作者: 欧阳修(1007年—1072年),字永叔,号醉翁,北宋文学家、史学家。他是“唐宋八大家”之一,曾任翰林学士,主持编撰《新唐书》和《新五代史》。
年代:北宋(11世纪)。
内容简要:共74卷,记载了五代十国的历史。欧阳修在书中注重史实的简洁性和史评的深刻性,提出了“正统论”等史学观点,对后世史学产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-新五代史-世家-南汉世家第五-原文
刘隐,其祖安仁,上蔡人也,后徙闽中,商贾南海,因家焉。
父谦,为广州牙将。
唐乾符五年,黄巢攻破广州,去略湖、湘间,广州表谦封州刺史、贺江镇遏使,以御梧、桂以西。
岁余,有兵万人,战舰百余艘。
谦三子,曰隐、台、岩。
谦卒,广州表隐代谦封州刺史。
乾宁中,节度使刘崇龟死,嗣薛王知柔代为帅,行至湖南,广州将卢琚、覃作乱,知柔不敢进。
隐以封州兵攻杀琚、,迎知柔,知柔辟隐行军司马。
其后徐彦若代知柔,表隐节度副使,委以军政。
彦若卒,军中推隐为留后。
天祐二年,拜隐节度使。
梁开平元年,加检校太尉、兼侍中。
二年,兼静海军节度、安南都护。
三年,加检校太师、兼中书令,封南平王。
隐父子起封州,遭世多故,数有功于岭南,遂有南海。
隐复好贤士。
是时,天下已乱,中朝士人以岭外最远,可以避地,多游焉。
唐世名臣谪死南方者往往有子孙,或当时仕宦遭乱不得还者,皆客岭表。
王定保、倪曙、刘浚、李衡、周杰、杨洞潜、赵光裔之徒,隐皆招礼之。
定保容管巡官,曙唐太学博士,浚崇望之子,以避乱往;衡德裕之孙,唐右补阙,以奉使往。
皆辟置幕府,待以宾客。
杰善星历,唐司农少卿,因避乱往,隐数问以灾变,杰耻以星术事人,常称疾不起,隐亦客之。
洞潜初为邕管巡官,秩满客南海,隐常师事之,后以为节度副使,及僭号,为陈吉凶礼法。
为国制度,略有次序,皆用此数人焉。
乾化元年,进封隐南海王。
是岁卒,年三十八。
弟立。
,初名岩,谦庶子也。
其母段氏生于外舍,谦妻韦氏素妒,闻之怒,拔剑而出,命持至,将杀之。
及见而悸,剑辄堕地,良久曰:“此非常兒也!”
后三日,卒杀段氏,养为己子。
及长,善骑射,身长七尺,垂手过膝。
隐为行军司马,亦辟薛王府谘议参军。
隐镇南海,为副使。
隐卒,代立。
乾化二年,除清海节度使,检校太保、同平章事。
三年,加检校太傅。
末帝即位,悉以隐官爵授,袭封南海王。
唐末,南海最后乱,僖宗以后,大臣出镇者,天下皆乱,无所之,惟除南海而已,自隐始亦自立。
是时,交州曲颢、桂州刘士政、邕州叶广略、容州庞巨昭,分据诸管;卢光稠据虔州以攻岭上,其弟光睦据潮州,子延昌据韶州;高州刺史刘昌鲁、新州刺史刘潜及江东七十余寨,皆不能制。
隐攻韶州,曰:“韶州所赖者光稠,击之,虔人必应,应则首尾受敌,此不宜直攻而可以计取。”
隐不听,果败而归,因尽以兵事付。
悉平诸寨,遂杀昌鲁等,更置刺史,卒出兵攻败卢氏,取潮、韶。
又西与马殷争容、桂,殷取桂管,虏士政;取容管,逐巨昭,又取邕管。
隐、自梁初受封爵,禀正朔而已。
贞明三年,即皇帝位,国号大越,改元曰乾亨。
追尊安仁文皇帝,谦圣武皇帝,隐襄皇帝,立三庙。
置百官,以杨洞潜为兵部侍郎,李衡礼部侍郎,倪曙工部侍郎,赵光胤兵部尚书,皆平章事。
光胤自以唐甲族,耻事伪国,常怏怏思归。
乃习为光胤手书,遣使间道至洛阳,召其二子损、益并其家属皆至。
光胤惊喜,为尽心焉。
性聪悟而苛酷,为刀锯、支解、刳剔之刑,每视杀人,则不胜其喜,不觉朵颐,垂涎呀呷,人以为真蛟蜃也。
又好奢侈,悉聚南海珍宝,以为玉堂珠殿。
二年,祀天南郊,大赦境内,改国号汉。
初欲僭号,惮王定保不从,遣定保使荆南,及还,惧其非己,使倪曙劳之,告以建国。
定保曰:“建国当有制度,吾入南门,清海军额犹在,四方其不取笑乎!”
笑曰:“吾备定保久矣,而不思此,宜其讥也。”
三年,册越国夫人马氏为皇后。
马氏,楚王殷女也。
四年春,置选部贡举,放进士、明经十余人,如唐故事,岁以为常。
七年,唐庄宗入汴,惧,遣宫苑使何词入询中国虚实,称大汉国主致书大唐皇帝。
词还,言唐必乱,不足忧,大喜。
又性好夸大,岭北商贾至南海者,多召之,使升宫殿,示以珠玉之富。
自言家本咸秦,耻王蛮夷,呼唐天子为“洛州刺史”。
是岁,云南骠信郑旻遣使致硃鬃白马以求婚,使者自称皇亲母弟、清容布燮兼理、赐金锦袍虎绫纹攀金装刀、封归仁庆侯、食邑一千户、持节郑昭淳。
昭淳好学有文辞,与游宴赋诗,及群臣皆不能逮,遂以隐女增城县主妻旻。
八年,作南宫,王定保献《南宫七奇赋》以美之。
初名岩,又更曰陟。
九年,白龙见南宫三清殿,改元曰白龙,又更名龚,以应龙见之祥。
有胡僧言:“谶书‘灭刘氏者龚也。’”
乃采《周易》“飞龙在天”之义为“”字,音“俨”,以名焉。
四年,楚人以舟师攻封州,封州兵败于贺江,惧,以《周易》筮之,遇《大有》,遂赦境内,改元曰大有。
遣将苏章以神弩军三千救封州,章以两铁索沈贺江中,为巨轮于岸上,筑堤以隐之,因轻舟迎战,阳败而奔,楚人逐之,章举巨轮挽索锁楚舟,以强弩夹江射之,尽杀楚人。
三年,遣将李守鄘、梁克贞攻交趾,擒曲承美等。
承美至南海,登义凤楼受俘,谓承美曰:“公常以我为伪廷,今反面缚,何也?”
承美顿首伏罪,乃赦之。
,颢子也。克贞又攻占城,掠其宝货而归。
四年,爱州杨廷艺叛,攻交州刺史李进,进遁归。遣承旨程宝攻廷艺,宝战 死。
五年,封子耀枢邕王,龟图康王,洪度秦王,洪熙晋王,洪昌越王,洪弼齐王, 洪雅韶王,洪泽镇王,洪操万王,洪杲循王,洪息王,洪邈高王,洪简同王,洪 建益王,洪济辨王,洪道贵王,洪昭宣王,洪政通王,洪益定王。
九年,遣将军孙德晟攻蒙州,不克。
十年,交州牙将皎公羡杀杨廷艺自立,廷艺故将吴权攻交州,公羡来乞师。 封洪操交王,出兵白藤以攻之。以兵驻海门,权已杀公羡,逆战海口,植铁橛海 中,权兵乘潮而进,洪操逐之,潮退舟还,轹橛者皆覆,洪操战死,收余众而还。
十五年,卒,年五十四,谥天皇大帝,庙号高祖,陵曰康陵。子玢立。
玢,初名洪度,封秦王。子耀枢、龟图皆早死,玢次当立。病卧寝中,召 右仆射王翻与语,呼洪度、洪熙小字曰:“寿、俊虽长,然皆不足任吾事,惟洪昌 类我,吾欲立之。奈何吾子孙不肖,后世如鼠入牛角,势当渐小尔!”因泣下歔欷。 翻为谋,出洪度以邕州,洪熙容州,然后立洪昌为太子。议已定,崇文使萧益入 问疾,以告之,益谏曰:“少者得立,长者争之,祸始此矣!”由是洪度卒得立。 更名玢,改元曰光天,尊母赵昭仪为皇太妃,以晋王洪熙辅政。
玢立,果不能任事。在殡,召伶人作乐,饮酒宫中,裸男女以为乐,或衣墨 缞与倡女夜行,出入民家。由是山海间盗贼竞起。妖人张遇贤,自称中天八国王, 攻陷循州。玢遣越王洪昌、循王洪杲攻之,遇贤围洪昌等于钱帛馆,裨将万景忻、 陈道庠力战,挟二王溃围而走。玢莫能省,岭东皆乱。
洪熙日益进声妓诱玢为荒恣。玢亦颇疑诸弟图己,敕宦官守宫门,入者皆露索。 洪熙、洪杲、洪昌阴遣陈道庠养勇士刘思潮、谭令禋、林少强、少良、何昌廷等, 习为角牴以献玢。玢宴长春宫以阅之,玢醉起,道庠与思潮等随至寝门拉杀之,尽 杀其左右。玢立二年,年二十四,谥曰殇。弟晟立。
晟,初名洪熙,封晋王。既弑玢,遂自立,改元曰应乾,以洪昌为兵马元帅, 知政事,洪杲副元帅,刘思潮等封功臣。晟既杀兄,立不顺,惧众不伏,乃益峻刑 法以威众。已而洪杲屡请讨贼,阴劝晟诛思潮等以止外议。晟大怒,使使者夜召洪 杲。洪杲知不免,乃留使者,入具沐浴,诣佛前祝曰:“洪杲误念,来生王宫,今 见杀矣。后世当生民家,以免屠害。”涕泣与家人诀别,然后赴召,至则杀之。冬, 晟祀天南郊,改元曰乾和,群臣上尊号曰大圣文武大明至道大光孝皇帝。
二年夏,遣洪昌祠襄帝陵于海曲,至昌华宫,晟使盗刺杀之。晟自杀洪杲,由 是与诸弟有隙,而洪昌最贤,素所欲立者,晟尤忌之,故先及害。镇王洪泽居邕 州,有善政,是岁凤皇见邕州,晟怒,使人酖杀之。而诸弟相次见杀。
三年,杀其弟洪雅,又杀刘思潮等五人。思潮等死,陈道庠惧,不自安,其友 邓伸以荀悦《汉纪》遗之,道庠莫能晓,伸骂曰:“憝獠!韩信诛而彭越醢,皆在 此书矣!”道庠悟,益惧。晟闻之大怒,以道庠、伸下狱,皆斩之于市,夷其族。 以右仆射王翻为英州刺史,使人杀之于路。
五年,晟弟洪弼、洪道、洪益、洪济、洪简、洪建、洪、洪昭,同日皆见杀。
六年,遣工部郎中、知制诰钟允章聘楚以求婚,楚不许。允章还,晟曰:“马 公复能经略南土乎?”是时,马希广新立,希萼起兵武陵,湖南大乱,允章具言楚 可攻之状。晟乃遣巨象指挥使吴珣、内侍吴怀恩攻贺州,已克之,楚人来救,珣凿 大阱于城下,覆箔于上,以土傅之,楚兵迫城,悉陷阱中,死者数千,楚人皆走。 珣等攻桂州及连、宜、严、梧、蒙五州,皆克之。掠全州而还。
九年冬,又遣内侍潘崇彻攻郴州,李景兵亦在,与崇彻遇,战,大败景兵于宜 章,遂取郴州。晟益得志,遣巨舰指挥使暨彦赟以兵入海,掠商人金帛作离宫游猎, 故时刘氏有南宫、大明、昌华、甘泉、玩华、秀华、玉清、太微诸宫,凡数百,不 可悉纪。宦者林延遇、宫人卢琼仙,内外专恣为杀戮,晟不复省。常夜饮大醉,以 瓜置伶人尚玉楼项,拔剑斩之以试剑,因并斩其首。明日酒醒,复召玉楼侍饮,左 右白已杀之,晟叹息而已。
十年,湖南王进逵以兵五万率溪洞蛮攻郴州,潘崇彻败进逵于豪石,斩首万 余级。
十一年,晟病甚,封其子继兴卫王,璇兴桂王,庆兴荆王,保兴祥王,崇兴梅 王。
十二年,晟亲耕藉田。交州吴昌浚遣使称臣,求节钺。昌浚者,权子也。权自 时据交州,遣洪操攻之,洪操战死,遂弃不复攻。权死,子昌岌立,昌岌卒, 弟昌浚立,始称臣于晟。晟遣给事中李玙以旌节招之,玙至白州,浚使人止玙曰: “海贼为乱,道路不通。”玙不果行。晟杀其弟洪邈。
十三年,又杀其弟洪政,于是之诸子尽矣。显德三年,世宗平江北,晟始惶 恐,遣使修贡于京师,为楚人所隔,使者不得行,晟忧形于色。又尝自言知星,末 年,月食牛女间,出书占之,叹曰:“吾当之矣!”因为长夜之饮。
十六年,卜葬
域于城北,运甓为圹,晟亲临视之。是秋卒,年三十九,谥曰文武光圣明孝皇帝,庙号中宗,陵曰昭陵。子鋹立。
鋹,初名继兴,封卫王。晟卒,以长子立,改元曰大宝。晟性刚忌,不能任臣下,而独任其嬖倖宦官、宫婢延遇、琼仙等。至鋹尤愚,以谓群臣皆自有家室,顾子孙,不能尽忠,惟宦者亲近可任,遂委其政于宦者龚澄枢、陈延寿等,至其群臣有欲用者,皆阉然后用。澄枢等既专政,鋹乃与宫婢波斯女等淫戏后宫,不复出省事。延寿又引女巫樊胡子,自言玉皇降胡子身。鋹于内殿设帐幄,陈宝贝,胡子冠远游冠,衣紫霞裾,坐帐中宣祸福,呼鋹为太子皇帝,国事皆决于胡子,卢琼仙、龚澄枢等争附之。胡子乃为鋹言:“澄枢等皆上天使来辅太子,有罪不可问。”尚书左丞钟允章参政事,深嫉之,数请诛宦官,宦官皆仄目。
二年,鋹祀天南郊,前三日,允章与礼官登坛,四顾指麾,宦者许彦真望见之曰:“此谋反尔!”乃拔剑升坛,允章迎叱之,彦真驰走,告允章反。鋹下允章狱,遣礼部尚书薛用丕治之。允章与用丕有旧,因泣下曰:“吾今无罪,自诬以死固无恨,然吾二子皆幼,不知父冤,俟其长,公可告之。”彦真闻之,骂曰:“反贼欲使而子报仇邪?”复入白鋹,并捕二子系狱,遂族诛之。陈延寿谓鋹曰:“先帝所以得传陛下者,由尽杀群弟也。”劝鋹稍诛去诸王。鋹以为然,杀其弟桂王璇兴。是岁,建隆元年也。鋹将邵廷琄言于鋹曰:“汉乘唐乱,居此五十年,幸中国有故,干戈不及,而汉益骄于无事,今兵不识旗鼓,而人主不知存亡。夫天下乱久矣,乱久而治,自然之势也。今闻真主已出,必将尽有海内,其势非一天下不能已。”劝鋹修兵为备,不然,悉珍宝奉中国,遣使以通好。鋹懵然莫以为虑,恶廷琄言直,深恨之。
四年,芝菌生宫中,野兽触寝门,苑中羊吐珠,井旁石自立,行百余步而仆,樊胡子皆以符瑞讽群臣入贺。
五年,鋹以宦者李托养女为贵妃,专宠。托为内太师,居中专政。许彦真既杀钟允章,恶龚澄枢等居己上,谋杀之。澄枢使人告彦真反,族诛之。
七年,王师南伐,克郴州,晟所遣将暨彦赟与其刺史陆光图皆战死,余众退保韶州。鋹始思廷琄言,遣廷琄以舟兵出洸口抗王师。会王师退舍,廷琄训士卒,修战备,岭人倚以为良将。有谮者投无名书言廷琄反,鋹遣使者赐死;士卒排军门见使者,诉廷琄无反状,不能救,为立祠于洸口。
八年,交州吴昌文卒,其佐吕处玶与峰州刺史乔知祐争立,交趾大乱,驩州丁琏举兵击破之,鋹授琏交州节度。
九年,南海民妻生子两首四臂。是时,太祖皇帝诏李煜谕鋹使称臣,鋹怒,囚煜使者龚慎仪。
十三年,诏潭州防御使潘美出师,师次白霞。鋹遣龚澄枢守贺州、郭崇岳守桂州、李托守韶州以备。是岁秋,潘美平贺州,十月平昭州,又平桂州,十一月平连州。鋹喜曰:“昭、桂、连、贺,本属湖南,今北师取之,足矣,其不复南也。”其愚如此。十二月平韶州。开宝四年正月,平英、雄二州,鋹将潘崇彻先降。师次泷头,鋹遣使请和,求缓师。二月,师度马迳,鋹遣其右仆射萧漼奉表降。漼行,鋹惶迫,复令整兵拒命。美等进师,鋹遣其弟祥王保兴率文武诣美军降,不纳。龚澄枢、李托等谋曰:“北师之来,利吾国宝货尔,焚为空城,师不能驻,当自还也。”乃尽焚其府库、宫殿。鋹以海舶十余,悉载珍宝、嫔御,将入海,宦官乐范窃其舟以逃归。师次白田,鋹素衣白马以降。献俘京师,赦鋹为左千牛卫大将军,封恩赦侯。其后事具国史。
隐兴灭年世,诸书皆同。盖自唐天祐二年隐为广州节度使,至皇朝开宝四年国灭,凡六十七年。《旧五代史》以梁贞明三年僭号为始,故曰五十五年尔。
泰始明昌国文-古籍-新五代史-世家-南汉世家第五-译文
刘隐,他的祖先是安仁,是上蔡人,后来迁居到闽中,在南海经商,因此在那里安家。
他的父亲刘谦,是广州的牙将。
唐朝乾符五年,黄巢攻破广州,离开后掠夺湖南、湘江一带,广州上表任命刘谦为封州刺史、贺江镇遏使,以防御梧州、桂州以西地区。
一年多后,刘谦拥有一万士兵,百余艘战舰。
刘谦有三个儿子,分别叫刘隐、刘台、刘岩。
刘谦去世后,广州上表任命刘隐接替刘谦担任封州刺史。
乾宁年间,节度使刘崇龟去世,嗣薛王李知柔接任为帅,行至湖南时,广州将领卢琚、覃发动叛乱,李知柔不敢前进。
刘隐率领封州兵攻杀卢琚、覃,迎接李知柔,李知柔任命刘隐为行军司马。
后来徐彦若接替李知柔,上表任命刘隐为节度副使,委以军政大权。
徐彦若去世后,军中推举刘隐为留后。
天祐二年,朝廷任命刘隐为节度使。
梁开平元年,加封刘隐为检校太尉、兼侍中。
开平二年,兼任静海军节度使、安南都护。
开平三年,加封刘隐为检校太师、兼中书令,封为南平王。
刘隐父子从封州起家,遭遇乱世,多次在岭南立下功劳,最终占据了南海。
刘隐还喜欢招揽贤士。
当时,天下已经大乱,中原的士人认为岭南最远,可以避难,因此很多人游历到那里。
唐朝的名臣被贬谪死在南方的人往往有子孙,或者当时做官遭遇战乱无法返回的人,都客居在岭南。
王定保、倪曙、刘浚、李衡、周杰、杨洞潜、赵光裔等人,刘隐都招揽并礼待他们。
王定保是容管巡官,倪曙是唐朝太学博士,刘浚是刘崇望的儿子,因避乱而来;李衡是李德裕的孙子,唐朝右补阙,因奉命出使而来。
刘隐都把他们安置在幕府中,以宾客之礼相待。
周杰擅长星历,是唐朝司农少卿,因避乱而来,刘隐多次向他询问灾变之事,周杰耻于以星术侍奉他人,常常称病不起,刘隐也以宾客之礼待他。
杨洞潜最初是邕管巡官,任期结束后客居南海,刘隐常常以师礼待他,后来任命他为节度副使,等到刘僭号称帝时,杨洞潜为他制定吉凶礼法。
为国家制定制度,略有次序,都是依靠这几个人。
乾化元年,刘隐被进封为南海王。
同年去世,年仅三十八岁。
他的弟弟刘继位。
刘,原名刘岩,是刘谦的庶子。
他的母亲段氏在外舍生下刘,刘谦的妻子韦氏一向嫉妒,听说后大怒,拔剑而出,命人把刘带来,准备杀了他。
等到见到刘时,韦氏心生恐惧,剑掉在地上,良久才说:“这不是普通的孩子!”
三天后,韦氏最终杀了段氏,把刘当作自己的儿子抚养。
刘长大后,擅长骑射,身高七尺,垂手过膝。
刘隐担任行军司马时,刘也被任命为薛王府的谘议参军。
刘隐镇守南海时,刘担任副使。
刘隐去世后,刘继位。
乾化二年,刘被任命为清海节度使,检校太保、同平章事。
乾化三年,加封为检校太傅。
末帝即位后,将刘隐的所有官爵都授予刘,袭封为南海王。
唐朝末年,南海最后陷入混乱,僖宗以后,大臣出镇的地方,天下都乱了,无处可去,只有南海除外,从刘隐开始也自立为王。
当时,交州的曲颢、桂州的刘士政、邕州的叶广略、容州的庞巨昭,分别占据各管;卢光稠占据虔州进攻岭上,他的弟弟卢光睦占据潮州,儿子卢延昌占据韶州;高州刺史刘昌鲁、新州刺史刘潜及江东七十余寨,都无法控制。
刘隐进攻韶州时,刘说:“韶州所依赖的是卢光稠,如果攻打他,虔州的人一定会响应,响应的话我们就会首尾受敌,这不宜直接进攻,而应该用计策取胜。”
刘隐不听,果然失败而归,于是将兵事全部交给刘。
刘平定了各寨,杀了刘昌鲁等人,重新任命刺史,最终出兵攻败卢氏,夺取了潮州、韶州。
又向西与马殷争夺容州、桂州,马殷夺取了桂管,俘虏了刘士政;刘夺取了容管,驱逐了庞巨昭,又夺取了邕管。
刘隐、刘从梁初受封爵位,只是名义上接受朝廷的正朔而已。
贞明三年,刘即皇帝位,国号大越,改年号为乾亨。
追尊安仁为文皇帝,刘谦为圣武皇帝,刘隐为襄皇帝,建立三庙。
设置百官,任命杨洞潜为兵部侍郎,李衡为礼部侍郎,倪曙为工部侍郎,赵光胤为兵部尚书,都担任平章事。
赵光胤自认为是唐朝的世家大族,耻于侍奉伪国,常常郁郁不乐,想要回归中原。
刘于是模仿赵光胤的笔迹,派人从小路到洛阳,召他的两个儿子赵损、赵益及其家属都来到南海。
赵光胤惊喜,从此尽心尽力为刘效力。
刘天性聪明但苛刻残酷,喜欢使用刀锯、支解、刳剔等酷刑,每次看到杀人,就非常高兴,甚至不自觉地流口水,人们认为他像真正的蛟蜃一样。
他又喜欢奢侈,聚集了南海的珍宝,建造了玉堂珠殿。
贞明二年,在南郊祭祀天地,大赦境内,改国号为汉。
刘最初想僭号称帝,担心王定保不同意,派王定保出使荆南,等他回来时,担心他不支持自己,派倪曙去慰劳他,告诉他建国的计划。
王定保说:“建国应当有制度,我进入南门时,清海军的匾额还在,四方的人难道不会取笑吗?”
刘笑着说:“我防备王定保很久了,却没想到这一点,难怪他会讥讽。”
贞明三年,册封越国夫人马氏为皇后。
马氏是楚王马殷的女儿。
贞明四年春,设立选部贡举,录取进士、明经十余人,按照唐朝的旧例,每年都这样做。
贞明七年,唐庄宗进入汴州,刘感到害怕,派宫苑使何词去中原探听虚实,自称大汉国主致书大唐皇帝。
何词回来后,说唐朝必定会乱,不足为虑,刘大喜。
刘又喜欢夸大,岭北的商人来到南海,他常常召见他们,让他们登上宫殿,展示珠玉的财富。
他自称家本在咸秦,耻于在蛮夷之地称王,称呼唐朝天子为“洛州刺史”。
同年,云南的骠信郑旻派使者送来红鬃白马求婚,使者自称是皇亲母弟、清容布燮兼理、赐金锦袍虎绫纹攀金装刀、封归仁庆侯、食邑一千户、持节郑昭淳。
郑昭淳好学有文采,刘与他游宴赋诗,刘及群臣都比不上他,于是将刘隐的女儿增城县主嫁给郑旻。
贞明八年,建造南宫,王定保献上《南宫七奇赋》赞美它。
刘原名刘岩,又改名为刘陟。
贞明九年,白龙出现在南宫的三清殿,改年号为白龙,又改名为龚,以应龙出现的祥瑞。
有胡僧说:“谶书上说‘灭刘氏者龚也。’”
刘于是采用《周易》中“飞龙在天”的意思,取名为“”,音“俨”,作为自己的名字。
贞明四年,楚人用水军进攻封州,封州兵在贺江战败,刘感到害怕,用《周易》占卜,得到《大有》卦,于是大赦境内,改年号为大有。
派将领苏章率领神弩军三千人救援封州,苏章将两条铁索沉入贺江中,在岸上建造巨轮,筑堤隐藏,然后乘轻舟迎战,假装败退逃跑,楚人追击时,苏章举起巨轮拉动铁索锁住楚人的船只,用强弩在江边射击,全歼楚人。
贞明三年,派将领李守鄘、梁克贞进攻交趾,擒获曲承美等人。
曲承美被带到南海,刘登上义凤楼接受俘虏,对曲承美说:“你常常认为我是伪朝廷,现在为什么反绑双手?”
曲承美叩头认罪,刘于是赦免了他。
颢的儿子。克贞又攻占了城,掠夺了城中的珍宝和货物后返回。
四年,爱州的杨廷艺叛乱,攻打交州刺史李进,李进逃回。派遣承旨程宝攻打杨廷艺,程宝战死。
五年,封儿子耀枢为邕王,龟图为康王,洪度为秦王,洪熙为晋王,洪昌为越王,洪弼为齐王,洪雅为韶王,洪泽为镇王,洪操为万王,洪杲为循王,洪为息王,洪邈为高王,洪简为同王,洪建为益王,洪济为辨王,洪道为贵王,洪昭为宣王,洪政为通王,洪益为定王。
九年,派遣将军孙德晟攻打蒙州,未能攻克。
十年,交州的牙将皎公羡杀了杨廷艺自立,杨廷艺的旧将吴权攻打交州,皎公羡前来请求援军。封洪操为交王,出兵白藤攻打吴权。率军驻扎在海门,吴权已经杀了皎公羡,在海口迎战,吴权在海中设置了铁橛,吴权的军队乘潮水进攻,洪操追击,潮水退去后船只返回,撞上铁橛的船只都翻了,洪操战死,收拢残余部队返回。
十五年,去世,享年五十四岁,谥号为天皇大帝,庙号为高祖,陵墓称为康陵。儿子玢继位。
玢,原名洪度,封为秦王。的儿子耀枢、龟图都早逝,玢按顺序应当继位。病卧在床,召见右仆射王翻与他谈话,称呼洪度、洪熙的小名说:“寿、俊虽然年长,但都不足以胜任我的事业,只有洪昌像我,我想立他为太子。奈何我的子孙不肖,后世如鼠入牛角,势力将逐渐变小!”于是流泪叹息。王翻为谋划,将洪度调往邕州,洪熙调往容州,然后立洪昌为太子。商议已定,崇文使萧益前来探病,将此事告诉他,萧益劝谏说:“年幼者继位,年长者争权,祸端从此开始!”因此洪度最终得以继位。改名为玢,改年号为光天,尊母亲赵昭仪为皇太妃,以晋王洪熙辅政。
玢继位后,果然不能胜任事务。的灵柩还在,玢召来伶人奏乐,在宫中饮酒,裸体男女取乐,或穿着黑色丧服与倡女夜行,出入民家。因此山海间的盗贼纷纷兴起。妖人张遇贤,自称中天八国王,攻陷了循州。玢派遣越王洪昌、循王洪杲攻打他,张遇贤将洪昌等人围困在钱帛馆,裨将万景忻、陈道庠奋力作战,带着两位王子突围逃走。玢无法处理,岭东地区都陷入混乱。
洪熙日益进献声妓引诱玢荒淫放纵。玢也怀疑弟弟们图谋自己,命令宦官守卫宫门,进入宫门的人都要被搜身。洪熙、洪杲、洪昌暗中派遣陈道庠培养勇士刘思潮、谭令禋、林少强、少良、何昌廷等人,练习角牴以献给玢。玢在长春宫设宴观看,玢醉酒起身,陈道庠与刘思潮等人跟随到寝门将他拉杀,杀光了他的左右侍从。玢在位两年,享年二十四岁,谥号为殇。弟弟晟继位。
晟,原名洪熙,封为晋王。他杀了玢后,自立为王,改年号为应乾,任命洪昌为兵马元帅,知政事,洪杲为副元帅,刘思潮等人被封为功臣。晟杀了兄长后,继位不顺,担心众人不服,于是加重刑法以威慑众人。不久洪杲多次请求讨伐贼人,暗中劝晟诛杀刘思潮等人以平息外界的议论。晟大怒,派使者夜间召见洪杲。洪杲知道自己难免一死,于是留下使者,进去沐浴,到佛前祈祷说:“洪杲误念,来生王宫,今日被杀。后世应当生在民家,以免屠害。”流着泪与家人诀别,然后赴召,到了之后被杀。冬天,晟在南郊祭天,改年号为乾和,群臣上尊号为大圣文武大明至道大光孝皇帝。
二年夏天,派遣洪昌到海曲祭祀襄帝陵,到了昌华宫,晟派刺客刺杀了他。晟杀了洪杲,因此与弟弟们有了嫌隙,而洪昌最为贤能,一直想立他为太子,晟尤其忌惮他,所以先害了他。镇王洪泽在邕州,有善政,这一年凤凰出现在邕州,晟大怒,派人毒杀了他。弟弟们相继被杀。
三年,杀了弟弟洪雅,又杀了刘思潮等五人。刘思潮等人死后,陈道庠感到恐惧,不安,他的朋友邓伸将荀悦的《汉纪》送给他,陈道庠看不懂,邓伸骂道:“蠢货!韩信被杀,彭越被剁成肉酱,都在这本书里!”陈道庠醒悟,更加恐惧。晟听说后大怒,将陈道庠、邓伸下狱,都在市上斩首,灭族。任命右仆射王翻为英州刺史,派人在路上杀了他。
五年,晟的弟弟洪弼、洪道、洪益、洪济、洪简、洪建、洪、洪昭,同一天都被杀。
六年,派遣工部郎中、知制诰钟允章到楚国求婚,楚国不同意。钟允章回来后,晟说:“马公还能经略南方吗?”当时,马希广刚继位,马希萼在武陵起兵,湖南大乱,钟允章详细陈述了楚国可以攻打的状况。晟于是派遣巨象指挥使吴珣、内侍吴怀恩攻打贺州,已经攻克,楚军来救援,吴珣在城下挖了大陷阱,上面覆盖箔,用土掩盖,楚军逼近城池,全部掉入陷阱中,死了数千人,楚军都逃走了。吴珣等人攻打桂州及连、宜、严、梧、蒙五州,都攻克了。掠夺全州后返回。
九年冬天,又派遣内侍潘崇彻攻打郴州,李景的军队也在,与潘崇彻相遇,交战,在宜章大败李景的军队,于是攻取了郴州。晟更加得意,派遣巨舰指挥使暨彦赟率军入海,掠夺商人的金银财宝建造离宫游猎,当时刘氏有南宫、大明、昌华、甘泉、玩华、秀华、玉清、太微等宫殿,共数百座,无法一一记载。宦官林延遇、宫人卢琼仙,内外专权,肆意杀戮,晟不再过问。常常夜饮大醉,将瓜放在伶人尚玉楼的脖子上,拔剑斩瓜试剑,顺便斩下了他的头。第二天酒醒,又召尚玉楼侍饮,左右告诉他已杀了他,晟只是叹息。
十年,湖南王进逵率五万军队率领溪洞蛮攻打郴州,潘崇彻在豪石击败进逵,斩首万余级。
十一年,晟病重,封儿子继兴为卫王,璇兴为桂王,庆兴为荆王,保兴为祥王,崇兴为梅王。
十二年,晟亲自耕田。交州的吴昌浚派遣使者称臣,请求节钺。吴昌浚是吴权的儿子。吴权自时占据交州,派遣洪操攻打他,洪操战死,于是放弃不再攻打。吴权死后,儿子昌岌继位,昌岌去世,弟弟昌浚继位,开始向晟称臣。晟派遣给事中李玙带着旌节去招抚他,李玙到了白州,昌浚派人阻止他说:“海贼作乱,道路不通。”李玙未能成行。晟杀了弟弟洪邈。
十三年,又杀了弟弟洪政,于是的儿子们都死了。显德三年,世宗平定江北,晟开始惶恐,派遣使者向京师进贡,被楚人阻隔,使者无法通行,晟忧形于色。又曾自称懂星象,晚年,月食出现在牛女之间,拿出书来占卜,叹息说:“我当之矣!”于是开始长夜饮酒。
十六年,卜葬
在城北地区,用砖块建造了墓穴,晟亲自前往视察。同年秋天,晟去世,享年三十九岁,谥号为文武光圣明孝皇帝,庙号中宗,陵墓名为昭陵。他的儿子鋹继位。
鋹,原名继兴,被封为卫王。晟去世后,鋹作为长子继位,改年号为大宝。晟性格刚烈且多疑,不信任大臣,只信任他宠爱的宦官和宫女延遇、琼仙等人。到了鋹这一代,他更加愚昧,认为大臣们都有自己的家庭和子孙,不可能完全忠诚,只有宦官亲近可靠,于是将政权交给宦官龚澄枢、陈延寿等人,甚至对那些想要任用的大臣,也要先阉割才能任用。龚澄枢等人掌握大权后,鋹便与宫女波斯女等人在后宫淫乱,不再过问朝政。陈延寿还引荐了女巫樊胡子,自称玉皇大帝附身于她。鋹在内殿设置了帐幔,陈列珍宝,樊胡子戴着远游冠,穿着紫霞裙,坐在帐中预言祸福,称鋹为太子皇帝,国家大事都由樊胡子决定,卢琼仙、龚澄枢等人争相依附她。樊胡子对鋹说:“龚澄枢等人都是上天派来辅佐太子的,即使有罪也不能追究。”尚书左丞钟允章参与政事,对此深恶痛绝,多次请求诛杀宦官,宦官们对他侧目而视。
第二年,鋹在南郊祭天,祭天前三天,钟允章与礼官登上祭坛,四处指挥,宦官许彦真看到后说:“这是要谋反!”于是拔剑冲上祭坛,钟允章迎上去斥责他,许彦真逃跑,并告发钟允章谋反。鋹将钟允章关入监狱,派礼部尚书薛用丕审理此案。钟允章与薛用丕有旧交,哭着说:“我现在无罪,即使被诬陷而死也无怨无悔,但我有两个年幼的儿子,不知道父亲的冤屈,等他们长大后,你可以告诉他们真相。”许彦真听说后,骂道:“反贼还想让你的儿子报仇吗?”于是又向鋹报告,将钟允章的两个儿子也抓进监狱,最终将钟允章全家诛杀。陈延寿对鋹说:“先帝之所以能传位给陛下,是因为他杀光了所有的兄弟。”他劝鋹逐步诛杀诸王。鋹听从了他的建议,杀死了自己的弟弟桂王璇兴。这一年是建隆元年。鋹的将领邵廷琄对鋹说:“汉朝趁着唐朝内乱,占据此地五十年,幸好中原有变故,战火没有波及到这里,但汉朝却因此更加骄纵,现在士兵们连旗鼓都不认识,君主也不知道国家的存亡。天下已经乱了很久,乱久必治,这是自然的趋势。现在听说真主已经出现,必将统一天下,这种趋势是不可阻挡的。”他劝鋹整顿军队做好准备,否则就献上珍宝,派使者与中原通好。鋹对此毫无警觉,反而厌恶邵廷琄的直言,对他怀恨在心。
第四年,宫中长出了灵芝,野兽撞上了寝宫的门,苑中的羊吐出了珠子,井旁的石头自己立起来,走了一百多步后倒下,樊胡子将这些现象解释为祥瑞,鼓动群臣入宫祝贺。
第五年,鋹将宦官李托的养女立为贵妃,对她极为宠爱。李托成为内太师,掌握朝政。许彦真在杀死钟允章后,厌恶龚澄枢等人地位高于自己,密谋杀害他们。龚澄枢派人告发许彦真谋反,最终将许彦真全家诛杀。
第七年,朝廷的军队南下讨伐,攻占了郴州,晟派出的将领暨彦赟和刺史陆光图都战死,剩余的军队退守韶州。鋹这时才想起邵廷琄的话,派邵廷琄率领水军从洸口出发抵抗朝廷的军队。朝廷的军队暂时撤退后,邵廷琄训练士兵,修整战备,岭南地区的人都把他当作良将。有人诬告邵廷琄谋反,鋹派使者赐死邵廷琄;士兵们堵在军门前向使者申诉邵廷琄没有谋反,但无法救他,最终在洸口为他立了祠堂。
第八年,交州的吴昌文去世,他的部下吕处玶与峰州刺史乔知祐争夺继承权,交趾地区大乱,驩州的丁琏率兵击败了他们,鋹任命丁琏为交州节度使。
第九年,南海地区有个民妇生了一个有两个头、四只手臂的孩子。这时,太祖皇帝下诏让李煜劝鋹称臣,鋹大怒,囚禁了李煜的使者龚慎仪。
第十三年,太祖皇帝下诏让潭州防御使潘美出兵,军队驻扎在白霞。鋹派龚澄枢守贺州、郭崇岳守桂州、李托守韶州以作防备。这一年秋天,潘美平定了贺州,十月平定了昭州,接着又平定了桂州,十一月平定了连州。鋹高兴地说:“昭州、桂州、连州、贺州,本来属于湖南,现在北方的军队已经占领了这些地方,足够了,他们不会再南下了。”他的愚昧由此可见。十二月,韶州被平定。开宝四年正月,英州和雄州被平定,鋹的将领潘崇彻率先投降。朝廷的军队驻扎在泷头,鋹派使者请求和谈,请求延缓进军。二月,朝廷的军队渡过马迳,鋹派右仆射萧漼奉表投降。萧漼出发后,鋹又感到惶恐,命令整顿军队抵抗。潘美等人继续进军,鋹派他的弟弟祥王保兴率领文武官员向潘美的军队投降,但潘美没有接受。龚澄枢、李托等人密谋说:“北方的军队来攻打我们,不过是为了我们的珍宝,如果我们把城池烧成空城,他们无法驻扎,自然会撤退。”于是他们烧毁了府库和宫殿。鋹准备了十多艘海船,装满了珍宝和嫔妃,准备逃往海上,宦官乐范偷走了他的船逃回。朝廷的军队驻扎在白田,鋹穿着白衣骑着白马投降。他被押送到京城献俘,太祖皇帝赦免了他,封他为左千牛卫大将军,封为恩赦侯。后来的事情都记载在国史中。
关于隐兴灭的年代,各种史书的记载都一致。从唐朝天祐二年隐成为广州节度使,到宋朝开宝四年国家灭亡,共六十七年。《旧五代史》以梁贞明三年僭号为起点,所以说是五十五年。
泰始明昌国文-古籍-新五代史-世家-南汉世家第五-注解
刘隐:五代十国时期南汉的开国君主,原为封州刺史,后自立为南海王,最终建立南汉国。
封州:古代地名,位于今广东省封开县一带,是刘隐家族的根据地。
黄巢:唐末农民起义领袖,曾攻破广州,对唐朝统治造成重大打击。
节度使:唐代设立的军事和行政长官,掌握地方军政大权。
行军司马:唐代军队中的高级参谋官员,负责军事策划和指挥。
南海王:刘隐的封号,标志着他在岭南地区的独立统治。
杨洞潜:南汉国的重臣,曾任兵部侍郎,对南汉的政治制度有重要影响。
赵光裔:南汉国的官员,曾任兵部尚书,因出身唐朝甲族,对南汉的统治有所抵触。
乾亨:南汉国的年号,标志着刘岩(刘隐之弟)正式称帝。
白龙:南汉国的年号,因南宫三清殿出现白龙而改元。
大有:南汉国的年号,因《周易》占卜结果而改元。
颢子:指颢的儿子,颢在此处可能是一个人名或称号,具体指代不明,需结合上下文进一步考证。
克贞:人名,具体身份不详,可能是当时的将领或官员。
爱州:古代地名,位于今越南境内,唐代属安南都护府。
杨廷艺:人名,爱州的叛将,曾攻交州刺史李进。
交州:古代地名,位于今越南北部,唐代为安南都护府治所。
李进:人名,交州刺史,被杨廷艺攻击后遁逃。
程宝:人名,承旨,奉命攻打杨廷艺,战死。
耀枢:人名,的儿子,被封为邕王。
龟图:人名,的儿子,被封为康王。
洪度:人名,的儿子,初封秦王,后改名玢,继位为帝。
洪熙:人名,的儿子,封晋王,后弑兄自立为帝。
洪昌:人名,的儿子,封越王,后被晟刺杀。
皎公羡:人名,交州牙将,杀杨廷艺自立。
吴权:人名,杨廷艺的故将,攻交州,杀皎公羡。
洪操:人名,的儿子,封交王,出兵攻打吴权,战死。
白藤:地名,位于今越南境内,洪操出兵之地。
海门:地名,位于今越南境内,驻兵之地。
铁橛:古代用于防御的铁制障碍物,植于海中以阻挡敌船。
康陵:的陵墓,谥号天皇大帝,庙号高祖。
玢:人名,的儿子,初名洪度,继位为帝,谥号殇。
王翻:人名,右仆射,曾为出谋划策。
萧益:人名,崇文使,曾劝谏立洪度为太子。
赵昭仪:人名,的妃子,玢尊为皇太妃。
张遇贤:人名,自称中天八国王,攻陷循州。
万景忻:人名,裨将,曾力战救出洪昌和洪杲。
陈道庠:人名,曾参与刺杀玢,后因恐惧被杀。
刘思潮:人名,勇士,曾参与刺杀玢,后被晟所杀。
谭令禋:人名,勇士,曾参与刺杀玢。
林少强:人名,勇士,曾参与刺杀玢。
少良:人名,勇士,曾参与刺杀玢。
何昌廷:人名,勇士,曾参与刺杀玢。
晟:人名,的儿子,初名洪熙,弑兄自立为帝。
应乾:晟的年号。
乾和:晟的年号。
大圣文武大明至道大光孝皇帝:晟的尊号。
洪杲:人名,的儿子,封循王,后被晟所杀。
洪泽:人名,的儿子,封镇王,居邕州,后被晟毒杀。
洪雅:人名,的儿子,封韶王,后被晟所杀。
邓伸:人名,陈道庠的朋友,曾赠书《汉纪》,后被晟所杀。
荀悦《汉纪》:东汉荀悦所著的历史书,记载西汉历史。
钟允章:人名,工部郎中、知制诰,曾出使楚国。
吴珣:人名,巨象指挥使,曾率兵攻楚。
吴怀恩:人名,内侍,曾率兵攻楚。
潘崇彻:人名,内侍,曾率兵攻郴州。
李景:人名,曾率兵与潘崇彻交战。
暨彦赟:人名,巨舰指挥使,曾率兵入海掠夺。
林延遇:人名,宦官,曾专权杀戮。
卢琼仙:人名,宫人,曾专权杀戮。
尚玉楼:人名,伶人,被晟醉酒时斩杀。
王进逵:人名,湖南王,曾率兵攻郴州。
吴昌浚:人名,吴权的儿子,曾遣使称臣于晟。
李玙:人名,给事中,曾奉命招抚吴昌浚。
洪邈:人名,的儿子,封高王,后被晟所杀。
洪政:人名,的儿子,封通王,后被晟所杀。
显德:后周世宗柴荣的年号。
世宗:后周世宗柴荣。
运甓为圹:运甓,指搬运砖石;圹,指墓穴。意为用砖石建造墓穴。
谥曰文 武光圣明孝皇帝:谥号是对已故皇帝或贵族的尊称,此处为对晟的尊称,意为文武双全、光明圣明、孝顺的皇帝。
庙号中宗:庙号是皇帝死后在太庙中祭祀时的称号,中宗表示其在位期间对国家有重要贡献。
陵曰昭陵:陵墓的名称,昭陵意为光明之陵。
改元曰大宝:改元是皇帝即位后更改年号,大宝意为大吉大利。
嬖倖宦官:嬖倖指宠爱的宦官,宦官是宫廷中的男性侍从。
阉然后用:阉指阉割,然后用指任用。意为将群臣阉割后再任用。
玉皇降胡子身:玉皇是道教中的最高神,降胡子身意为玉皇附身在胡子身上。
符瑞:符瑞是古代认为预示吉祥的征兆。
内太师:内太师是宫廷中的高级官职,负责内政事务。
交州节度:交州是古代中国的一个州,节度是地方行政长官。
太祖皇帝:太祖是宋朝开国皇帝赵匡胤的庙号。
潭州防御使:潭州是古代中国的一个州,防御使是负责地方防御的官员。
左千牛卫大将军:左千牛卫是古代禁卫军的一种,大将军是高级军职。
恩赦侯:恩赦侯是封号,意为因恩赦而封的侯爵。
泰始明昌国文-古籍-新五代史-世家-南汉世家第五-评注
本文详细记载了五代十国时期南汉国的建立过程,特别是刘隐和刘岩兄弟的崛起及其对岭南地区的统治。刘隐作为南汉的开国君主,凭借其军事才能和政治智慧,逐步在岭南地区建立了独立的政权。他不仅善于用兵,还重视招揽贤才,吸引了大量因战乱而南迁的士人,为南汉的政治和文化发展奠定了基础。
刘隐的弟弟刘岩(后改名刘)继承了刘隐的事业,并在刘隐去世后自立为帝,建立了南汉国。刘岩的统治虽然充满了暴力和奢侈,但他也展现了一定的政治智慧,如通过占卜和改元来稳定民心,以及通过联姻和外交手段巩固政权。
本文还反映了五代十国时期的社会动荡和政治分裂。南汉国的建立和统治,正是在这种背景下进行的。刘隐和刘岩兄弟的崛起,不仅是个人才能的体现,也是当时历史条件的产物。他们的统治虽然短暂,但对岭南地区的历史发展产生了深远影响。
从文化角度来看,本文还揭示了南汉国在文化上的努力。刘隐和刘岩都重视文化教育,设立了选部贡举,仿效唐朝的科举制度,选拔人才。这种文化政策不仅有助于巩固政权,也为岭南地区的文化发展提供了动力。
总的来说,本文通过对刘隐和刘岩兄弟的详细记载,展现了五代十国时期岭南地区的历史变迁和政治格局。它不仅具有重要的历史价值,也为我们理解这一时期的社会和文化提供了宝贵的资料。
这段古文记载了五代十国时期南汉国的历史,主要围绕及其子孙的统治展开。文本通过详细叙述及其子玢、晟等人的政治斗争、军事行动和宫廷内乱,展现了南汉国在五代十国时期的动荡局面。
首先,文本通过的统治及其子嗣的分封,反映了当时封建王朝的权力结构。将儿子们分封为王,试图通过血缘关系巩固统治,但这也为后来的内乱埋下了伏笔。尤其是在病重时对继承人的选择犹豫不决,最终导致洪度(玢)继位,而洪度荒淫无道,无法胜任帝位,最终被其弟洪熙(晟)所弑。
其次,文本通过多次军事行动的描述,展现了南汉国与周边政权(如交州、楚国等)的复杂关系。尤其是交州的吴权、皎公羡等人的叛乱,以及南汉国对楚国的多次进攻,反映了当时南方各政权之间的激烈争夺。
再次,文本通过宫廷内乱的描写,揭示了南汉国内部的权力斗争。洪熙(晟)弑兄自立后,为了巩固权力,不惜杀害多位兄弟,甚至对功臣刘思潮等人也痛下杀手。这种残酷的权力斗争不仅削弱了南汉国的统治基础,也反映了五代十国时期政权更迭的频繁与混乱。
最后,文本通过对晟晚年行为的描写,展现了其荒淫无道、暴虐成性的形象。晟不仅滥杀无辜,还沉迷于享乐,最终导致南汉国的衰落。尤其是他对兄弟的残杀,使得南汉国的统治力量进一步削弱,最终在外部压力下走向灭亡。
总体而言,这段古文通过详细的历史事件描写,展现了南汉国在五代十国时期的政治、军事和宫廷斗争,揭示了当时南方政权的复杂局势和内部矛盾。文本不仅具有重要的历史价值,也为研究五代十国时期的政治文化提供了宝贵的资料。
这段古文详细记载了五代十国时期南汉国的历史,特别是关于中宗刘晟及其子刘鋹的统治情况。文中不仅描述了刘晟的葬礼和谥号,还揭示了刘鋹即位后的政治腐败和宦官专权。刘鋹的愚昧和对宦官的依赖,导致国家政治混乱,最终导致南汉的灭亡。
文中提到的宦官龚澄枢、陈延寿等人的专权,以及女巫樊胡子的干预朝政,反映了当时宫廷政治的黑暗和腐败。刘鋹对宦官的信任和对群臣的猜忌,使得国家政治更加混乱,最终导致国家的灭亡。
文中还提到了一些历史事件,如刘鋹祀天南郊、钟允章被诬陷谋反、邵廷琄的忠言逆耳等,这些事件不仅反映了当时的社会政治状况,也揭示了南汉国灭亡的必然性。
最后,文中提到南汉国的灭亡和宋朝的建立,标志着中国历史上一个时代的结束和另一个时代的开始。这段历史不仅具有重要的历史价值,也为我们提供了深刻的历史教训。