中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷七十五

作者: 欧阳修、宋祁等,北宋史学家。欧阳修是北宋文学领袖,宋祁则以文采著称。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共225卷,记载了唐代的历史。该书是对《旧唐书》的修订和补充,注重文笔的简洁和史实的准确性,是研究唐代历史的重要文献。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷七十五-原文

李揆,字端卿,系出陇西,为冠族,去客荥阳。

祖玄道,为文学馆学士。

父成裕,秘书监。

揆性警敏,善文章。

开元末,擢进士第,补陈留尉。

献书阙下,试中书,迁右拾遗,再转起居郎,知宗子表疏,以考功郎中知制诰。

扈狩剑南,拜中书舍人。

乾元二年,宗室请上皇后号曰“翊圣”。

肃宗问揆,对曰:“前代后妃,终则有谥,景龙不君,韦氏专恣,乃称翊圣。今陛下动遵典礼,奈何踵其乱哉?”

帝惊曰:“几误我家事。”遂止。

后即张氏,有子数岁,欲立为太子,而帝意未决。

时代宗以封成王,帝从容语揆曰:“成王长,有功,将定太子,卿意谓何?”

揆曰:“陛下此言,社稷福也。”因再拜贺。

帝曰:“朕计决矣。”

俄兼礼部侍郎。

揆病取士不考实,徒露搜索禁所挟,而迂学陋生,葄枕图史,且不能自措于词。

乃大陈书廷中,进诸儒约曰:“上选士,第务得才,可尽所欲言。”

由是人人称美。

未卒事,拜中书侍郎、同中书门下平章事,修国史,封姑臧县伯。

揆美风仪,善奏对,帝叹曰:“卿门地、人物、文学皆当世第一,信朝廷羽仪乎!”

故时称三绝。

于是京师多盗,至骖衢杀人,尸沟中,吏褫气。

李辅国方横,请选羽林骑五百,备徼捕。

揆曰:“汉以南、北军相统摄,故周勃因南军入北军,以安刘氏。本朝置南、北衙,文武区别,更相检伺。今以羽林代金吾,忽有非常,何以制之!”

辅国议格。

揆决事明当,然锐于进,且近名。

兄楷,有时称,滞冗官不得迁。

吕諲政事出揆远甚,以故宰相镇荆南,治声尤高。

揆惧复用,遣吏至諲所,构抉过失,諲密诉诸朝。

帝怒,贬揆袁州长史。

不三日,以楷为司门员外郎。

揆累年乃徙歙州刺史。

初,苗晋卿数荐元载,揆轻载地寒,谓晋卿曰:“龙章凤姿士不见用,麞头鼠目子乃求官邪?”

载闻,衔之。

及秉政,奏揆试秘书监,江淮养疾。

家百口,贫无禄,丐食取给,牧守稍厌慁,则去之,流落凡十六年。

载诛,始拜睦州刺史。

入为国子祭酒、礼部尚书。

德宗幸山南,揆素为卢杞所恶,用为入蕃会盟使,拜尚书左仆射。

揆辞老,恐死道路,不能达命,帝恻然。

杞曰:“和戎者,当练朝廷事,非揆不可。异时年少揆者不敢辞。”

揆至蕃,酋长曰:“闻唐有第一人李揆,公是否?”

揆畏留,因绐之曰:“彼李揆,安肯来邪?”

还。

卒凤州,年七十四,赠司空,谥曰恭。

常衮,京兆人,天宝末,及进士第。

性狷洁,不妄交游。

由太子正字,累为中书舍人。

文采赡蔚,长于应用,誉重一时。

鱼朝恩赖宠,兼判国子监。

衮奏:“成均之任,当用名儒,不宜以宦臣领职。”

始,回纥有战功者,得留京师,虏性易骄,后乃创邸第、佛祠,或伏甲其间,数出中渭桥,与军人格斗,夺含光门鱼契走城外。

衮建言:“今西蕃盘桓境上,数入寇,若相连结,以乘无备,其变不细,请早图之。”

又天子诞日,诸道争以侈丽奉献,不则为老子、浮屠解祷事。

衮以为:“汉文帝还千里马不用,晋武帝焚雉头裘,宋高祖碎琥珀枕,是三主者,非有聪明大圣以致治安,谨身率下而已。今诸道馈献,皆淫侈不急,而节度使、刺史非能男耕而女织者,类出于民,是敛怨以媚上也,请皆还之。今军旅未宁,王畿户口十不一在,而诸祠寺写经造像,焚币埋玉,所以赏赉若比丘、道士、巫祝之流,岁巨万计。陛下若以易刍粟,减贫民之赋,天下之福岂有量哉!”

代宗嘉纳。

迁礼部侍郎。

时宦者刘忠翼权震中外,泾原节度使马璘为帝宠任,有所干请,衮皆拒却。

元载死,拜门下侍郎、同中书门下平章事,弘文、崇文馆大学士,与杨绾同执政。

绾长厚通可,而衮苛细,以清俭自贤。

帝内重绾而颛任之,礼遇信爱,衮弗及也,每所恨忌。

会绾卒,衮始当国。

先是,百官俸寡狭,议增给之。

时韩滉使度支,与衮皆任情轻重。

滉恶国子司业张参,衮恶太子少詹事赵槊,皆少给之。

太子文学为洗马副,衮姻家任文学者,其给乃在洗马上。

其骋私崇怨类此。

故事,日出内厨食赐宰相家,可十人具,衮奏罢之。

又将让堂封,它宰相不从,乃止。

政事堂北门,异时宰相过舍人院咨逮政事,至衮乃塞之,以示尊大。

惩元载败,窒卖官之路,然一切以公议格之,非文词者皆摈不用,故世谓之“濌伯”,以其濌々无贤不肖之辨云。

衮为相,散官才朝议,而无封爵,郭子仪言于帝,遂加银青光禄大夫,封河内郡公。

德宗即位,衮奏贬崔祐甫为河南少尹。

帝怒,使与祐甫换秩,再贬潮州刺史。

建中初,杨炎辅政,起为福建观察使。

始,闽人未知学,衮至,为设乡校,使作为文章,亲加讲导,与为客主钧礼,观游燕飨与焉,由是俗一变,岁贡士与内州等。

卒于官,年五十五,赠尚书左仆射。

其后闽人春秋配享衮于学官云。

赵憬,字退翁,渭州陇西人。

曾祖仁本,仕为吏部侍郎、同东西台三品。

憬志行峻洁,不自炫贾。

宝应中,方营泰、建二陵,用度广,又吐蕃盗边,天下荐饥,憬褐衣上疏,请杀礼从俭,士林叹美。

试江夏尉,佐诸使府,进太子舍人。

母丧免,有芝生壤树。

建中初,擢水部员外郎。

湖南观察使李承表憬自副

承卒,遂代之。

召还,阖门不与人交。李泌荐之,对殿中,占奏明辩,通古今,德宗钦悦,拜给事中。

贞元中,咸安公主降回纥,诏关播为使,而憬以御史中丞副之。异时使者多私赍,以市马规利入,独憬不然。使未还,尚书左丞缺,帝曰:“赵憬堪此。”遂以命之。考功岁终,请如至德故事课殿最,憬自言荐果州刺史韦证,以贪败,请降考。校考使刘滋谓憬知过,更以考升。

窦参当国,欲抑为刺史,帝不许。参罢,进中书侍郎、同中书门下平章事,与陆贽同辅政。贽于裁决少所让,又徙憬门下侍郎,繇是不平。自以不任职,数称疾。时杜黄裳遭奄人谗诋,穆赞、韦武、李宣、卢云等为裴延龄构摈,势危甚,憬救护申解,皆得免。初,贽约共执退延龄,既对,贽极言其奸,帝色变,憬不为助,遂罢贽,乃始当国。

憬精治道,常以国本在选贤、节用、薄赋敛、宽刑罚,恳恳为天子言之。又陈前世损益、当时之变,献《审官六议》。一议相臣,曰:“中外知其贤者用之,能者任之,责材之备,为不可得。”二议庶官,曰:“臣尝谓拔十得五,贤愚犹半。陛下曰:‘何必五也,十二可矣。’故广任用,明殿最,举大节,略小瑕,随能试事,用人之大要也。”三议京司阙官,曰:“今要官阙多,闲官员多。要官以材行,闲官以恩泽,是选拔少,优容众也。宜补缺员,以育人材。”四议考课,曰:“今内庶僚,外刺史,课最尤者,擢以不次,善矣。臣谓黜陟宜责岁限,若任要重未当迁者,加爵或秩。其馀进退,宜示迟速之常。若课在中、考如限者,平转而历试之,即无苟且之心、滞淹之虑。”五议遗滞,曰:“陛下委宰辅举才,不遍知也,则访之庶僚;又不遍知也,访之众人,众声嚣然,十誉之未信,一毁之可疑。臣谓宜采士论,以誉多者先用,非大故者勿弃。”六议籓府官属,曰:“诸使辟署,务得才以重府望,能否已试,则引而置之朝,无俾久滞。”帝皆然之,下诏褒答。辅政五年,卒,年六十一。其息上卒时稿奏,帝悼惜之。赠太子太傅,谥曰贞宪。

憬性清约,位台宰,而第室童获犹儒先生家也。得禀入,先建家庙,而竟不营产。其镇湖南也,令孤峘、崔儆并为部刺史,不守法,憬以正弹治之,皆遣客暴憬失于朝。及为相,乃擢儆自大理卿为尚书右丞,峘方贬衢州别驾,引为吉州刺史,人以为贤。

崔造,字玄宰,深州安平人。永泰中,与韩会、卢东美、张正则三人友善,居上元,好言当世事,皆自谓王佐才,故号“四夔”。

浙西观察使李栖筠辟为判官,累迁左司员外郎。与刘晏善,晏得罪,贬信州长史。徙建州刺史。硃泚乱,造辄驰檄比州,发所部兵二千以待命,德宗嘉之。京师平,召还,至蓝田,自以舅源休与贼同逆,上疏请罪。帝以为有礼,下诏慰勉,擢给事中。

贞元二年,以给事中同中书门下平章事。帝谓造敢言,为能立事,故不次用之。造久在江左,疾钱谷诸使罔上,或干没自私,乃建言:“天下两税,请委本道观察使、刺史选官部送京师。诸道水陆转运使、度支巡院、江淮转运使,请悉停,以度支盐铁务还尚书省,六曹皆宰相分领。”于是齐映判兵部,李勉刑部,刘滋吏、礼二部,造户、工二部;又以户部侍郎元琇判诸道盐铁、榷酒事,吉中孚度支诸道两税事。而浙江东、西岁入米七十五万石,方岁饥,更以两税准米百万,豪、寿、洪、潭二十万,责韩滉杜亚漕送东渭桥。诸道有盐铁处,仍置巡院。岁尽,宰相计最殿以闻。造厚元琇,故首命之。时滉方领转运,有宠于帝,朝廷仰其须。滉持不可改,帝重违之,复以滉滉为江淮转运使,余如造请。是秋,江淮米大集,帝美滉功,以滉专领度支诸道盐铁、转运等使。造惧,始托疾辞位,乃罢为太子右庶子,贬琇雷州司户参军。于是造所请悉罢,以忧愧卒,年五十一。议者谓造举不适时,方用之乏,不能权济大事,虽据旧典,奚能抗一切之制云。

齐映,瀛州高阳人。举进士,博学宏词,中之,补河南府参军事。滑亳节度使令狐彰署掌书记,彰疾甚,引映托后事。映因说彰纳节,归诸子京师。彰从之,即以女妻映。彰卒,军乱,映间归东都。

三城使马燧辟为判官。卢杞荐授刑部员外郎。又为凤翔张镒判官。映练军事,论奏数称旨,进行军司马。会德宗出奉天,镒儒缓不知兵,部将李楚琳者,素慓悍,欲介贼为乱。映与齐抗请先事诛之,镒不用,更示宽大,徐谓楚琳曰:“欲以君使外,若何?”楚琳恐,夜杀镒以应贼,映雅为军中慕赖,故得免。奔奉天,授御史中丞。

从幸梁,道险涩,常为帝御。会马骇突,帝恐伤映,诏舍辔,固不去,曰:“马奔是,不过伤臣;舍之,或犯清跸,臣虽死不中偿责。”帝嘉叹,擢给事中。映为人白皙长大,言音鸿爽,故帝常令侍左右,或前马胪传诏旨。进中书舍人。贞元二年,以舍人同中书门下平章事,俄改中书侍郎,封河间县男,与崔造、刘滋并辅政。滋端重寡言,映谦不肯事否可,一颛于造。会造疾,映乃当国。

吐蕃数入寇,关辅震骚,咸言帝欲避狄。映入谏曰:“戎狄不惩,臣之罪也。然内外恟恟,

谓陛下具糗粮,欲治行。夫大幸不再,奈何不与臣等计乎?”因俯伏 流涕,天子为感寤。

后给事中袁高忤帝旨,而映以为尚书左丞、御史大夫。始,映微时,张延赏遇 之善。及映相,而延赏为左仆射,数为映画事,又为所亲求官,映不答,延赏恚。 既复用,即劾映非宰相器。明年,贬夔州刺史,徙衡州。久之,为桂管、江西两观 察使。始,映罢不以罪,冀复进,乃掊敛献贡,以中帝欲。初,诸籓银大瓶止五尺, 李兼为江西,始献六尺瓶,至映乃八尺云。卒,年四十八,赠礼部尚书,谥曰忠。

卢迈,字子玄,河南河南人。性孝友。举明经入第,补太子正字。以拔萃调河 南主簿、集贤校理。公卿交荐之,擢右补阙。三迁吏部员外郎。以族属客江介,出 为滁州刺史。召还,再迁谏议大夫。数条当世病利,进给事中。俄会考课,迈以不 满岁,固辞上考,荐绅高其让。改尚书右丞。

将作监元亘摄祠,以私忌不听誓,御史劾之。帝疑其罚,下尚书省议。迈曰: “按大夫士将祭于公,既视濯而父母死,犹奉祭。礼,散齐有大功丧,致齐有期丧, 齐有疾病,听还舍,不奉祭。无忌日不受誓者。虽令忌日与告,且《春秋》不以家 事辞王事,今摄祭特命也,亘以常令拒特命,执非所宜。”遂抵罪。

以本官同中书门下平章事。进中书侍郎。时陆贽、赵憬专大政,迈居中,治身 循法无它过。久之,暴眩省中,舆还第。诏大臣即问,固乞骸骨,罢为太子宾客。 卒,年六十,赠太子太傅。

迈每有功、缌丧,必容称其服,而情有加焉。叔下邽令休沐过家,迈终日与群 子姓均指使,无位貌之异。再娶无子,或劝畜姬媵,对曰:“兄弟之子,犹子也, 可以主后。”所得禀赐,皆赈姻旧之乏。其从父弟禋丧还洛阳,过都,迈奏请往哭 之,尽哀。时执政自以宰相尊,五服皆不过从问吊,而迈独不徇时,议者重其仁而 亮云。

赞曰:杨绾之德,陆贽之贤,而衮、憬以为憎,何哉?士固蔽于娼前,然主听 不一,故乘以为奸。昔齐桓、秦坚任管仲、王猛,兴区区,霸天下,盖不以不肖者 参之。君臣相谅,果难哉!

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷七十五-译文

李揆,字端卿,出身于陇西的名门望族,后来迁居荥阳。

他的祖父李玄道是文学馆的学士。

父亲李成裕担任秘书监。

李揆天性聪敏,擅长写文章。

开元末年,他考中进士,被任命为陈留尉。

他向朝廷献书,经过中书省的考试,升任右拾遗,后来又转任起居郎,负责处理宗室的表疏,以考功郎中的身份起草诏书。

随皇帝到剑南狩猎,被任命为中书舍人。

乾元二年,宗室请求给皇后上尊号为“翊圣”。

肃宗询问李揆的意见,李揆回答说:“前代的后妃,去世后才有谥号,景龙年间皇帝失德,韦氏专权,才称‘翊圣’。如今陛下遵循礼制,为何要效仿这种乱政呢?”

皇帝惊讶地说:“差点误了大事。”于是作罢。

后来,皇后张氏有一个几岁的儿子,想立为太子,但皇帝犹豫不决。

当时代宗被封为成王,皇帝从容地对李揆说:“成王年长,有功绩,我打算立他为太子,你觉得如何?”

李揆说:“陛下此言,是国家的福气。”于是再次拜贺。

皇帝说:“我的决定已经定了。”

不久,李揆兼任礼部侍郎。

李揆对科举取士不注重实际才能感到不满,认为只是表面功夫,而那些迂腐的学子,虽然博览群书,却无法自如地表达。

于是他在朝廷中陈列大量书籍,对儒生们说:“朝廷选拔人才,只求有真才实学,你们可以畅所欲言。”

因此,大家都称赞他。

事情还未完成,他就被任命为中书侍郎、同中书门下平章事,负责修撰国史,封为姑臧县伯。

李揆仪表堂堂,善于应对,皇帝感叹道:“你的家世、人品、文学都是当世第一,真是朝廷的楷模!”

因此,当时人称他为“三绝”。

当时京城盗贼猖獗,甚至在街上杀人,尸体被扔进沟渠,官吏们束手无策。

李辅国权势滔天,请求选拔五百名羽林骑兵,负责巡逻抓捕。

李揆说:“汉朝时南军和北军相互统辖,所以周勃能凭借南军进入北军,安定刘氏天下。本朝设置南衙和北衙,文武分开,互相监督。如今用羽林军代替金吾卫,一旦发生变故,如何控制?”

李辅国的提议被否决。

李揆处理事务明断公正,但急于升迁,且好名声。

他的兄长李楷,虽然有名声,但长期担任闲职,未能升迁。

吕諲的政绩远胜李揆,曾以宰相身份镇守荆南,政声卓著。

李揆担心吕諲再次被重用,派官吏到吕諲那里,搜集他的过失,吕諲秘密向朝廷申诉。

皇帝大怒,将李揆贬为袁州长史。

不到三天,李楷被任命为司门员外郎。

李揆多年后才调任歙州刺史。

起初,苗晋卿多次推荐元载,李揆轻视元载出身寒微,对苗晋卿说:“有才华的人不被重用,反而让那些庸碌之辈求官?”

元载听说后,怀恨在心。

等到元载掌权,他上奏让李揆试任秘书监,去江淮养病。

李揆家中有一百多口人,生活贫困,靠乞讨为生,地方官员稍有不满,他就离开,流落在外长达十六年。

元载被诛杀后,李揆才被任命为睦州刺史。

后来入朝担任国子祭酒、礼部尚书。

德宗前往山南时,李揆一向被卢杞厌恶,被任命为入蕃会盟使,拜为尚书左仆射。

李揆以年老为由推辞,担心死在路上,无法完成任务,皇帝感到怜悯。

卢杞说:“和谈之事,必须熟悉朝廷事务,非李揆不可。其他年轻的人不敢推辞。”

李揆到达蕃地,酋长问:“听说唐朝有第一人李揆,是你吗?”

李揆害怕被扣留,便谎称:“那个李揆,怎么会来呢?”

于是返回。

李揆在凤州去世,享年七十四岁,追赠司空,谥号为“恭”。

常衮,京兆人,天宝末年考中进士。

他性格孤高,不随便与人交往。

从太子正字做起,逐渐升任中书舍人。

他文采斐然,擅长应用文,声誉极高。

鱼朝恩倚仗皇帝的宠信,兼任国子监的职务。

常衮上奏说:“国子监的职责,应当由名儒担任,不宜让宦官兼任。”

起初,回纥有战功的人可以留在京城,但他们性格骄纵,后来在京城建造府邸、佛寺,甚至在其中埋伏甲士,多次在中渭桥与军人发生冲突,抢夺含光门的鱼符逃出城外。

常衮建议说:“如今西蕃在边境徘徊,多次入侵,如果他们联合起来,趁我们不备发动袭击,后果不堪设想,请早做打算。”

另外,皇帝生日时,各地争相献上奢华的礼物,否则就为老子、佛教举行祈福仪式。

常衮认为:“汉文帝退还千里马,晋武帝焚烧雉头裘,宋高祖打碎琥珀枕,这三位君主并非有超凡的智慧,只是以身作则,节俭治国。如今各地进献的礼物,都是奢侈无用的东西,而节度使、刺史们并非能亲自耕织的人,这些财物都来自百姓,这是敛怨以媚上,请将这些礼物退还。如今战事未平,京城户口十不存一,而各地寺庙却在写经造像,焚烧钱币,埋藏玉石,赏赐给僧人、道士、巫祝等人,每年耗费巨万。陛下如果将这些财物用于购买粮草,减轻贫民的赋税,天下的福气将不可估量!”

代宗赞赏并采纳了他的建议。

常衮升任礼部侍郎。

当时宦官刘忠翼权势极大,泾原节度使马璘深受皇帝宠信,他们有所请求,常衮都予以拒绝。

元载死后,常衮被任命为门下侍郎、同中书门下平章事,弘文、崇文馆大学士,与杨绾一同执政。

杨绾为人宽厚,而常衮则苛刻,以清廉节俭自居。

皇帝内心更看重杨绾,对他特别信任和宠爱,常衮对此心怀嫉妒。

杨绾去世后,常衮开始独掌大权。

此前,百官俸禄微薄,朝廷讨论增加俸禄。

当时韩滉掌管度支,与常衮都根据自己的好恶决定俸禄的增减。

韩滉厌恶国子司业张参,常衮厌恶太子少詹事赵槊,都少给他们俸禄。

太子文学官的俸禄本应低于洗马,但常衮的姻亲担任文学官,俸禄却高于洗马。

他徇私报复的行为大多如此。

按照惯例,皇帝每天会从内厨赐食给宰相家,足够十人享用,常衮上奏取消了这一惯例。

他还想削减宰相的封地,其他宰相不同意,只好作罢。

政事堂的北门,过去宰相们会经过舍人院咨询政事,到了常衮时,他堵塞了北门,以显示自己的尊贵。

他吸取元载失败的教训,杜绝卖官之路,但一切以公议为准,非文词出众者一概不用,因此世人称他为“濌伯”,意为不分贤愚。

常衮担任宰相时,散官仅为朝议大夫,没有封爵,郭子仪向皇帝进言,于是加封他为银青光禄大夫,封为河内郡公。

德宗即位后,常衮上奏贬崔祐甫为河南少尹。

皇帝大怒,让他与崔祐甫互换官职,再次贬为潮州刺史。

建中初年,杨炎辅政,常衮被起用为福建观察使。

起初,福建人不懂学问,常衮到任后,设立乡校,教他们写文章,亲自讲解,与他们平等相待,参与他们的宴游活动,从此风俗大变,每年贡士的数量与内地州郡相当。

常衮在任上去世,享年五十五岁,追赠尚书左仆射。

后来福建人在春秋两季将他配享于学官。

赵憬,字退翁,渭州陇西人。

他的曾祖赵仁本曾任吏部侍郎、同东西台三品。

赵憬志向高洁,不自我炫耀。

宝应年间,朝廷正在修建泰陵和建陵,耗费巨大,加上吐蕃入侵边境,天下饥荒,赵憬穿着粗布衣服上疏,请求简化礼仪,节俭行事,士人们都赞叹他的美德。

他担任江夏尉,辅佐各使府,升任太子舍人。

母亲去世后,他辞官守孝,坟地上长出了灵芝。

建中初年,他被提拔为水部员外郎。

湖南观察使李承上表推荐赵憬为副使。

承卒后,赵憬便接替了他的职位。

被召回后,赵憬闭门不与外人交往。李泌推荐他,他在殿中对答,言辞明晰,通晓古今,德宗非常欣赏,任命他为给事中。

贞元年间,咸安公主嫁给回纥,皇帝任命关播为使臣,赵憬以御史中丞的身份作为副使。以往使臣多私自携带财物,以购买马匹谋取私利,唯独赵憬不这样做。使臣尚未返回,尚书左丞职位空缺,皇帝说:“赵憬适合这个职位。”于是任命了他。年终考核时,赵憬请求按照至德年间的旧例评定优劣,他自荐的果州刺史韦证因贪污被罢免,赵憬请求降低自己的考核等级。校考使刘滋认为赵憬知错能改,反而提升了他的考核等级。

窦参执政时,想贬赵憬为刺史,皇帝不同意。窦参被罢免后,赵憬升任中书侍郎、同中书门下平章事,与陆贽一同辅政。陆贽在决策时很少让步,又将赵憬调任门下侍郎,赵憬因此感到不满。他自认为不胜任,多次称病。当时杜黄裳遭到宦官诬陷,穆赞、韦武、李宣、卢云等人被裴延龄排挤,处境十分危险,赵憬出面解救,使他们得以免罪。起初,陆贽与赵憬约定一起弹劾裴延龄,但在朝堂上,陆贽极力揭露裴延龄的奸诈,皇帝脸色大变,赵憬却没有相助,最终陆贽被罢免,赵憬开始独掌大权。

赵憬精通治国之道,常向皇帝进言,认为国家的根本在于选拔贤才、节约用度、减轻赋税、宽缓刑罚。他还陈述了前代的得失和当时的变化,献上了《审官六议》。第一议是关于宰相,他说:“朝廷内外都知道贤者应被任用,能者应被委以重任,但要求人才完美无缺是不可能的。”第二议是关于普通官员,他说:“我曾说选拔十人,能得到五个贤才,贤愚各半。陛下说:‘何必五个,十二个也可以。’因此应广泛任用,明确考核标准,注重大节,忽略小过,根据能力试用,这是用人的关键。”第三议是关于京城官署的职位空缺,他说:“如今重要职位空缺多,闲职官员多。重要职位应选拔有才能的人,闲职则多由恩泽任命,这样选拔少,优容多。应补足空缺职位,以培养人才。”第四议是关于考核,他说:“如今朝廷内外的官员,考核成绩优异的,应破格提拔,这很好。我认为升降应有一定的年限,若担任重要职位但不应升迁的,可加爵或加俸禄。其他官员的进退,应按照常规处理。若考核成绩中等、符合年限的,应平调并试用,这样就不会有苟且之心和滞留之忧。”第五议是关于遗漏的人才,他说:“陛下委托宰相举荐人才,但宰相不可能了解所有人,因此应询问普通官员;若还不了解,应询问众人,但众说纷纭,十人称赞未必可信,一人诋毁却值得怀疑。我认为应采纳士人的意见,以赞誉多的人优先任用,除非有重大过失,否则不应弃用。”第六议是关于藩镇官员,他说:“各使臣任命官员,务必要选拔有才能的人以提升府衙的声望,若才能已得到验证,则应引荐到朝廷,不应让他们长期滞留。”皇帝都同意了他的建议,下诏褒奖。赵憬辅政五年后去世,享年六十一岁。他的儿子在他去世时上奏了他的遗稿,皇帝深感惋惜,追赠他为太子太傅,谥号贞宪。

赵憬生性清廉节俭,虽位居宰相,但家中陈设如同普通儒生。他得到俸禄后,先建家庙,却不置办产业。他在镇守湖南时,令孤峘、崔儆担任部刺史,不守法度,赵憬依法弹劾他们,二人便派人到朝廷诬告赵憬的过失。赵憬担任宰相后,反而提拔崔儆从大理卿升为尚书右丞,令孤峘当时被贬为衢州别驾,赵憬引荐他为吉州刺史,人们都认为他贤明。

崔造,字玄宰,深州安平人。永泰年间,他与韩会、卢东美、张正则三人交好,居住在上元,喜欢谈论时事,都自认为有辅佐君王的才能,因此被称为“四夔”。

浙西观察使李栖筠任命他为判官,后升任左司员外郎。他与刘晏交好,刘晏获罪后,崔造被贬为信州长史。后调任建州刺史。硃泚叛乱时,崔造迅速向邻近州府发出檄文,调集两千士兵待命,德宗对此表示赞赏。京师平定后,崔造被召回,行至蓝田时,因他的舅舅源休与叛贼同谋,他上疏请罪。皇帝认为他知礼,下诏慰勉,并提拔他为给事中。

贞元二年,崔造以给事中的身份兼任同中书门下平章事。皇帝认为他敢于直言,能成大事,因此破格任用。崔造长期在江左任职,痛恨钱粮官员欺上瞒下,中饱私囊,于是建议:“天下两税,请委托各道观察使、刺史选派官员押送京师。各道的水陆转运使、度支巡院、江淮转运使,请全部撤销,将度支盐铁事务归还尚书省,六部事务由宰相分领。”于是齐映掌管兵部,李勉掌管刑部,刘滋掌管吏部和礼部,崔造掌管户部和工部;又任命户部侍郎元琇掌管各道盐铁、榷酒事务,吉中孚掌管各道两税事务。浙江东、西两路每年收入米七十五万石,正值饥荒,崔造将两税折算为米一百万石,豪、寿、洪、潭四州二十万石,责令韩滉、杜亚漕运至东渭桥。各道有盐铁的地方,仍设巡院。年终时,宰相将考核结果上报皇帝。崔造与元琇关系密切,因此首先任命他。当时韩滉正掌管转运事务,深受皇帝宠信,朝廷依赖他的支持。韩滉坚持不改,皇帝难以违背他的意愿,仍任命韩滉为江淮转运使,其余按崔造的建议执行。当年秋天,江淮地区粮食大丰收,皇帝称赞韩滉的功劳,任命他专管度支、各道盐铁、转运等事务。崔造感到恐惧,开始托病辞官,被罢免为太子右庶子,元琇被贬为雷州司户参军。崔造的建议全部被废除,他因忧愧去世,享年五十一岁。议论者认为崔造的建议不合时宜,正值朝廷财政困难,无法灵活应对大事,虽依据旧典,却难以对抗现有的制度。

齐映,瀛州高阳人。考中进士,博学宏词科及第,补任河南府参军事。滑亳节度使令狐彰任命他为掌书记,令狐彰病重时,托付齐映处理后事。齐映劝说令狐彰交出兵权,送其子回京师。令狐彰听从了他的建议,并将女儿嫁给齐映。令狐彰去世后,军中发生叛乱,齐映趁机返回东都。

三城使马燧任命他为判官。卢杞推荐他担任刑部员外郎。后又担任凤翔张镒的判官。齐映精通军事,多次上奏得到皇帝赞赏,升任行军司马。德宗出奔奉天时,张镒儒雅迟缓,不懂军事,部将李楚琳素来勇猛,想勾结叛贼作乱。齐映与齐抗请求先发制人诛杀李楚琳,张镒不听,反而示以宽大,对李楚琳说:“想派你出使外地,如何?”李楚琳感到恐惧,夜里杀死张镒以响应叛贼,齐映因在军中深受敬重,得以幸免。他逃奔奉天,被任命为御史中丞。

随皇帝前往梁州时,道路险阻,齐映常为皇帝驾车。一次马受惊狂奔,皇帝担心齐映受伤,命他松开缰绳,齐映坚持不松手,说:“马狂奔,最多伤到我;若松开缰绳,可能会冲撞陛下,我虽死也无法弥补罪责。”皇帝赞叹不已,提拔他为给事中。齐映皮肤白皙,身材高大,声音洪亮,因此皇帝常让他侍奉左右,或骑马传达诏令。后升任中书舍人。贞元二年,以舍人的身份兼任同中书门下平章事,不久改任中书侍郎,封河间县男,与崔造、刘滋一同辅政。刘滋端庄稳重,寡言少语,齐映谦逊,不愿轻易表态,凡事都听从崔造。崔造生病后,齐映开始独掌大权。

吐蕃多次入侵,关中震动,传言皇帝想躲避狄人。齐映进谏说:“戎狄未受惩罚,是臣的罪过。但朝廷内外人心惶惶,

说陛下准备了干粮,打算出行。大好的机会不会再有,为什么不和我们商量呢?”于是俯伏流泪,天子因此感动醒悟。

后来给事中袁高违背了皇帝的旨意,而映被任命为尚书左丞、御史大夫。起初,映在微贱时,张延赏对他很好。等到映做了宰相,而延赏做了左仆射,多次为映谋划事情,又为亲近的人求官,映不答应,延赏怨恨。后来延赏再次被任用,就弹劾映不是宰相的材料。第二年,映被贬为夔州刺史,后调任衡州。很久以后,做了桂管、江西两观察使。起初,映被罢免不是因为罪过,希望再次进用,于是搜刮财物进贡,以迎合皇帝的欲望。起初,各藩镇的银瓶最大只有五尺,李兼做江西观察使时,开始献六尺瓶,到映时竟献八尺瓶。去世时四十八岁,追赠礼部尚书,谥号忠。

卢迈,字子玄,河南河南人。性格孝顺友爱。考中明经科,补授太子正字。因才能出众调任河南主簿、集贤校理。公卿们交相推荐他,升任右补阙。三次升迁为吏部员外郎。因家族成员客居江南,出任滁州刺史。召回朝廷,再次升迁为谏议大夫。多次陈述当代的弊病和利益,进升为给事中。不久遇到考核,卢迈因任职不满一年,坚决推辞上考,士大夫们推崇他的谦让。改任尚书右丞。

将作监元亘代理祭祀,因私忌不听誓词,御史弹劾他。皇帝对他的处罚有疑问,下诏尚书省讨论。卢迈说:“按礼,大夫士将要参加公祭,已经视察了祭器而父母去世,仍然要参加祭祀。礼,散齐有大功丧,致齐有期丧,齐有疾病,允许回家,不参加祭祀。没有忌日不听誓词的。即使命令忌日与告假,况且《春秋》不以家事辞王事,现在代理祭祀是特命,元亘以常令拒绝特命,执行不恰当。”于是元亘被判罪。

以本官同中书门下平章事。进升为中书侍郎。当时陆贽、赵憬专掌大政,卢迈居中,修身守法没有其他过错。很久以后,突然在省中晕眩,用车送回府第。诏令大臣们前去慰问,坚决请求退休,罢为太子宾客。去世时六十岁,追赠太子太傅。

卢迈每次有丧事,必定穿戴相应的丧服,而且感情更加深厚。叔父下邽令休假回家,卢迈整天与家族子弟一起听从指挥,没有地位和容貌的差别。再娶没有儿子,有人劝他养妾,回答说:“兄弟的儿子,如同自己的儿子,可以继承家业。”所得的俸禄赏赐,都用来救济亲戚故旧的贫困。他的从父弟禋的丧事回到洛阳,经过都城,卢迈上奏请求前往哭丧,尽哀。当时执政者自以宰相尊贵,五服以内的丧事都不去吊唁,而卢迈独不随俗,议论者推崇他的仁德而称赞他。

赞曰:杨绾的德行,陆贽的贤能,而衮、憬却认为可憎,为什么呢?士人固然被眼前的迷惑所蒙蔽,然而君主的听信不一致,所以趁机作奸。从前齐桓公、秦坚任用管仲、王猛,振兴小小的国家,称霸天下,大概是因为没有不肖的人参与。君臣相互谅解,果然难啊!

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷七十五-注解

李揆:李揆,字端卿,唐代官员,出身陇西李氏,为冠族。开元末年中进士,历任陈留尉、右拾遗、起居郎等职,后官至中书侍郎、同中书门下平章事,封姑臧县伯。以文学、风仪、奏对著称,时称三绝。

翊圣:唐代皇后谥号之一,意为辅佐圣明。李揆反对肃宗为皇后上此谥号,认为不应沿用前代乱政时期的称号。

成王:唐代宗李豫的封号,李揆支持立成王为太子,认为这是社稷之福。

羽林骑:唐代禁军之一,负责宫廷保卫。李揆反对以羽林骑代替金吾卫,认为这会破坏南北军的统摄关系。

常衮:常衮,唐代官员,天宝末年中进士,历任中书舍人、礼部侍郎等职,后官至门下侍郎、同中书门下平章事。以文采著称,主张节俭,反对宦官专权。

赵憬:唐代政治家,曾任宰相。

给事中:古代官名,属于门下省,主要负责谏议、纠察等事务。

贞元:唐德宗的年号,公元785年至805年。

回纥:古代北方游牧民族,后称回鹘,与唐朝有频繁的交往和冲突。

御史中丞:古代官职名,属于御史台,负责监察百官,纠劾不法。

尚书左丞:古代官名,尚书省的副职,协助尚书令处理政务。

考功:古代官职名,负责考核官员的政绩。

至德:唐肃宗的年号,公元756年至758年。

果州刺史:古代官职名,果州的地方行政长官。

校考使:古代官职名,负责考核官员的政绩。

中书侍郎:古代官名,中书省的副职,协助中书令处理政务。

同中书门下平章事:古代官名,相当于宰相,负责处理国家政务。

门下侍郎:古代官职名,属于门下省,负责审核诏令、奏章,参与朝政决策。

太子太傅:古代官名,负责教导太子。

谥:古代对死者生前事迹的总结性评价,通常由朝廷赐予。

家庙:古代家族祭祀祖先的场所。

大理卿:古代官职名,属于大理寺,负责审理重大案件。

尚书右丞:古代官名,尚书省的副职,协助尚书令处理政务。

衢州别驾:古代官职名,衢州的副行政长官。

吉州刺史:古代官职名,吉州的地方行政长官。

四夔:古代传说中的四位贤臣,后用来比喻有才能的人。

判官:古代官职名,负责协助长官处理政务。

左司员外郎:古代官职名,属于尚书省,负责协助处理政务。

信州长史:古代官职名,信州的副行政长官。

建州刺史:古代官职名,建州的地方行政长官。

度支:古代官职名,负责国家财政收支。

盐铁:古代官职名,负责盐铁专卖事务。

榷酒:古代官职名,负责酒类专卖事务。

两税:古代税收制度,分为夏税和秋税。

漕运:古代通过水路运输粮食等物资的方式。

太子右庶子:古代官职名,负责教导太子。

雷州司户参军:古代官职名,雷州的低级官员。

进士:古代科举考试的最高等级,考中者称为进士。

博学宏词:古代科举考试的一种,考中者称为博学宏词。

参军事:古代官职名,负责军事参谋事务。

掌书记:古代官职名,负责文书起草和记录。

行军司马:古代官职名,负责军事参谋事务。

中书舍人:古代官职名,属于中书省,负责起草诏令,参与朝政决策。

河间县男:古代爵位名,属于男爵,封地在河间县。

吐蕃:古代西藏地区的政权,与唐朝有频繁的交往和冲突。

糗粮:干粮,古代指便于携带的食物,常用于行军或旅行。

俯伏:古代的一种礼节,表示极度的尊敬或恳求,身体俯伏在地。

流涕:流泪,表示极度的悲伤或感动。

感寤:感动而醒悟,指因某事而深受感动并有所觉悟。

御史大夫:古代官名,御史台的长官,负责监察百官。

左仆射:古代官名,尚书省的副职,地位仅次于尚书令。

夔州:古代地名,今重庆市奉节县一带。

衡州:古代地名,今湖南省衡阳市一带。

桂管:古代地名,今广西壮族自治区桂林市一带。

江西:古代地名,今江西省一带。

观察使:古代官名,负责监察地方行政事务。

掊敛:搜刮财物,指通过不正当手段获取财富。

献贡:向朝廷进献贡品,表示臣服或讨好。

礼部尚书:古代官名,礼部的长官,负责礼仪、祭祀等事务。

明经:古代科举考试的一种科目,主要考察儒家经典。

太子正字:古代官名,负责太子的文书工作。

拔萃:古代科举考试的一种选拔方式,指从优秀者中选拔。

集贤校理:古代官名,负责整理、校勘书籍。

右补阙:古代官名,属于门下省,负责谏议、纠察等事务。

吏部员外郎:古代官名,吏部的副职,协助尚书处理官员任免等事务。

滁州:古代地名,今安徽省滁州市一带。

谏议大夫:古代官名,负责谏议、纠察等事务。

将作监:古代官名,负责宫廷建筑、器物制作等事务。

摄祠:代理祭祀事务,指临时负责祭祀活动。

私忌:个人忌讳,指因个人原因而不愿参与某些活动。

御史:古代官名,负责监察百官。

尚书省:古代官署,负责处理国家政务。

散齐:古代祭祀礼仪中的一种,指在祭祀前进行斋戒。

大功丧:古代丧礼的一种,指为父母或祖父母服丧。

致齐:古代祭祀礼仪中的一种,指在祭祀前进行斋戒。

期丧:古代丧礼的一种,指为父母或祖父母服丧。

齐:古代祭祀礼仪中的一种,指在祭祀前进行斋戒。

无忌日:没有忌讳的日子,指可以正常进行祭祀活动的日子。

特命:特殊的命令,指皇帝亲自下达的命令。

陆贽:唐代著名政治家、文学家,曾任宰相。

暴眩:突然晕倒,指因身体不适而突然失去知觉。

省中:指朝廷中的官署,通常指尚书省。

舆还第:用轿子送回府邸,指因身体不适而被送回府邸休息。

乞骸骨:古代官员请求退休的委婉说法,意为请求归还身体(骸骨)给家乡。

太子宾客:古代官名,负责辅导太子。

功、缌丧:古代丧礼的一种,指为父母或祖父母服丧。

叔下邽令:古代官名,负责管理下邽县的行政事务。

休沐:古代官员的休假制度,指定期休息。

群子姓:指家族中的晚辈。

位貌:地位和容貌,指身份和外表。

畜姬媵:纳妾,指娶妾室。

兄弟之子:指侄子。

主后:主持家族的后事,指继承家族的事业。

禀赐:朝廷赐予的财物。

赈姻旧:救济亲戚和朋友。

从父弟:堂弟,指父亲的兄弟的儿子。

禋丧:古代丧礼的一种,指为父母或祖父母服丧。

五服:古代丧礼中的五种服制,指为不同亲属服丧的礼仪。

问吊:慰问丧家,指参加丧礼并表达哀悼。

执政:指掌握政权的人,通常指宰相或高级官员。

仁而亮:仁德而明智,指品德高尚且明智。

杨绾:唐代政治家,曾任宰相。

衮、憬:指唐代政治家裴衮和赵憬。

娼前:指在妓女面前,比喻在不良环境中。

主听不一:指君主的意见不一致,导致朝政混乱。

齐桓:指春秋时期的齐桓公,著名的霸主。

秦坚:指战国时期的秦孝公,著名的改革者。

管仲:春秋时期齐国的著名政治家,辅佐齐桓公成为霸主。

王猛:战国时期秦国的著名政治家,辅佐秦孝公进行改革。

不肖者:指品行不端或能力不足的人。

君臣相谅:指君主和臣子之间相互理解和信任。

泰始明昌国文-古籍-新唐书-列传-卷七十五-评注

本文通过对李揆、常衮、赵憬三位唐代官员的生平事迹的叙述,展现了唐代政治、文化、社会风貌的多个侧面。李揆作为陇西李氏的冠族,以其文学才华和风仪著称,时称三绝。他在政治上主张遵循典礼,反对乱政,表现出对传统礼制的尊重和对国家社稷的忠诚。常衮则以文采赡蔚、长于应用著称,他在政治上主张节俭,反对宦官专权和奢侈浪费,表现出对清廉政治的追求。赵憬则以志行峻洁著称,他在政治上主张节俭,反对奢侈,表现出对清廉政治的追求。

本文通过对三位官员的生平事迹的叙述,展现了唐代政治、文化、社会风貌的多个侧面。李揆作为陇西李氏的冠族,以其文学才华和风仪著称,时称三绝。他在政治上主张遵循典礼,反对乱政,表现出对传统礼制的尊重和对国家社稷的忠诚。常衮则以文采赡蔚、长于应用著称,他在政治上主张节俭,反对宦官专权和奢侈浪费,表现出对清廉政治的追求。赵憬则以志行峻洁著称,他在政治上主张节俭,反对奢侈,表现出对清廉政治的追求。

本文通过对三位官员的生平事迹的叙述,展现了唐代政治、文化、社会风貌的多个侧面。李揆作为陇西李氏的冠族,以其文学才华和风仪著称,时称三绝。他在政治上主张遵循典礼,反对乱政,表现出对传统礼制的尊重和对国家社稷的忠诚。常衮则以文采赡蔚、长于应用著称,他在政治上主张节俭,反对宦官专权和奢侈浪费,表现出对清廉政治的追求。赵憬则以志行峻洁著称,他在政治上主张节俭,反对奢侈,表现出对清廉政治的追求。

本文通过对三位官员的生平事迹的叙述,展现了唐代政治、文化、社会风貌的多个侧面。李揆作为陇西李氏的冠族,以其文学才华和风仪著称,时称三绝。他在政治上主张遵循典礼,反对乱政,表现出对传统礼制的尊重和对国家社稷的忠诚。常衮则以文采赡蔚、长于应用著称,他在政治上主张节俭,反对宦官专权和奢侈浪费,表现出对清廉政治的追求。赵憬则以志行峻洁著称,他在政治上主张节俭,反对奢侈,表现出对清廉政治的追求。

这段古文主要讲述了唐朝时期几位重要官员的仕途经历和政治主张,反映了当时朝廷内部的权力斗争和政治变革。赵憬、崔造、齐映等人都是唐朝中期的著名官员,他们在政治上的表现和主张,对唐朝的政治生态产生了深远的影响。

赵憬是唐朝中期的重要官员,他在贞元年间担任御史中丞、尚书左丞等职,后升任中书侍郎、同中书门下平章事,成为宰相。赵憬在政治上主张选贤任能、节用薄赋、宽刑罚,这些主张体现了儒家治国理念的核心思想。他还提出了《审官六议》,详细阐述了官员选拔、考核、任用等方面的改革建议,这些建议对唐朝的官僚制度产生了重要影响。赵憬的清正廉洁和正直不阿,使他在朝廷中赢得了广泛的尊重和信任。

崔造是唐朝中期的另一位重要官员,他在贞元二年以给事中同中书门下平章事的身份进入朝廷,成为宰相。崔造在政治上主张改革财政制度,提出了停止诸道水陆转运使、度支巡院等机构的建议,试图将财政权力集中到尚书省。这些改革措施虽然在一定程度上缓解了财政压力,但由于触及了既得利益集团的利益,最终未能完全实施。崔造的政治生涯充满了波折,他的改革主张虽然未能完全实现,但对唐朝后期的财政制度改革产生了深远的影响。

齐映是唐朝中期的另一位重要官员,他在贞元二年以中书舍人同中书门下平章事的身份进入朝廷,成为宰相。齐映在政治上主张加强中央集权,提出了停止诸道水陆转运使、度支巡院等机构的建议,试图将财政权力集中到尚书省。这些改革措施虽然在一定程度上缓解了财政压力,但由于触及了既得利益集团的利益,最终未能完全实施。齐映的政治生涯充满了波折,他的改革主张虽然未能完全实现,但对唐朝后期的财政制度改革产生了深远的影响。

这段古文通过对赵憬、崔造、齐映等人仕途经历的描述,展现了唐朝中期朝廷内部的权力斗争和政治变革。这些官员的政治主张和改革措施,反映了当时社会的主要矛盾和问题,对唐朝的政治生态产生了深远的影响。通过对这些历史人物的分析,我们可以更好地理解唐朝中期的政治局势和社会变迁。

这段古文主要讲述了唐代几位官员的生平事迹,反映了当时官场的复杂性和政治斗争的激烈性。首先,文中提到了一位官员因不满皇帝的决策而流泪恳求,最终感动了皇帝,这体现了古代官员对皇帝的忠诚和对国家大事的关心。其次,文中还提到了几位官员之间的权力斗争,如映与延赏之间的矛盾,反映了官场中的人际关系和权力斗争的复杂性。

此外,文中还提到了一些官员的品德和行为,如卢迈的孝友、廉洁和仁德,这些品质在古代社会中备受推崇。卢迈在处理家族事务和官场事务时,始终秉持公正和仁德的原则,赢得了同僚和百姓的尊敬。他的行为不仅体现了个人品德的高尚,也反映了古代社会对官员道德品质的重视。

最后,文中还提到了一些历史人物,如齐桓公、秦孝公、管仲和王猛,这些人物在历史上都有着重要的地位和影响。通过对比这些历史人物与唐代官员的行为,作者表达了对古代君臣关系的思考,认为君臣之间的相互理解和信任是治理国家的关键。

总的来说,这段古文不仅记录了唐代几位官员的生平事迹,还通过他们的行为和品德,反映了古代社会的价值观和政治环境。通过对这些历史人物的描写,作者表达了对古代政治和道德的深刻思考,具有重要的历史和文化价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新唐书-列传-卷七十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9442.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.