的评价,’恭’表示谦恭、谨慎。
尚舍奉御:唐代官职,负责宫廷内务,属于内侍省。
张易之:武则天时期的宠臣,因权势过大而被诛杀。
朔方郡司法书佐:朔方郡的司法辅助官员,负责法律文书工作。
长春宫:唐代宫殿名,位于今陕西省西安市。
考功郎中:唐代官职,负责官员的考核和功绩评定。
长安令:长安县的地方行政长官,长安是唐代的都城。
中书令:唐代宰相之一,负责起草诏令。
吏部侍郎:唐代官职,吏部的副长官,负责官员的选拔和任命。
户部尚书:唐代官职,负责财政事务。
幽州都督:唐代地方行政官员,主管幽州(今北京一带)的政务。
肃机:唐代官职,负责宫廷内务,属于内侍省。
工部尚书:唐代六部尚书之一,主管工程、工匠等事务。
雍州别驾:唐代地方官职,负责雍州地区的行政事务。
尚书左丞:唐代官职,尚书省的副长官,负责政务协调。
度支尚书:唐代官职,负责国家财政预算和支出。
金紫光禄大夫:唐代高级文官荣誉职位。
谥曰定:谥号是对死者一生行为的评价,’定’表示稳重、坚定。
雍州长史:雍州的副行政长官,雍州在今陕西省西安市一带。
太子詹事:唐代官职,负责太子的日常事务。
广阳县公:唐代爵位,表示封地在广阳,公是爵位中的第二等。
内史舍人:唐代官职,负责起草诏令和文书,属于内史省。
吏部黄门侍郎:唐代官职,吏部的副长官,负责官员的选拔和任命。
司刑太常伯:唐代官职,负责司法和刑狱事务。
右相:唐代官职,相当于宰相,负责国家政务。
祥道:指刘祥道,唐代官员,曾任宰相,以审慎著称。
上官仪:唐代著名文学家、政治家,因与武则天政治斗争失败被贬。
司礼太常伯:唐代官职,负责礼仪事务。
封泰山:古代帝王封禅泰山,以示天命所归。
亚献:祭祀仪式中的次要献祭者。
终献:祭祀仪式中的最后献祭者。
八坐:指唐代中央政府的八个重要职位。
九卿:古代中央政府的九个重要官职。
广平郡公:唐代封爵,刘祥道因功被封为此爵。
谥曰宣:死后追赠的谥号,意为“宣明”。
齐贤:刘祥道之子,唐代官员,以正直著称。
晋州司马:唐代地方官职,负责晋州地区的军事事务。
同中书门下平章事:唐代宰相职位,参与国家大政。
侍中:唐代高级官职,相当于宰相。
普州刺史:唐代地方官职,负责普州地区的行政事务。
吉州长史:唐代地方官职,负责吉州地区的行政事务。
酷吏:指执法严酷的官员。
太子太保:唐代高级官职,负责太子教育。
吏部郎中:唐代官职,负责官员选拔。
礼部侍郎:唐代官职,负责礼仪事务。
监察御史:唐代官职,负责监察官员。
刑部侍郎:唐代官职,负责司法事务。
太子太傅:唐代高级官职,负责太子教育。
李敬玄:唐代官员,以博学多才著称。
崇贤馆侍读:唐代官职,负责为皇帝讲读经典。
西台舍人:唐代官职,负责文书起草。
弘文馆学士:唐代官员,负责起草诏令。
右肃机:唐代官职,负责宫廷事务。
司列少常伯:唐代官职,负责官员选拔。
姓历:指官员的家族背景和履历。
铨簿:指官员的考核记录。
杭州参军:唐代地方官职,负责杭州地区的军事事务。
郑州司功参军:唐代地方官职,负责郑州地区的军事事务。
秘书少监:唐代官职,负责宫廷文书。
申王师:唐代官职,负责申王的教育。
吏部尚书:唐代官职,负责官员选拔。
太子右庶子:唐代太子属官,负责辅导太子。
监修国史:唐代官职,负责编修国史。
赵国公:唐代封爵,李敬玄因功被封为此爵。
洮河道大总管:唐代官职,负责洮河地区的军事事务。
鄯州都督:唐代地方行政长官,负责鄯州地区。
青海:指青海湖地区,唐代与吐蕃的战场。
湟川:指湟水流域,唐代与吐蕃的战场。
衡州刺史:唐代地方官职,负责衡州地区的行政事务。
扬州长史:唐代地方官职,负责扬州地区的行政事务。
兗州都督:唐代地方行政长官,负责兗州地区。
谥曰文宪:死后追赠的谥号,意为“文治宪章”。
礼论:李敬玄撰写的关于礼仪的著作。
思冲:李敬玄之子,唐代官员。
守一:李敬玄之子,唐代官员。
武德令:唐代地方官职,负责武德地区的行政事务。
凤阁侍郎:唐代官员,负责起草诏令。
同凤阁鸾台平章事:唐代宰相职位,参与国家大政。
武懿宗:唐代官员,以严酷著称。
刘德威:唐代官员,以干练著称。
裴仁基:隋唐之际的将领。
左武候将军:唐代官职,负责宫廷警卫。
滕县公:唐代封爵,刘德威因功被封为此爵。
并州总管府司马:唐代地方官职,负责并州地区的军事事务。
彭城县公:唐代封爵,刘德威因功被封为此爵。
大理少卿:唐代官职,负责司法事务。
散骑常侍:唐代官职,负责宫廷事务。
平寿县主:唐代封爵,刘德威之妻的封号。
大理卿:唐代官职,负责司法事务。
绵州刺史:唐代地方官职,负责绵州地区的行政事务。
益州大都督府长史:唐代地方官职,负责益州地区的行政事务。
刑部尚书:唐代官职,负责司法事务。
齐州:唐代地方行政区划,今山东地区。
济州:唐代地方行政区划,今山东地区。
同州刺史:唐代地方官职,负责同州地区的行政事务。
礼部尚书:唐代官职,负责礼仪事务。
谥曰襄:死后追赠的谥号,意为“襄助”。
献陵:唐太宗李世民的陵墓。
审礼:刘德威之子,唐代官员。
贞观:唐太宗年号,公元627年至649年。
左骁卫郎将:唐代武官名,属于禁军系统,负责宫廷和京城的保卫工作。
徙跣:赤脚行走,古代表示极度的悲痛或虔诚。
服除:古代丧礼结束后,除去丧服,恢复正常生活。
袭爵:继承父亲的爵位。
闻友:亲密的朋友。
晏如:安然自得的样子。
再从:指同祖父的堂兄弟。
内外无间言:家族内部和睦,没有闲言碎语。
检校左卫大将军:唐代高级武官,负责京城的保卫工作。
仪凤三年:唐高宗年号,公元678年。
吐番:即吐蕃,唐代对西藏地区的称呼。
凉州:今甘肃武威一带,唐代重要的边防地区。
青海上:指青海湖一带。
逗挠:犹豫不前。
徇忠:为忠诚而死。
谥:古代对死者生前事迹的总结性评价。
僖:谥号之一,表示温和、善良。
陕州刺史:唐代地方行政官员,主管陕州(今河南三门峡一带)的政务。
睿宗:唐睿宗李旦,唐朝第五位皇帝。
尚书右仆射:唐代宰相之一,负责协助皇帝处理政务。
乾陵:唐高宗和武则天的合葬陵墓。
彭州长史:唐代地方行政官员,主管彭州(今四川彭州一带)的政务。
任城县男:唐代爵位,男爵的一种。
永昌:唐高宗年号,公元689年。
周兴:唐代著名的酷吏。
诬构:诬告陷害。
坐死:因罪被处死。
孝义刘家:指刘审礼家族以孝义著称。
岭表:指岭南地区,今广东、广西一带。
六道使:唐代负责监察地方事务的官员。
信爱:信任和爱护。
景云:唐睿宗年号,公元710年。
右武卫骑曹参军:唐代武官名,负责骑兵事务。
开元:唐玄宗年号,公元713年至741年。
中书舍人:唐代负责起草诏令的官员。
草隶:草书和隶书,两种书法风格。
润州司马:唐代地方行政官员,主管润州(今江苏镇江一带)的政务。
徐敬业:唐代将领,曾发动叛乱。
魏思温:徐敬业的部下。
江都狱:唐代江都(今江苏扬州)的监狱。
梓州长史:唐代地方行政官员,主管梓州(今四川三台一带)的政务。
汾州刺史:唐代地方行政官员,主管汾州(今山西汾阳一带)的政务。
宗族:指同一家族的成员。
刺史:唐代地方行政官员,主管一州的政务。
孙处约:唐代官员,曾任中书舍人。
齐王祐:唐太宗之子李祐。
记室:唐代官员,负责文书工作。
切谏:直言进谏。
司礼少常伯:唐代官员,负责礼仪事务。
麟德:唐高宗年号,公元664年至665年。
西台侍郎:唐代官员,负责起草诏令。
东西台三品:唐代官员的品级,属于高级官员。
少司成:唐代官员,负责教育事务。
致仕:退休。
羽林将军:唐代武官名,负责宫廷保卫工作。
奚:古代北方少数民族之一。
李大酺:奚族首领。
李楷洛:唐代将领。
周以悌:唐代将领。
冷硎:地名,今河北一带。
默啜:突厥可汗。
邢文伟:唐代官员,曾任太子典膳丞。
滁州全椒:今安徽全椒一带。
历阳:今安徽和县一带。
高子贡:唐代官员,曾任秘书省正字。
寿春:今安徽寿县一带。
裴怀贵:唐代官员,曾任太子典膳丞。
咸亨:唐高宗年号,公元670年至674年。
太子典膳丞:唐代官员,负责太子的饮食事务。
司过之史:古代负责记录太子过失的官员。
亏膳之宰:古代负责太子饮食的官员。
庶子:唐代官员,负责辅导太子。
司议:唐代官员,负责起草诏令。
舍人:唐代官员,负责起草诏令。
学士:唐代官员,负责起草诏令。
侍读:唐代官员,负责辅导太子读书。
坟典:古代典籍。
风虚:指身体虚弱。
药石:指忠言。
右史:唐代官员,负责记录皇帝的言行。
直臣:直言进谏的官员。
载初:武则天年号,公元690年。
内史:唐代官员,负责起草诏令。
明堂:古代皇帝举行大典的场所。
孝经:儒家经典之一,讲述孝道。
郊后稷:古代祭祀后稷的仪式。
文王:周文王,周朝的奠基者。
昊天:指天。
五方:指东、西、南、北、中五个方位。
六天帝:古代神话中的六位天帝。
伯牙:古代著名的琴师。
钟期:伯牙的知音。
圣人:指古代的圣贤。
末世:指社会风气败坏的时代。
宗秦客:唐代官员,曾任凤阁侍郎。
奸赃:贪污受贿。
珍州刺史:唐代地方行政官员,主管珍州(今贵州遵义一带)的政务。
自经:上吊自杀。
太史书:古代史书。
硃敬则:唐代官员,曾任秘书省正字。
明经:唐代科举考试科目之一。
秘书省正字:唐代官员,负责校对典籍。
弘文馆直学士:唐代官员,负责起草诏令。
朝散大夫:唐代官员的品级,属于中级官员。
成均助教:唐代官员,负责教育事务。
东莞公融:唐代官员,曾任和州刺史。
和州刺史:唐代地方行政官员,主管和州(今安徽和县一带)的政务。
黄公譔:唐代官员,曾任和州刺史。
谋主:指策划叛乱的主要人物。
书疏:指书信和奏疏。
诸王:指唐朝的宗室成员。
内应:指在内部策应叛乱的人。
泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷三十一-评注
这段古文详细记载了杜正伦、崔知温和高智周三位唐朝官员的生平事迹,反映了唐朝初期的政治文化和社会风貌。杜正伦的故事展示了唐朝初期对于文学才能的重视以及直言进谏的政治风气。他的经历,从被魏征推荐到因直言被贬,再到最后的复职,体现了唐朝政治中的复杂人际关系和权力斗争。
崔知温的记载则突出了其在地方治理和军事上的才能,特别是在处理边疆民族问题上的智慧和勇气。他的故事不仅展示了唐朝边疆政策的实施情况,也反映了当时民族关系的复杂性。
高智周的生平则更多地体现了唐朝官员的儒家理想,他注重文教,提倡文雅治理,其政治生涯中的进退自如,反映了唐朝官员在政治风波中的生存智慧。
整体来看,这段古文不仅是对三位官员生平的记录,更是对唐朝政治文化、边疆政策、民族关系以及官员个人品德和才能的深刻反映。通过这些故事,我们可以窥见唐朝社会的多元面貌和复杂动态,以及那个时代官员们在政治漩涡中的挣扎与追求。
这段古文主要讲述了唐朝时期几位重要人物的生平事迹和他们的仕途经历,反映了当时的社会风貌和官场文化。
首先,文中提到的仲览、处俊、智周、济、处约等人,通过他们的对话和仕途选择,展现了唐朝士人对仕途的追求和期望。处俊和智周都希望做到宰相,而处约则希望能在朝廷中担任舍人,参与朝政。这种对仕途的追求反映了当时士人阶层对权力和地位的渴望。
其次,文中提到的相工通过面相预测了高、蒋等人的命运,反映了古代社会中相术的流行和对命运的迷信。相工的预测不仅影响了仲览等人的心态,也在一定程度上影响了他们的仕途选择。
再次,文中提到的郭正一、刘审礼、赵弘智、崔敦礼、杨弘礼等人,都是唐朝的重要官员,他们的生平事迹反映了唐朝的政治、军事和文化状况。郭正一在朝中执政多年,文辞诏敕多出其手,显示了他在朝廷中的重要地位。刘审礼与吐蕃的战争则反映了唐朝与周边民族的复杂关系。赵弘智以孝闻名,精通《孝经》,反映了当时社会对孝道的重视。崔敦礼擅长外交,多次出使突厥,显示了唐朝在处理与周边民族关系时的策略和智慧。杨弘礼参与征讨辽东的战役,反映了唐朝的军事扩张和对外战争。
最后,文中还提到了一些人物的后代,如蒋子慎的后代显赫,赵弘智的后代也以孝闻名。这些后代的命运反映了古代社会中家族观念的重要性,家族的兴衰往往与个人的命运紧密相连。
总的来说,这段古文通过讲述几位唐朝人物的生平事迹,展现了当时的社会风貌、官场文化、相术迷信、孝道观念以及唐朝的政治、军事和外交状况,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段古文主要记载了唐代几位重要官员的生平事迹,反映了唐代官场的复杂性和官员的升降沉浮。通过对这些官员的描述,我们可以看到唐代官场的选拔机制、官员的职责以及他们在政治斗争中的命运。
首先,文中提到的弘武、元禧、元亨、元祎等人,他们的命运与武则天的宠臣张易之密切相关。张易之的权势极大,甚至能够影响官员的任免。元禧因得罪张易之而被贬,直到张易之被诛杀后才得以复职。这反映了唐代官场中权力斗争的激烈程度,官员的命运往往取决于他们与权臣的关系。
其次,文中提到的卢承庆是一位博学多才的官员,他在太宗和高宗时期担任过多个重要职务。卢承庆在户部任职时,对历代户籍制度的了解深得皇帝赞赏。他的清廉和才干使他在官场中屡次升迁,但也曾因调任非法而被免职。卢承庆的生涯展示了唐代官员在仕途中的起伏,既有荣耀也有挫折。
此外,文中还提到了刘祥道,他在吏部任职时提出了多项改革建议,试图解决官员选拔中的弊端。刘祥道的建议包括减少官员数量、延长官员任期、改革选拔制度等,这些建议反映了唐代官场中存在的冗官问题和选拔不公的现象。然而,由于执政者的保守和勋戚子弟的阻力,这些改革建议最终未能实施。
总的来说,这段古文通过对几位唐代官员生平的描述,展现了唐代官场的复杂性和官员在政治斗争中的命运。官员的升降沉浮不仅取决于他们的才干和品德,还受到权力斗争和制度弊端的影响。这段文字不仅具有历史价值,也为我们理解唐代政治和社会提供了重要的参考。
本文通过对唐代官员刘祥道、李敬玄、刘德威等人的生平事迹的描述,展现了唐代官场的复杂性和官员们的政治命运。刘祥道以审慎著称,但因与上官仪交好而被贬,反映了唐代政治斗争的残酷性。李敬玄博学多才,但在与刘仁轨的政治斗争中失利,最终被贬,显示了唐代官场中权力斗争的激烈。刘德威则以干练著称,历任多个重要职位,最终因功被封为彭城县公,体现了唐代官员的晋升机制和对功绩的重视。
文本中还涉及唐代的封禅制度、官员选拔制度、司法制度等,反映了唐代政治制度的复杂性和多样性。封禅泰山是唐代帝王宣示天命的重要仪式,亚献和终献的设定体现了礼仪的严谨性。官员选拔制度中的“姓历”和“铨簿”则显示了唐代对官员背景和能力的重视。司法制度中的“失入者减三,失出者减五”则反映了唐代对司法公正的追求。
此外,文本中还提到了唐代与吐蕃的战争,如李敬玄与吐蕃将论钦陵的战斗,显示了唐代边疆战争的激烈和复杂性。刘德威在隋末大乱中保护祖母的事迹,则体现了唐代社会对孝道的重视。
总的来说,本文通过对唐代官员生平的描述,展现了唐代政治、军事、社会等多个方面的历史面貌,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段古文主要讲述了唐代刘审礼家族的忠孝事迹,以及他们在政治和军事上的表现。刘审礼家族以孝义著称,刘审礼本人因忠诚而被俘,其子刘易从为救父不惜万里跋涉,最终感动了吐蕃人,得以带回父亲的遗体。这一情节展现了刘氏家族的孝道和忠诚,体现了古代中国社会对孝道的高度重视。
刘审礼的从弟刘延嗣在润州被徐敬业围攻时,坚守城池,拒绝投降,最终被俘。他的忠诚和勇敢得到了朝廷的认可,虽然因裴炎的近亲关系而未能得到更高的官职,但他的事迹仍然被后人传颂。这一情节反映了唐代官员对忠诚和节操的重视,即使在困境中也不愿背叛朝廷。
邢文伟作为太子典膳丞,敢于直言进谏,劝诫太子要勤于政务,不要荒废学业。他的忠言得到了太子的认可,并因此得到了高宗的赏识,被任命为右史。这一情节展现了唐代官员对太子的严格要求,以及皇帝对直言进谏的官员的重视。
高子贡在徐敬业叛乱时,率领乡人抵抗叛军,最终因功被擢升为朝散大夫。他的忠诚和勇敢得到了朝廷的认可,但后来因参与宗室叛乱而被处死。这一情节反映了唐代官员在政治斗争中的复杂处境,即使有功于朝廷,也可能因卷入政治斗争而遭遇不幸。
总的来说,这段古文通过讲述刘审礼家族、邢文伟和高子贡等人的事迹,展现了唐代官员的忠诚、孝道和勇敢,同时也反映了唐代政治斗争的复杂性和残酷性。这些故事不仅具有历史价值,也为我们理解古代中国的政治文化提供了重要的参考。