作者: 徐霞客(1587年—1641年),名弘祖,字振之,号霞客,明代地理学家、旅行家。他出身于江苏江阴的书香门第,自幼博览群书,尤好地理。成年后放弃科举,专注于游历考察,足迹遍及中国16个省区。
年代:明代(17世纪)。
内容简要:全书共60余万字,记录了徐霞客30余年的旅行见闻,内容涵盖地理、地貌、水文、风俗等。他以科学的态度考察山川河流,尤其对喀斯特地貌的研究具有开创性意义。该书不仅是地理学经典,也是文学佳作。
泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-浙游日记上-原文
丙子(公元1636年)九月十九日余久拟西游,迁延二载,老病将至,必难再迟。
欲候黄石斋先生一晤,而石翁杳无音至;欲与仲昭兄把袂而别,而仲兄又不南来。
咋晚趋晤仲昭兄于土渎庄。
今日为出门计,适杜若叔至,饮至子夜,乘醉放舟。同行者为静闻师。
二十日天未明,抵锡邑。
比晓,先令人知会使知道王孝先,自往看王受时,已他出。
即过看王忠纫,忠纫留酌至午,而孝先至,已而受时亦归。
余已醉,复同孝先酌于受时处。
孝先以顾东曙家书附橐tuó口袋中。
时东曙为苍梧道,其乃郎伯昌所寄也。
饮至深夜,乃入舟。
二十一日人看孝先,复小酌。
上午发舟,暮过虎丘,泊于半塘。
二十二日,早为仲昭市竹椅于半塘。
午过看文文老乃郎,并买物阊门。
晚过葑门看含晖兄。
一见辄涕泪交颐,不觉为之恻然。
盖含晖遁迹吴门且十五年,余与仲昭屡访之。
虽播迁之余,继以家荡子死,犹能风骚自遣;而兹则大异于前,以其孙之剥削无已,而继之以逆也。
因复同小酌余舟,为余作与诸楚玙书,诸为横州守。
夜半乃别。
二十三日,复至阊门取染chōu绸裱帖。
上午发舟。七十里,晚至昆山。
又十余里,出内村,下青洋江,绝江而渡,泊于江东之小桥渡侧。
二十四日五鼓行。二十里至绿葭浜,天始明。
午过青浦。
下午抵余山北,因与静闻登陆,取道山中之塔凹而南。
先过一坏圃,则八年前中秋歌舞之地,所谓施子野之别墅也。
是年,子野绣圃征歌甫就,眉公同余过访,极其妖艳。
不三年,余同长卿过,复寻其胜,则人亡琴在,已有易主之感。
已售兵郎王念生。
而今则断榭零垣,三顿停顿而三改其观,沧桑之变如此。
越塔凹,则寺已无门,惟大钟犹悬树间,而山南徐氏别墅亦已转属。
因急趋眉公顽仙庐。
眉公远望客至,先趋避;询知余,复出,挽手入林,饮至深夜。
余欲别,眉公欲为余作一书寄鸡足二僧,一号弘辩,一号安仁。
强为少留,遂不发舟。
二十五日清晨,眉公已为余作二僧书,且修以仪。
复留早膳,为书王忠纫乃堂母亲寿诗二纸,又以红香米写经大士馈余。
上午始行。
盖前犹东迂之道,而至是为西行之始也。
三里,过仁山。
又西北三里,过天马山。
又西三里,过横山。
又西二里,过小昆山。
又西三里入泖湖,绝流而西,掠泖寺而过。
寺在中流,重台杰阁,方浮屠五层,辉映层波,亦泽国之一胜也。
西入庆安桥,十里为章练塘。
其地为长洲南境,亦万家之市也。
又西十里为蒋家湾,已属嘉善。
贪晚行,为听蟹群舟所惊,亟入丁家宅而泊。
在嘉善北三十六里,即尚书改亭公之故里。
二十六日过二荡,十五里为西塘,亦大镇也,天始明。
西十里为下圩荡,又南过二荡,西五里为唐母村,始有桑。
又西南十三里为王江泾,其市愈盛。
直西二十余里,出澜溪之中。
西南十里为前马头,又十里为师姑桥。
又八里,日尚未薄崦嵫,而计程去乌镇尚二十里,戒于萑苻,泊于十八里桥北之吴店村浜。
其地属吴江。
二十七日平明行,二十里抵乌镇,入叩程尚甫。
尚甫方游虎埠,两郎出晤。
捐橐中资,酬其昔年书价,遂行。
西南十八里,连市。
又十八里,寒山桥。
又十八里,新市。
又十五里,曹村,未晚而泊。
二十八日南行二十五里,至唐栖,风甚利。
五十里,入北新关。
又七里,抵棕木场,甫过午。
令僮子入杭城,往曹木上解元家,询黄石翁行旋,犹未北至。
时木上亦往南雍,无从讯。
因作书舟中,投其家,为返舟计。
此后行踪修阻,无便鸿即通信也。
晚过昭庆,复宿于舟。
二十九日复作寄仲昭兄与陈木叔全公书,静闻往游净慈、吴山。
是日复宿于舟。
三十日早入城,市参寄归。
午下舟,省行李之重者付归。
余同静闻渡湖入涌金门,市铜炊、竹筒诸行具。
晚从朝天门趋昭庆,浴而宿焉。
是日复借湛融师银十两,以益游资。
十月初一日,晴爽殊甚,而西北风颇厉。
余同静闻登宝石山巅。
巨石堆架者为落星石。
西峰突石尤屼嵲,南望湖光江影,北眺皋亭、德清诸山,东瞰杭城万灶,靡不历历。
下山五里,过岳王坟。
十里至飞来峰,饭于市,即入峰下诸洞。
大约其峰自枫木岭东来,屏列灵隐之前,至此峰尽骨露;石皆嵌空玲珑,骈列三洞;洞俱透漏穿错,不作深杳之状。
昔黥于杨髡之刊凿,今苦于游丐之喧污;而是时独诸丐寂然,山间石爽,毫无声闻之溷,若山洗其骨,而天洗其容者。
余遍历其下,复各扪其巅。
洞顶灵石攒空,怪树搏影,跨坐其上,不减群玉山头也。
其峰昔属灵隐,今为张氏所有矣。
下山涉涧,即为灵隐。
有一老僧,拥衲默坐中台,仰受日精,久不一瞬。
已入法轮殿,殿东新构罗汉殿,止得五百之半,其半尚待西构也。
是日,独此寺丽妇两三群,接踵而至,流香转艳,与老僧之坐日忘空,同一奇遇矣。
为徘徊久之。
下午,由包园西登枫树岭,下至上天竺,出中、下二天竺。
复循下天竺后,西循后山,得“三生石”,不特骨态嶙峋,而肤色亦清润。
度其处,正灵隐面屏之南麓也,自此东尽飞来,独擅灵秀矣。
自下天竺五里,出毛家步渡湖,日色已落西山,抵昭庆昏黑矣。
初二日,上午,自棕木场五里出观音关。
西十里,女儿桥。
又十里,老人铺。
又五里,仓前。
又十里,宿于余杭之溪南。
访何孝
廉朴庵,先一日已入杭城矣。
初三日自余杭南门桥得担夫,出西门,沿苕溪北岸行。十里,丁桥铺。又十里,渡马桥,则余杭、临安之界也。〔其北可达径山。〕又二里为青山,居市甚盛。溪山渐合,又有二尖峰屏峙。一名紫薇,一名大山。十五里,山势复开。至十锦亭,一路从亭北西去者,于潜、徽州道也;从亭南西去者,即临安道也。从亭西南又一里,一石梁横跨溪上,曰长桥。越桥而南又一里,入临安东关。山西关,土城甚低,县廨颓隘。外为吕家巷,阛闠盛于城。又二里为皇潭,其阛闠与吕家巷同。其西路分南北,北者亦于潜之道即捷径,南者新城道也。已而复循山向西南行,又八里为高坎,始通排简易木筏。又三里,南入袅柳坞,复入山隘。五里为下圩桥。由桥南溯溪西上,二里为全张,一村皆张氏之房也。走分水者,以新岭为间道,以全张为迂道。余闻新岭路隘而无托宿,遂宿于全张之白玉庵。僧意,余杭人也。闻余好游,深夜篝灯瀹茗,为余谈其游日本事甚详。
初四日,鸡鸣作饭,昧爽西行。二里,过桥,折而南又六里,上干坞岭。其岭甚坦夷,盖于潜之山西来过脉,东西皆崇山峻岭,独此峡中坳。过脊处止丈余,南北叠塍而下,皆成稻畦。北流至下圩桥,由青山入苕;南流至沙宕,由新城入浙,不意平陀遂分两水。其山过东遂插天而起,曰五尖山。五尖之东北即新岭矣。循其西麓,又五里过唐家桥,则新城北界也。白石崖山障其南。遂循水西南行,五里为华龙桥,有水自西坞来合。过桥,南越一小岭,二里至沙宕,前有一石梁跨涧,曰赵安桥,则入新城道也。由桥北西溯一涧,沿三九山北麓而入后叶坞。“三九”之名,以东则从赵安桥南至朱村,北则从赵安桥西南至白粉墙,南则从白粉墙东南至朱村,三面皆九里也。由后叶坞九里至白粉墙,为三九山北来之脊。其脊亦甚坦夷,东流者由后叶出赵安桥,西流者由李王桥合朱村,此“三九”所以名山,亦以水绕无余也。白粉墙之西二里,为罗村桥,有水自北来,有路亦岐而北,则新城道也。循水南行里许,为钵盂桥,有水西自龙门龛来。〔龛有四仙传道岭,在桥西四里,乃于潜境。〕由桥北即转而东,里余复折而南。其地东为三九,西为洞山,环坞一区,东西皆石峰嶙峋,黑如点漆,丹枫黄杏,翠竹青松,间错如绣,水之透壁而下者,洗石如雪,今虽久旱无溜即流水,而黑崖白峡,处处如悬匹练,心甚异之。二里,渡李王桥,遂至洞山之东麓。急置行李于吴氏先祠。令僮觅炊店,不得。有吴姓者二人至,一为余炊,一为赠烛游洞,余以鱼公书扇答之。〔洞山者,自龙门龛南迤逦东来,其石棱锐纹叠。东南山半开二洞,正瞰桥下。〕余遂同静闻西向蹑山。沿小涧而上,石皆峡蹲壑透,清流漱之,淙淙有声。涧两旁石片涌出田畦中,侧者成塍,突者成台,竹树透石而出,枝耸石上而不见其根,干压石巅而不见其窦出处。再上,忽一大石当涧而立,端方无倚,而纹细如波毂之旋凤,最为灵异。再上,修竹中有新建睢阳庙,雪峰之龛在焉。一名灵隐庵。庵后危壁倚空,叠屏耸翠,屏之南即明洞也。如轩斯启,其外五柱穿列,正如四明之分窗,〔但四明石色劣下,不能若此列柱连卷也。〕中有一柱,上不至檐,檐下亦垂一石,下不至柱,上下相对,所不接者不盈咫。柱旁有树高撑,至檐端辄逊而外曲,翠色拂岩而上,黑石得之益章越加明显。再南即为幽洞。二洞并启,中间石壁,色轻红若桃花。洞口高悬,内若桥门之覆空,得呼声辄传响不绝,盖其内空峒无底也。廿丈之内,忽一转而北,一转而南。北者为干洞,拾级而上,如登橉lìn即门槛蹑阁。三十丈后,又转而南,辟一小阁,颇觉幽异。南者为水洞,一转即仙田成畦,塍界层层,水满其中,不流不涸。人从塍上曲折而入,约廿丈,忽闻水声潺潺。透一小门而入,见一小溪自南来,至此破壑下坠,宛转无底,但闻其声。循溪而南,又过一峡。仍透小门而入,须从水中行,乃短衣去袜,溯水蹑流。又三十丈,中有〔石,俱〕倒垂若莲花,下卷若象鼻者,平沙隘门,忽束忽敞。〔正如荆溪白鹤洞,而白鹤潜伏山麓,得水为易,此洞高辟山巅,兼水尤奇耳。〕再入,则石洞既尽,汇水一方,水不甚深,又不知汇者何来,坠者何去也。及出洞,半日之间,已若隔世。下山,饭于吴祠。乃溯南来之溪,二里至太平桥。桥西为高氏,桥东为吴氏,亦李王桥之吴氏之派也,亦有先祠甚宏畅。时日色甚高,因担夫家近,欲归宿,托言马岭无宿店,遂止祠中。是日行仅三十五里,而所游二洞,以无意得之,岂不幸哉!是晚风吼云屯,达旦而止。
初五日,鸡再鸣,令僮起炊。炊熟而归宿之担夫至,长随夫王二已逃矣。饭后又转觅一夫,久之后行。南二里,上马岭,约里许达其巅。〔岭以北属新城,水亦出新城。岭南则属于潜,县在其西北五十里,水由应渚埠出分水县。〕下马岭,南二里为内楮zhǔ构树村坞,又一里为外楮村坞,从此而南,家家以楮为业。随山坞西南七里,过兑口桥,岐分南北,〔北达于潜可四十里,〕南抵应渚埠十八里。兑口之水北自于潜,马岭之水东来,合而南去,路亦随之。八里,过板桥。桥下水自西坞来,与前水合,〔溯水
西走,路可达于潜及昌化。
又南五里为保安坪。
又一里为玉涧桥,桥甚新整,居市亦盛,又名排石。
山始大开。
又东二里,止于唐家拱。
其地在应渚埠北二里,原无市肆,担夫以应埠之舟下桐庐者,必北曲而经此,遂止于溪畔。
久之得桐庐舟。
盖应渚埠为于潜南界,溪之南即隶分水,于潜之水北经玉涧桥,昌化之水西自麻汊埠,俱会于应渚,而水势始大。
顾五涧桥而上,已不胜舟,麻汊埠而上,小舟直抵昌化,于潜水固不敌昌化也。
时日已中,无肆觅米,欲觅之应埠,而舟不能待,遂趁之行。
下舟东南行十里,为分水县。
县在溪之西。
分水原止一水东南去,其西虽山势豁达,惟陆路八十里达于淳安。
余初欲从之行,为王奴遁去,不便于陆,仍就水道,反向东南行矣。
去分水东南二十里为头铺。
又十里为焦山,居市颇盛。
已暮,不能买米,借舟人余米而炊。
舟子顺流夜桨晚上行船,五十里,旧县,夜过半矣。
初六日,鸡再鸣,鼓舟,晓出浙江,已桐庐城下矣。
令僮子起买米。
仍附其舟,十五里至滩上。
米舟百艘,皆泊而待剥,余舟遂停。
亟索饭,饭毕得一舟,别附而去,时已上午。
又二里过清私口,又三里,人七里笼。
东北风甚利,偶假寐,已过严矶。
四十里,乌石关。
又十里,止于(严州府)东关之逆旅。
初七日,雾漫不辨咫尺,舟人饭而后行,上午复霁。
七十里,至香头已暮。
香头,山北之大村落也,张、叶诸姓,簪缨颇盛。
月明风利,二十里,泊于兰溪。
初八日,早登浮桥,桥内外诸舡xiāng船鳞次紧紧相连,以勤王师自衢将至,封桥聚舟,不听不允许上下也。
遂以行囊令顾仆守之南门旅肆中,余与静闻俱为金华三洞游。
盖金华之山,横峙东西,郡城在其阳,浦江在其北,西垂尽处则为兰溪,东则义乌也。
婺水东南从永康经郡之南门,而西北抵兰溪与衢江合。
余初欲陆行,见溪中有舟溯流而东,遂附之。
水流沙岸中,四山俱远,丹枫疏密,斗锦裁霞,映叠尤异。
然北山突兀天表,若负扆然,而背之东南行。
问:“三洞何在?”则曰:“在北。”
问:“郡城何在?”则曰:“在南。”
始悟三洞不必至郡,若陆行半日,便可从中道而入,而时已从舟,无及矣。
四十五里至小溪,已暮,月色如洗。
又十五里登陆,投宿下马头之旅肆,以深夜闭门不纳。
遇一王姓者,号敬川,高桥埠人。
将乘月归,见客无投宿处,因引至〔金华〕西门外,同宿于逆旅。
泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-浙游日记上-译文
丙子年(公元1636年)九月十九日,我早就计划西游,拖延了两年,年老病重,不能再迟了。
想等黄石斋先生见一面,但石翁一直没有消息;想与仲昭兄握手告别,但仲兄又不南来。
昨晚急忙去土渎庄见仲昭兄。
今天为了出门做准备,正好杜若叔来了,喝到半夜,乘醉放船。同行的是静闻师。
二十日天未亮,到达锡邑。
天亮时,先派人通知王孝先,自己去看王受时,他已经出去了。
随即去看王忠纫,忠纫留我喝酒到中午,孝先来了,后来受时也回来了。
我已经醉了,又和孝先在受时处喝酒。
孝先把顾东曙的家书放在口袋里。
当时东曙是苍梧道,这封信是他的儿子伯昌寄来的。
喝到深夜,才上船。
二十一日去看孝先,又小酌。
上午开船,傍晚经过虎丘,停泊在半塘。
二十二日,早上在半塘为仲昭买竹椅。
中午去看文文老的儿子,并在阊门买东西。
晚上经过葑门去看含晖兄。
一见面就泪流满面,不由得感到悲伤。
含晖隐居吴门已经十五年,我和仲昭多次拜访他。
虽然经历了流离失所,家破人亡,他还能自得其乐;但现在情况大不相同,因为他的孙子不断剥削他,还对他不孝。
于是又在船上小酌,他为我写了一封信给诸楚玙,诸是横州守。
半夜才告别。
二十三日,又到阊门取染绸裱帖。
上午开船。七十里,傍晚到昆山。
又走了十多里,出内村,下青洋江,横渡江,停泊在江东的小桥渡侧。
二十四日五更出发。二十里到绿葭浜,天才亮。
中午经过青浦。
下午到达余山北,和静闻上岸,走山中的塔凹向南。
先经过一个破败的园子,那是八年前中秋歌舞的地方,就是施子野的别墅。
那一年,子野的绣圃刚刚建成,眉公和我去拜访,非常华丽。
不到三年,我和长卿再去,寻找当年的美景,人已不在,琴还在,已经有了易主的感觉。
已经卖给了兵郎王念生。
现在断榭零垣,三次停顿三次改变面貌,沧桑变化如此。
过了塔凹,寺庙已经没有门,只有大钟还挂在树间,山南徐氏的别墅也已经转手。
于是急忙去眉公的顽仙庐。
眉公远远看到客人来,先躲开;知道是我后,又出来,拉着手进树林,喝到深夜。
我想告别,眉公想为我写一封信给鸡足山的两位僧人,一位叫弘辩,一位叫安仁。
勉强留了一会儿,于是没有开船。
二十五日清晨,眉公已经为我写好了给两位僧人的信,还准备了礼物。
又留下吃早饭,为王忠纫的母亲写了寿诗两页,还用红香米写了经书送给我。
上午才出发。
之前还是东迂的路,现在才是西行的开始。
三里,经过仁山。
又西北三里,经过天马山。
又西三里,经过横山。
又西二里,经过小昆山。
又西三里进入泖湖,横渡湖面,经过泖寺。
寺庙在湖中,重台杰阁,五层浮屠,辉映湖波,也是泽国的一大胜景。
西入庆安桥,十里到章练塘。
这是长洲南境,也是万家之市。
又西十里到蒋家湾,已经属于嘉善。
贪图晚上行船,被蟹群船惊到,急忙进入丁家宅停泊。
在嘉善北三十六里,就是尚书改亭公的故乡。
二十六日经过二荡,十五里到西塘,也是大镇,天才亮。
西十里到下圩荡,又南过二荡,西五里到唐母村,开始有桑树。
又西南十三里到王江泾,市场更加繁荣。
直西二十多里,出澜溪之中。
西南十里到前马头,又十里到师姑桥。
又八里,太阳还没落山,但离乌镇还有二十里,担心盗贼,停泊在十八里桥北的吴店村浜。
这地方属于吴江。
二十七日天亮出发,二十里到乌镇,去拜访程尚甫。
尚甫正在游虎埠,他的两个儿子出来见面。
捐出囊中的钱,偿还他昔年的书价,然后出发。
西南十八里,到连市。
又十八里,到寒山桥。
又十八里,到新市。
又十五里,到曹村,天还没黑就停泊。
二十八日南行二十五里,到唐栖,风很大。
五十里,进入北新关。
又七里,到棕木场,刚过中午。
让僮子进杭州城,去曹木上解元家,询问黄石翁的行踪,还没到北方。
当时木上也去了南雍,无从打听。
于是在船上写信,投到他家,准备返船。
此后行踪不定,没有方便的信使可以通信。
晚上经过昭庆,又住在船上。
二十九日又写信给仲昭兄和陈木叔全公,静闻去游净慈、吴山。
这天又住在船上。
三十日早上进城,买参寄回家。
中午下船,把重的行李寄回家。
我和静闻渡湖进入涌金门,买铜炊、竹筒等行具。
晚上从朝天门去昭庆,洗澡后住下。
这天又借了湛融师十两银子,增加游资。
十月初一,天气非常晴朗,但西北风很大。
我和静闻登上宝石山顶。
巨石堆架的是落星石。
西峰突石特别高耸,南望湖光江影,北眺皋亭、德清诸山,东瞰杭州城万家灯火,无不清晰可见。
下山五里,经过岳王坟。
十里到飞来峰,在市上吃饭,随即进入峰下的几个洞。
大约这峰从枫木岭东来,屏列在灵隐之前,到这里峰尽骨露;石头都嵌空玲珑,并列三洞;洞都透漏穿错,不显得深幽。
过去被杨髡刻凿,现在被游丐喧闹污染;但这时只有乞丐们安静,山间石头清爽,毫无声闻之混,仿佛山洗了骨,天洗了容。
我遍游其下,又各摸其顶。
洞顶灵石攒空,怪树搏影,跨坐其上,不亚于群玉山头。
这峰过去属于灵隐,现在为张氏所有。
下山涉涧,就是灵隐。
有一位老僧,披着袈裟默坐中台,仰受日精,久久不眨眼。
已经进入法轮殿,殿东新构罗汉殿,只完成了一半,另一半还在西构。
这天,只有这寺里有两三群丽妇,接踵而至,流香转艳,与老僧的坐日忘空,同样是奇遇。
徘徊了很久。
下午,由包园西登枫树岭,下到上天竺,出中、下二天竺。
又循下天竺后,西循后山,找到“三生石”,不仅骨态嶙峋,而且肤色清润。
估计这地方,正是灵隐面屏的南麓,从这里东尽飞来,独擅灵秀。
从下天竺五里,出毛家步渡湖,太阳已经落山,到昭庆时天已黑。
初二日,上午,从棕木场五里出观音关。
西十里,到女儿桥。
又十里,到老人铺。
又五里,到仓前。
又十里,住在余杭的溪南。
拜访何孝
廉朴庵,前一天已经进入杭州城了。
初三日,我从余杭南门桥找到挑夫,出西门,沿着苕溪北岸行走。走了十里,到达丁桥铺。再走十里,渡过马桥,就到了余杭和临安的交界处。〔从这里往北可以到达径山。〕再走二里,到达青山,这里的集市非常繁华。溪水和山势逐渐合拢,又有两座尖峰像屏风一样对峙。一座叫紫薇,一座叫大山。走了十五里,山势又开阔起来。到了十锦亭,一条路从亭子北面向西延伸,是通往于潜和徽州的道路;另一条路从亭子南面向西延伸,就是通往临安的道路。从亭子西南再走一里,有一座石桥横跨溪流,叫长桥。过了桥再往南走一里,进入临安东关。山西关的土墙很低,县衙也很破旧。外面是吕家巷,集市比城里还要繁华。再走二里,到达皇潭,这里的集市和吕家巷一样繁华。从这里往西的路分为南北两条,北边的是通往于潜的捷径,南边的是通往新城的道路。接着又沿着山向西南行走,走了八里到达高坎,这里开始可以通行简易的木筏。再走三里,往南进入袅柳坞,又进入山隘。走了五里,到达下圩桥。从桥南沿着溪流向西走二里,到达全张村,这个村子都是张氏的房屋。前往分水的人,通常选择新岭作为近道,而全张则是绕远的路。我听说新岭的路狭窄且没有住宿的地方,于是决定在全张的白玉庵过夜。庵里的僧人名叫意,是余杭人。他听说我喜欢旅游,深夜点灯煮茶,详细地向我讲述了他游历日本的经历。
初四日,鸡叫时开始做饭,天刚亮就出发往西走。走了二里,过了一座桥,转向南又走了六里,上了干坞岭。这座岭非常平坦,因为它是于潜山的西脉,东西两边都是崇山峻岭,只有这条峡谷中间低洼。过岭的地方只有一丈多宽,南北两边都是层层叠叠的田埂,形成了稻田。北边的水流向下圩桥,由青山流入苕溪;南边的水流向沙宕,由新城流入浙江,没想到这片平坦的地方竟然分成了两条水流。山往东延伸,突然拔地而起,叫五尖山。五尖山的东北就是新岭了。沿着它的西麓,又走了五里,过了唐家桥,就到了新城的北界。白石崖山挡住了南边。于是沿着水向西南行走,走了五里到达华龙桥,有一条水从西边的山坞流过来汇合。过了桥,往南越过一座小岭,走了二里到达沙宕,前面有一座石桥横跨山涧,叫赵安桥,这就是通往新城的道路。从桥北往西沿着一条山涧,沿着三九山的北麓进入后叶坞。“三九”这个名字,是因为从赵安桥往南到朱村,往北到白粉墙,往南到朱村,三面都是九里。从后叶坞走九里到白粉墙,是三九山北来的山脊。这条山脊也非常平坦,东边的水流从后叶流出赵安桥,西边的水流从李王桥汇合朱村,这就是“三九”山得名的原因,也是因为水流环绕没有多余的地方。白粉墙往西二里,是罗村桥,有一条水从北边流来,路也分岔往北,是通往新城的道路。沿着水往南走一里多,到达钵盂桥,有一条水从西边的龙门龛流来。〔龛里有四仙传道岭,在桥西四里,属于于潜境内。〕从桥北转向东,走了一里多又转向南。这个地方东边是三九山,西边是洞山,环绕着一个山坞,东西两边都是嶙峋的石峰,黑得像点漆一样,丹枫黄杏,翠竹青松,交错如绣,水从石壁上流下来,洗得石头像雪一样白,虽然现在久旱没有流水,但黑崖白峡,处处像悬挂的白练,心里感到非常奇异。走了二里,渡过李王桥,就到了洞山的东麓。急忙把行李放在吴氏先祠。让仆人去找做饭的地方,没找到。有两个姓吴的人来了,一个为我做饭,一个送蜡烛陪我游洞,我用鱼公的书扇答谢他们。〔洞山,从龙门龛往南蜿蜒向东延伸,石头的棱角尖锐,纹理叠叠。东南山半腰开了两个洞,正对着桥下。〕我于是和静闻一起往西爬山。沿着小涧往上走,石头都像峡谷一样蹲伏,清流冲刷着,发出淙淙的声音。涧两边的石片从田畦中涌出,侧面的形成田埂,突出的形成平台,竹树从石头中长出来,枝干耸立在石头上却看不到根,树干压在石头上却看不到它的出处。再往上走,忽然有一块大石头挡在涧中,端方无倚,纹理细密像波浪一样旋转,非常灵异。再往上走,修竹中有一座新建的睢阳庙,雪峰的龛也在那里。也叫灵隐庵。庵后是危壁倚空,叠屏耸翠,屏风的南边就是明洞。像轩一样开启,外面有五根柱子排列,就像四明的分窗,〔但四明的石色较差,不能像这样柱子连卷。〕中间有一根柱子,上不到檐,檐下也垂下一块石头,下不到柱子,上下相对,不接的地方不到一尺。柱子旁边有一棵树高高撑起,到檐端就弯曲向外,翠色拂岩而上,黑石因此更加明显。再往南就是幽洞。两个洞并排开启,中间的石壁,颜色轻红像桃花。洞口高悬,里面像桥门一样覆盖着空洞,听到呼声就传响不绝,因为里面空洞无底。二十丈之内,忽然转向北,又转向南。北边的是干洞,拾级而上,像登门槛一样。三十丈后,又转向南,开辟一个小阁,感觉非常幽异。南边的是水洞,一转就形成仙田,田埂层层,水满其中,不流不涸。人从田埂上曲折而入,大约二十丈,忽然听到水声潺潺。穿过一个小门进去,看到一条小溪从南边流来,到这里破壑下坠,宛转无底,只听到水声。沿着溪流往南,又经过一个峡谷。再穿过一个小门进去,必须从水中行走,于是脱掉衣服和袜子,溯水而行。又走了三十丈,里面有石头,倒垂像莲花,下卷像象鼻,平沙隘门,忽束忽敞。〔就像荆溪的白鹤洞,但白鹤洞潜伏在山麓,得水容易,这个洞高辟在山巅,兼有水更加奇特。〕再往里走,石洞就结束了,汇成一片水,水不深,也不知道水从哪里来,又流到哪里去。出了洞,半日之间,仿佛隔世。下山,在吴祠吃饭。然后沿着南来的溪流,走了二里到达太平桥。桥西是高氏,桥东是吴氏,也是李王桥吴氏的分支,也有一个非常宏大的先祠。当时天色还早,因为挑夫家近,想回去住,借口马岭没有住宿的地方,于是留在祠中。这一天只走了三十五里,但无意中游览了两个洞,岂不是幸运!当晚风吼云屯,直到天亮才停。
初五日,鸡又叫了,让仆人起来做饭。饭做好后,回去住的挑夫到了,长随夫王二已经逃走了。饭后又找了一个挑夫,很久之后才出发。往南走了二里,上了马岭,大约一里多到达山顶。〔岭以北属于新城,水也出自新城。岭南属于于潜,县在西北五十里,水由应渚埠出分水县。〕下了马岭,往南走了二里到达内楮村坞,再走一里到达外楮村坞,从这里往南,家家户户都以楮树为业。沿着山坞往西南走了七里,过了兑口桥,路分南北,〔北边通往于潜大约四十里,〕南边通往应渚埠十八里。兑口的水从北边的于潜流来,马岭的水从东边流来,汇合后往南流去,路也沿着水走。走了八里,过了板桥。桥下的水从西边的山坞流来,和前边的水汇合,〔溯水
向西走,路可以到达于潜和昌化。
再向南走五里是保安坪。
再走一里是玉涧桥,桥很新很整齐,集市也很繁荣,又叫排石。
山势开始开阔。
再向东走二里,停在唐家拱。
这个地方在应渚埠北二里,原本没有集市,挑夫们因为要从应埠乘船去桐庐,必须向北绕道经过这里,于是停在溪边。
等了很久才等到去桐庐的船。
应渚埠是于潜的南界,溪的南边就是分水,于潜的水向北流经玉涧桥,昌化的水从西边的麻汊埠流来,都在应渚汇合,水势开始变大。
从五涧桥往上,已经不能行船,麻汊埠往上,小船可以直接到昌化,于潜的水势当然比不上昌化。
这时已经是中午,没有地方买米,想去应埠买米,但船不能等,于是赶紧出发。
下船向东南走十里,到了分水县。
县城在溪的西边。
分水原本只有一条水向东南流去,西边虽然山势开阔,但只有陆路八十里可以到达淳安。
我原本想走陆路,但因为王奴逃走了,走陆路不方便,于是还是走水路,反而向东南走了。
离开分水向东南走二十里是头铺。
再走十里是焦山,集市很繁荣。
天已经黑了,不能买米,借了船夫的米做饭。
船夫顺流夜行,五十里,到了旧县,已经是半夜了。
初六日,鸡叫第二遍时,船出发,天亮时已经到了桐庐城下。
让僮子去买米。
继续乘船,十五里到了滩上。
运米的船有上百艘,都停在那里等待卸货,我们的船也停了。
赶紧找饭吃,吃完饭找到另一条船,换船继续走,这时已经是上午。
再走二里过了清私口,再走三里,进入七里笼。
东北风很顺,偶尔打个盹,已经过了严矶。
四十里,到了乌石关。
再走十里,停在严州府东关的旅店。
初七日,大雾弥漫,看不清近处,船夫吃完饭才出发,上午雾散了。
七十里,到了香头,天已经黑了。
香头是山北的一个大村落,张、叶等姓氏,官宦人家很多。
月光明亮,风很顺,二十里,停在兰溪。
初八日,早上登上浮桥,桥内外船只密密麻麻,因为勤王的军队从衢州要来,封桥聚集船只,不允许上下。
于是把行李交给顾仆,让他守在南门的旅店,我和静闻一起去金华三洞游玩。
金华的山横亘东西,郡城在山南,浦江在山的北边,西边尽头是兰溪,东边是义乌。
婺水从东南的永康流经郡城南门,向西北流到兰溪与衢江汇合。
我原本想走陆路,看到溪中有船逆流向东,于是上了船。
水流在沙岸中,四周的山都很远,红枫疏密有致,像锦绣和彩霞一样,映衬得特别美丽。
北山高耸入云,像屏风一样,背对着东南方向。
问:“三洞在哪里?”回答说:“在北边。”
问:“郡城在哪里?”回答说:“在南边。”
这才明白三洞不必到郡城,如果走陆路半天,就可以从中路进去,但现在已经上了船,来不及了。
四十五里到了小溪,天已经黑了,月色如洗。
再走十五里上岸,到下马头的旅店投宿,因为深夜关门不让进。
遇到一个姓王的人,号敬川,是高桥埠人。
他正要乘月色回家,看到客人没有地方投宿,于是带我们到金华西门外,一起住在旅店。
泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-浙游日记上-注解
黄石斋先生:黄道周,字石斋,明末清初著名学者、政治家,以忠贞不屈著称。
仲昭兄:徐仲昭,作者的友人,具体身份不详。
土渎庄:地名,具体位置不详,可能是作者友人的居所。
锡邑:今江苏省无锡市。
王孝先:作者的友人,具体身份不详。
王受时:作者的友人,具体身份不详。
王忠纫:作者的友人,具体身份不详。
顾东曙:作者的友人,具体身份不详。
苍梧道:地名,今广西梧州市一带。
伯昌:顾东曙的儿子,具体身份不详。
虎丘:苏州著名景点,以虎丘塔闻名。
半塘:地名,今苏州市境内。
文文老乃郎:文文老的儿子,具体身份不详。
阊门:苏州古城门之一。
葑门:苏州古城门之一。
含晖兄:作者的友人,具体身份不详。
吴门:苏州的别称。
诸楚玙:作者的友人,具体身份不详。
横州守:横州的地方官员,横州今属广西。
昆山:今江苏省昆山市。
青洋江:地名,今江苏省境内。
绿葭浜:地名,今江苏省境内。
青浦:今上海市青浦区。
余山:地名,今上海市松江区境内。
施子野:作者的友人,具体身份不详。
眉公:陈继儒,字眉公,明末清初著名文学家、书画家。
鸡足二僧:鸡足山的两位僧人,具体身份不详。
弘辩:鸡足山的僧人,具体身份不详。
安仁:鸡足山的僧人,具体身份不详。
仁山:地名,今江苏省境内。
天马山:地名,今江苏省境内。
横山:地名,今江苏省境内。
小昆山:地名,今上海市松江区境内。
泖湖:地名,今上海市青浦区境内。
庆安桥:地名,今江苏省境内。
章练塘:地名,今上海市青浦区境内。
蒋家湾:地名,今浙江省嘉善县境内。
丁家宅:地名,今浙江省嘉善县境内。
西塘:地名,今浙江省嘉善县境内。
下圩荡:地名,今浙江省境内。
唐母村:地名,今浙江省境内。
王江泾:地名,今浙江省嘉兴市境内。
澜溪:地名,今浙江省境内。
前马头:地名,今浙江省境内。
师姑桥:地名,今浙江省境内。
乌镇:今浙江省桐乡市乌镇,著名古镇。
程尚甫:作者的友人,具体身份不详。
虎埠:地名,今浙江省境内。
寒山桥:地名,今浙江省境内。
新市:地名,今浙江省德清县境内。
曹村:地名,今浙江省境内。
唐栖:地名,今浙江省杭州市余杭区境内。
北新关:地名,今浙江省杭州市境内。
棕木场:地名,今浙江省杭州市境内。
曹木上解元:作者的友人,具体身份不详。
南雍:南京的国子监,明代最高学府之一。
昭庆:地名,今浙江省杭州市境内。
净慈:净慈寺,杭州著名佛教寺庙。
吴山:杭州著名景点,以吴山天风闻名。
涌金门:杭州古城门之一。
朝天门:杭州古城门之一。
湛融师:作者的友人,具体身份不详。
宝石山:杭州著名景点,以宝石流霞闻名。
落星石:宝石山上的著名景点。
岳王坟:岳飞墓,杭州著名景点。
飞来峰:杭州灵隐寺前的著名景点。
灵隐:灵隐寺,杭州著名佛教寺庙。
法轮殿:灵隐寺内的建筑。
罗汉殿:灵隐寺内的建筑。
包园:地名,今浙江省杭州市境内。
枫树岭:地名,今浙江省杭州市境内。
上天竺:杭州著名佛教寺庙。
中天竺:杭州著名佛教寺庙。
下天竺:杭州著名佛教寺庙。
三生石:杭州著名景点,位于灵隐寺附近。
毛家步:地名,今浙江省杭州市境内。
观音关:地名,今浙江省杭州市境内。
女儿桥:地名,今浙江省杭州市境内。
老人铺:地名,今浙江省杭州市境内。
仓前:地名,今浙江省杭州市境内。
余杭:余杭是中国浙江省杭州市的一个区,历史悠久,是中国古代文化的重要发源地之一。
何孝:作者的友人,具体身份不详。
廉朴庵:廉朴庵可能是一位历史人物或文人,具体背景不详,但从文中描述来看,他可能是一位旅行者或探险家。
临安:临安是浙江省杭州市下辖的一个县级市,历史上曾是南宋的都城。
径山:径山位于浙江省杭州市余杭区,是中国佛教名山之一,以径山寺闻名。
紫薇:紫薇是一种植物,也是中国古代天文学中的星宿之一,文中可能指山峰的名称。
大山:大山在此处指山峰的名称,具体位置不详。
于潜:古代地名,位于今浙江省杭州市临安区,历史上是重要的交通要道。
徽州:徽州是中国安徽省的一个历史文化名城,以徽派建筑和徽商闻名。
新城:新城在此处可能指浙江省杭州市的一个地名,具体位置不详。
全张:全张是一个村庄的名称,文中提到该村居民多为张姓。
白玉庵:白玉庵是一座寺庙的名称,文中提到僧人意是余杭人。
新岭:新岭是一个地名,文中提到其路隘且无托宿之处。
五尖山:五尖山是一个山峰的名称,文中提到其东北为新岭。
唐家桥:唐家桥是一个地名,文中提到其位于新城北界。
白石崖:白石崖是一个地名,文中提到其位于新城南界。
华龙桥:华龙桥是一个地名,文中提到其有水自西坞来合。
沙宕:沙宕是一个地名,文中提到其前有一石梁跨涧。
赵安桥:赵安桥是一个地名,文中提到其位于新城道。
三九山:三九山是一个山峰的名称,文中提到其北来之脊。
白粉墙:白粉墙是一个地名,文中提到其位于三九山北来之脊。
罗村桥:罗村桥是一个地名,文中提到其有水自北来。
钵盂桥:钵盂桥是一个地名,文中提到其有水西自龙门龛来。
龙门龛:龙门龛是一个地名,文中提到其有四仙传道岭。
洞山:洞山是一个地名,文中提到其自龙门龛南迤逦东来。
吴氏先祠:吴氏先祠是一座祠堂的名称,文中提到其位于洞山之东麓。
睢阳庙:睢阳庙是一座庙宇的名称,文中提到其位于修竹中。
灵隐庵:灵隐庵是一座寺庙的名称,文中提到其位于雪峰之龛。
明洞:明洞是一个洞穴的名称,文中提到其位于屏之南。
幽洞:幽洞是一个洞穴的名称,文中提到其与明洞并启。
干洞:干洞是一个洞穴的名称,文中提到其位于北侧。
水洞:水洞是一个洞穴的名称,文中提到其位于南侧。
太平桥:太平桥是一个地名,文中提到其位于南来之溪。
高氏:高氏是一个家族的姓氏,文中提到其位于桥西。
吴氏:吴氏是一个家族的姓氏,文中提到其位于桥东。
马岭:马岭是一个地名,文中提到其以北属新城,以南属于潜。
内楮村坞:内楮村坞是一个地名,文中提到其位于下马岭南二里。
外楮村坞:外楮村坞是一个地名,文中提到其位于内楮村坞南一里。
兑口桥:兑口桥是一个地名,文中提到其位于随山坞西南七里。
板桥:板桥是一个地名,文中提到其位于兑口桥南八里。
昌化:古代地名,位于今浙江省杭州市临安区,以产茶闻名。
桐庐:古代地名,位于今浙江省杭州市桐庐县,以山水秀丽著称。
分水:古代地名,位于今浙江省杭州市淳安县,因水系分叉而得名。
淳安:古代地名,位于今浙江省杭州市淳安县,以千岛湖闻名。
严州府:古代行政区划,位于今浙江省建德市,历史上是重要的行政中心。
兰溪:古代地名,位于今浙江省金华市兰溪市,以水运发达著称。
金华:古代地名,位于今浙江省金华市,以三洞闻名。
衢江:河流名,位于浙江省西部,是钱塘江的重要支流。
婺水:河流名,位于浙江省金华市,是钱塘江的支流。
泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-浙游日记上-评注
这段文字是作者在明末清初时期的一次西游记录,详细记载了从苏州出发,经过无锡、昆山、青浦、余山、杭州等地,最终到达余杭的行程。作者在旅途中拜访了多位友人,游览了多处名胜古迹,展现了当时江南地区的风土人情和文化风貌。
从文化内涵上看,这段文字不仅记录了作者的个人经历,还反映了明末清初时期江南地区的社会状况和文化氛围。作者在旅途中与多位友人相聚,饮酒作诗,体现了当时文人之间的交往方式和生活方式。同时,作者对沿途景物的描写,如虎丘、飞来峰、灵隐寺等,展现了江南地区的自然风光和人文景观,具有很高的历史价值和文化价值。
从艺术特色上看,这段文字语言简洁明快,叙事流畅自然,既有对景物的细致描写,又有对人物情感的深刻表达。作者通过对旅途中的点滴细节的描写,展现了江南地区的独特魅力和文化底蕴。同时,作者在描写景物时,常常融入自己的情感和思考,使得文字不仅具有客观性,还具有很强的主观性和艺术感染力。
从历史价值上看,这段文字为我们了解明末清初时期江南地区的社会生活、文化风貌和地理环境提供了宝贵的资料。作者在旅途中拜访的友人、游览的名胜古迹,都是当时江南地区的重要人物和著名景点,具有很高的历史研究价值。同时,作者对旅途中的所见所闻的详细记录,也为我们研究当时的社会状况和文化氛围提供了重要的参考。
总的来说,这段文字不仅是一篇游记,更是一幅明末清初时期江南地区的社会生活画卷,具有很高的文化内涵、艺术特色和历史价值。通过对这段文字的赏析,我们可以更深入地了解当时江南地区的风土人情和文化风貌,感受那个时代的历史气息和文化魅力。
这段古文描述了一位旅行者从余杭出发,经过多个地名,最终到达临安的旅程。文中详细记载了沿途的地理特征、村庄、桥梁、山峰、洞穴等,展现了作者对自然景观的细致观察和深刻体验。
文中提到的地名如余杭、临安、径山等,都是中国历史上重要的文化地标,反映了作者对这些地方的深厚情感和文化认同。特别是径山,作为佛教名山,其历史和文化意义不言而喻。
作者在描述自然景观时,运用了大量的比喻和形象的语言,如“溪山渐合,又有二尖峰屏峙”、“黑如点漆,丹枫黄杏,翠竹青松,间错如绣”等,生动地描绘了山水之美,展现了作者对自然的热爱和赞美。
文中还提到了一些历史人物和家族,如吴氏、高氏等,反映了当时社会的家族结构和文化传承。特别是吴氏先祠的描写,体现了中国传统文化中对祖先的尊崇和祭祀的重要性。
作者在旅行过程中,不仅关注自然景观,还记录了当地的风土人情和历史文化。如提到全张村的张氏家族、白玉庵的僧人、睢阳庙的雪峰之龛等,展现了作者对地方文化的深入了解和尊重。
文中对洞穴的描述尤为精彩,如“干洞”、“水洞”等,通过细致的描写,展现了洞穴的神秘和壮丽。特别是对水洞的描写,如“水满其中,不流不涸”、“石洞既尽,汇水一方”等,生动地表现了洞穴的独特景观和自然奇观。
总的来说,这段古文不仅是一篇旅行记录,更是一幅生动的山水画卷,展现了作者对自然和文化的深刻理解和热爱。通过细致的描写和丰富的文化内涵,作者成功地传达了对自然景观的赞美和对历史文化的尊重。
这段文字出自明代旅行家徐霞客的《徐霞客游记》,记录了他在浙江地区的旅行经历。文章以细腻的笔触描绘了沿途的山水风光和人文景观,展现了作者对自然的热爱和对历史的深刻理解。
首先,文章通过详细的路线描述,展现了浙江地区的地理特征。从于潜到昌化,再到桐庐、分水、淳安等地,作者不仅记录了各地的地理位置,还描述了沿途的水系分布和交通状况。这些描述不仅具有地理学价值,也为后人研究古代交通路线提供了宝贵的资料。
其次,文章通过对沿途市镇、桥梁、村落等的描写,展现了当时的社会风貌。例如,玉涧桥的“新整”和“居市亦盛”,反映了当地经济的繁荣;香头村的“簪缨颇盛”,则揭示了当地士族的兴盛。这些细节描写不仅丰富了文章的内容,也为研究明代社会提供了生动的素材。
再次,文章通过对自然景观的描绘,展现了作者对自然的热爱和审美情趣。例如,作者在描述金华三洞时,用“丹枫疏密,斗锦裁霞”来形容山间的秋色,形象生动,富有诗意。这种对自然美的细腻捕捉,不仅体现了作者的文学才华,也反映了明代文人对自然山水的独特审美。
最后,文章通过对旅行中的困难和挑战的描写,展现了作者的坚韧和智慧。例如,作者在分水县因王奴遁去而不得不改变行程,最终选择水路继续前行。这种面对困难时的灵活应对,不仅体现了作者的旅行智慧,也反映了明代旅行家的冒险精神。
总的来说,这段文字不仅记录了徐霞客在浙江地区的旅行经历,也展现了明代社会的风貌和文人的审美情趣。通过对地理、社会、自然等多方面的描写,文章为我们提供了一幅生动的明代浙江画卷,具有重要的历史和文化价值。