中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-徐霞客游记-楚游日记二

作者: 徐霞客(1587年—1641年),名弘祖,字振之,号霞客,明代地理学家、旅行家。他出身于江苏江阴的书香门第,自幼博览群书,尤好地理。成年后放弃科举,专注于游历考察,足迹遍及中国16个省区。

年代:明代(17世纪)。

内容简要:全书共60余万字,记录了徐霞客30余年的旅行见闻,内容涵盖地理、地貌、水文、风俗等。他以科学的态度考察山川河流,尤其对喀斯特地貌的研究具有开创性意义。该书不仅是地理学经典,也是文学佳作。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-楚游日记二-原文

十六日,东岭坞内居人段姓,引南行一里,登东岭,即从岭上西行。

岭头多漩窝成潭,如釜之仰,釜底俱有穴直下为井,或深或浅,或不见其底,是为九十九井。

始知是山下皆石骨玲珑,上透一窍,辄水捣成井。

窍之直者,故下坠无底;窍之曲者,故深浅随之。

井虽枯而无水,然一山而随处皆是,亦一奇也。

又西一里,望见西南谷中,四山环绕,漩成一大窝,亦如仰釜,釜之底有涧,涧之东西皆秦人洞也。

由灌莽中直下二里,至其处。

其涧由西洞出,由东洞入,涧横界窝之中,东西长半里,中流先捣入一穴,旋透穴中东出,即自石峡中行。

其峡南北皆石崖壁立,夹成横槽;水由槽中抵东洞,南向捣入洞口。

洞有两门,北向,水先分入小门,透峡下倾,人不能从。

稍东而南入大门者,从众石中漫流。

其势较平;第洞内水汇成潭,深浸洞之两崖,旁无余隙可入。

循崖则路断,涉水则底深,惜无浮槎小木排可觅支矶片石。

惟小门之水,入峡后亦旁通大洞,其流可揭厉而入。

其窍宛转而披透,其窍中如轩楞别启另开一门,返瞩捣入之势,亦甚奇也。

西洞洞门东穹,较东洞之高峻少杀;水由洞后东向出,水亦较浅可揭。

入洞五六丈,上嵌围顶,四围飞石驾空,两重如庋悬阁,得二丈梯而度其上。

其下再入,水亦成潭,深与东洞并,不能入矣。

是日导者先至东洞,以水深难入而返,不知所谓西洞也。

返五里,饭于导者家,日已午矣。

其长询知洞水深,曰:“误矣!此入水洞,非水所从出者。”

复导予行,始抵西洞。

余幸兼收之胜,岂惮害怕往复之烦。

既出西洞过东洞,共一里,逾岭东望,见东洞水所出处;复一里,南抵坞下,其水东向涌出山麓,亦如黄雩之出石下也。

土人环石为陂,壅填塞为巨潭以翘山塍。

从其东,水南流出谷,路北上逾岭,共二里始达东岭之上,此由州人坞之大道也。

登岭,循旧路一里,返宿导者家。

十七日,晨餐后,仍由新庵北下龙头岭,共五里,由旧路至络丝潭下。

先是,余按《志》有“秦人三洞,而上洞惟石门不可入”之文,余既以误导兼得两洞,无从觅所谓上洞者。

土人曰:“络丝潭北有上清潭,其门甚隘,水由中出,人不能入,入即有奇胜。

此洞与麻叶洞俱神龙蛰zhé伏藏处,非惟难入,亦不敢入也。”

余闻之,益喜甚。

既过络丝潭,不渡涧,即傍西麓下。

〔盖渡涧为东麓,云阳之西也,枣核故道;不渡涧为西麓,大岭、洪碧之东也,出把七道。北〕半里,遇樵者,引至上清潭。

其洞即在路之下、涧之上,门东向,夹如合掌。

水由洞出,有二派通“脉”,支流:自洞后者,汇而不流;由洞左者,〔乃洞南旁窦,〕其出甚急。

既逾洞左急流,即当伏水而入。

导者止供炬爇火,无肯为前驱者。

余乃解衣伏水,蛇行以进。

石隙既低而复隘,且水没其大半,必身伏水中,手擎火炬,平出水上,乃得入。

西入二丈,隙始高裂丈余,南北横裂者亦三丈余,然俱无入处。

惟直西一窦,阔尺五,高二尺,而水没其中者亦尺五,隙之余水面者,五寸而已。

计匍匐水中,必口鼻俱濡水,且以炬探之,贴隙顶而入,犹半为水渍。

时顾仆守衣外洞,若泅水入,谁为递炬者?

身可由水,炬岂能由水耶?

况秦人洞水,余亦曾没膝浸服,俱温然不觉其寒,而此洞水寒,与溪涧无异。

而洞当风口,飕飕弥甚。

风与水交逼,而火复为阻,遂舍之出。

出洞,披衣犹觉周身起粟,乃爇火洞门。

久之,复循西麓随水北行,已在枣橡岭之西矣。

去上清三里,得麻叶洞。

洞在麻叶湾,西为大岭,南为洪碧,东为云阳、枣核之支,北则枣核西垂。

大岭东转,束涧下流,夹峙如门,而当门一峰,耸石屼突,为将军岭;涧捣其西,而枣核之支,西至此尽。

涧西有石崖南向,环如展翅,东瞰涧中,而大岭之支,亦东至此尽。

回崖之下,亦开一隙,浅不能入。

崖前有小溪,自西而东,经崖前入于大涧。

循小溪至崖之西胁乱石间,水穷于下,窍启于上,即麻叶洞也。

洞口南向,大仅如斗,在石隙中转折数级而下。

初觅炬倩导,亦俱以炬应,而无敢导者。

曰:“此中有神龙。”

或曰:“此中有精怪。非有法术者,不能摄服。”

最后以重资觅一人,将脱衣入,问余乃儒者,非羽士,复惊而出曰:“予以为大师,故欲随入;若读书人,余岂能以身殉耶?”

余乃过前村,寄行李于其家,与顾仆各持束炬入。

时村民之随至洞口数十人,樵者腰镰,耕者荷锄,妇之炊者停爂,织者投杼,童子之牧者,行人之负载者,接踵而至,皆莫能从。

余两人乃以足先入,历级转窦,递炬而下,数转至洞底。

洞稍宽,可以测身矫首,乃始以炬前向。

其东西裂隙,俱无入处,直北有穴,低仅一尺,阔亦如之,然其下甚燥而平。

乃先以炬入,后蛇伏以进,背磨腰贴,以身后耸,乃度此内洞之〔第〕一关。

其内裂隙既高,东西亦横亘,然亦无入处。

又度第二关,其隘与低与前一辙,进法亦如之。

既入,内层亦横裂,其西南裂者不甚深。

其东北裂者,上一石坳,忽又纵裂而起,上穹下狭,高不见顶,至此石幻异形,肤理石表与石质顿换,片窍俱灵。

其西北之峡,渐入渐束,内夹一缝,不能容炬。

转从东南之峡,仍下一坳,其底砂石平铺,如涧底洁溜,第干燥无水,不特免揭厉,且免沾污也。

峡之东南尽处,乱石轰驾,若楼

台层叠,由其隙皆可攀跻而上。

其上石窦一缕,直透洞顶,光由隙中下射,若明星钩月,可望而不可摘也。

层石之下,涧底南通,覆石低压,高仅尺许;此必前通洞外,涧所从入者,第不知昔何以涌流,今何以枯洞也,不可解矣。

由层石下北循涧底入,其隘甚低,与外二关相似。

稍从其西攀上一石隙,北转而东,若度鞍历峤。

两壁石质石色,光莹欲滴,垂柱倒莲,纹若镂雕,形欲飞舞。

东下一级,复值润底,已转入隘关之内矣。

于是辟成一衖通“弄”,小巷之意,阔有二丈,高有丈五,覆石平如布幄,涧底坦若周行。

北驰半里,下有一石,庋出如榻床楞边匀整;其上则莲花下垂,连络成帏,结成宝盖,四围垂幔,大与榻并,中圆透盘空,上穹为顶;其后西壁,玉柱圆竖,或大或小,不一其形,而色皆莹白,纹皆刻镂:此衖中第一奇也。

又直北半里,洞分上下两层,涧底由东北去,上洞由西北登。

时余所赍火炬已去其七,恐归途莫辨,乃由前道数转而穿二隘关,抵透光处,炬恰尽矣。

穿窍而出,恍若脱胎易世。

洞外守视者,又增数十人,见余辈皆顶额以手加额作敬礼状称异,以为大法术人。

且云:“前久候以为必堕异吻,故余辈欲入不敢,欲去不能。想安然无恙,非神灵摄服,安能得此!”

余各谢之,曰:“吾守吾常,吾探吾胜耳,烦诸君久伫,何以致之!”

然其洞但入处多隘,其中洁净干燥,余所见洞,俱莫能及,不知土人何以畏入乃尔!

乃取行囊于前村,从将军岭出,随涧北行十余里,抵大道。

其处东向把七尚七里,西向还麻止三里,余初欲从把七附舟西行,至是反溯流逆上,既非所欲,又恐把七一时无舟,天色已霁,遂从陆路西向还麻。

时日已下舂,尚未饭,索酒市中。

又西十里,宿于黄(石)铺,去茶陵西已四十里矣。

是晚碧天如洗,月白霜凄,亦旅中异境,竟以行倦而卧。

黄石辅之南,即大岭北峙之峰,其石嶙峋插空,西南一峰尤甚,名五凤楼,〔去十里而近,即安仁道。〕

余以早卧不及询,明日登途,知之已无及矣。

〔黄石西北三十里为高暑山,又有小暑山,俱在攸县东,疑即司空山也。二山之西,高峰渐伏。茶陵江北曲,经高暑南麓而西,攸水在山北。是山界茶、攸两江云。〕

十八日,晨餐后,自黄石铺西行,霜花满地,旭日澄空。

十里为丫塘铺,又十里,为珠玑铺,则攸县界矣。

又西北十里,斑竹铺。

又西北十里,长春铺。

又十里,北度大江,即攸县之南关矣。

县城濒江北岸,东西两门,与南门并列于江侧。

茶陵之江北曲西回,攸水自安福封侯山西流南转,俱夹高暑山而下,合于县城东,由城南西去。

是日一路霁甚,至长春铺,阴云复合。

抵城才过午,候舟不得,遂宿学门前。亦南门。

十九日,晨餐后,阴霾不散。

由攸县西门转北,遂西北登陟陂陀。

十里,水涧桥,有小水自北而南。

越桥而西,连上二岭,其西岭名黄山。

下岭共五里,为黄山桥,有水亦自北而南,其水较大于水洞,而平洋亦大开。

西行平畴三里,上牛头山。

又山上行二里,曰长冈冲,下岭为清江桥。

桥东赤崖如回翅,涧从北来,大与黄山桥等。

桥西开洋,大亦如黄山桥,但四围皆山,不若黄山洋南北一望无际也。

洋中平畴,村落相望,名漠田。

又五里,西入山峡,已为衡山县界。

界北诸山皆出煤,攸人用煤不用柴,乡人争输入市,不绝于路。

入山,沿小溪西上,路分两歧:西北乃入山向衡小路,西南乃往太平等附舟路。

于是遵西南,五里为荷叶塘。

越盼儿岭,五里至龙王桥。

桥下水北自小源岭来,南向而去,其居民萧姓,亦大族也。

北望二十里外,小源岭之上,有高山屏列,名曰大岭山,乃北通湘潭道。

过桥,西面行三里,上长岭。

又西下一坞,三里,上叶公坳。

又四里,下太平寺岭,则大江在其下矣。

隔江即为芒洲,其地自攸县东四十五里。

是日上长岭,日少开,中夜雨声滴沥,达明而止。

二十日,先晚候舟太平寺涯上,即宿泊舟间。

中夜见东西两山,火光荧荧,如悬灯百尺楼上,光焰映空,疑月之升、日之坠者。

既而知为夜烧。

既卧,闻雨声滴沥,达旦乃止。

上午得舟,遂顺流西北向山峡行。

二十五里,大鹅滩。

十五里,过下埠,下回乡滩,险甚。

过此山始开,江乃西向。

行二十五里,北下横道滩,又十五里,暮宿于杨子坪之民舍。

二十一日,四鼓,月明,舟人即促下舟。

二十里,至雷家埠,出湘江,鸡始鸣。

又东北顺流十五里,低衡山县。

江流在县东城下。

自南门入,过县前,出西门。

三里,越桐木岭,始有大松立路侧。

又二里,石陂桥,始夹路有松。

又五里,过九龙泉,有头巾石。

又五里师姑桥,山陇始开,始见祝融北峙,然夹路之松,至师姑桥而尽矣。

桥下之水东南去。

又五里入山,复得松。

又五里,路北有“子抱母松”。

大者二抱。小者分两岐。

又二里,越佛子坳,又二里,上俯头岭,又一里则岳市矣。

过司马桥,入谒岳庙,出饭于庙前。

问水帘洞在山东北隅,非登山之道;时才下午,犹及登顶,密云无翳,恐明日阴睛未卜。

踌躇久之,念既上岂能复迂道而转,遂东出岳市,即由路亭北依山转岐。

初,路甚大,乃湘潭入岳之道也。

东北三里,有小溪自岳东高峰来,遇樵者引入小径。

三里,上山峡,望见水帘布石崖下。

二里,造

其处,乃瀑之泻于崖间者,可谓之“水帘”,不可谓之“洞”也。

崖北石上大书“朱陵大沥洞天”,并“水帘洞”、“高山流水”诸字,皆宋、元人所书,不辨其人款。

引者又言,其东九真洞,亦山峡间出峡之瀑也。

下山又东北二里,登山循峡,逾一隘,中峰回水绕,引者以为九真矣。

有焚山者至。

曰:“此寿宁宫故址,乃九真下流。所云洞者,乃山环成坞,与此无异也,其地在紫盖峰之下。

逾山而北尚有洞,亦山坞,〔渐近湘潭境。”

予见日将暮,遂出山,十里,〕僧寮已近,还宿庙。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-楚游日记二-译文

十六日,东岭坞内住着一位姓段的人,他带我向南走了一里,登上东岭,然后从岭上向西走。

岭顶上有很多漩涡形成的潭,像倒扣的锅,锅底都有洞穴直通地下,形成井,有的深,有的浅,有的看不到底,这就是九十九井。

这才知道山下都是玲珑的石骨,上面有一个洞,水冲击形成井。

洞直的,所以下坠无底;洞弯曲的,深浅也随之变化。

井虽然干涸无水,但整个山上到处都是,也是一大奇观。

又向西走了一里,看到西南山谷中,四面环山,形成一个大的漩涡,也像倒扣的锅,锅底有一条涧,涧的东西两边都是秦人洞。

从灌木丛中直下二里,到了那里。

涧水从西洞流出,从东洞流入,涧横穿在窝中,东西长半里,中流先冲入一个洞穴,然后从洞穴东边流出,进入石峡中。

石峡南北都是石崖壁立,夹成横槽;水从槽中流到东洞,向南冲入洞口。

洞有两个门,朝北,水先分流入小门,穿过峡谷下倾,人不能通过。

稍向东而南进入大门的,从众石中漫流。

水流较平缓;但洞内水汇成潭,深浸洞的两崖,旁边没有空隙可以进入。

沿着崖走则路断,涉水则底深,可惜没有小木排可以支撑石头。

只有小门的水,进入峡谷后也旁通大洞,水流可以揭厉而入。

洞穴曲折而通透,洞穴中像轩楞一样另开一门,回头看冲入的势头,也很奇特。

西洞洞口朝东,比东洞的高峻稍逊;水从洞后向东流出,水也较浅可以揭。

进入洞五六丈,上面嵌着围顶,四周飞石悬空,两重如悬阁,用二丈梯子可以上去。

下面再进入,水也成潭,深与东洞一样,不能进入了。

这天向导先到东洞,因为水深难入而返回,不知道有西洞。

返回五里,在向导家吃饭,已经是中午了。

向导长询问知道洞水深,说:“错了!这是入水洞,不是水出来的地方。”

又带我走,才到西洞。

我有幸兼收两洞的胜景,岂怕往返的麻烦。

出了西洞经过东洞,共一里,越过岭向东望,看到东洞水出来的地方;又一里,南到坞下,水向东涌出山麓,也像黄雩从石下流出。

当地人用石头围成陂,堵塞成巨潭以翘山塍。

从东边,水向南流出谷,路向北越过岭,共二里才到东岭上,这是由州进入坞的大道。

登上岭,沿着旧路一里,返回向导家住宿。

十七日,早餐后,仍由新庵北下龙头岭,共五里,由旧路到络丝潭下。

之前,我按《志》有“秦人三洞,而上洞惟石门不可入”的文字,我既然以误导兼得两洞,无从找到所谓上洞。

当地人说:“络丝潭北有上清潭,洞口很窄,水从中间流出,人不能进入,进入就有奇胜。

此洞与麻叶洞都是神龙蛰伏的地方,不仅难入,也不敢入。”

我听了,更加高兴。

过了络丝潭,不渡涧,就沿着西麓下。

〔因为渡涧是东麓,云阳的西边,枣核故道;不渡涧是西麓,大岭、洪碧的东边,出把七道。北〕半里,遇到樵夫,带我到上清潭。

洞就在路下、涧上,洞口朝东,夹如合掌。

水从洞中流出,有两派通“脉”,支流:从洞后的,汇而不流;从洞左的,〔是洞南旁窦,〕流出很急。

过了洞左急流,就要伏水而入。

向导只提供火炬,没有人肯带头。

我于是脱衣伏水,蛇行前进。

石隙既低又窄,水淹没大半,必须身伏水中,手举火炬,平出水上,才能进入。

向西进入二丈,隙才高裂丈余,南北横裂也三丈余,但都没有入口。

只有直西一个窦,阔一尺五,高二尺,水淹没其中也一尺五,隙余水面只有五寸。

估计匍匐水中,口鼻都会沾水,用火炬探路,贴着隙顶进入,还有一半被水浸湿。

当时顾仆守衣在外洞,如果泅水进入,谁递火炬?

身体可以通过水,火炬怎么能通过水?

况且秦人洞水,我也曾没膝浸服,都温然不觉其寒,而此洞水寒,与溪涧无异。

洞在风口,飕飕更甚。

风与水交逼,火又被阻,于是放弃出来。

出洞,披衣还觉得全身起粟,于是在洞口点火。

很久后,又沿着西麓随水北行,已经在枣橡岭的西边了。

离上清三里,找到麻叶洞。

洞在麻叶湾,西为大岭,南为洪碧,东为云阳、枣核的支脉,北则枣核西垂。

大岭东转,束涧下流,夹峙如门,而当门一峰,耸石屼突,为将军岭;涧捣其西,而枣核的支脉,西到此尽。

涧西有石崖朝南,环如展翅,东瞰涧中,而大岭的支脉,也东到此尽。

回崖下,也开一隙,浅不能入。

崖前有小溪,自西向东,经崖前流入大涧。

沿着小溪到崖的西胁乱石间,水穷于下,窍启于上,就是麻叶洞。

洞口朝南,大小如斗,在石隙中转折数级而下。

起初找火炬请向导,也都以火炬应,但没有人敢带路。

说:“此中有神龙。”

或者说:“此中有精怪。非有法术者,不能摄服。”

最后用重金找一人,准备脱衣进入,问我是儒者,非道士,又惊而出说:“我以为你是大师,所以想随入;若是读书人,我岂能以身殉?”

我于是过前村,寄行李于其家,与顾仆各持火炬进入。

当时村民随到洞口的有数十人,樵夫腰镰,耕者荷锄,做饭的妇女停爂,织者投杼,牧童,行人负载者,接踵而至,都不能跟随。

我们两人以足先入,历级转窦,递炬而下,数转到洞底。

洞稍宽,可以测身矫首,才开始用火炬前向。

东西裂隙,都没有入口,直北有穴,低仅一尺,阔也一尺,但下面很干燥平坦。

先用火炬进入,后蛇伏前进,背磨腰贴,以身后耸,才度过内洞的第一关。

内裂隙既高,东西也横亘,但也没有入口。

又度第二关,其隘与低与前一辙,进法也如此。

进入后,内层也横裂,西南裂者不甚深。

东北裂者,上一石坳,忽又纵裂而起,上穹下狭,高不见顶,至此石幻异形,肤理石表与石质顿换,片窍俱灵。

西北的峡,渐入渐束,内夹一缝,不能容火炬。

转从东南的峡,仍下一坳,其底砂石平铺,如涧底洁溜,但干燥无水,不仅免揭厉,且免沾污。

峡的东南尽处,乱石轰驾,若楼

台层叠叠,通过其中的缝隙都可以攀登而上。

上面有一道石缝,直通洞顶,光线从缝隙中射下,像明亮的星星和弯月,可以看见却无法触及。

层石下面,涧底向南通,覆盖的石头低垂,高度只有一尺左右;这一定是以前通向洞外的地方,涧水从这里流入,只是不知道以前为什么水流汹涌,现在为什么干涸了,真是难以理解。

从层石下面向北沿着涧底进入,通道非常狭窄,与外部的两个关卡相似。

稍微从西边攀上一个石缝,向北转再向东,像是跨过鞍部、翻越山岭。

两壁的石头质地和颜色,晶莹剔透,像是要滴下来,垂下的石柱和倒挂的莲花,纹路像是雕刻出来的,形状像是要飞舞起来。

向东下一级,又到了涧底,已经转入了狭窄的关卡之内。

于是开辟出一条小巷,宽有二丈,高有一丈五,覆盖的石头平整如布幔,涧底平坦如大路。

向北走了半里,下面有一块石头,像床榻一样平整;上面则是莲花下垂,连结成帷幕,形成宝盖,四周垂下帷幕,大小与床榻相当,中间圆润通透,顶部高耸;后面的西壁,玉柱直立,或大或小,形状不一,但颜色都晶莹洁白,纹路都像是雕刻出来的:这是小巷中最奇特的景象。

再向北直走半里,洞分为上下两层,涧底向东北延伸,上洞向西北攀登。

这时我所带的火炬已经用去了七分,担心回去的路无法辨认,于是沿着原路多次转弯穿过两个狭窄的关卡,到达透光的地方,火炬刚好用完。

穿过洞口出来,仿佛脱胎换骨,重获新生。

洞外守候的人又增加了数十人,看到我们都用手加额表示敬意,称我们为神奇的法术师。

并且说:“之前等了很久,以为你们一定会遇到危险,所以我们想进去又不敢,想离开又不能。没想到你们安然无恙,如果不是神灵保佑,怎么可能做到!”

我们各自感谢他们,说:“我们只是按照自己的习惯行事,探索我们喜欢的地方,麻烦你们久等了,真是不好意思!”

然而这个洞只是入口处狭窄,里面却非常干净干燥,我所见过的洞,没有能比得上它的,不知道当地人为什么这么害怕进去!

于是从前村取回行李,从将军岭出发,沿着涧水向北走了十多里,到达大路。

这里向东到把七还有七里,向西到还麻只有三里,我原本想从把七乘船向西走,现在却逆流而上,既不是我所愿,又担心把七一时没有船,天色已经放晴,于是从陆路向西前往还麻。

这时太阳已经西斜,还没有吃饭,便在集市上买了酒。

又向西走了十里,住在黄石铺,离茶陵西已经四十里了。

当晚碧空如洗,月光皎洁,霜气凄冷,这也是旅途中的奇异景象,最终因为走得太累而躺下休息。

黄石铺的南边,就是大岭北面的山峰,石头嶙峋,直插天空,西南的一座山峰尤其突出,名叫五凤楼,〔离这里不到十里,就是通往安仁的道路。〕

我因为早睡没有来得及询问,第二天上路时才知道,已经来不及了。

〔黄石西北三十里是高暑山,还有小暑山,都在攸县东边,怀疑就是司空山。这两座山的西边,高峰逐渐低伏。茶陵江向北弯曲,经过高暑山的南麓向西流,攸水在山北。这座山是茶陵和攸县两江的分界。〕

十八日,早餐后,从黄石铺向西走,霜花满地,旭日当空。

走了十里到丫塘铺,再走十里到珠玑铺,就到了攸县的地界。

再向西北走十里,到斑竹铺。

再向西北走十里,到长春铺。

再走十里,向北渡过一条大江,就到了攸县的南关。

县城靠近江北岸,东西两门与南门并列在江边。

茶陵江向北弯曲再向西流,攸水从安福封侯山向西流再向南转,都沿着高暑山而下,在县城东汇合,从城南向西流去。

这一天一路上天气晴朗,到了长春铺,阴云又合拢了。

到达县城时刚过中午,等不到船,于是住在学门前。也是南门。

十九日,早餐后,阴霾不散。

从攸县西门转向北,然后向西北攀登山坡。

走了十里,到水涧桥,有一条小河从北向南流。

过桥向西,连续翻过两座山岭,西边的山岭叫黄山。

下岭共走了五里,到黄山桥,有一条河也是从北向南流,这条河比水涧桥的河大,而且平原也开阔了。

向西走过平畴三里,上牛头山。

又在山上走了二里,叫长冈冲,下岭到清江桥。

桥东的赤崖像回旋的翅膀,涧水从北面流来,大小与黄山桥的河相当。

桥西的平原,大小也与黄山桥的平原相当,但四周都是山,不像黄山洋那样南北一望无际。

平原中田地平坦,村落相望,名叫漠田。

再走五里,向西进入山峡,已经到了衡山县的地界。

界北的山都产煤,攸县人用煤不用柴,乡民争相把煤运到集市上,路上络绎不绝。

进山后,沿着小溪向西走,路分两条:西北是进山通往衡山的小路,西南是前往太平等地的乘船路。

于是沿着西南方向走,五里到荷叶塘。

翻过盼儿岭,五里到龙王桥。

桥下的水从北面的小源岭流来,向南流去,这里的居民姓萧,也是个大族。

向北望二十里外,小源岭上有一座高山屏列,名叫大岭山,是北通湘潭的道路。

过桥后,向西走三里,上长岭。

再向西下到一个山谷,三里,上叶公坳。

再走四里,下太平寺岭,大江就在下面了。

隔江就是芒洲,这里离攸县东四十五里。

这一天上了长岭,太阳稍微露出来,半夜雨声滴答,到天亮才停。

二十日,前一天晚上在太平寺岸边等船,就住在船上。

半夜看到东西两座山,火光闪烁,像是百尺高楼上悬挂的灯,光焰映照天空,让人以为是月亮升起或太阳坠落。

后来才知道是夜间烧火。

躺下后,听到雨声滴答,到天亮才停。

上午找到船,于是顺流向西北进入山峡。

走了二十五里,到大鹅滩。

再走十五里,过下埠,下回乡滩,非常险峻。

过了这里山才开阔,江流向西。

走了二十五里,北下横道滩,再走十五里,傍晚住在杨子坪的民舍。

二十一日,四更时分,月亮明亮,船夫催促下船。

走了二十里,到雷家埠,出湘江,鸡才开始鸣叫。

再向东北顺流十五里,到衡山县。

江流在县城东边。

从南门进城,经过县衙前,出西门。

走了三里,翻过桐木岭,路边开始有大松树。

再走二里,到石陂桥,路边开始有松树夹道。

再走五里,过九龙泉,有头巾石。

再走五里到师姑桥,山陇开始开阔,看到祝融峰北面耸立,但路边的松树到师姑桥就没有了。

桥下的水向东南流去。

再走五里进山,又看到松树。

再走五里,路北有“子抱母松”。

大的有两抱粗,小的分成两枝。

再走二里,翻过佛子坳,再走二里,上俯头岭,再走一里就到岳市了。

过司马桥,进岳庙参拜,在庙前吃饭。

问水帘洞在山的东北角,不是登山的道路;这时才下午,还能登顶,但密云无翳,担心明天天气不定。

犹豫了很久,想着既然上来了怎么能再绕道回去,于是向东出岳市,沿着路亭北边依山转道。

起初,路很宽,是湘潭通往岳市的大道。

向东北走三里,有一条小溪从岳东的高峰流来,遇到樵夫带我们走小路。

走了三里,上山峡,看到水帘挂在石崖下。

走了二里,到达

那个地方,是瀑布从悬崖间泻下的,可以称之为“水帘”,但不能称之为“洞”。

在悬崖北面的石头上,刻着“朱陵大沥洞天”几个大字,还有“水帘洞”、“高山流水”等字,都是宋、元时期的人所写,无法辨认出具体是谁写的。

带路的人又说,东边的九真洞,也是从山峡间流出的瀑布。

下山后又向东北走了二里,登山沿着峡谷,越过一个隘口,中间山峰环绕,水流回绕,带路的人认为这就是九真洞了。

有一个烧山的人来了。

他说:“这里是寿宁宫的旧址,是九真洞的下游。所说的洞,其实是山环绕形成的坞,和这里没什么不同,这个地方在紫盖峰的下面。

翻过山往北还有洞,也是山坞,〔渐渐接近湘潭的地界。”

我看到天色将晚,于是出了山,走了十里,〕僧寮已经近了,回到庙里住宿。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-楚游日记二-注解

九十九井:指东岭上众多由水侵蚀形成的井状洞穴,因其数量众多,故称九十九井。这些井或深或浅,有的甚至不见底,反映了地质结构的复杂性和水侵蚀作用的强烈。

秦人洞:位于西南谷中的洞穴,因传说与秦人有关而得名。洞内水流复杂,分为东西两洞,具有较高的地质和考古价值。

上清潭:位于络丝潭北的深潭,其门狭窄,水流湍急,传说为神龙蛰伏之处,具有神秘色彩和宗教意义。

麻叶洞:位于麻叶湾的洞穴,洞口狭窄,内部结构复杂,传说中有神龙或精怪,反映了当地人对自然现象的敬畏和神秘化。

台层叠:指地形或建筑结构层层叠加,形成阶梯状。

石窦:石头中的小洞或裂缝。

明星钩月:形容光线透过缝隙照射下来,如同星星和月亮的光芒。

涧底:山涧的底部,通常指溪流经过的地方。

隘关:狭窄的关口或通道。

莲花下垂:形容石壁上垂下的石柱或石帘形状如同莲花。

宝盖:古代帝王或贵族使用的华丽伞盖,此处形容石洞顶部的装饰。

玉柱:形容石柱洁白如玉,质地光滑。

炬:火把,用于照明。

脱胎易世:形容经历重大变化或重生,如同脱胎换骨。

顶额:古代的一种敬礼方式,用手触摸额头表示尊敬。

大法术人:指被认为具有超凡能力或法术的人。

霁:雨雪停止,天气放晴。

黄石铺:地名,位于茶陵西四十里处。

五凤楼:山峰名,位于黄石铺南,形状如同五只凤凰。

高暑山:山名,位于攸县东,与茶陵江相邻。

攸县:地名,位于湖南省东部。

衡山县:地名,位于湖南省中部,以衡山闻名。

祝融:衡山的主峰,也是南岳衡山的象征。

岳庙:指衡山的岳庙,供奉南岳大帝。

水帘洞:衡山的一处著名景点,位于山东北隅。

水帘:指瀑布从崖间泻下,形成如帘幕般的水流,常用来形容瀑布的壮观景象。

朱陵大沥洞天:朱陵是道教中的一个重要概念,指仙境或洞天福地;大沥洞天则是指具体的洞天福地名称,可能与道教中的洞天福地有关。

九真洞:九真洞是道教中的一个洞天福地,九真指的是道教中的九位真人,洞则是指山洞或洞天福地。

寿宁宫:寿宁宫可能是道教或佛教中的一个宫观名称,具体位置和历史背景不详。

紫盖峰:紫盖峰是山名,可能与道教或佛教中的圣地有关,具体位置和历史背景不详。

湘潭境:湘潭是湖南省的一个地级市,位于湘江中游,历史上是重要的文化和经济中心。

泰始明昌国文-古籍-徐霞客游记-楚游日记二-评注

本文详细描述了作者在探索东岭及其周边洞穴的经历,通过对自然景观的细致描绘,展现了古代中国对自然界的敬畏与探索精神。文章中的‘九十九井’、‘秦人洞’、‘上清潭’和‘麻叶洞’等地名和景观,不仅具有地理和地质学上的研究价值,还蕴含着丰富的文化内涵和民间传说。

通过对这些自然奇观的描述,作者不仅展示了其深厚的文学功底和观察力,还反映了古代文人对自然美的追求和对未知世界的好奇心。这些洞穴和井的形成,是自然界长期地质作用的结果,而作者对其的描述,也体现了古代中国人对自然规律的理解和尊重。

此外,文章中提到的‘神龙’、‘精怪’等元素,反映了古代中国民间信仰中对自然现象的神秘化解释,这种解释方式在一定程度上影响了中国古代的宗教和哲学思想。通过对这些神秘现象的探索和描述,作者不仅增进了读者对自然界的认识,也加深了对中国古代文化和宗教的理解。

总的来说,本文不仅是一篇优秀的游记文学作品,也是一份珍贵的历史和文化遗产,对于研究中国古代的地理、文化、宗教和哲学具有重要的参考价值。

这段文字出自明代旅行家徐霞客的《徐霞客游记》,描述了他探访湖南衡山一带的洞穴和山川景色的经历。徐霞客以其细腻的笔触和深刻的观察力,将自然景观与人文历史相结合,展现了中国古代文人对自然的热爱与探索精神。

首先,文中对洞穴的描写极为细致,尤其是对石洞内部结构的描述,如‘石窦一缕,直透洞顶,光由隙中下射,若明星钩月’,形象地描绘了光线透过石缝照射下来的景象,给人以神秘而壮丽的感觉。这种描写不仅展现了自然景观的美丽,也反映了徐霞客对自然现象的敏锐观察力。

其次,文中对石洞内部的装饰性结构进行了生动的描绘,如‘莲花下垂,连络成帏,结成宝盖,四围垂幔’,这些描写不仅展现了石洞内部的奇特景观,也反映了中国古代文人对自然景观的审美情趣。徐霞客通过对石洞内部结构的描写,将自然景观与人文艺术相结合,赋予了自然景观以文化内涵。

此外,文中还通过对当地居民的描写,展现了当时的社会风貌。如‘洞外守视者,又增数十人,见余辈皆顶额以手加额作敬礼状称异,以为大法术人’,这段描写不仅反映了当地居民对徐霞客的敬畏之情,也展现了当时社会对神秘力量的崇拜与信仰。

最后,文中对山川地貌的描写也极为生动,如‘黄石辅之南,即大岭北峙之峰,其石嶙峋插空,西南一峰尤甚,名五凤楼’,通过对山峰形状和位置的描写,展现了衡山一带的壮丽景色。徐霞客通过对山川地貌的描写,不仅展现了中国古代文人对自然的热爱,也反映了他们对地理知识的深刻理解。

总的来说,这段文字通过对自然景观的细致描写和对人文历史的深刻反思,展现了中国古代文人对自然的热爱与探索精神。徐霞客以其独特的视角和细腻的笔触,将自然景观与人文历史相结合,赋予了自然景观以深厚的文化内涵,使其成为中国古代文学中的经典之作。

这段古文描述了一处瀑布景观及其周边的地理环境,展现了作者对自然景观的细致观察和深刻理解。文中提到的“水帘”一词,形象地描绘了瀑布从崖间泻下的壮观景象,体现了古人对自然景观的审美情趣。

文中提到的“朱陵大沥洞天”和“九真洞”等名称,反映了道教文化对自然景观的影响。道教中的洞天福地观念,将自然景观与宗教信仰相结合,赋予了山水以神圣的意义。这种文化背景使得自然景观不仅仅是观赏的对象,更是宗教信仰的载体。

作者在描述中提到了“寿宁宫故址”和“紫盖峰”,这些地名可能与道教或佛教的宫观有关,反映了当时宗教文化的繁荣。通过这些地名的提及,作者不仅描绘了自然景观,还揭示了当地的历史文化背景。

文中还提到了“湘潭境”,这一地名的出现,不仅指明了地理位置,还暗示了作者的行踪和旅行路线。湘潭作为历史上的重要文化和经济中心,其地理位置的提及,为读者提供了更广阔的历史背景。

总的来说,这段古文通过对自然景观的描绘,展现了古人对自然的热爱和对宗教文化的尊崇。作者通过对地名的提及,揭示了当地的历史文化背景,使得这段文字不仅具有艺术价值,还具有重要的历史价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-徐霞客游记-楚游日记二》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/8879.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.