中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-新五代史-列传-杂传第三十

作者: 欧阳修(1007年—1072年),字永叔,号醉翁,北宋文学家、史学家。他是“唐宋八大家”之一,曾任翰林学士,主持编撰《新唐书》和《新五代史》。

年代:北宋(11世纪)。

内容简要:共74卷,记载了五代十国的历史。欧阳修在书中注重史实的简洁性和史评的深刻性,提出了“正统论”等史学观点,对后世史学产生了深远影响。

泰始明昌国文-古籍-新五代史-列传-杂传第三十-原文

○硃宣弟瑾

硃宣,宋州下邑人也。少从其父贩盐为盗,父抵法死,宣乃去事青州节度使王 敬武为军校,敬武以隶其将曹全晟。中和二年,敬武遣全晟入关与破黄巢。还过郓 州,郓州节度使薛崇卒,其将崔君预自称留后。全晟攻杀君预,遂据郓州。宣以战 功,为郓州马步军都指挥使。已而全晟死,军中推宣为留后,唐僖宗即拜宣天平军 节度使。

梁太祖镇宣武,以兄事宣。太祖新就镇,兵力尚少,数为秦宗权所困,太祖乞 兵于宣。宣与其弟瑾以兗、郓之兵救汴,大破蔡兵,走宗权。是时,太祖已袭取滑 州,稍欲并吞诸镇,宣、瑾既还,乃驰檄兗、郓,言宣、瑾多诱宣武军卒亡以东, 乃发兵收亡卒,因攻之,遂为敌国,苦战曹、濮间。是时,梁又东攻徐州,西有蔡 贼,北敌强晋,宣、瑾兄弟自相首尾,然卒为梁所灭。乾宁四年,宣败,走中都, 为葛从周所执,斩于汴桥下。

瑾,宣从父弟也。从宣居郓州,补军校。少倜傥,有大志,兗州节度使齐克让 爱其为人,以女妻之。瑾行亲迎,乃选壮士为舆夫,伏兵器舆中。夜至兗州,兵发, 遂虏克让,自称留后。僖宗即拜瑾泰宁军节度使。

瑾与宣已破秦宗权于汴州,梁太祖责瑾诱宣武军卒以归,遣硃珍攻瑾,取曹州, 又攻濮州,而太祖自攻郓。瑾兄弟往来相救,凡十馀年,大小数十战,与太祖屡相 胜败。太祖得宣将贺瑰、何怀宝及瑾兄琼,乃将琼等至兗城下,告瑾曰:“汝兄败 矣!今琼等已降,不如早自归。”瑾伪曰:“诺。”乃遣牙将胡规持书币诣军门请 降。太祖大喜,至延寿门与瑾交语,瑾曰:“愿得琼送符印。”太祖信之,遣客将 刘捍送琼往。瑾伏壮士桥下,单骑迎琼,挥手语捍曰:“请琼独来!”琼前,壮士 擒之,遂闭门,责琼先降,斩之,掷其首城外。太祖度不可下,乃留兵围之而去。

瑾婴城自守,而与葛从周等战城下,瑾兵屡败,宣亦败于郓州,乃乞兵于晋, 晋遣李承嗣、史俨等以骑兵五千救之。太祖已破宣,乃急趋兗。瑾城中食尽,与承 嗣等掠食丰、沛间,梁兵奄至,瑾将康怀英等以城降梁。瑾等将麾下兵走沂州,沂 州刺史尹处宾不纳。又走海州,梁兵急追之,乃奔于淮南。杨行密闻瑾来,大喜, 解其玉带赠之,表瑾领武宁军节度使,以为行军副使。其后,梁遣庞师古、葛从周 等攻淮南,行密用瑾,大破梁兵于清口,斩师古。行密累表瑾东南诸道行营副都统、 领平卢军节度使、同中书门下平章事。

行密死,渥及隆演相继立,皆年少,徐温与其子知训专政,畏瑾,欲除之,瑾 乃谋杀知训。尝以月旦遣爱妾候知训家,知训强通之,妾归自诉,瑾益不平。屡劝 隆演诛徐氏,以去国患,隆演不能为。既而知训以泗州建静淮军,出瑾为节度使。 将行,召之夜饮。明日,知训过瑾谢,延之升堂,出其妻陶氏,知训方拜,瑾以笏 击踣之,伏兵自户突出,杀之。初,瑾以二恶马击庭中,知训入而释马,使相踶呜, 故外人莫闻其变。瑾携其首驰示隆演曰:“今日为吴除患矣!”隆演曰:“此事非 吾敢知!”遽起入内。瑾忿然以首击柱,提剑而出,府门已阖,因逾垣,折其足。 瑾顾路穷,大呼曰:“吾为万人去害,而以一身死之!”遂自刎。润州徐知诰闻乱, 以兵趋广陵,族瑾家。瑾妻陶氏临刑而泣,其妾曰:“何为泣乎?今行见公矣!” 陶氏收泪,欣然就戮,闻者哀之。

瑾名重江淮,人畏之。其死也,尸之广陵北门,路人私共瘗之。是时,民多病 疟,皆取其墓上土,以水服之,云病辄愈,更益新土,渐成高坟。徐温等恶之,发 其尸,投于雷公塘。后温病,梦瑾挽弓射之。温惧,网其骨,葬塘侧,立祠其上。 初,瑾尝病疽,医者视之,色惧,瑾曰:“但理之,吾非以病死者。”于是果然。 卒年五十二。

○王师范

王师范,青州人也。其父敬武,为平卢军牙将。唐广明元年,无棣人洪霸郎为 盗齐、棣间,平卢节度使安师儒遣敬武率兵击破之。敬武反,兵逐师儒,自称留后, 都统王鐸承制拜敬武节度使。敬武卒,师范尚幼,其棣州刺史张蟾叛。昭宗以为师 范年少,其下不服从,乃拜太子少师崔安潜为平卢节度使。师范不受代,蟾迎安潜 入棣州。师范遣其将卢洪攻蟾,洪以兵返袭青州,师范阳为好辞,遣人迎语洪曰: “吾幼未能任事,赖诸将共持之尔。不然,听公所为也。”洪以师范无能为,遽还, 不为备。师范伏兵于道,语其仆刘鄩曰:“洪来,为我斩之!用尔为牙将。”明日, 洪来,师范出迎,鄩于坐上斩之,伏兵发,尽杀其馀兵,乃急攻棣州,破张蟾,安 潜奔归于京师。昭宗乃拜师范节度使。

师范颇好儒学,聚书至万卷,为政有威爱。梁太祖围昭宗于凤翔,宦官韩全诲 等矫诏召诸镇兵以击梁。诏至青州,师范泣曰:“诸镇有兵,所以籓捍天子,今天 子危辱,而诸镇反以兵自卫;吾虽力不足,当成败以之。”乃遣使乞兵于杨行密。 是时,梁已东下兗、郓,师范乃遣刘鄩与其弟师鲁分攻兗、密诸州。遣张居厚以壮 士二百为舆夫,伏兵舆中,西驰梁军,称师范使者聘梁,因欲劫杀太祖。居厚至华 州东城,华州将娄敬思疑其有异,剖舆视之,见其兵。居厚遂击杀敬思,以兵攻西 城

不克而反。刘鄩逐葛从周取兗州,而平卢诸州皆起兵攻梁。

其后,梁太祖自凤翔东还,遣硃友宁攻师范,友宁战死。复遣杨师厚攻之,屯于临朐。师范以兵迫之,师厚阳为怯不敢出,间遣人阳言曰:“梁兵少,方乞兵于凤翔,今粮且绝,当还军。”师范以为然,乃遣师鲁悉兵攻之,师厚拒而不战。师鲁兵却,师厚追击至圣王山,师鲁大败,遂傅其城,而梁别将刘重霸下其棣州,师范乃请降,太祖许之。师范素服乘驴诣太祖请罪,太祖待以客礼。久之,表师范河阳节度使。

太祖即位,召为右金吾卫上将军,居于洛阳。太祖心欲诛之,未有以发。太祖诸子已封王,宴于宫中,友宁妻泣谓太祖曰:“陛下化家为国,诸子人人皆得封,而妾夫独以战死,奈何仇人犹在朝廷!”太祖奋然戟手曰:“吾亦几忘此贼!”乃遣人就洛阳族灭之。使者至,先掘坑于外,乃入告之。师范设席为具,与诸宗族饮酒,谓使者曰:“死,人之所不免,况有罪乎?然惧少长失序,下愧于先人。”酒半,令少长以次起,就戮于坑所,闻者皆哀怜之。同光三年,赠师范太尉。

○李罕之

李罕之,陈州项城人也。为人骁勇,力兼数人。少学,读书不成,去为僧,以其无赖,所往皆不容。乃乞食酸枣市中,市中人皆不与,罕之掷器于地,裂其衣,又去为盗。是时,黄巢起曹、濮,乃往依之。巢北渡江,罕之与其麾下走淮南,自归于高骈,骈表光州刺史。岁馀,秦宗权急攻光州,罕之不能守,还走项城,收其馀众,依诸葛爽于河阳,爽以罕之为怀州刺史。巢已败走,爽降唐,僖宗拜爽东南面招讨使,以攻宗权,爽表罕之副使,以兵屯宋州,又表河南尹、东都留守。秦宗权遣孙儒攻河南,罕之兵少,西走渑池,儒烧宫阙,剽掠而去。罕之壁渑池。

岁馀,诸葛爽死,其将刘经立爽子仲方。仲方年少,事皆任经,经虑罕之凶勇难制,以兵攻之,罕之返击走经。罕之追至巩县,陈舟于汜水,将渡河,经遣张言拒之河上,言反背经,与罕之合攻河阳,为经所败,退保怀州。已而孙儒陷河阳,仲方奔于梁。梁兵击走儒,罕之袭取河阳,言取河南,皆附于梁。

罕之与言皆爽叛将,事已成,乃相与交臂为盟,誓同休戚不相忘。罕之御众无法,性苛暴,颇失士心。而言善治军旅,教民播殖,务为积聚。罕之用兵,言尝供给其乏。罕之求取无已,言颇苦之,不能输,罕之召言军吏笞责之,言益不平。罕之悉兵攻晋、绛,言夜袭河阳,罕之奔晋。晋表罕之泽州刺史,使李存孝以兵三万助罕之攻言。言求救于梁。罕之败于沇河,乃归太原,李克用延之帐中。罕之留其子颀事晋,乃之泽州,日以兵钞怀、孟间,啖人为食。居民屯聚摩云山,罕之悉攻杀之,立栅其上,时人号曰李摩云。是时,晋方徇地山东,颇倚罕之为捍蔽。李茂贞等犯京师,克用以兵至渭北,僖宗以克用为邠州四面行营都统,表罕之为副。破王行瑜,加检校太尉,食邑千户。

罕之自以功多于晋,私谓盖寓曰:“自吾脱身河阳,赖晋容我,未能有以报之;今行老矣,无能为也。若吾王见怜,与一小镇,使休兵养疾而后归老,幸也!”寓为言之,克用不对。佗日,诸镇择守将,未尝及罕之,罕之心益怏怏。寓告克用,惧罕之有佗心,克用曰:“吾于罕之,岂惜一镇,然鹰鸟之性,饱则扬矣!”

光化元年,潞州薛志勤卒,罕之遽入潞州,使人启晋王曰:“志勤且死,新帅未至,所以然者,备佗盗耳!”克用大怒,遣李嗣昭攻之。罕之执晋守将马溉、伊镡等,遣子颢送于梁以乞兵。梁太祖遣丁会守潞州,以罕之为河阳节度使,行至怀州,以疾卒,年五十八。

罕之初背梁而归晋,晋王以罕之守泽州,罕之留其子颀与庄宗游,甚狎。后罕之背晋以归梁,晋王怒,欲杀颀,庄宗与之骏马,使奔于梁。太祖得颀父子大喜,使与友伦将兵以卫昭宗,故颀当太祖时,常掌禁兵。末帝诛友珪,颀与其谋,拜右羽林统军、澶州刺史。事唐,历卫、衍二州刺史,累迁右领军卫上将军。天福中卒,年七十,赠太尉。

○孟方立

孟方立,邢州平乡人也。少为军卒,以勇力选为队将。唐广明中,潞州节度使高浔攻诸葛爽于河阳,遣方立将兵出天井关为先锋。浔为其将刘广所逐,广为乱军所杀。方立闻乱,引兵自天井入据潞州,唐因以为昭义军节度使。昭义所节制泽、潞、邢、洺、磁五州,而治潞州。方立以谓潞州山川高险,而人俗劲悍,自刘积以来尝逐其帅;且己邢人也,因徙其军于邢州。而潞人怨方立之徙也,因以泽、潞二州归于晋。晋遣李克修为泽潞节度使,方立以邢、洺、磁三州自为昭义军。

晋数遣李存孝等出兵以窥山东,三州之人俘掠殆尽,赤地数千里,无复耕桑者累年。方立以孤城自守,求救于梁,梁方东事兗、郓,不能救也。文德元年,方立乞兵于王镕以攻晋,镕许之。方立乃遣其将奚忠信攻晋辽州,而镕以佗故不能出兵。兵既失约,忠信大败,而晋兵乘胜攻之。

方立将石元佐者,善兵而多智,方立尝信用之。忠信之败也,元佐为晋将安金俊所得,金俊厚遇之,问以攻邢之策,元佐曰:“方立善守而邢城坚,若攻之,必

不得志。宜急攻其磁州,方立来救,可以败也。”金俊以为然。军于滏水之西,方 立果帅兵来救,为金俊所败,驰入邢州,闭壁不复出。外无救兵,城中食且尽,方 立夜出巡城,号令守者,守者皆不应,方立知不可,乃归饮鸩而卒。

军中以其弟洺州刺史迁为留后,求救于梁。梁太祖遣王虔裕将骑兵三百助迁守, 迁执虔裕降晋。晋徙迁族于太原,以为汾州刺史,后以为泽潞节度使。天复元年, 梁遣氏叔琮攻晋,出天井关,迁开门降,为梁兵乡道以攻太原,不克。叔琮军还过 潞,以迁归于梁,梁太祖恶其返覆,杀之。

○王珂

王珂,河中人也。其仲父重荣,以河中兵破黄巢,有功于唐,拜河中节度使。 重荣无子,以其兄重简子珂为后。重荣卒,弟重盈立,重盈卒,军中乃以珂重荣子, 立之。重盈子陕州节度使珙、绛州刺史瑶,与珂争立,珙、瑶以书与梁太祖,言珂 故王氏苍头,小字忠兒,不应得立。珂亦求援于晋,晋人言之朝,昭宗以晋故,许 之。而珙、瑶亦西结王行瑜、韩建、李茂贞为援,行瑜等交章论列,昭宗报以重荣 与晋于唐尝有大功,业许之,不可易。行瑜等怒,以兵犯京师,杀宰相李磎等而去。 珙、瑶连兵攻珂河中,珂求援于晋,晋兵西讨三镇,行下绛州,斩瑶而过,至于渭 北,击破行瑜。昭宗卒以珂为河中节度使。晋以女妻之,遣李嗣昭将兵助珂攻珙陕 州。珙为人惨刻,尝斩人掷其首于前,言笑自若,其下苦之。偏将李璠因珙战败, 杀珙,自称留后。

是时,梁已下镇、定,将移兵西,而昭宗为刘季述所废,京师大乱。崔胤阴召 梁以兵西,梁太祖以珂在河中,惧为患,乃顾张存敬、侯言,以一大绳与之,曰: “为我持缚珂来!”存敬等兵出含山,破晋、绛二州,遣何絪以兵守之,绝晋援。 存敬围河中,珂告急于晋,晋以絪故不得前。珂乃遣其妻以书告晋王曰:“贼势如 此,朝夕乞食于梁矣!大人何忍而不救邪?”晋王报之曰:“梁兵为阻,众寡不敌, 救之则并晋俱亡,不若与王郎自归朝廷。”珂乃为书与李茂贞曰:“天子初返正, 诏籓镇无相侵以安王室。今硃公弃约以见攻,其势不止于弊邑;若弊邑朝亡,则西 北诸镇非诸君所能守也!愿与华州出兵潼关以为应。”茂贞不报。珂计穷,乃治舟 于河,将归于京师。珂夜登城谕守陴者,守陴者皆不应。牙将刘训夜入珂寝白事, 珂叱之曰:“兵欲反邪!”训乃解衣自索而入曰:“公苟怀疑,请先断臂!”珂曰: “事急矣!计安出乎?”训曰:“公若携家夜济,人必争舟,一夫鸱张,大事即去。 不若迟明以情谕军中,愿从者犹得其半。不然,且为款状以缓梁兵,徐图向背。” 珂以为然。

梁太祖自同州降唐,即依重荣,以母王氏,故事重荣为舅。珂乃登城呼存敬曰: “吾于梁王有家世之旧,兵当退舍,俟梁王来,吾将听命。”存敬乃退舍,使驰诣 太祖于洛阳。太祖至河中,先之城东,哭于重荣之墓而后入。珂欲面缚牵羊以见太 祖,太祖谓曰:“太师阿舅之恩何时可忘,郎君若以亡国之礼见,太师其谓我何?” 珂迎于路,握手嘘唏,乃徙珂于汴。太祖以珂晋婿也,疑其贰己,使珂西入觐,行 至华州,使人杀之传舍。

瓚,重盈之诸子也,梁太祖已执珂,自领河中节度使,以瓚为吏。瓚事梁,为 诸卫大将军,泰宁、镇国军节度使。末帝时,为开封尹。贞明五年,代贺瑰为北面 行营招讨使。是时,晋已城德胜,瓚自黎阳渡河攻澶州,不克,退屯杨村,扼河上 流,与晋人相持经年,大小百馀战,瓚卒无功,末帝遣戴思远代,瓚复为开封尹。 庄宗自郓入京师,末帝闻唐兵且至,日夜涕泣,不知所为,自持国宝,指其宫室谓 瓚曰:“使吾保此者,系卿之画如何耳!”唐兵已过宛朐,瓚驱率市人登城拒守。 唐兵攻封丘门,瓚开门迎降,伏地请死,庄宗劳而起之曰:“朕与卿家世婚姻,然 人臣各为主耳,复何罪邪!”因以为开封尹,迁宣武军节度使。已而故梁臣赵岩、 张汉杰等相次诛死,瓚以忧卒。赠太子太师。

○赵犨

赵犨,其先青州人也。世为陈州牙将。犨幼与群兒戏道中,部分行伍,指顾如 将帅,虽诸大兒皆听其节度,其父叔文见之,惊曰:“大吾门者,此兒也!”及壮, 善用弓剑,为人勇果,重气义,刺史闻其材,召置麾下。累迁忠武军马步军都虞候。 王仙芝寇河南,陷汝州,将犯东都,犨引兵击败之,仙芝乃南去。已而黄巢起,所 在州县,往往陷贼。陈州豪杰数百人,相与诣忠武军,求得犨为刺史以自保,忠武 军表犨陈州刺史。已而巢陷长安,犨语诸将吏曰:“以吾计,巢若不为长安市人所 诛,必驱其众东走,吾州适当其冲矣!”乃治城池为守备,迁民六十里内者皆入城 中,选其子弟,配以兵甲,以其弟昶、珝为将。巢败,果东走,先遣孟楷据项城, 昶击破之,执楷以归。巢从后至,闻楷被执,大怒。

既而秦宗权以蔡州附巢,巢势甚盛,乃悉众围犨,置舂磨,糜人之肉以为食。 陈人恐,犨语其下曰:“吾家三世陈将,必能保此。尔曹男子,当于死中求生,建 功立业,未必不因此时。”陈人皆踊跃。巢栅城北三里为八仙营,起宫阙,置百官, 聚粮饷,欲以久弊之,其兵

号二十万。陈人旧有巨弩数百,皆废坏,后生弩工皆不识其器。珝创意理之,弩矢激五百步,人马皆洞,以故巢不敢近。围凡三百日,犨食将尽,乃乞兵于梁。梁太祖与李克用皆自将会陈,击败巢将黄鄴于西华。西华有积粟,巢恃以为饷,及鄴败,巢乃解围去。

梁太祖入陈州,犨兄弟迎谒马首甚恭。然犨阴识太祖必成大事,乃降心屈迹,为自托之计。以梁援己恩,为太祖立生祠,朝夕拜谒。以其子岩尚太祖女,是谓长乐公主。黄巢已去,秦宗权复乱淮西,陷旁二十馀州,而陈去蔡最近,犨兄弟力拒之,卒不能下。后巢、宗权皆败死,唐昭宗即以陈州为忠武军,拜犨节度使。犨已病,乃以位与其弟昶,后数月卒。

昶乘大寇新灭,乃休兵课农,事梁尤谨。梁兵攻战四方,昶馈輓供亿,未尝少懈。昶卒,珝代立。

珝颇知书,乃求邓艾故迹,决翟王陂溉民田。兄弟居陈二十馀年,陈人大赖之。梁太祖已降韩建,取同、华,徙珝为同州留后。入唐,为右金吾卫上将军。岁馀,以疾免官归,卒于家,陈人为之罢市。

犨次子岩,梁末帝时为户部尚书、租庸使,与张汉杰、汉伦等居中用事。梁自太祖以暴虐杀戮为事,而末帝为人特和柔恭谨,然性庸愚,以汉杰妇家,而岩婿也,故亲信之,大臣老将皆切齿,末帝独不悟,以至于亡。

初,友珪杀太祖自立,以末帝为东都留守。岩如东都,末帝与之饮酒,从容以诚款告之。岩为末帝谋,遣人召杨师厚兵起事。岩还西都,卒与袁象先以禁兵诛友珪,取传国宝以授末帝。

末帝立,岩自以有功于梁,又尚公主,闻唐驸马杜悰位至将相,自奉甚丰,耻其不及。乃占天下良田大宅,裒刻商旅,其门如市,租庸之物,半入其私,岩饮食必费万钱。

故时,魏州牙兵骄,数为乱,罗绍威尽诛之。太祖崩,杨师厚逐罗氏,据魏州,复置牙兵二千,末帝患之。师厚死,岩与租庸判官邵赞议曰:“魏为唐患,百有馀年,自先帝时,尝切齿绍威,以其前恭而后倨。今先帝新弃天下,师厚复为陛下忧,所以然者,以魏地大而兵多也。陛下不以此时制之,宁知后人不为师厚也?不若分相、魏为两镇,则无北顾之忧矣。”末帝以为然,乃分相、澶、卫为昭德军。牙兵乱,以魏博降晋,梁由是尽失河北。

是时,梁将刘鄩等与庄宗相距澶、魏之间,兵数败。岩曰:“古之王者必郊祀天地,陛下即位犹未郊天,议者以为朝廷无异籓镇,如此何以威重天下?今河北虽失,天下幸安,愿陛下力行之。”敬翔以为不可,曰:“今府库虚竭,箕敛供军,若行效禋,则必赏赉;是取虚名而受实弊也。”末帝不听,乃备法驾幸西京,而庄宗取杨刘,或传:“晋兵入东都矣!”或曰:“扼汜水矣!”或曰:“下郓、濮矣!”京师大风拔木,末帝大惧,从官相顾而泣,末帝乃还东都,遂不果郊。

镇州张文礼杀王镕,使人告梁曰:“臣已北召契丹,愿梁以兵万人出德、棣州,则晋兵惫矣。”敬翔以为然,岩与汉杰皆以为不可,乃止。其后黜王彦章用段凝,皆岩力也。

庄宗兵将至汴,末帝惶惑不知所为,登建国楼以问群臣,或曰:“晋以孤军远来,势难持久,虽使入汴,不能守也。宜幸洛阳,保险以召天下兵,徐图之,胜负未可知也。”末帝犹豫,岩曰:“势已如此,一下此楼,何人可保!”末帝卒死于楼上。

当岩用事时,许州温韬尤曲事岩,岩因顾其左右曰:“吾常待韬厚,今以急投之,必不幸吾为利。”乃走投韬,韬斩其首以献。庄宗已灭梁,岩素所善段凝奏请诛岩家属,乃族灭之。

呜呼,祸福之理,岂可一哉!君子小人之祸福异也。老子曰:“祸兮福所倚,福兮祸所伏。”后世之谈祸福者,皆以其言为至论也。夫为善而受福,焉得祸?为恶而受祸,焉得福?惟君子之罹非祸者,未必不为福;小人求非福者,未尝不及祸,此自然之理也。始,犨自以先见之明,深结梁太祖,及其子孙皆享其禄利,自谓知所托矣,安知其族卒与梁俱灭也?犨之求福于梁,盖老氏之所谓福也,非君子之所求也,不可戒哉!

○冯行袭

冯行袭,字正臣,均州人也。唐末,山南盗孙喜以众千人袭均州刺史吕烨,烨不能御。行袭为州校,乃阴选勇士伏江南,独乘小舟逆喜,告曰:“州人闻公至,皆欲归矣。然知公兵多,民惧虏掠,恐其惊扰,请留兵江北,独与腹心数人从行,愿为前导,以慰安州民,事可立定。”喜以为然,乃留其兵江北,独与行袭渡江。军吏前谒,行袭击喜仆地,斩之,伏兵发,尽杀从行者。馀兵在江北,闻喜死,皆溃。山南节度使刘巨容表行袭均州刺史。

是时,僖宗在蜀,诸镇贡献行在者皆道山南,盗贼多据州西长山以邀劫之,行袭尽破诸贼。洋州葛佐辟行袭行军司马,使以兵镇谷口,通秦、蜀道,行袭由此知名。李茂贞兼领山南,遣子继臻守金州,行袭逐之,遂据金州。昭宗乃以金州为戎昭军,拜行袭节度使。昭宗在岐,梁太祖引兵而西,中尉韩全诲遣中官郄文晏等二十馀人召兵江淮,以拒太祖,行袭已附梁,乃尽杀文晏等。太祖攻赵匡凝于襄阳,行袭遣子勖以舟兵会均、房,以功迁匡国军节度使。行袭为人严酷少恩

而所至辄 天幸,

境旱有蝗,则飞鸟食之,

岁凶,田中卤谷自生。

唐衰,知梁必兴,尤尽心倾 附事梁,

官至司空,封长乐郡王,卒赠太傅,谥曰忠敬。

泰始明昌国文-古籍-新五代史-列传-杂传第三十-译文

○硃宣的弟弟硃瑾

硃宣是宋州下邑人。年轻时跟随父亲贩卖私盐为盗,父亲因犯法被处死,硃宣于是离开家乡,投奔青州节度使王敬武,成为军校,王敬武将他安排在其将领曹全晟手下。中和二年,王敬武派曹全晟入关参与讨伐黄巢。回师经过郓州时,郓州节度使薛崇去世,其将领崔君预自称留后。曹全晟攻杀崔君预,占据了郓州。硃宣因战功,被任命为郓州马步军都指挥使。不久曹全晟去世,军中推举硃宣为留后,唐僖宗随即任命硃宣为天平军节度使。

梁太祖镇守宣武时,以兄长之礼对待硃宣。梁太祖刚上任时,兵力尚少,多次被秦宗权围困,梁太祖向硃宣求援。硃宣与其弟硃瑾率领兗州、郓州的军队救援汴州,大败蔡州军队,击退了秦宗权。此时,梁太祖已经袭取了滑州,逐渐想要吞并其他藩镇,硃宣、硃瑾回师后,梁太祖便发布檄文给兗州、郓州,声称硃宣、硃瑾多次引诱宣武军的士兵逃亡到东方,于是发兵收捕逃亡的士兵,并趁机攻打他们,双方因此成为敌对关系,在曹州、濮州之间展开苦战。此时,梁太祖又向东攻打徐州,西面有蔡州的贼寇,北面有强大的晋军,硃宣、硃瑾兄弟互相支援,但最终还是被梁太祖所灭。乾宁四年,硃宣战败,逃到中都,被葛从周抓获,斩于汴桥下。

硃瑾是硃宣的堂弟。跟随硃宣居住在郓州,补任军校。硃瑾年轻时风流倜傥,胸怀大志,兗州节度使齐克让欣赏他的为人,将女儿嫁给他。硃瑾前去迎亲时,挑选壮士作为轿夫,将兵器藏在轿中。夜里到达兗州,发动兵变,俘虏了齐克让,自称留后。唐僖宗随即任命硃瑾为泰宁军节度使。

硃瑾与硃宣在汴州击败秦宗权后,梁太祖责备硃瑾引诱宣武军的士兵归顺他,派硃珍攻打硃瑾,夺取了曹州,又攻打濮州,而梁太祖亲自攻打郓州。硃瑾兄弟互相救援,前后十余年,大小数十战,与梁太祖多次交锋,互有胜负。梁太祖俘获了硃宣的将领贺瑰、何怀宝以及硃瑾的哥哥硃琼,便将硃琼等人带到兗州城下,对硃瑾说:“你哥哥已经败了!现在硃琼等人已经投降,你不如早点归顺。”硃瑾假装答应,说:“好。”于是派牙将胡规带着书信和礼物到梁太祖的军营请求投降。梁太祖大喜,到延寿门与硃瑾交谈,硃瑾说:“希望得到硃琼送来的符印。”梁太祖相信了他,派客将刘捍送硃琼前往。硃瑾在桥下埋伏了壮士,独自骑马迎接硃琼,挥手对刘捍说:“请硃琼单独过来!”硃琼上前,壮士将他擒获,随即关闭城门,责备硃琼先投降,将他斩首,将其头颅扔到城外。梁太祖见无法攻下兗州,便留下军队围城,自己离开了。

硃瑾据城自守,与葛从周等人在城下交战,硃瑾的军队屡次战败,硃宣也在郓州战败,于是向晋国求援,晋国派李承嗣、史俨等人率领五千骑兵救援硃瑾。梁太祖已经击败硃宣,便迅速赶往兗州。硃瑾城中粮食耗尽,与李承嗣等人到丰县、沛县一带抢掠粮食,梁军突然赶到,硃瑾的将领康怀英等人献城投降梁军。硃瑾等人率领部下逃往沂州,沂州刺史尹处宾不接纳他们。他们又逃往海州,梁军紧追不舍,硃瑾等人最终逃到淮南。杨行密听说硃瑾前来,非常高兴,解下自己的玉带赠给他,上表朝廷任命硃瑾为武宁军节度使,并任命他为行军副使。后来,梁太祖派庞师古、葛从周等人攻打淮南,杨行密任用硃瑾,在清口大败梁军,斩杀庞师古。杨行密多次上表朝廷,任命硃瑾为东南诸道行营副都统、领平卢军节度使、同中书门下平章事。

杨行密去世后,杨渥和杨隆演相继继位,两人都年幼,徐温与其子徐知训专权,畏惧硃瑾,想要除掉他,硃瑾于是密谋杀害徐知训。硃瑾曾在月初派爱妾去徐知训家问候,徐知训强行与她发生关系,爱妾回来后向硃瑾哭诉,硃瑾更加愤怒。他多次劝杨隆演诛杀徐氏,以消除国家的祸患,但杨隆演无法做到。不久,徐知训在泗州建立静淮军,任命硃瑾为节度使。硃瑾即将赴任时,徐知训召他夜饮。第二天,徐知训到硃瑾家道谢,硃瑾请他上堂,叫出妻子陶氏,徐知训正要行礼,硃瑾用笏板将他击倒,埋伏的士兵从门后冲出,杀死了徐知训。起初,硃瑾在庭院中放了两匹烈马,徐知训进门后,硃瑾放开马匹,让它们互相踢咬嘶鸣,因此外面的人没有听到变故。硃瑾提着徐知训的头颅骑马去见杨隆演,说:“今天为吴国除掉了祸患!”杨隆演说:“这件事我不敢过问!”急忙起身进入内室。硃瑾愤怒地用头颅撞击柱子,提剑而出,府门已经关闭,他翻墙而出,摔断了腿。硃瑾见无路可逃,大喊道:“我为万人除害,却要以自己的性命为代价!”于是自刎而死。润州的徐知诰听说叛乱,率兵赶往广陵,诛杀了硃瑾全家。硃瑾的妻子陶氏临刑时哭泣,她的妾说:“为什么要哭呢?现在就要去见硃公了!”陶氏擦干眼泪,欣然赴死,听到的人都为之哀伤。

硃瑾在江淮一带名声显赫,人们都畏惧他。他死后,尸体被弃置在广陵北门,路人偷偷将他埋葬。当时,百姓多患疟疾,都取他墓上的土,用水服下,据说病就会痊愈,于是不断有人添加新土,坟墓渐渐变得高大。徐温等人对此感到厌恶,挖出他的尸体,扔进雷公塘。后来徐温生病,梦见硃瑾拉弓射他。徐温感到恐惧,将硃瑾的遗骨打捞上来,葬在雷公塘旁,并在上面建了祠堂。当初,硃瑾曾患毒疮,医生看后,脸色恐惧,硃瑾说:“尽管治疗,我不会因病而死。”后来果然如此。硃瑾去世时五十二岁。

○王师范

王师范是青州人。他的父亲王敬武是平卢军的牙将。唐广明元年,无棣人洪霸郎在齐州、棣州一带为盗,平卢节度使安师儒派王敬武率兵击败了他。王敬武反叛,率兵驱逐了安师儒,自称留后,都统王鐸秉承朝廷旨意任命王敬武为节度使。王敬武去世后,王师范还年幼,棣州刺史张蟾反叛。唐昭宗认为王师范年纪小,部下不会服从他,于是任命太子少师崔安潜为平卢节度使。王师范不接受替代,张蟾迎接崔安潜入棣州。王师范派其将领卢洪攻打张蟾,卢洪却率兵反攻青州,王师范假装示好,派人迎接卢洪,对他说:“我年幼不能胜任事务,全靠各位将领共同扶持。如果不这样,就听凭您处置。”卢洪认为王师范无能,急忙返回,没有防备。王师范在路上埋伏了士兵,对他的仆人刘鄩说:“卢洪来了,替我杀了他!我会任命你为牙将。”第二天,卢洪到来,王师范出迎,刘鄩在座位上斩杀了卢洪,伏兵出击,将其余的士兵全部杀死,随即急攻棣州,击败张蟾,崔安潜逃回京城。唐昭宗于是任命王师范为节度使。

王师范非常喜好儒学,藏书达万卷,治理政务既有威严又有仁爱。梁太祖将唐昭宗围困在凤翔时,宦官韩全诲等人假传诏书,召集各藩镇的军队攻打梁太祖。诏书传到青州,王师范哭泣道:“各藩镇有军队,本是为了保卫天子,如今天子危难受辱,而各藩镇却用军队自卫;我虽然力量不足,但也要尽力而为。”于是派使者向杨行密求援。此时,梁太祖已经东下兗州、郓州,王师范便派刘鄩与其弟王师鲁分兵攻打兗州、密州等地。他派张居厚带领二百名壮士伪装成轿夫,将士兵藏在轿中,向西赶往梁军,声称是王师范的使者去拜访梁太祖,实际上是想劫杀梁太祖。张居厚到达华州东城时,华州将领娄敬思怀疑他有异心,剖开轿子查看,发现了里面的士兵。张居厚于是击杀娄敬思,率兵攻打西城。

未能成功而返回。刘鄩驱逐葛从周夺取兗州,平卢等州都起兵攻打梁。

之后,梁太祖从凤翔东归,派遣硃友宁攻打师范,友宁战死。又派遣杨师厚攻打,驻扎在临朐。师范率兵逼迫,师厚假装胆怯不敢出战,暗中派人散布谣言说:“梁兵少,正请求凤翔增兵,现在粮食将尽,应当撤军。”师范信以为真,于是派遣师鲁率全部兵力攻打,师厚拒不应战。师鲁兵退,师厚追击至圣王山,师鲁大败,于是包围其城,梁别将刘重霸攻下棣州,师范于是请降,太祖同意。师范穿着素服骑驴到太祖处请罪,太祖以客礼相待。后来,表奏师范为河阳节度使。

太祖即位,召师范为右金吾卫上将军,居住在洛阳。太祖心中想杀他,但没有借口。太祖的诸子都已封王,宫中设宴,友宁的妻子哭着对太祖说:“陛下化家为国,诸子人人皆得封,而妾夫独以战死,奈何仇人犹在朝廷!”太祖愤怒地戟手指着说:“我也几乎忘了这个贼子!”于是派人到洛阳灭其族。使者到后,先在外面挖坑,然后进去告知。师范设宴,与宗族饮酒,对使者说:“死,人所不免,何况有罪呢?但怕少长失序,愧对先人。”酒至半酣,令少长依次起身,到坑边就戮,听闻此事的人都哀怜他。同光三年,追赠师范为太尉。

○李罕之

李罕之,陈州项城人。为人骁勇,力大无比。年少时学习,读书不成,去当和尚,因为无赖,所到之处都不被接纳。于是到酸枣市中乞食,市中人不给,罕之将器具摔在地上,撕裂衣服,又去当盗贼。当时,黄巢在曹、濮起兵,罕之前去投靠。黄巢北渡江,罕之与其部下逃到淮南,归附高骈,骈表奏他为光州刺史。一年多后,秦宗权急攻光州,罕之不能守,逃回项城,收拢残部,依附诸葛爽于河阳,爽任命他为怀州刺史。黄巢败走,爽降唐,僖宗任命爽为东南面招讨使,攻打宗权,爽表奏罕之为副使,率兵驻扎宋州,又表奏为河南尹、东都留守。秦宗权派遣孙儒攻打河南,罕之兵少,西逃渑池,孙儒烧毁宫阙,劫掠而去。罕之在渑池筑垒。

一年多后,诸葛爽死,其将刘经立爽子仲方。仲方年少,事皆由刘经处理,刘经担心罕之凶勇难制,率兵攻打,罕之反击击退刘经。罕之追击至巩县,在汜水陈舟,准备渡河,刘经派遣张言在河上拒敌,张言背叛刘经,与罕之合攻河阳,被刘经击败,退守怀州。不久孙儒攻陷河阳,仲方逃到梁。梁兵击退孙儒,罕之袭取河阳,张言攻取河南,都归附梁。

罕之与张言都是诸葛爽的叛将,事成后,两人结盟,誓同生死不相忘。罕之治军无方,性格苛暴,颇失军心。而张言善于治军,教导百姓耕种,注重积累。罕之用兵,张言常供给其所需。罕之贪得无厌,张言颇感苦恼,无法满足,罕之召张言的军吏鞭打责骂,张言更加不满。罕之率兵攻打晋、绛,张言夜袭河阳,罕之逃到晋。晋表奏罕之为泽州刺史,派遣李存孝率兵三万助罕之攻打张言。张言向梁求救。罕之在沇河战败,逃回太原,李克用收留他。罕之留下其子颀事晋,自己到泽州,每日率兵劫掠怀、孟间,以人为食。居民屯聚摩云山,罕之全部攻杀,立栅其上,时人称他为李摩云。当时,晋正在山东扩张,颇倚重罕之为屏障。李茂贞等侵犯京师,克用率兵至渭北,僖宗任命克用为邠州四面行营都统,表奏罕之为副。击败王行瑜,加检校太尉,食邑千户。

罕之自认为功劳多于晋,私下对盖寓说:“自从我脱离河阳,依赖晋收留我,未能有所报答;如今老了,无能为力了。若吾王怜悯,给我一个小镇,让我休兵养疾而后归老,幸也!”盖寓转告克用,克用不答。后来,诸镇选择守将,未曾考虑罕之,罕之心生不满。盖寓告知克用,担心罕之有异心,克用说:“我对罕之,岂惜一镇,然鹰鸟之性,饱则扬矣!”

光化元年,潞州薛志勤死,罕之迅速进入潞州,派人启奏晋王说:“志勤将死,新帅未至,所以如此,防备盗贼而已!”克用大怒,派遣李嗣昭攻打。罕之抓住晋守将马溉、伊镡等,派遣其子颢送到梁请求援兵。梁太祖派遣丁会守潞州,任命罕之为河阳节度使,行至怀州,因病去世,年五十八。

罕之最初背叛梁而归附晋,晋王任命罕之守泽州,罕之留下其子颀与庄宗交游,关系密切。后来罕之背叛晋归附梁,晋王怒,欲杀颀,庄宗给他骏马,让他逃到梁。太祖得到颀父子大喜,让他们与友伦率兵护卫昭宗,因此颀在太祖时,常掌禁兵。末帝诛杀友珪,颀参与谋划,拜右羽林统军、澶州刺史。事唐,历任卫、衍二州刺史,累迁右领军卫上将军。天福年间去世,年七十,追赠太尉。

○孟方立

孟方立,邢州平乡人。年少时为军卒,因勇力被选为队将。唐广明年间,潞州节度使高浔攻打诸葛爽于河阳,派遣方立率兵出天井关为先锋。浔被其将刘广驱逐,刘广被乱军所杀。方立听闻乱事,率兵从天井关进入占据潞州,唐因此任命他为昭义军节度使。昭义军节制泽、潞、邢、洺、磁五州,治所在潞州。方立认为潞州山川高险,民风强悍,自刘积以来常驱逐其帅;且自己是邢州人,因此将军队迁到邢州。潞人怨恨方立迁军,因此将泽、潞二州归附晋。晋派遣李克修为泽潞节度使,方立以邢、洺、磁三州自为昭义军。

晋多次派遣李存孝等出兵窥视山东,三州之人被俘掠殆尽,赤地数千里,多年无人耕种。方立以孤城自守,向梁求救,梁正忙于东方的兗、郓事务,无法救援。文德元年,方立向王镕请求援兵攻打晋,王镕同意。方立派遣其将奚忠信攻打晋辽州,而王镕因其他原因未能出兵。兵既失约,忠信大败,晋兵乘胜攻打。

方立的将领石元佐,善于用兵且多智谋,方立曾信任他。忠信战败后,元佐被晋将安金俊俘获,金俊厚待他,询问攻打邢州的策略,元佐说:“方立善于守城且邢城坚固,若攻打,必

不得志。应该迅速攻打磁州,方立会来救援,这样就可以击败他。”金俊认为他说得对。军队驻扎在滏水的西边,方立果然率领军队来救援,被金俊打败,逃入邢州,关闭城门不再出战。外面没有援兵,城中的粮食也快吃完了,方立夜里出来巡视城墙,命令守城的人,守城的人都不回应,方立知道情况不妙,于是回去喝毒酒自杀了。

军中推举他的弟弟洺州刺史迁为留后,向梁国求救。梁太祖派遣王虔裕率领三百骑兵帮助迁守城,迁却抓住王虔裕投降了晋国。晋国将迁的家族迁到太原,任命他为汾州刺史,后来又任命他为泽潞节度使。天复元年,梁国派遣氏叔琮攻打晋国,从天井关出兵,迁打开城门投降,为梁军带路攻打太原,但没有成功。氏叔琮的军队回师经过潞州,将迁带回梁国,梁太祖厌恶他反复无常,杀了他。

○王珂

王珂,是河中人。他的叔父王重荣,率领河中兵打败了黄巢,对唐朝有功,被任命为河中节度使。王重荣没有儿子,便将他哥哥王重简的儿子王珂过继为子。王重荣去世后,他的弟弟王重盈继位,王重盈去世后,军中便推举王珂为王重荣的儿子,立他为节度使。王重盈的儿子陕州节度使王珙、绛州刺史王瑶,与王珂争夺节度使的位置,王珙、王瑶写信给梁太祖,说王珂原本是王家的仆人,小名叫忠兒,不应该继承节度使的位置。王珂也向晋国求援,晋国向朝廷进言,昭宗因为晋国的缘故,同意了王珂的请求。而王珙、王瑶也向西联合王行瑜、韩建、李茂贞作为后援,王行瑜等人多次上奏反对,昭宗回复说王重荣和晋国对唐朝有大功,已经同意王珂继位,不能改变。王行瑜等人愤怒,带兵进犯京师,杀了宰相李磎等人后离开。王珙、王瑶联合军队攻打王珂的河中,王珂向晋国求援,晋国军队西征讨伐三镇,经过绛州,斩杀了王瑶,继续前进到渭北,击败了王行瑜。昭宗最终任命王珂为河中节度使。晋国将女儿嫁给王珂,派遣李嗣昭带兵帮助王珂攻打王珙的陕州。王珙为人残忍刻薄,曾经斩下人头扔在面前,谈笑自若,他的部下对他非常不满。偏将李璠趁王珙战败,杀了王珙,自称留后。

当时,梁国已经攻下镇州、定州,准备向西进军,而昭宗被刘季述废黜,京师大乱。崔胤暗中召梁国带兵西进,梁太祖因为王珂在河中,担心他会成为祸患,便对张存敬、侯言说:“给我用绳子把王珂绑来!”张存敬等人带兵从含山出发,攻破了晋州、绛州,派遣何絪带兵驻守,切断了晋国的援军。张存敬包围了河中,王珂向晋国告急,晋国因为何絪的缘故无法前进。王珂于是派他的妻子写信给晋王说:“贼兵如此猖獗,我们早晚要向梁国乞食了!大人怎么能忍心不救我们呢?”晋王回复说:“梁兵阻挡,我们寡不敌众,救你们的话晋国也会灭亡,不如你和王郎自己归顺朝廷。”王珂于是写信给李茂贞说:“天子刚刚复位,诏令藩镇不要互相侵犯以安定王室。现在硃公背弃盟约来攻打我们,他的野心不止于我们这里;如果我们这里早上灭亡,那么西北各镇也不是你们能守住的!希望和华州一起出兵潼关作为策应。”李茂贞没有回复。王珂无计可施,便在河边准备船只,打算回到京师。王珂夜里登上城墙命令守城的人,守城的人都不回应。牙将刘训夜里进入王珂的卧室报告事情,王珂呵斥他说:“兵要造反吗!”刘训于是脱下衣服自己绑起来进去说:“您如果怀疑我,请先砍断我的手臂!”王珂说:“事情紧急了!有什么办法?”刘训说:“您如果带着家人夜里渡河,人们一定会争抢船只,一旦有人闹事,大事就完了。不如等到天亮后向军中说明情况,愿意跟随的人还能有一半。不然,就先写一封投降书来拖延梁兵,再慢慢考虑下一步。”王珂认为他说得对。

梁太祖从同州投降唐朝后,便依附王重荣,因为他的母亲姓王,所以把王重荣当作舅舅。王珂于是登上城墙对张存敬喊道:“我和梁王有家世之旧,军队应该退后,等梁王来了,我会听从命令。”张存敬于是退兵,派人快马去洛阳报告梁太祖。梁太祖到了河中,先到城东,在王重荣的墓前哭祭后才进城。王珂想要绑着自己牵着羊去见梁太祖,梁太祖对他说:“太师舅舅的恩情我什么时候能忘记,郎君如果用亡国的礼节来见我,太师会怎么看我?”王珂在路上迎接梁太祖,握着他的手叹息,梁太祖将王珂迁到汴州。梁太祖因为王珂是晋国的女婿,怀疑他对自己不忠,便让王珂西去朝见皇帝,走到华州时,派人将他杀死在驿站。

王瓚,是王重盈的儿子,梁太祖已经抓住了王珂,自己兼任河中节度使,任命王瓚为官吏。王瓚为梁国效力,担任诸卫大将军,泰宁、镇国军节度使。末帝时,担任开封尹。贞明五年,代替贺瑰担任北面行营招讨使。当时,晋国已经在德胜筑城,王瓚从黎阳渡河攻打澶州,没有成功,退兵驻扎在杨村,扼守黄河上游,与晋国军队对峙了一年多,大小战斗百余次,王瓚最终没有成功,末帝派遣戴思远代替他,王瓚再次担任开封尹。庄宗从郓州进入京师,末帝听说唐兵即将到来,日夜哭泣,不知所措,自己拿着国宝,指着宫室对王瓚说:“让我保住这些的,就看你的谋划了!”唐兵已经过了宛朐,王瓚带领市民登上城墙防守。唐兵攻打封丘门,王瓚打开城门投降,伏地请死,庄宗安慰他说:“我和你家世代联姻,但人臣各为其主,你何罪之有!”于是任命他为开封尹,升任宣武军节度使。后来,前梁臣赵岩、张汉杰等人相继被杀,王瓚因忧虑而死。追赠太子太师。

○赵犨

赵犨,祖先是青州人。世代担任陈州牙将。赵犨小时候和一群孩子在路上玩耍,指挥队伍,指挥自如,就像将军一样,连大孩子们都听从他的指挥,他的父亲赵叔文看到后,惊讶地说:“将来光耀我们家族的,就是这个孩子!”长大后,赵犨擅长使用弓箭和剑,为人勇敢果断,重视义气,刺史听说他的才能,召他到麾下效力。逐渐升迁为忠武军马步军都虞候。王仙芝侵犯河南,攻陷汝州,准备进犯东都,赵犨带兵击败了他,王仙芝于是向南撤退。后来黄巢起义,所到州县,大多被贼兵攻陷。陈州的豪杰数百人,一起到忠武军,请求让赵犨担任陈州刺史以自保,忠武军上表推荐赵犨为陈州刺史。后来黄巢攻陷长安,赵犨对将领们说:“按照我的估计,黄巢如果不被长安市民杀死,一定会带领他的军队向东撤退,我们陈州正好在他的必经之路上!”于是修治城池准备防守,将六十里内的百姓都迁入城中,挑选他们的子弟,配备兵器,任命他的弟弟赵昶、赵珝为将领。黄巢失败后,果然向东撤退,先派孟楷占据项城,赵昶击败了他,抓住了孟楷。黄巢随后赶到,听说孟楷被抓,非常愤怒。

后来秦宗权以蔡州依附黄巢,黄巢的势力非常强大,于是带领全部军队包围了赵犨,设置了舂磨,将人肉磨碎作为食物。陈州人非常恐惧,赵犨对他的部下说:“我家三代都是陈州将领,一定能保住这里。你们这些男子汉,应该在死中求生,建功立业,未必不是现在这个机会。”陈州人都非常振奋。黄巢在城北三里处扎营,称为八仙营,建造宫殿,设置百官,聚集粮草,打算长期围困陈州,他的军队

号称二十万。陈州人以前有数百把巨弩,都废弃损坏了,后来的弩工都不认识这些器械。珝创意修理,弩箭射程达到五百步,人马都被射穿,因此黄巢不敢靠近。围城共三百天,犨的粮食将尽,于是向梁求援。梁太祖与李克用都亲自率军到陈州,在西华击败黄巢的将领黄鄴。西华有积存的粮食,黄巢依赖它作为军粮,等到黄鄴战败,黄巢于是解围离去。

梁太祖进入陈州,犨兄弟在马前迎接,非常恭敬。然而犨暗中认识到太祖必成大事,于是降心屈迹,为自己谋划。因为梁援救自己的恩情,为太祖建立生祠,早晚拜谒。让自己的儿子岩娶太祖的女儿,称为长乐公主。黄巢已经离去,秦宗权又在淮西作乱,攻陷了附近二十多个州,而陈州离蔡州最近,犨兄弟奋力抵抗,最终未能攻下。后来黄巢、秦宗权都战败而死,唐昭宗于是将陈州设为忠武军,任命犨为节度使。犨已经病重,于是将职位传给弟弟昶,几个月后去世。

昶趁着大敌刚被消灭,于是休兵务农,对梁尤其恭敬。梁兵四处征战,昶供应粮草,从未懈怠。昶去世后,珝继位。

珝颇通文墨,于是寻找邓艾的遗迹,决开翟王陂灌溉民田。兄弟在陈州居住了二十多年,陈州人非常依赖他们。梁太祖已经降服韩建,夺取同州、华州,调珝为同州留后。进入唐朝,担任右金吾卫上将军。一年多后,因病免官回家,在家中去世,陈州人为他罢市。

犨的次子岩,梁末帝时担任户部尚书、租庸使,与张汉杰、汉伦等人在朝中掌权。梁自太祖以来以暴虐杀戮为事,而末帝为人特别温和恭谨,但性格平庸愚钝,因为汉杰是妇家,而岩是女婿,所以特别信任他们,大臣老将都切齿痛恨,末帝却始终不醒悟,最终导致灭亡。

起初,友珪杀太祖自立,任命末帝为东都留守。岩到东都,末帝与他饮酒,从容诚恳地告诉他。岩为末帝谋划,派人召杨师厚起兵。岩回到西都,最终与袁象先以禁兵诛杀友珪,取传国宝交给末帝。

末帝即位,岩自认为对梁有功,又娶了公主,听说唐朝驸马杜悰位至将相,生活非常奢华,感到自己不如他而羞耻。于是霸占天下良田大宅,剥削商旅,门庭若市,租庸之物,一半进入他的私囊,岩的饮食花费必定上万钱。

从前,魏州牙兵骄横,多次作乱,罗绍威将他们全部诛杀。太祖去世后,杨师厚驱逐罗氏,占据魏州,重新设置牙兵两千人,末帝对此感到忧虑。师厚死后,岩与租庸判官邵赞商议说:“魏州是唐朝的祸患,已有一百多年,自先帝时,曾切齿痛恨绍威,因为他先恭敬后傲慢。如今先帝刚去世,师厚又成为陛下的忧患,之所以如此,是因为魏州地大兵多。陛下不趁此时控制它,怎么知道后人不会成为师厚呢?不如将相、魏分为两镇,这样就没有北顾之忧了。”末帝认为有理,于是将相、澶、卫分为昭德军。牙兵作乱,魏博投降晋,梁因此完全失去了河北。

此时,梁将刘鄩等与庄宗在澶、魏之间对峙,多次战败。岩说:“古代的王者必定郊祀天地,陛下即位后还未郊天,议论者认为朝廷与藩镇无异,这样如何威重天下?如今河北虽失,天下幸而安定,愿陛下尽力实行。”敬翔认为不可,说:“如今府库空虚,征收赋税供应军队,如果举行郊祀,必定要赏赐;这是取虚名而受实弊。”末帝不听,于是准备法驾前往西京,而庄宗攻取杨刘,有人传言:“晋兵进入东都了!”有人说:“扼守汜水了!”还有人说:“攻下郓、濮了!”京城大风拔起树木,末帝非常恐惧,随从官员相视而泣,末帝于是返回东都,最终未能举行郊祀。

镇州张文礼杀王镕,派人告诉梁说:“臣已北召契丹,愿梁派兵万人出德、棣州,这样晋兵就会疲惫。”敬翔认为可行,岩与汉杰都认为不可,于是作罢。后来罢免王彦章任用段凝,都是岩的功劳。

庄宗兵将到汴州,末帝惶恐不知所措,登上建国楼询问群臣,有人说:“晋以孤军远来,势难持久,即使进入汴州,也不能守住。应该前往洛阳,据险以召天下兵,慢慢图谋,胜负未可知。”末帝犹豫,岩说:“形势已经如此,一旦下此楼,谁能保证安全!”末帝最终死在楼上。

当岩掌权时,许州温韬尤其曲意逢迎岩,岩于是对左右说:“我平时待韬厚,如今以急事投奔他,他必定不会以我为利。”于是投奔韬,韬斩下他的首级献上。庄宗灭梁后,岩素来交好的段凝奏请诛杀岩的家属,于是灭族。

唉,祸福的道理,岂能一概而论!君子与小人的祸福不同。老子说:“祸兮福所倚,福兮祸所伏。”后世谈论祸福的人,都以他的话为至理名言。行善而受福,怎么会得祸?作恶而受祸,怎么会得福?只有君子遭遇非祸,未必不是福;小人追求非福,未尝不及祸,这是自然的道理。起初,犨自以为有先见之明,深结梁太祖,及其子孙都享受禄利,自认为找到了依靠,怎知他的家族最终与梁一同灭亡?犨向梁求福,大概是老子所说的福,不是君子所求的福,不可不戒啊!

○冯行袭

冯行袭,字正臣,是均州人。唐末,山南盗贼孙喜率众千人袭击均州刺史吕烨,烨无法抵御。行袭是州校,于是暗中挑选勇士埋伏在江南,独自乘小船迎击孙喜,告诉他说:“州人听说您到来,都想归顺。但知道您兵多,百姓害怕被抢掠,恐怕惊扰,请留兵在江北,只带几个心腹随行,愿为前导,以安抚州民,事情可以立即解决。”孙喜认为有理,于是留兵在江北,只与行袭渡江。军吏前来拜见,行袭击倒孙喜,斩首,伏兵出动,尽杀随行者。剩下的兵在江北,听说孙喜死了,都溃散。山南节度使刘巨容上表任命行袭为均州刺史。

当时,僖宗在蜀地,各镇贡献行在的人都经过山南,盗贼多占据州西长山以劫掠,行袭尽破诸贼。洋州葛佐任命行袭为行军司马,派他率兵镇守谷口,打通秦、蜀道路,行袭因此知名。李茂贞兼任山南,派儿子继臻守金州,行袭驱逐他,于是占据金州。昭宗于是将金州设为戎昭军,任命行袭为节度使。昭宗在岐州,梁太祖引兵西进,中尉韩全诲派中官郄文晏等二十余人召兵江淮,以抵抗太祖,行袭已经依附梁,于是尽杀文晏等人。太祖攻打赵匡凝于襄阳,行袭派儿子勖率舟兵会合均、房,因功升任匡国军节度使。行袭为人严酷少恩。

而他每到一处都得到上天的眷顾,

当地干旱有蝗灾时,就会有飞鸟来吃掉蝗虫,

遇到灾年,田地里会自然长出耐盐碱的谷物。

唐朝衰落后,他知道梁朝必将兴起,于是更加尽心竭力地依附并效忠梁朝,

最终官至司空,被封为长乐郡王,去世后被追赠为太傅,谥号为忠敬。

泰始明昌国文-古籍-新五代史-列传-杂传第三十-注解

硃宣:硃宣,宋州下邑人,初为盗,后成为唐末五代时期的军阀,曾任郓州马步军都指挥使、天平军节度使等职。

瑾:硃瑾,硃宣的从父弟,曾任泰宁军节度使,后因与梁太祖的冲突而失败,最终自杀。

王敬武:青州节度使,硃宣的早期上司,曾派遣硃宣参与平定黄巢起义。

曹全晟:王敬武的将领,硃宣曾在其麾下效力,后因战功升迁。

薛崇:郓州节度使,死后其将崔君预自称留后。

崔君预:薛崇的将领,自称郓州留后,后被曹全晟攻杀。

梁太祖:指朱温,五代后梁的开国皇帝。

秦宗权:唐末军阀,曾割据淮西。

葛从周:唐朝末年将领,曾与刘鄩一同对抗黄巢起义军。

杨行密:五代十国时期吴国的建立者,曾收留硃瑾并重用之。

王师范:青州人,王敬武之子,曾任平卢军节度使,后因与梁太祖的冲突失败。

崔安潜:唐末官员,曾任平卢节度使,后被王师范击败。

张蟾:棣州刺史,曾背叛王师范,后被王师范击败。

刘鄩:梁末帝时期的将领。

兗州:古代中国九州之一,位于今山东省西南部。

平卢:唐朝时期的藩镇之一,位于今山东省东部。

凤翔:唐朝时期的藩镇之一,位于今陕西省西部。

硃友宁:梁太祖朱温的侄子,曾参与梁朝的建立。

杨师厚:梁末帝时期的将领。

临朐:古代地名,位于今山东省中部。

圣王山:古代地名,具体位置不详。

棣州:古代地名,位于今山东省北部。

河阳节度使:唐朝时期的藩镇之一,位于今河南省北部。

右金吾卫上将军:唐朝的高级武官职位。

洛阳:古代中国的重要城市,曾为多个朝代的都城。

同光三年:后唐庄宗李存勖的年号,公元925年。

李罕之:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

陈州项城:古代地名,位于今河南省东部。

黄巢:黄巢是唐末著名的农民起义领袖,领导了大规模的农民起义,史称“黄巢之乱”。黄巢起义对唐朝的统治造成了严重冲击,加速了唐朝的灭亡。

高骈:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

光州:古代地名,位于今河南省南部。

诸葛爽:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

怀州:古代地名,位于今河南省北部。

宋州:古代地名,位于今河南省东部。

河南尹:唐朝时期的官职,负责管理河南地区。

东都留守:唐朝时期的官职,负责管理东都洛阳。

孙儒:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

渑池:古代地名,位于今河南省西部。

巩县:古代地名,位于今河南省中部。

汜水:古代地名,位于今河南省中部。

晋:指后晋,五代时期的政权之一。

绛:古代地名,位于今山西省南部。

泽州:古代地名,位于今山西省东南部。

李存孝:后唐将领,李克用的养子,以勇猛著称。

沇河:古代地名,位于今山西省南部。

太原:古代地名,位于今山西省中部。

李克用:唐末五代时期的军阀,后唐的奠基人。

李茂贞:唐末军阀,曾割据山南地区。

王行瑜:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

盖寓:后唐将领,李克用的亲信。

光化元年:唐朝昭宗李晔的年号,公元898年。

潞州:古代地名,位于今山西省东南部。

薛志勤:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

李嗣昭:后唐将领,李克用的养子。

丁会:后梁将领,曾参与多次战役。

孟方立:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

邢州平乡:古代地名,位于今河北省南部。

高浔:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

天井关:古代地名,位于今山西省东南部。

昭义军节度使:唐朝时期的藩镇之一,位于今山西省东南部。

泽、潞、邢、洺、磁五州:唐朝时期的藩镇,位于今山西、河北一带。

李克修:后唐将领,李克用的养子。

王镕:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

奚忠信:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

辽州:古代地名,位于今山西省东部。

石元佐:唐朝末年将领,曾参与对抗黄巢起义军。

安金俊:后唐将领,李克用的亲信。

磁州:磁州是中国古代的一个州名,位于今天的河北省磁县一带。在唐代,磁州是重要的军事要地,因其地理位置关键,常成为兵家必争之地。

滏水:滏水是古代河流名,位于今天的河北省境内,是滏阳河的古称。滏水在古代是重要的交通要道,也是军事战略要地。

邢州:邢州是中国古代的一个州名,位于今天的河北省邢台市一带。邢州在唐代是重要的行政和军事中心,因其地理位置重要,常成为战争的前线。

饮鸩:饮鸩是指喝下毒酒自杀。鸩是一种传说中的毒鸟,其羽毛浸泡的酒有剧毒。古代常用鸩酒作为赐死的方式。

留后:留后是唐代藩镇割据时期的一种官职,通常指在节度使去世或离职后,暂时代理节度使职务的人。留后往往是节度使的亲信或亲属。

河中节度使:河中节度使是唐代设立的节度使之一,管辖河中地区(今山西运城一带)。河中节度使在唐代是重要的军事和行政职位,常由朝廷信任的将领担任。

昭宗:昭宗是唐朝的皇帝,名李晔,是唐朝末代皇帝之一。昭宗在位期间,唐朝已经处于风雨飘摇的状态,藩镇割据,朝廷权力日渐衰弱。

晋王:晋王指李克用,五代十国时期后唐的开国皇帝。李克用原为唐朝将领,后自立为晋王,最终建立后唐。

汴:汴指汴州,即今天的河南省开封市。汴州在五代十国时期是后梁的都城,后来成为北宋的都城,称为东京。

庄宗:指李存勖,后唐的开国皇帝。

陈人:指陈州的居民。陈州,古代地名,今河南省淮阳县一带。

巨弩:古代一种大型的弩,射程远,威力大。

珝:指赵珝,陈州人,赵犨的弟弟,以修复巨弩闻名。

巢:指黄巢,唐末农民起义领袖。

黄鄴:黄巢的部将。

西华:地名,今河南省西华县。

唐昭宗:唐朝皇帝,名李晔。

忠武军:唐朝时期的军队名称。

节度使:唐朝时期的军事和行政长官。

邓艾:三国时期魏国名将,以水利工程闻名。

翟王陂:古代水利工程,位于陈州。

同州:地名,今陕西省大荔县一带。

户部尚书:古代官职,掌管全国户籍、财政等事务。

租庸使:唐朝时期的财政官员,负责征收租税。

张汉杰:梁末帝时期的权臣。

友珪:梁太祖朱温的儿子,曾弑父自立。

袁象先:梁末帝时期的将领。

杜悰:唐朝驸马,曾任高官。

魏州:地名,今河北省大名县一带。

罗绍威:唐末军阀,曾割据魏州。

敬翔:梁末帝时期的谋士。

王彦章:梁末帝时期的将领。

段凝:梁末帝时期的将领。

温韬:梁末帝时期的将领。

冯行袭:唐末军阀,曾任均州刺史。

孙喜:唐末山南地区的盗贼首领。

吕烨:唐末均州刺史。

刘巨容:唐末山南节度使。

继臻:李茂贞的儿子。

金州:地名,今陕西省安康市一带。

戎昭军:唐朝时期的军队名称。

韩全诲:唐末宦官,曾掌握朝政。

郄文晏:唐末宦官。

赵匡凝:唐末军阀,曾割据襄阳。

匡国军:唐朝时期的军队名称。

天幸:指天赐的幸运或神佑。在古代文献中,常用来形容某种超自然的力量或好运的降临。

蝗:蝗虫,一种对农作物有极大破坏性的昆虫。在古代,蝗灾被视为严重的自然灾害之一。

飞鸟食之:指飞鸟捕食蝗虫,这里用来形容自然界的自我调节机制,即天敌控制害虫的数量。

岁凶:指年景不好,农作物歉收,常与自然灾害如旱灾、蝗灾等相联系。

卤谷:指盐碱地,这里可能指在不利的自然条件下,田中自然生长的谷物。

唐衰:指唐朝的衰落,唐朝是中国历史上一个强盛的朝代,其衰落标志着中国历史上的一个重要转折点。

梁:指五代十国时期的梁朝,由朱温建立,是中国历史上短暂存在的一个朝代。

司空:古代官名,属于三公之一,负责国家的土木工程和水利建设。

长乐郡王:封号,长乐是地名,郡王是封建时代对皇族或功臣的封爵。

太傅:古代官名,属于三公之一,负责辅佐皇帝,教导太子。

谥曰忠敬:谥号,是对死者生前品德和功绩的总结评价,忠敬表示忠诚和尊敬。

泰始明昌国文-古籍-新五代史-列传-杂传第三十-评注

本文主要讲述了唐末五代时期硃宣、硃瑾兄弟以及王师范的军事活动和政治斗争。硃宣、硃瑾兄弟出身低微,初为盗贼,后因战功逐渐崛起,成为地方军阀。他们与梁太祖朱温的关系复杂,既有合作也有对抗,最终因实力不济而失败。硃瑾在与梁太祖的斗争中表现出极大的勇气和智谋,但最终因孤立无援而自杀,其死后的传说也反映了民间对他的敬畏和怀念。

王师范则是另一个典型的唐末军阀,他在父亲王敬武死后继承了平卢军的领导权,并通过一系列军事行动巩固了自己的地位。王师范虽然年少,但表现出极高的政治智慧和军事才能,尤其是在与梁太祖的斗争中,他采取了灵活的策略,试图通过外交手段和军事行动来保护自己的利益。然而,面对梁太祖的强大势力,王师范最终也未能逃脱失败的命运。

本文通过硃宣、硃瑾兄弟和王师范的故事,生动地展现了唐末五代时期军阀割据、群雄逐鹿的历史背景。这些人物虽然出身低微,但凭借自己的努力和才能,在乱世中崛起,成为一方霸主。然而,他们的成功往往伴随着残酷的斗争和最终的失败,反映了那个时代的动荡和不确定性。

从文化内涵来看,本文不仅记录了历史事件,还通过人物的言行和命运,揭示了忠诚、背叛、勇气、智慧等主题。硃瑾的英勇和最终的悲剧性结局,王师范的智谋和无奈,都给人以深刻的启示。这些故事不仅是历史的记录,也是对人性和命运的深刻反思。

从艺术特色来看,本文叙事简洁明快,情节紧凑,人物形象鲜明。作者通过细节描写和对话,生动地展现了人物的性格和心理活动。例如,硃瑾在临死前的豪言壮语,王师范在危机中的冷静应对,都给人留下深刻的印象。这些描写不仅增强了故事的可读性,也使人物形象更加立体和丰满。

总的来说,本文不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和深刻的人物刻画,展现了唐末五代时期的社会风貌和人性百态。这些故事不仅是历史的见证,也是文学艺术的瑰宝,值得我们深入研究和欣赏。

这段古文主要描述了五代十国时期,梁太祖朱温与刘鄩、葛从周等将领之间的军事斗争,以及李罕之、孟方立等将领的复杂经历。文本通过详细的战争描写和人物刻画,展现了当时动荡不安的社会背景和复杂的政治局势。

首先,文本通过梁太祖朱温的军事行动,展现了五代时期藩镇割据的局面。朱温作为后梁的开国皇帝,其军事才能和政治手腕在文中得到了充分体现。他通过一系列的军事行动,逐步巩固了自己的势力范围,最终建立了后梁政权。

其次,文本通过对李罕之的描写,展现了当时将领们的复杂命运。李罕之从一个无赖僧人,到成为黄巢起义军的将领,再到归顺高骈、诸葛爽等人,最终依附于梁朝,其经历充满了曲折和变化。李罕之的性格特点也在文中得到了充分展现,他骁勇善战,但同时也苛暴无度,最终导致了众叛亲离的下场。

再次,文本通过对孟方立的描写,展现了当时藩镇之间的复杂关系。孟方立从一个普通的军卒,逐步升迁为昭义军节度使,其军事才能和政治手腕在文中得到了充分体现。然而,由于藩镇之间的利益冲突,孟方立最终陷入了孤立无援的境地,不得不向梁朝求援。

总的来说,这段古文通过对梁太祖朱温、李罕之、孟方立等人物的描写,展现了五代十国时期复杂的社会背景和政治局势。文本通过详细的战争描写和人物刻画,揭示了当时社会的动荡不安和藩镇割据的局面,具有重要的历史价值和文学价值。

这段古文主要讲述了唐末五代时期的历史事件,涉及多个重要人物和军事行动,展现了当时藩镇割据、权力斗争的复杂局面。文本通过具体的历史事件,揭示了唐末社会的动荡和政权的更迭。

首先,文本提到了磁州、滏水、邢州等地的军事行动,反映了当时藩镇之间的激烈斗争。磁州和邢州作为战略要地,成为各方势力争夺的焦点。金俊与方立的战斗,以及方立最终饮鸩自杀的情节,生动地描绘了当时将领在战败后的无奈与绝望。

其次,文本中提到的梁太祖朱温,是五代十国时期的重要人物。朱温通过军事手段逐步扩大自己的势力,最终篡唐自立,建立后梁。文本中朱温对待王珂的态度,既体现了他的权谋手段,也反映了他对潜在威胁的警惕。朱温最终杀害王珂,显示了他在权力斗争中的冷酷无情。

再次,文本中提到的黄巢起义,是唐末社会矛盾激化的产物。黄巢起义虽然最终失败,但对唐朝的统治造成了严重冲击,加速了唐朝的灭亡。文本中赵犨在陈州的防御战,展现了地方豪强在乱世中的自保与抗争。赵犨通过严密的防御和激励士气,成功抵御了黄巢的进攻,显示了他在军事上的才能。

最后,文本中提到的晋王李克用和庄宗李存勖,是五代十国时期后唐的开创者。李克用通过与梁太祖的对抗,逐步扩大自己的势力,最终建立后唐。李存勖继承父业,灭后梁,建立后唐,展现了五代时期政权更迭的频繁与复杂。

总体而言,这段古文通过具体的历史事件和人物,生动地描绘了唐末五代时期的政治、军事斗争,展现了当时社会的动荡与变迁。文本不仅具有重要的历史价值,也为我们理解中国古代的政治、军事文化提供了宝贵的资料。

这段古文主要讲述了唐末五代时期陈州赵氏兄弟的兴衰史,尤其是赵犨、赵珝、赵岩等人的事迹。赵犨兄弟在黄巢起义期间坚守陈州,凭借智慧和勇气抵御了黄巢的进攻,最终得到了梁太祖朱温的赏识和支持。赵犨兄弟通过与朱温的联姻和政治联盟,巩固了自身的地位,并在梁朝建立后成为重要的地方势力。

赵犨兄弟的故事反映了唐末五代时期地方军阀的生存策略。他们通过军事才能和政治手腕,在乱世中谋求生存和发展。赵犨兄弟不仅善于军事防御,还注重民生,修复水利工程,发展农业,赢得了陈州百姓的支持。这种以民为本的治理方式,使得他们在动荡的时局中能够长期立足。

然而,赵氏家族的兴衰也揭示了五代时期政治斗争的残酷性。赵岩作为赵犨的儿子,虽然在梁末帝时期位高权重,但由于其贪婪和专权,最终导致了家族的覆灭。赵岩的失败不仅是个人的悲剧,也反映了梁朝末年政治的腐败和混乱。梁末帝的软弱无能,加上权臣的专横跋扈,最终导致了梁朝的灭亡。

这段古文还通过赵氏家族的兴衰,揭示了祸福相依的道理。赵犨兄弟凭借智慧和勇气在乱世中崛起,但他们的后代却因贪婪和专权而走向灭亡。这种命运的转折,反映了老子所说的“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的深刻哲理。赵氏家族的兴衰史,不仅是五代时期政治斗争的缩影,也是对人性与命运的深刻反思。

此外,文中还提到了冯行袭的故事。冯行袭通过智谋和勇敢,成功平定了山南地区的盗贼,并得到了朝廷的重用。他的事迹与赵氏家族的兴衰形成了鲜明对比,展现了乱世中不同人物的命运轨迹。冯行袭的成功不仅依靠个人的才能,还得益于他对时局的准确把握和对朝廷的忠诚。

总的来说,这段古文通过对赵氏家族和冯行袭的描写,展现了唐末五代时期地方军阀的生存策略和政治斗争的残酷性。它不仅具有重要的历史价值,还蕴含着深刻的人生哲理,值得后人深思。

这段古文描述了一个人在动荡不安的历史时期中的命运和选择。文中提到的‘天幸’、‘蝗’、‘飞鸟食之’等自然现象,不仅是对当时自然环境的描绘,也隐喻了社会政治的动荡和个人的命运。通过这些自然现象的描述,作者巧妙地反映了当时社会的混乱和人们对于稳定与和平的渴望。

文中提到的‘唐衰,知梁必兴’,反映了作者对于历史变迁的深刻洞察。唐朝的衰落和梁朝的兴起,是中国历史上的一个重要转折点,作者通过这一历史事件,展现了个人在历史洪流中的无奈和选择。这种对历史的深刻理解和反思,是本文的一大特色。

此外,文中对于主人公的官职和封号的描述,如‘司空’、‘长乐郡王’、‘太傅’等,不仅是对其个人成就的肯定,也反映了当时社会对于忠诚和功绩的重视。这些官职和封号,是封建社会中对个人品德和贡献的最高认可,体现了当时社会的价值观和道德标准。

最后,文中提到的‘谥曰忠敬’,是对主人公一生品德和功绩的总结。忠敬二字,不仅是对其忠诚和尊敬的肯定,也反映了当时社会对于忠诚和尊敬的重视。这种对于个人品德的高度评价,是本文的又一特色。

总的来说,这段古文通过对自然现象、历史变迁、个人命运和社会价值观的描述,展现了作者对于历史、社会和人生的深刻理解和反思。这种对于历史和社会的深刻洞察,是本文的一大亮点,也是其历史价值和文化内涵的重要体现。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-新五代史-列传-杂传第三十》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/9106.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.