中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六

作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。

年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。

内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六-原文

起柔兆涒滩正月,尽强圉作噩七月,凡一年有奇。

○仁宗体天法道极功全德神文圣武睿哲明孝皇帝嘉祐元年(辽清宁二年。丙申,一零五六年)

春,正月,甲寅朔,帝御大庆殿受朝。前一夕,大雪,帝在禁庭,跣足祷天,及旦而霁。百官就列,帝暴感风眩,冠冕欹侧,左右或以指抉帝口出涎,乃小愈,趣行礼而罢。

丙辰,辽主命诸郡长吏如诸部例,与僚属同决罪囚,无令瘐死狱中。诏曰:“先时诸路死刑,皆待决于朝,故狱讼留滞;自今凡强盗得实者,听即决之。”

戊午,宴辽使于紫宸殿,宰相文彦博奉觞诣御榻上寿。帝顾曰:“不乐邪?”彦博知帝有疾,错愕无以对;然尚能终宴。己未,辽使入辞,置酒紫宸殿,使者入至庭中,帝疾作,扶入禁中。彦博以上旨谕辽使,遣大臣就驿赐宴,仍授国书。彦博与两府俟于殿阁,久之,召入内副都知史志聪等问帝起居状,志聪等对以禁中事不敢泄,彦博怒叱之曰:“上暴疾,惟汝曹得入禁闼,不令宰相知天子起居,欲何为邪?自今疾势小有增损必白。”仍命引至中书取军令状,志聪等皆听命。及夕,皇城诸门白当下锁,志聪曰:“汝白宰相,我不任受其军令。”由是禁中事,宰相无不知者。庚申,诣内东门小殿问起居,帝自禁中大呼而出。宫人扶侍者皆随出,谓彦博等曰:“相公且肆赦消灾。”彦博等退,始议降赦。

帝既不省事,两府但相与议定,称诏行之。两府欲留宿禁中而无名,辛酉,彦博与富弼建议,设醮祈福于大庆殿,两府监之,昼夜焚香,设幄宿于殿西庑。志聪等白故事两府无留宿殿中者,彦博曰:“此岂论故事时邪!”遣近臣祷于在京寺观,天下长吏祷于岳渎诸祠。

壬戌,帝疾小间,暂御崇政殿以安众心。

癸亥,两府求诣寝殿见帝,史志聪难之。富弼责之曰:“宰相安可一日不见天子!”志聪等不敢违。是日,两府始入福宁殿卧内奏事,两制近臣日诣内东门问起居,百官五日一入。

甲子,大赦,蠲被灾田租及倚阁税。

戊辰,罢上元张灯。自是帝神思渐清,然不能语,辅臣奏事,大抵首肯而已。

己巳,命辅臣祷天地、宗庙、社稷。

壬申,罢醮,两府始分番归第,不归者各宿于其府。

知开封府王素尝夜叩宫门,求见执政白事。彦博曰:“此际宫门何可夜开!”诘旦,素入白,有禁卒告都虞候欲为变者,欲收捕治状,彦博曰:“如此则张皇矣。”乃召殿前都指挥使许怀德,问都虞候某者何如人,怀德称其良谨可保。彦博曰:“此卒有怨,诬之耳,当亟诛以靖众。”众以为然。时富弼以疾谒告,彦博请刘沆判状尾,斩于军门。彦博初欲自判,王尧臣捏其膝,彦博悟,因请沆判之。及帝疾愈,沆谮彦博曰:“陛下违豫时,彦博斩告反者。”彦博以沆判呈帝,帝意乃解。

壬午,大雨雪,木冰。

辽主如鱼儿泺。

二月,乙酉,辽以左伊勒希巴萧玛噜知西南面招讨都监事。

甲午,诏两制以上问候于内东门,馀皆罢之。

甲辰,帝疾愈,御延和殿。丙午,宰臣率百官拜表称贺。

三月,丁巳,诏礼部贡举。

辽以应圣节曲赦百里内囚。

辛未,司天监言,自至和元年五月,客星晨出东方,守天关,至是没。

己卯,辽主制《放鹰赋》赐群臣,示委任臣僚之意。先是兴宗以耶律伊逊为护卫太保。伊逊,本窭人子,尝牧羊,自言梦中食月啖日,方半而寤,颇以自负。比长,美风仪,外和内狡。初为文班吏,掌太保印,陪从入宫,仁懿皇后见其详雅如素宦,令补笔砚吏;兴宗亦爱之。辽主即位,以伊逊先朝所任,使同知点检司事,常召决疑议。伊逊被委任自此始。

闰月,癸未朔,以枢密副使王尧臣为户部侍郎、参知政事,参知政事程戡为户部侍郎、枢密副使,以戡与文彦博姻家故也。

诏閤门,自今前后殿间日视事。

辛卯,以翰林学士王洙为翰林侍读学士兼侍讲学士,出知制诰刘敞知扬州。敞,王尧臣姑子;洙,尧臣从父。尧臣执政,两人皆避亲也。

知谏院范镇言:“洙在太常,坏陛下礼乐,为学士时,进不由道,资性奸回,恐终累尧臣。”章六上,卒不报。

镇安节度使、同平章事程琳既归本镇,上书言:“臣虽老,尚能为国守边。”未报,得疾,遽卒。丁酉,赠中书令,谥文简。

辽自圣宗时铸太平钱,新旧互用,由是钱法演迤域中。开泰中,每岁春秋以官钱宴享将士,钱不胜多。己亥,始行东京所铸钱。

乙巳,辽南京狱空,进留守以下官。

夏,四月,壬子朔,六塔河复决。

丙辰,召知郑州曾公亮为翰林学士兼侍读学士。公亮治郡有能名,盗贼悉窜它境,至外户不闭,民呼为“曾开门”。

甲子,辽主诏曰:“方夏长养鸟兽孳育之时,不得纵火于郊。”

己卯,以右司谏、知制诰贾黯知陈州,以父疾自请也;寻改许州。

五月,甲申,诏以九月于大庆殿行恭谢礼。

初,左千牛卫大将军宗实,幼养于宫中,帝及皇后鞠视如子。既出,还第,问劳赏赐不绝。及帝得疾,不视朝,中外忧恐。宰相文彦博、刘沆、富弼劝早立嗣,帝可之。参知政事王尧臣之弟纯臣为王府官,数与尧臣言宗实之贤,尧臣以告彦博等。彦博等亦知宗实帝意所属,乃定议,乞立宗实为嗣;既具稿,未及进,而帝疾有瘳,其事

中辍。

知谏院范镇疏曰:“昔太祖舍其子而立太宗,天下之大公也。真宗以周王薨,养宗子于宫中,天下之大虑也。愿陛下以太祖之心行真宗故事,拔近族之尤贤者,优其礼秩,置之左右,与图天下事,以系亿兆人心。”疏奏,文彦博使提点开封府界诸县公事蔡挺问镇何所言,镇以实对。明日,挺谓镇曰:“言如是事,何不与执政谋?”镇曰:“镇自分必死,乃敢言;若谋之执政,或以为不可,岂得中辍乎?”

戊戌,辽主谒庆陵;甲辰,有事于兴宗庙。

丙午,以龙图阁直学士夏安期知延州。州东北阻山,无城,敌骑尝乘之。安期至,即命大筑城。方暑,诸将白士卒有怨言,安期益广计数百步,令其下曰:“敢有一言动众者斩!”躬自督役,不逾月而就,袤延六里。

六月,辛亥朔,诏双日不御殿,伏终如旧。

丁巳,辽命宰相举才能之士。

戊午,辽命有司籍军补边戍。

己未,殿中侍御史赵抃疏曰:“今上有谪见之文,下有妖言之俗,天其或者以皇嗣未立,人心未有所系,丁宁警戒,欲陛下深思远图,亟有所为而然也。愿陛下择用宗室贤善子弟,或教育宫闱,或封建任使,左右以良士,辅导以正人,磐石维城,根本深固,惟陛下以至公而裁择焉。”

辛酉,准布部长朝于辽,贡方物。

癸亥,中丞张昪等言:“臣等累次奏乞许台谏官依例上殿,闻已降付中书;至今逾月,未蒙施行,乃是执政大臣不欲臣等进对,故为沮遏。伏望陛下指挥中书,许令台谏官上殿,臣等必不敢以琐细事务上烦圣听。”寻有诏,许中丞上殿。

丁卯,高丽遣使贡于辽。

庚午,集贤校理、通判并州司马光上疏曰:“储贰者,天下之根本,根本未定则众心未安。夫细民之家,有百金之宝,犹择亲戚可信任者,使谨守之,况天下之大乎?今陛下未有皇嗣,人心忧危。伏望断自圣志,遴选宗室之中聪明、刚正、孝友、仁慈者,使摄储贰之位,以俟皇嗣之生,退居籓服。倘未欲然,且使之辅政,或典宿卫,或尹京邑,亦足以镇安天下之心。”帝在位久,国嗣未立,及不豫,天下寒心,而莫敢言。惟谏官范镇首发其议,光继之,又与镇书言:“此大事,不言则已,言一出岂可复反顾!愿公以死争之。”于是镇言益力。

辽旧制,史官得与闻朝议;辛未,辽主命罢之,俾史官问宰相而后书。

时京师自五月大雨不止,水冒安上门,门关折,坏官私庐舍数万区,城中系伐渡人,命辅臣分行诸门。而诸路亦奏江河决溢,河北尤甚,民多流亡,令所有赈救之。水始发,马军都指挥使范恪受诏障硃雀门,知开封府王素违诏止之,曰:“方上不豫,军民庐舍多覆压,奈何障门以惑众,且使后来者不入邪!”

知谏院范镇言:“臣伏见诸路州郡俱奏水灾,京师积雨,社稷坛遗辄坏,其为灾变,可谓大矣。伏乞陛下问大臣灾变所起之因及所谓消伏之术,仍诏两制、台阁常参官极言得失,躬亲裁择,以塞天变。”

乙亥,辽南京蝗蝻为灾。

丁丑,辽以南院枢密使赵王扎拉为上京留宁、同知南京留守事,吴王耶律仁先为南院枢密使,秦王萧孝友为北府宰相。辽主亲制诰词,褒赐孝友。

己卯,诏群臣实封言时政阙失。范镇又言:“《传》曰:‘简宗庙,不祷祀,废祭祀,逆天时,则水不润下。’陛下恭事天地神祇,肃祀祖宗,山川之祠,罔不秩举;至于号令,必顺天时。然而上天出此变者,盖晓谕陛下以简宗庙也。宗庙以承祧为重,故古先帝王,即位之始,必有副贰,以重宗庙也。陛下即位以来,虚副贰之位三十五年矣。臣近奏,择宗子贤者,优其礼数,试之以政,俟有圣嗣,复遣还邸,及今两月馀而不决,此天变所以发也。伏惟陛下深念宗庙之重,以臣前一章降付执政大臣,速为裁定。”

秋,七月,辛巳朔,诏三司、开封府、台谏官、审刑院复上殿奏事,仍日引一班。自帝不豫,惟两府得奏事,至是始引对群臣。

乙酉,诏京东、西、荆湖北路转运使、提点刑狱公事,分行赈贷水灾州军,若漂荡庐舍,听于寺院及官屋寓止;仍遣官体量放今年税,其已倚阁者勿复检覆。

辽遣使分道平赋税,缮戎器,劝农桑,禁盗贼。

丙戌,赐河北路诸州军因水灾而徙它处者米,一人五斗。其压溺死者,父、母、妻赐钱三千,馀二千。

文彦博、富弼等之共议建储,未尝与两府谋也,枢密使王德用闻之,合掌加额。于是翰林学士欧阳修上疏曰:“陛下临御三十馀年,而储副未立,臣僚多以此事为言,大臣亦尝进议,圣意久而未决,而庸臣愚士,遂生嫌疑之论,此不思之甚也。《礼》曰:‘一人元良,万国以正。’盖谓定天下之根本,上承宗庙之重,亦所以绝臣下之邪谋。伏望择宗室之贤者,依古礼文,且以为子,既可徐察其贤否,亦可俟皇子之生。臣又见枢密使狄青,出自行伍,遂掌枢密,三四年间,虽未见过失,而不幸有得军情之名。武臣掌国机密而得军情,岂是国家之利?欲乞且罢青枢务,任以一州,既以保全之,亦为国家消未萌之患。”疏凡再上,留中不出。

知制诰吴奎言:“王者以社稷为本,宗庙为重。社稷必有奉,宗庙必有主。《礼》:大宗无嗣,则择支子之贤者。以昭穆言之,则太祖、太宗之曾孙,陛下所宜建立,用以系四海之心者也。

况陛下春秋犹盛,俟有皇子,则退所为后者,颇优其礼数,使不与它宗室等,亦何为而不可?”

殿中侍御史吕景初亦言:“商、周之盛,并建同姓,国朝二宗,相继尹京,是欲本支盛强,有磐石之安,而天下有所系望矣。愿择宗子之贤者,使得问安侍膳于宫中,以消奸萌,或尹京典郡,为夹辅之势。”

景初又数诣中书白执政,请出狄青。文彦博以青素忠谨,外言不足置意,景初曰:“青虽忠,如众心何?大臣为朝廷虑,毋牵闾里恩也!”

己丑,出内藏库银绢三十万赈贷河北。

辛丑,三司使、户部侍郎杨察卒,赠礼部尚书,谥宣懿。察勤于吏职,痈方作,犹入对,商榷财利,归而大顿,人以为用神太竭云。

癸卯,以武康节度使、知相州韩琦为工部尚书、三司使。唐制,节度使纳节,不降麻。本朝丁谓自节度使为参知政事,止舍人院命词。今除琦三司使降麻,非故事也。

乙巳,贷被水灾民麦种。

是月,彗出紫微垣,历七星,其色白,长丈馀。

八月,庚戌朔,日有食之。

司马光又上疏请早择宗室之贤,使摄居储位,不报。

癸丑,复知池州包拯为刑部郎中、知江宁府,江南东路转运使唐介为户部员外郎。时侍御史里行吴中复乞包拯、唐介还朝,宰臣文彦博因言:“介顷为御史,言事多中臣病,其间虽有风闻之误,然当时责之太深,请如中复所奏用之。”故有是命。

诏:“大臣自今无得乞子弟及亲旧赐进士出身。”

知谏院范镇言:“近日彗出东方,孛于七星,其色正白。七星主急兵,色白亦主兵。陛下宜与大臣相敕警以求消复之术。”且曰:“陛下以臣言为然,乞以臣前所上章与大臣速定大议;以臣言为不然,乞加臣万死之罪。”甲寅,镇复与执政书,言:“古之人三谏而不从则去,今镇已六谏矣。愿诸公携镇之书言于上前,速定大计;如其不然,即赐镇归田,若解镇之职而置之散外,皆诸公之赐。”镇又两个疏言早定大计。庚申,以镇为户部员外郎兼侍御史知杂事,镇固辞不受。

癸亥,枢密使、护国节度使狄青,罢枢密使,加同平章事、判陈州。青在西府四年,京城小民推其材武,青每出入,辄聚观,至壅路不得行。帝自正月不豫,青益为都人所指目。又,青家犬生角,数有光怪。知制诰刘敞请出青以保全之,未听;敞出知扬州,又言及之。及京师大水,青避水,徙家于相国寺,行止殿上,都下喧然;执政闻之始惧,以熟状出青判陈州。

以三司使、工部尚书韩琦为枢密使,召端明殿学士、知益州张方平为三司使。自西鄙用兵,两蜀多所调发。方平还自益州,奏免横赋四十万贯匹,及减兴、嘉、邛州铸钱十馀万,蜀人便之。

始,方平主计京师,有三年粮,而马粟倍之,至是马粟仅足一岁,而粮亦减半,因建言:“今之京师,古所谓陈留,天下四冲八达之地,非如雍、洛有山河形势足恃也,特依重兵以立国耳。兵恃食,食恃漕运,汴河控引江、淮,利尽南海,天圣以前,岁发民浚之,故河行地中。有张君平者,以疏导京东积水,始辍用汴夫,其后浅妄者争以裁减费役为功,河日以湮塞。今仰而望河,非祖宗之旧也。”遂画漕运十四策。宰相富弼读方平奏帝前,昼漏尽十刻,侍御皆跛倚;帝太息称善。弼曰:“此国计之大本,非常奏也。”悉如所欲施行。其后未期年,京师有五年之蓄。

先是枢密直学士、权知开封府王素,数与欧阳修称誉富弼于帝前,弼入相,素颇有力焉,意弼引己登两府,既不如志,因求外官,于是改龙图阁学士、知定州。

是夕,彗星灭。

翰林学士胡宿知审刑院,详议官阙,判院者当择人荐于帝,宿与同列得二人。一人者监税河北,以水灾亏课,同列曰:“小失不足以白上。”宿至帝前,悉白之,且曰:“此人小累,才足惜。”帝曰:“果得才,小累何恤乎!”遂除详议官。同列退,诮曰:“详议欲得人,公固欲白上,倘缘是不用,奈何?”宿曰:“彼得与不得,不过一详议官耳。宿以诚事主,今白首矣,不忍丝发欺君,丧平生节;为之开陈,听主上自择耳。”

初,李照斥王朴乐音高,乃作新乐,下其声。太常歌工病其太浊,歌不成声,私赂铸工使减铜齐,而声稍清,歌乃协,然照卒莫之辨。又,朴所制编钟皆侧垂,照及胡瑷皆非之。及照将铸钟,给铜于铸钅写务,得古编钟一,工不敢毁,乃藏于太常。钟不知何代所作,其铭云:“粤朕皇祖宝和钟,粤斯万年子子孙孙永宝用。”叩其声,与朴钟夷则清声合,而其形侧垂。瑗后改铸,正其钮使下垂,叩之,弇郁而不扬。其钅博钟又长角而震掉,声不和。著作佐郎刘羲叟谓人曰:“此与周景王无射钟无异,上将有眩惑之疾。”已而果然。

于是范镇言:“国家自用新乐,日食,星变,冬雷,秋电,大雨不时,寒暑不节,不和之气,莫甚此者。去年十二月晦,大雨雪,大风,宫架辄坏;元日大朝会,乐作而陛下疾作。臣恐天意以为陛下不应变祖宗旧乐而轻用新乐也。乞下执政大臣参议,且用祖宗旧乐,以俟异时别加制作。”

丁丑,诏太常恭谢,用旧乐。

戊寅,诏招抚彭仕羲。

是月,辽主如秋山,后从行,至杀虎林,命后赋诗,后应声而成;辽主大喜,出示群臣。次日,行猎,有虎突出,辽主一发殪之,谓

群臣曰:“力能伏虎,不愧皇后诗矣。”

辽魏国王萧惠卒,年七十四,后之父也。遗命家人薄葬。讣闻,辽主戬三日。

九月,壬午,司马光又上疏曰:“自古帝王,即位则立太子,此不易之道,其或捴谦未暇,则有司为请之,所以尊社稷,重宗庙,未闻人主以为讳也。及唐中叶,人主始有恶闻立嗣者,群臣莫敢发言,言则刑戮随之,是以祸患相寻,不可复振。不知本强则茂,基壮则安。今日公卿至庶人,皆知当今之务,无此为大,而莫敢进言。向以水灾亲下明诏,勤求得失,臣安敢舍此大节,隐而不言!其馀琐碎,岂足道哉?”时范镇亦屡奏辞所除官,且乞因恭谢大礼决定大议。

庚寅,命宰臣富弼摄事于太庙,枢密副使田况于皇后庙,程戡于奉慈庙。辛卯,恭谢天地于大庆殿,大赦,改元。丁酉,加恩百官。

庚子,辽主如中京,祭圣宗、兴宗于会安殿。

癸卯,以侍御史范师道知常州,殿中侍御史赵抃知睦州。先是宰相刘沆进不以道,深疾言事官,因举行御史迁次之格,满三岁者与知州。师道及抃尝攻沆之短,至是抃等又乞避范镇,各请补外,沆遂引格出之。中丞张昪等言沆挟私出御史,请留抃及师道,不报。

甲辰,诏三司置司编禄令,以知制诰吴奎、右司谏马遵、殿中侍御史吕景初为编定官,从枢密使韩琦言也。

冬,十月,丁卯,出内藏库银十万两,绢二十万匹,钱十万贯,下河北市籴军储。

辛未,以草泽双流宋堂为国子四门助教。堂著书颇究时务,数为近臣所荐;至是翰林学士赵概又言其所著书,特录之。

丙子,辽主如中会川。

十一月,辛巳,王德用罢为山南东道节度使兼侍中,以判大名府贾昌朝为枢密使。翰林学士欧阳修言:“昌朝禀性回邪,颇知经术,能缘饰奸言,善为阴谋以陷害良士,小人朋附者众,皆乐为其用。臣愿速罢昌朝,还其旧任,天下幸甚!”

是日,范镇入对垂拱殿。镇前后上章凡十九次,待罪几百日,须发为白,至是泣以请。帝亦泣曰:“朕知卿言是也,当更俟三二年。”镇由是卒辞言职,朝廷不能夺也。己丑,镇复为起居舍人、充集贤殿修撰。

庚寅,录潭州进士杨谓为郊社斋郎。先是蛮猺数寇边,史馆检讨张刍责监潭州税;及天章阁待制刘元瑜知潭州,刍遂以说干元瑜,使谓入梅山招谕,其酋长四百馀人,皆出听命,因厚犒之,籍以为民,凡千一百户,故朝廷特录为功。通梅山盖自此始。

癸巳,以草泽建安黄晞为大学助教,致仕。晞少通经,著《聱隅书》十卷。庆历中,聘召不至。至是枢密使韩琦表荐之,受命一夕而卒。

戊戌,辽以知左伊勒希巴事耶律啰勒为伊勒希巴,以北院大王耶律仙通知黄龙府事。都监耶律哈里齐,先以使宋失辞免官,至是起为怀化军节度使。

辽主之为燕赵国王也,兴宗以左中丞萧惟信资性沉毅,笃志好学,徙为燕赵王傅,谕之曰:“燕赵左右多面谀,不闻忠言。汝当以道规诲,使知君臣之义,有不处王邸者,以名闻。”惟信辅导以礼,后迁北院枢密副使,坐事免官,至是复为枢密副使。

甲辰,辽群臣上辽主尊号曰天祐皇帝,后曰懿德皇后。大赦。乙巳,辽主以皇太叔重元为天下兵马大元帅,徙封赵国王扎拉为魏国王,吴王尼噜古进封楚国王,百官进迁有差。

辽主谓南府宰相杜防曰:“朕以卿年老嗜酒,不欲烦以剧务,朝廷之事,总纲而已。”顷之,拜右丞相,加尚父。防旋卒,辽主叹悼,赗赠加等,官给葬具,赠中书令,谥元肃。

帝之得疾也,贾昌朝阴结右班副都知武继隆,令司天官二人于大庆殿庭两府聚处,执状抗言:“国家不当穿河于北方,致上休不安。”文彦博知其意,顾未有以制。数日,二人又上请皇后同听政,亦继隆所教也。史志聪等以状白执政,彦博召二人诘之曰:“天之变异,汝职所当言也,何得辄预国家大事!汝罪当族!”二人惧,色变,彦博曰:“观汝,真狂愚耳,未忍治妆罪,自今无得复尔!”及议遣司天宫定六塔于京师方位,彦博复遣二人往。继隆请留之,彦博曰:“彼何敢妄言,有人教之耳。”继隆不敢对。二人至六塔,恐治前罪,乃更言:“六塔在东北,非正北,无害也。”

十二月,戊申朔,右司谏吕景初言:“伏睹诏书,今后虽遇辰牌,当留一班,令台官上殿,欲望谏官同此。”从之。

辽以韩王萧阿喇为北院枢密使,徙王陈,与萧革同掌国政。革诌谀不法,阿喇争之不得,遽告归,辽主由是恶之;旋除东京留守。

壬子,兵部侍郎、平章事刘沆,罢为工部尚书、观文殿大学士、知应天府。

范师道、赵抃既出,御史中丞张昪言:“天子耳目之官,用舍进退,必由陛下,奈何以宰相怒斥之!”又请与其属俱出。吴中复指沆治温成丧,天下谓之“刘弯”,俗谓鬻棺者为弯,则沆素行可知;沆亦极诋台官朋党。先是狄青以御史言罢柩密使,沆因奏:“御史削陛下爪牙,将有不测之忧。”而昪等亦辨论不已,凡上十七章。沆知不胜,乃自请以本官兼一学士,守南京。寻诏沆遇大朝会,缀中书班。

昪为中丞,弹劾无所避,帝谓昪曰:“卿孤立,乃能如是!”昪曰:“臣朴学愚忠,仰托圣主,是为不孤。今陛下之臣,持禄养交者多,忠心谋国者少,窃以为陛下乃孤立耳。”帝为之感动。

察使,封其妻,官其子弟有差,给旧俸三年。

癸未,赐国子博士寇諲银绢五十两匹,諲上其祖准所著文集也。

甲申,改筑禖坛于圜丘东南。

己亥,辽主如庆陵,献酎于金殿、同天殿。

六月,壬子,以汝州龙山孔日攵为校书郎,致仕,绛州稷山韩退为安逸处士,翰林学士承旨孙抃等荐二人有行义故也。

自赵彦若制策不入等,阅四年,遂无应科者。帝曰:“岂朕待之不至邪?”丁巳,诏:“朝廷设制科以取天下美异之士,尝以推恩过厚而难其选,所取不过三二人,甚非所以广详延之路也。其令两制以上同议之!”既而孙抃等言:“太常博士以下至选人、草泽人应制科者,并听待制以上奏举,无得自陈,内草泽人亦许本路转运使奏举。其行不如所学,并坐举者。其进用差次,不得引旧例超擢。”从之。

戊午,夏国主谅祚遣人来谢吊祭。

戊辰,以淑妃苗氏为贵妃,兗国公主之母也。公主将出降,故有是命。旧时公主受封降制,有册命之文,不行礼,只以纶告进内。于是翰林学士胡宿疏论之,不从。

辛未,辽以魏国王扎拉为特里衮、同知枢密院事。

秋,七月,辛巳,诏河北诸道部署,分遣兵官教阅所部军。

甲申,辽南京地震,赦其境内。

乙酉,辽主如秋山。

辛卯,令翰林学士承旨孙抃、御史中丞张昪磨勘转运使及提点刑狱课绩。初,知谏院张旭,言朝廷有意天下之治,宜自转运使始,因上选用、责任、考课三法,故以命昪等,然卒亦无所进退焉。

壬辰,知麟州武戡,除名,江州编管,坐与夏人战断道坞而弃军先入城也。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六-译文

从柔兆涒滩年正月开始,到强圉作噩年七月结束,总共一年多一点的时间。

○仁宗体天法道极功全德神文圣武睿哲明孝皇帝嘉祐元年(辽清宁二年。丙申,一零五六年)

春天,正月,甲寅朔日,皇帝在大庆殿接受朝贺。前一天晚上,下大雪,皇帝在禁庭中赤脚祈祷,到了早晨天晴了。百官列队,皇帝突然感到头晕,冠冕歪斜,左右的人用手指挖皇帝的嘴,让他吐出涎水,才稍微好转,赶紧行礼后结束。

丙辰日,辽主命令各郡长官按照各部的惯例,与僚属一起判决囚犯,不要让囚犯在狱中病死。诏书说:“以前各路的死刑案件,都要等待朝廷的判决,所以案件积压;从现在开始,凡是强盗案件查实的,可以立即判决。”

戊午日,在紫宸殿宴请辽使,宰相文彦博举杯到御榻前祝寿。皇帝看着他说:“你不高兴吗?”彦博知道皇帝有病,一时不知所措,无法回答;但还是能完成宴会。己未日,辽使辞行,在紫宸殿设酒宴,使者进入庭院时,皇帝病发,被扶入内宫。彦博以上旨告知辽使,派大臣到驿馆赐宴,并授予国书。彦博与两府官员在殿阁等待,很久后,召入内副都知史志聪等人询问皇帝的起居情况,志聪等人回答禁中的事情不敢泄露,彦博怒斥他们说:“皇帝突然生病,只有你们能进入禁中,不让宰相知道天子的起居情况,想干什么?从现在开始,皇帝的病情稍有变化必须报告。”还命令他们到中书省取军令状,志聪等人都听从命令。到了晚上,皇城各门报告要上锁,志聪说:“你们报告宰相,我不接受军令。”从此禁中的事情,宰相没有不知道的。庚申日,到内东门小殿询问起居情况,皇帝从禁中大声出来。宫人扶侍的人都跟着出来,对彦博等人说:“相公且赦免消灾。”彦博等人退下,开始商议赦免。

皇帝已经不省人事,两府官员只能相互商议决定,称诏执行。两府官员想留在禁中但没有理由,辛酉日,彦博与富弼建议,在大庆殿设醮祈福,两府官员监督,昼夜焚香,设帐篷宿在殿西庑。志聪等人说两府官员没有留在殿中的先例,彦博说:“现在不是讨论先例的时候!”派近臣在京城的寺观祈祷,天下长吏在岳渎诸祠祈祷。

壬戌日,皇帝的病情稍有好转,暂时到崇政殿以安定人心。

癸亥日,两府官员请求到寝殿见皇帝,史志聪为难他们。富弼责备他说:“宰相怎么能一天不见天子!”志聪等人不敢违抗。这一天,两府官员开始进入福宁殿卧内奏事,两制近臣每天到内东门询问起居情况,百官每五天一次。

甲子日,大赦,免除受灾田地的租税和倚阁税。

戊辰日,取消上元节张灯。从此皇帝的神志逐渐清醒,但不能说话,辅臣奏事,大多只是点头而已。

己巳日,命令辅臣祈祷天地、宗庙、社稷。

壬申日,取消醮,两府官员开始轮流回家,不回家的各自住在自己的府中。

知开封府王素曾经在夜里敲宫门,求见执政官员报告事情。彦博说:“这个时候宫门怎么能夜里开!”第二天早晨,王素进来报告,有禁卒告都虞候想叛乱,想收捕治罪,彦博说:“这样会惊动大家。”于是召殿前都指挥使许怀德,问都虞候某是什么样的人,怀德说他忠诚谨慎可以信任。彦博说:“这个禁卒有怨气,诬告他,应该立即处死以安定人心。”大家都同意。当时富弼因病请假,彦博请刘沆判状尾,斩于军门。彦博最初想自己判,王尧臣捏他的膝盖,彦博醒悟,于是请刘沆判。等到皇帝病愈,刘沆诬告彦博说:“陛下生病时,彦博斩了告反的人。”彦博把刘沆的判状呈给皇帝,皇帝才明白。

壬午日,下大雪,树木结冰。

辽主到鱼儿泺。

二月,乙酉日,辽任命左伊勒希巴萧玛噜为西南面招讨都监事。

甲午日,诏令两制以上官员到内东门问候,其余的都取消。

甲辰日,皇帝病愈,到延和殿。丙午日,宰臣率领百官上表祝贺。

三月,丁巳日,诏令礼部举行贡举。

辽在应圣节特赦百里内的囚犯。

辛未日,司天监报告,从至和元年五月开始,客星早晨出现在东方,守在天关,到现在消失。

己卯日,辽主写了《放鹰赋》赐给群臣,表示委任臣僚的意思。之前兴宗任命耶律伊逊为护卫太保。伊逊,本是穷人家的孩子,曾经放羊,自称梦中吃月亮和太阳,吃到一半醒来,颇为自负。长大后,风度翩翩,外表温和内心狡猾。最初是文班吏,掌管太保印,陪从入宫,仁懿皇后见他文雅如旧官,让他补笔砚吏;兴宗也喜欢他。辽主即位后,因为伊逊是先朝任命的,让他同知点检司事,经常召他决断疑难问题。伊逊从此被委任。

闰月,癸未朔日,任命枢密副使王尧臣为户部侍郎、参知政事,参知政事程戡为户部侍郎、枢密副使,因为程戡与文彦博是姻亲。

诏令閤门,从现在开始前后殿隔日视事。

辛卯日,任命翰林学士王洙为翰林侍读学士兼侍讲学士,出知制诰刘敞知扬州。刘敞是王尧臣的姑子;王洙是王尧臣的从父。王尧臣执政,两人都避亲。

知谏院范镇说:“王洙在太常,破坏了陛下的礼乐,做学士时,进身不正,性格奸诈,恐怕最终会连累王尧臣。”上了六次奏章,最终没有回复。

镇安节度使、同平章事程琳回到本镇后,上书说:“我虽然老了,还能为国家守边。”没有回复,得病,突然去世。丁酉日,赠中书令,谥号文简。

辽从圣宗时开始铸造太平钱,新旧钱并用,从此钱法在域中流传。开泰年间,每年春秋用官钱宴请将士,钱不够用。己亥日,开始使用东京铸造的钱。

乙巳日,辽南京监狱空了,晋升留守以下官员。

夏天,四月,壬子朔日,六塔河再次决口。

丙辰日,召知郑州曾公亮为翰林学士兼侍读学士。曾公亮治理郡县有能名,盗贼都逃到其他地方,到了外门不关,百姓称他为“曾开门”。

甲子日,辽主下诏说:“现在是夏天,鸟兽繁殖的时候,不得在郊外纵火。”

己卯日,任命右司谏、知制诰贾黯知陈州,因为父亲生病自己请求;不久改任许州。

五月,甲申日,诏令九月在大庆殿举行恭谢礼。

最初,左千牛卫大将军宗实,小时候在宫中抚养,皇帝和皇后像对待自己的儿子一样照顾他。出宫后,回到府第,赏赐不断。等到皇帝生病,不上朝,朝廷内外都忧心忡忡。宰相文彦博、刘沆、富弼劝皇帝早立嗣子,皇帝同意了。参知政事王尧臣的弟弟纯臣是王府官,多次与王尧臣说宗实的贤能,王尧臣告诉了彦博等人。彦博等人也知道宗实是皇帝属意的人,于是决定,请求立宗实为嗣子;已经写好奏章,还没来得及上奏,皇帝的病情好转,事情

中途停止。

知谏院范镇上疏说:“从前太祖舍弃自己的儿子而立太宗,这是天下的大公。真宗因为周王去世,将宗室子弟养在宫中,这是天下的大虑。希望陛下以太祖的心意,效仿真宗的做法,选拔近族中特别贤能的人,优待他们的礼遇,安置在身边,与他们共商天下大事,以维系亿万百姓的心。”奏疏上呈后,文彦博派提点开封府界诸县公事蔡挺去问范镇说了什么,范镇如实回答。第二天,蔡挺对范镇说:“说这样的事情,为什么不与执政大臣商量?”范镇说:“我自认为必死,才敢说;如果与执政大臣商量,他们或许认为不可行,怎么能中途停止呢?”

戊戌日,辽主拜谒庆陵;甲辰日,在兴宗庙举行祭祀。

丙午日,任命龙图阁直学士夏安期为延州知州。延州东北有山阻隔,没有城墙,敌骑曾乘虚而入。夏安期到任后,立即下令大规模修筑城墙。正值酷暑,将领们报告士兵有怨言,夏安期更加扩大工程,计数百步,命令部下说:“敢有一句话动摇军心的斩首!”亲自监督工程,不到一个月就完工,城墙绵延六里。

六月,辛亥日初一,下诏双日不上朝,伏天结束如旧。

丁巳日,辽主命令宰相举荐有才能的人。

戊午日,辽主命令有关部门登记军队补充边防。

己未日,殿中侍御史赵抃上疏说:“现在上有天象示警,下有妖言惑众,天意或许是因为皇嗣未立,人心无所依托,所以反复警戒,希望陛下深思远虑,尽快有所作为。希望陛下选择宗室中贤良的子弟,或在宫中教育,或封为诸侯任用,左右辅以良士,辅导以正人,使国家根基稳固,希望陛下以最大的公正来裁决。”

辛酉日,准布部长朝见辽主,进贡特产。

癸亥日,中丞张昪等人说:“我们多次上奏请求允许台谏官依例上殿,听说已经交给中书省;至今已过一个月,仍未施行,这是执政大臣不想让我们进见,故意阻挠。希望陛下指示中书省,允许台谏官上殿,我们一定不敢以琐碎事务烦扰圣听。”不久有诏书,允许中丞上殿。

丁卯日,高丽派使者向辽国进贡。

庚午日,集贤校理、通判并州司马光上疏说:“储君是国家的根本,根本未定则众心不安。普通百姓家中有百金的宝物,尚且选择亲戚中可信任的人,让他们谨慎守护,何况天下之大呢?现在陛下没有皇嗣,人心忧惧。希望陛下果断决策,选择宗室中聪明、刚正、孝友、仁慈的人,让他们暂摄储君之位,以等待皇嗣的出生,然后退居藩国。如果暂时不想这样做,也可以让他们辅政,或掌管宿卫,或治理京城,也足以安定天下人心。”皇帝在位已久,国嗣未立,等到皇帝生病,天下人心惶惶,但无人敢言。只有谏官范镇首先提出这个建议,司马光随后上疏,又写信给范镇说:“这是大事,不说则已,一旦说出岂能反悔!希望您以死力争。”于是范镇更加坚持。

辽国旧制,史官可以参与朝议;辛未日,辽主下令废除这一制度,让史官先问宰相再记录。

当时京城从五月开始大雨不止,水淹安上门,门闩折断,毁坏官私房屋数万间,城中用木筏渡人,命令辅臣分头巡视各门。而各地也报告江河决堤,河北尤其严重,百姓多流亡,命令有关部门赈济。水灾初发时,马军都指挥使范恪受命堵塞朱雀门,知开封府王素违背诏令制止,说:“现在皇上生病,军民房屋多被水淹,为什么要堵塞城门以迷惑众人,而且让后来的人无法进入!”

知谏院范镇说:“我看到各地州郡都报告水灾,京城积雨,社稷坛屡次损坏,这灾变可谓严重。希望陛下询问大臣灾变的起因及消除的方法,并下诏让两制、台阁常参官直言得失,亲自裁决,以平息天变。”

乙亥日,辽国南京发生蝗灾。

丁丑日,辽主任命南院枢密使赵王扎拉为上京留宁、同知南京留守事,吴王耶律仁先为南院枢密使,秦王萧孝友为北府宰相。辽主亲自撰写诰词,褒奖萧孝友。

己卯日,下诏群臣密封上奏时政的缺失。范镇又说:“《传》说:‘简慢宗庙,不祈祷祭祀,废弃祭祀,违背天时,则水不润下。’陛下恭敬事奉天地神祇,严肃祭祀祖宗,山川之祠无不举行;至于号令,必顺天时。然而上天出现这样的灾变,大概是晓谕陛下简慢宗庙。宗庙以承继为重,所以古代帝王即位之初,必有储君,以重视宗庙。陛下即位以来,虚设储君之位三十五年了。我最近上奏,选择宗室贤能的人,优待他们的礼遇,试之以政,等待有圣嗣出生,再遣回府邸,至今已过两个月仍未决定,这是天变发生的原因。希望陛下深思宗庙之重,将我前一章奏交给执政大臣,尽快裁定。”

秋,七月,辛巳日初一,下诏三司、开封府、台谏官、审刑院再次上殿奏事,每日引一班。自从皇帝生病,只有两府可以奏事,至此才开始引见群臣。

乙酉日,下诏京东、西、荆湖北路转运使、提点刑狱公事,分头赈济水灾州军,如果房屋被冲毁,允许在寺院及官屋暂住;并派遣官员体察减免今年税收,已经免除的不要再复查。

辽国派使者分道平赋税,修缮兵器,劝农桑,禁止盗贼。

丙戌日,赐给河北路各州军因水灾而迁往他处的人每人五斗米。被压死或淹死的人,父母、妻子赐钱三千,其他人二千。

文彦博、富弼等人共同商议立储之事,未曾与两府商量,枢密使王德用听说后,合掌加额。于是翰林学士欧阳修上疏说:“陛下在位三十多年,储君未立,臣僚多以此事进言,大臣也曾进议,圣意久而未决,而庸臣愚士,遂生嫌疑之论,这是非常不智的。《礼》说:‘一人元良,万国以正。’这是说定天下之根本,上承宗庙之重,也可以杜绝臣下的邪谋。希望选择宗室中的贤者,依古礼文,暂且立为子,既可以慢慢观察其贤能与否,也可以等待皇子的出生。我又见枢密使狄青,出身行伍,遂掌枢密,三四年间,虽未见过失,但不幸有得军情之名。武臣掌管国家机密而得军情,岂是国家之利?希望暂且罢免狄青的枢密职务,任命为一州之长,既保全他,也为国家消除未萌之患。”奏疏两次上呈,留中不发。

知制诰吴奎说:“王者以社稷为本,宗庙为重。社稷必有奉,宗庙必有主。《礼》:大宗无嗣,则择支子之贤者。以昭穆言之,则太祖、太宗之曾孙,陛下所宜建立,用以系四海之心者也。

况且陛下年纪尚轻,等到有了皇子,再退居幕后,给予他优厚的礼遇,使他与其他宗室成员不同,这又有什么不可以的呢?

殿中侍御史吕景初也说:“商朝和周朝的兴盛,都是因为建立了同姓的诸侯国。我们国家的两位宗室成员相继担任京城的长官,这是为了让皇室的本支强大,像磐石一样稳固,让天下有所依靠和期望。希望选择宗室中贤能的人,让他们在宫中问安侍膳,以消除奸邪的萌芽,或者让他们担任京城或地方的长官,作为辅助的力量。”

吕景初又多次到中书省向执政大臣请求让狄青离开京城。文彦博认为狄青一向忠诚谨慎,外界的传言不值得在意。吕景初说:“狄青虽然忠诚,但民心如何?大臣应该为朝廷考虑,不要被乡里的恩情所牵绊!”

己丑日,从内藏库中拨出三十万银绢赈济河北的灾民。

辛丑日,三司使、户部侍郎杨察去世,追赠为礼部尚书,谥号宣懿。杨察勤于政务,即使生病也坚持上朝,商讨财政事务,回家后病情加重,人们认为他是因为过度劳累而耗尽精力。

癸卯日,任命武康节度使、知相州韩琦为工部尚书、三司使。按照唐朝的制度,节度使交出符节后,不再降麻任命。本朝的丁谓从节度使升为参知政事时,只在舍人院起草任命文书。现在任命韩琦为三司使却降麻任命,这不符合旧例。

乙巳日,向遭受水灾的百姓发放麦种。

这个月,彗星出现在紫微垣,经过七星,颜色为白色,长度超过一丈。

八月初一,庚戌日,发生了日食。

司马光再次上疏请求尽早选择宗室中的贤能之人,让他代理储君之位,但没有得到回复。

癸丑日,重新任命知池州包拯为刑部郎中、知江宁府,江南东路转运使唐介为户部员外郎。当时侍御史里行吴中复请求让包拯和唐介回朝,宰相文彦博说:“唐介以前担任御史时,多次指出我的问题,虽然有些是误传,但当时对他的责罚太重,请按照吴中复的奏请任用他们。”因此有了这个任命。

皇帝下诏:“从今以后,大臣不得请求赐予自己的子弟或亲友进士出身。”

知谏院范镇说:“最近彗星出现在东方,经过七星,颜色纯白。七星主掌紧急的兵事,白色也主掌兵事。陛下应该与大臣们一起警惕,寻求消除灾祸的方法。”他还说:“如果陛下认为我说得对,请将我之前的奏章与大臣们迅速商议定夺;如果陛下认为我说得不对,请赐我死罪。”甲寅日,范镇再次给执政大臣写信,说:“古人三次进谏不被采纳就会离开,而我已经六次进谏了。希望各位大臣带着我的信向皇上进言,尽快定下大计;如果不这样做,就请让我归田,或者解除我的职务,让我闲散在外,这都是各位大臣的恩赐。”范镇又两次上疏请求尽早定下大计。庚申日,任命范镇为户部员外郎兼侍御史知杂事,范镇坚决推辞不接受。

癸亥日,枢密使、护国节度使狄青被罢免枢密使职务,加封同平章事、判陈州。狄青在西府任职四年,京城百姓推崇他的才能和武艺,他每次出入,都会引来围观,甚至堵塞道路无法通行。皇帝自正月以来身体不适,狄青更加成为众人瞩目的焦点。此外,狄青家的狗长出了角,多次出现奇异的光。知制诰刘敞请求让狄青离开京城以保全他,但未被采纳;刘敞出任扬州知州后,又提到此事。等到京城发生大水,狄青为避水灾,将家搬到相国寺,住在殿上,京城内外议论纷纷;执政大臣听说后开始感到害怕,于是以熟状的形式让狄青出任陈州判官。

任命三司使、工部尚书韩琦为枢密使,召端明殿学士、知益州张方平为三司使。自从西部边境发生战事,蜀地多次被征调物资。张方平从益州回来后,上奏免除了四十万贯匹的横赋,并减少了兴、嘉、邛州的铸钱十余万,蜀地百姓因此受益。

起初,张方平主管京师的财政,有三年的粮食储备,马匹的饲料则是粮食的两倍,到这时马匹的饲料仅够一年,粮食也减少了一半。于是他建议:“现在的京师,古代称为陈留,是天下四通八达的地方,不像雍、洛那样有山河形势可以依靠,只能依靠重兵来立国。军队依赖粮食,粮食依赖漕运,汴河连接江淮,利益直达南海。天圣年间以前,每年征发百姓疏浚汴河,所以河道畅通。有个叫张君平的人,因为疏浚京东的积水,开始停止使用汴河的民夫,后来一些浅薄的人争相以裁减费用和劳役为功,汴河逐渐淤塞。现在仰望汴河,已经不是祖宗的旧貌了。”于是他提出了十四项漕运的建议。宰相富弼在皇帝面前宣读张方平的奏章,直到白天漏刻尽了十刻,侍从们都站得腿酸;皇帝叹息称好。富弼说:“这是国家财政的根本,不是一般的奏章。”皇帝完全按照张方平的建议施行。不到一年,京师就有了五年的粮食储备。

在此之前,枢密直学士、权知开封府王素多次与欧阳修在皇帝面前称赞富弼,富弼入朝为相,王素在其中起了很大作用,他希望富弼能引荐自己进入两府,但未能如愿,于是请求外任,于是改任龙图阁学士、知定州。

当晚,彗星消失。

翰林学士胡宿担任审刑院的长官,详议官职位空缺,判院的人应当选择合适的人推荐给皇帝,胡宿与同僚选出了两个人。其中一人在河北监税,因水灾导致税收不足,同僚说:“这点小过失不值得上报。”胡宿到皇帝面前,如实汇报了情况,并说:“这个人虽然有小过失,但他的才能值得珍惜。”皇帝说:“如果真是人才,小过失又有什么可担心的呢!”于是任命他为详议官。同僚退下后,讥讽道:“详议官职位想要得到合适的人,你非要如实上报,如果因此不被任用,怎么办?”胡宿说:“他得到或得不到这个职位,不过是一个详议官而已。我以诚心事奉君主,现在已经老了,不忍心有一丝一毫的欺骗,丧失平生的节操;我只是如实陈述,让皇上自己选择罢了。”

起初,李照批评王朴的音乐音调过高,于是创作了新乐,降低了音调。太常寺的歌工觉得新乐音调太低,唱不出声,私下贿赂铸工减少铜的比例,使音调稍微提高,歌声才和谐,但李照始终没有察觉。此外,王朴制作的编钟都是侧垂的,李照和胡瑷都对此表示反对。等到李照准备铸造钟时,从铸钟的工坊得到一口古编钟,工匠不敢毁掉它,于是将它藏在太常寺。这口钟不知是哪个朝代制作的,上面的铭文写着:“粤朕皇祖宝和钟,粤斯万年子子孙孙永宝用。”敲击它的声音,与王朴钟的夷则清音相合,但它的形状是侧垂的。胡瑷后来重新铸造,将钟钮改为下垂,敲击时声音沉闷而不响亮。钅博钟又长角而震动,声音不和谐。著作佐郎刘羲叟对人说:“这与周景王的无射钟没有区别,皇上将会有眩晕的疾病。”后来果然如此。

于是范镇说:“国家自从使用新乐以来,日食、星变、冬雷、秋电、大雨不时、寒暑不节,不和之气,没有比这更严重的了。去年十二月末,大雪大风,宫中的乐器架被毁坏;元旦大朝会时,音乐响起后陛下就生病了。我担心这是天意认为陛下不应该轻易改变祖宗的旧乐而使用新乐。请求让执政大臣商议,暂且使用祖宗的旧乐,等到以后再另行制作新乐。”

丁丑日,皇帝下诏让太常寺恭敬地谢罪,使用旧乐。

戊寅日,皇帝下诏招抚彭仕羲。

这个月,辽主前往秋山,皇后随行,到了杀虎林,辽主命皇后作诗,皇后应声而成;辽主非常高兴,将诗展示给群臣。第二天,辽主行猎时,有老虎突然出现,辽主一箭射死了它,说

群臣说:“能够制服老虎,确实配得上皇后的诗。”

辽国的魏国王萧惠去世,享年七十四岁,他是皇后的父亲。临终前他嘱咐家人要简办丧事。消息传到辽国,辽主为他哀悼了三天。

九月的壬午日,司马光再次上疏说:“自古以来,帝王即位后就会立太子,这是不变的道理。如果因为谦让而没有时间立太子,有关部门就会请求立太子,以此来尊重国家,重视宗庙,从未听说君主会忌讳此事。到了唐朝中期,君主开始不喜欢听到立太子的建议,群臣也不敢发言,一旦发言就会遭到刑罚,因此祸患接连不断,无法再振兴。不知道根本强大则茂盛,基础稳固则安定。现在从公卿到普通百姓,都知道当前最重要的事情,没有比这更大的了,却没有人敢进言。之前因为水灾,陛下亲自下达明诏,勤于寻求得失,臣怎么敢放弃这个大节,隐瞒而不说呢?其他的琐碎事情,又有什么值得说的呢?”当时范镇也多次上奏辞去所任官职,并请求在恭谢大礼时决定大议。

庚寅日,命令宰相富弼在太庙主持事务,枢密副使田况在皇后庙主持事务,程戡在奉慈庙主持事务。辛卯日,在大庆殿恭谢天地,大赦天下,改元。丁酉日,对百官进行加恩。

庚子日,辽主前往中京,在会安殿祭祀圣宗和兴宗。

癸卯日,任命侍御史范师道为常州知州,殿中侍御史赵抃为睦州知州。之前宰相刘沆晋升不按正道,非常痛恨言事官,因此推行御史迁次的规则,满三年的御史可以担任知州。范师道和赵抃曾经攻击刘沆的短处,现在赵抃等人又请求避开范镇,各自请求外调,刘沆于是引用规则将他们调出。中丞张昪等人说刘沆挟私报复御史,请求留下赵抃和范师道,没有得到回复。

甲辰日,下诏三司设立司编禄令,任命知制诰吴奎、右司谏马遵、殿中侍御史吕景初为编定官,这是听从枢密使韩琦的建议。

冬季,十月的丁卯日,从内藏库中取出十万两银子、二十万匹绢、十万贯钱,用于河北购买军粮。

辛未日,任命草泽双流的宋堂为国子四门助教。宋堂著书颇能研究时务,多次被近臣推荐;现在翰林学士赵概又提到他所著的书,特别录用他。

丙子日,辽主前往中会川。

十一月的辛巳日,王德用被罢免为山南东道节度使兼侍中,任命判大名府贾昌朝为枢密使。翰林学士欧阳修说:“贾昌朝禀性奸邪,颇懂经术,能够粉饰奸言,善于用阴谋陷害良士,小人依附他的人很多,都乐于为他所用。臣希望尽快罢免贾昌朝,让他回到原来的职位,天下幸甚!”

这一天,范镇进入垂拱殿对答。范镇前后上奏章共十九次,待罪几百天,须发都白了,现在哭着请求。皇帝也哭着说:“朕知道你说的是对的,应该再等两三年。”范镇因此最终辞去了言官的职务,朝廷无法改变他的决定。己丑日,范镇再次担任起居舍人、充集贤殿修撰。

庚寅日,录用潭州进士杨谓为郊社斋郎。之前蛮猺多次侵犯边境,史馆检讨张刍负责监潭州税;等到天章阁待制刘元瑜担任潭州知州,张刍于是向刘元瑜建议,让杨谓进入梅山招抚,酋长四百多人,都出来听命,于是厚赏他们,将他们编为民户,共一千一百户,因此朝廷特别录用杨谓为功。通梅山从此开始。

癸巳日,任命草泽建安的黄晞为大学助教,退休。黄晞年轻时通晓经书,著有《聱隅书》十卷。庆历年间,朝廷征召他,他没有来。现在枢密使韩琦上表推荐他,受命后一夜之间就去世了。

戊戌日,辽国任命知左伊勒希巴事耶律啰勒为伊勒希巴,任命北院大王耶律仙通为黄龙府事。都监耶律哈里齐,之前因为出使宋朝失言被免官,现在被起用为怀化军节度使。

辽主在担任燕赵国王时,兴宗因为左中丞萧惟信性格沉稳坚毅,专心好学,调任他为燕赵王傅,告诉他说:“燕赵左右的人大多阿谀奉承,听不到忠言。你应当以道义规劝教诲,让他们知道君臣之义,有不留在王府的人,把名字报上来。”萧惟信以礼辅导,后来升任北院枢密副使,因事被免官,现在再次担任枢密副使。

甲辰日,辽国群臣给辽主上尊号为天祐皇帝,皇后为懿德皇后。大赦天下。乙巳日,辽主任命皇太叔重元为天下兵马大元帅,改封赵国王扎拉为魏国王,吴王尼噜古进封为楚国王,百官晋升有差。

辽主对南府宰相杜防说:“朕因为您年老嗜酒,不想让您处理繁重的政务,朝廷的事情,总揽大纲就可以了。”不久,任命他为右丞相,加尚父。杜防很快去世,辽主哀悼他,赠礼加等,官府提供葬具,赠中书令,谥号元肃。

皇帝生病时,贾昌朝暗中勾结右班副都知武继隆,命令司天官二人在大庆殿庭两府聚集,拿着状子大声说:“国家不应该在北方开凿河流,导致皇上不安。”文彦博知道他们的意图,但暂时没有对策。几天后,二人又上奏请求皇后一同听政,这也是武继隆教他们的。史志聪等人将状子报告给执政,文彦博召见二人质问说:“天象的变异,是你们的职责所在,怎么能擅自干预国家大事!你们的罪应当灭族!”二人害怕,脸色大变,文彦博说:“看你们,真是狂妄愚蠢,不忍心治你们的罪,从今以后不要再这样了!”等到商议派遣司天官确定六塔在京城的位置时,文彦博又派二人前往。武继隆请求留下他们,文彦博说:“他们怎么敢妄言,是有人教他们的。”武继隆不敢回答。二人到了六塔,害怕被追究之前的罪责,于是改口说:“六塔在东北,不是正北,没有害处。”

十二月的戊申日,右司谏吕景初说:“看到诏书,今后即使遇到辰牌,也应当留下一班,让台官上殿,希望谏官也能如此。”皇帝同意了。

辽国任命韩王萧阿喇为北院枢密使,改封为陈王,与萧革一同掌管国政。萧革阿谀奉承,不守法度,萧阿喇与他争辩无果,于是告老还乡,辽主因此厌恶他;不久任命他为东京留守。

壬子日,兵部侍郎、平章事刘沆,被罢免为工部尚书、观文殿大学士、知应天府。

范师道、赵抃被调出后,御史中丞张昪说:“天子的耳目之官,任用和罢免,必须由陛下决定,怎么能因为宰相的愤怒而斥责他们!”又请求与他的属下一起调出。吴中复指责刘沆处理温成丧事,天下人称他为“刘弯”,俗语称卖棺材的人为弯,可见刘沆的品行;刘沆也极力诋毁台官结党。之前狄青因为御史的言论被罢免枢密使,刘沆于是上奏:“御史削弱陛下的爪牙,将有不测之忧。”而张昪等人也辩论不休,共上奏十七章。刘沆知道自己无法取胜,于是请求以本官兼任一学士,守南京。不久下诏刘沆在大朝会时,随中书班列。

张昪担任中丞,弹劾无所避讳,皇帝对张昪说:“你孤立无援,却能如此!”张昪说:“臣朴学愚忠,仰仗圣主,因此不孤。现在陛下的臣子,持禄养交的人多,忠心谋国的人少,臣私下认为陛下才是孤立的。”皇帝为之感动。

察使被封赏,他的妻子也被封赏,他的子弟们被授予不同的官职,并且给予他们三年的旧俸禄。

癸未日,赐予国子博士寇諲银绢五十两匹,因为寇諲献上了他祖父寇准所著的文集。

甲申日,在圜丘的东南方重新修建了禖坛。

己亥日,辽国的君主前往庆陵,在金殿和同天殿献上酎酒。

六月壬子日,任命汝州龙山的孔日攵为校书郎,退休,绛州稷山的韩退为安逸处士,因为翰林学士承旨孙抃等人推荐他们二人有德行和义气。

自从赵彦若的制策没有入选,经过四年,就没有人再应考制科了。皇帝说:“难道是我对待他们不够好吗?”丁巳日,下诏说:“朝廷设立制科是为了选拔天下有才华的士人,曾经因为推恩过厚而难以选拔,所选拔的不过三两人,这非常不利于广泛延揽人才的道路。现在命令两制以上的官员共同商议此事!”随后孙抃等人说:“太常博士以下至选人、草泽人应制科的,都应由待制以上的官员奏举,不得自行陈述,草泽人也可以由本路转运使奏举。如果他们的行为与所学不符,举荐者也要承担责任。他们的进用次序,不得引用旧例超擢。”皇帝同意了。

戊午日,夏国主谅祚派人来感谢吊祭。

戊辰日,封淑妃苗氏为贵妃,因为她是兗国公主的母亲。公主即将出嫁,所以有这个命令。旧时公主受封降制,有册命的文字,但不举行仪式,只是以纶告进内。于是翰林学士胡宿上疏讨论此事,但皇帝没有听从。

辛未日,辽国任命魏国王扎拉为特里衮、同知枢密院事。

秋季,七月辛巳日,下诏河北各道部署,分派兵官教阅所部军队。

甲申日,辽国南京发生地震,赦免境内罪犯。

乙酉日,辽国君主前往秋山。

辛卯日,命令翰林学士承旨孙抃、御史中丞张昪审核转运使及提点刑狱的课绩。起初,知谏院张旭说朝廷有意治理天下,应该从转运使开始,因此上奏选用、责任、考课三法,所以命令张昪等人,但最终也没有任何进退。

壬辰日,知麟州武戡被除名,江州编管,因为他与夏人战斗时在断道坞弃军先入城。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六-注解

柔兆涒滩:古代纪年法中的一种,用于表示年份。柔兆涒滩是干支纪年中的一个组合,具体对应的是丙申年,即1056年。

强圉作噩:古代纪年法中的一种,用于表示年份。强圉作噩是干支纪年中的一个组合,具体对应的是丁酉年,即1057年。

仁宗:指北宋的仁宗皇帝赵祯,他在位期间是北宋的鼎盛时期,以仁政著称。

大庆殿:北宋皇宫中的主要大殿之一,用于举行重要的朝会和庆典。

紫宸殿:北宋皇宫中的一座重要宫殿,通常用于接待外国使节和举行宴会。

文彦博:北宋时期的政治家,曾任宰相。

富弼:北宋时期的著名政治家和文学家,曾任宰相,以直言敢谏著称。

史志聪:北宋时期的宦官,担任内副都知,负责宫廷内部事务。

王素:北宋时期的官员,曾任知开封府。

许怀德:北宋时期的将领,担任殿前都指挥使,负责皇宫的守卫工作。

刘沆:北宋时期的官员,曾任参知政事,以才干和清廉著称。

王尧臣:北宋时期的官员,曾任参知政事,以才干和清廉著称。

范镇:北宋时期的谏官,以直言敢谏著称。

程琳:北宋时期的官员,曾任镇安节度使,以清廉和才干著称。

曾公亮:北宋时期的官员,曾任郑州知府,以清廉和才干著称。

贾黯:北宋时期的官员,曾任右司谏,以直言敢谏著称。

宗实:北宋时期的宗室成员,曾被立为皇位继承人。

太祖:指宋太祖赵匡胤,宋朝的开国皇帝。

太宗:指宋太宗赵光义,宋太祖的弟弟,继位为宋朝第二位皇帝。

真宗:指宋真宗赵恒,宋太宗的儿子,宋朝第三位皇帝。

周王:指宋真宗的弟弟赵元份,封为周王。

宗子:指皇室宗亲中的子弟。

蔡挺:北宋时期的官员,曾任提点开封府界诸县公事。

庆陵:辽代皇帝的陵墓。

兴宗庙:辽朝皇帝的宗庙,供奉辽兴宗。

夏安期:北宋时期的官员,曾任龙图阁直学士。

延州:今陕西省延安市,北宋时期的边防重镇。

赵抃:北宋时期的官员,曾任殿中侍御史。

张昪:北宋时期的官员,曾任中丞。

司马光:北宋时期的政治家、史学家,著有《资治通鉴》。

范恪:北宋时期的将领,曾任马军都指挥使。

欧阳修:北宋时期的文学家、政治家,唐宋八大家之一。

狄青:宋代名将,曾任枢密使,因御史弹劾而被罢免。

吴奎:北宋时期的官员,曾任知制诰。

春秋犹盛:指皇帝年纪尚轻,春秋指年龄,犹盛表示正值壮年。

宗室:指皇帝的亲属,尤其是皇族成员。

尹京:指担任京城的行政长官,尹是古代官职名,京指京城。

磐石之安:比喻国家或政权的稳固,磐石指坚固的石头。

内藏库:古代皇宫内的财库,专门存放皇帝的私财。

三司使:宋代掌管国家财政的最高官员,负责盐铁、度支、户部三司。

谥宣懿:谥号是古代对已故皇帝、大臣等给予的称号,宣懿是褒义的谥号,表示其德行高尚。

节度使:唐代至宋代的地方军政长官,掌管一方的军政大权。

紫微垣:古代天文学中的星区之一,紫微垣是北极星周围的星区,象征皇权。

彗星:古代认为彗星是灾异的象征,常与国家的动荡或皇帝的失德联系在一起。

枢密使:宋代最高军事长官,掌管国家军事事务。

同平章事:宋代的高级官职,相当于宰相,参与国家大政的决策。

汴河:古代重要的运河,连接黄河与淮河,是宋代漕运的主要通道。

太常:古代掌管礼乐的官署,负责祭祀、音乐等事务。

编钟:古代的一种打击乐器,由多个钟组成,常用于宫廷音乐。

无射钟:古代的一种钟,音调较低,常用于祭祀或宫廷音乐。

力能伏虎:形容力量极大,能够制服猛虎,常用来比喻人的勇猛或能力超群。

薄葬:简朴的葬礼,不铺张浪费,体现了节俭的美德和对生死的淡泊态度。

立太子:古代帝王即位后确立继承人的重要仪式,关系到国家的稳定和宗庙的延续。

社稷:古代国家的象征,社指土地神,稷指谷神,合称社稷,代表国家政权。

宗庙:供奉祖先的庙宇,是古代帝王祭祀祖先、维护宗法制度的重要场所。

唐中叶:指唐朝中期,大约在8世纪中叶,这一时期政治腐败,宦官专权,导致国家动荡。

大赦:古代帝王在特定时期宣布的普遍赦免罪犯的政策,通常用于庆祝重大事件或祈求国泰民安。

改元:帝王即位或重大事件后更改年号,象征新的开始。

知州:宋代地方行政长官,负责一州的政务。

御史:古代监察官员,负责弹劾官员、监督朝政。

翰林学士:宋代高级文官,负责起草诏书、参与朝政。

草泽:指民间,与朝廷相对,常用来形容隐士或未出仕的学者。

国子四门助教:宋代国子监的教职,负责教授学生。

郊社斋郎:宋代负责祭祀事务的官员。

梅山:古代地名,位于今湖南省境内,曾是少数民族聚居地。

大学助教:宋代大学中的教职,负责辅助教授学生。

伊勒希巴:辽国官职,负责管理宫廷事务。

北院大王:辽国官职,负责管理北方事务。

怀化军节度使:辽国军事官职,负责统领怀化军。

燕赵国王:辽国封号,指辽国的一位王子。

天祐皇帝:辽国皇帝的尊号,象征天命所归。

懿德皇后:辽国皇后的尊号,象征品德高尚。

天下兵马大元帅:辽国最高军事统帅,掌管全国军队。

右丞相:辽国高级文官,负责协助皇帝处理政务。

尚父:古代对德高望重的老臣的尊称。

中书令:辽国高级文官,负责起草诏书、参与朝政。

司天官:古代负责观测天象、预测吉凶的官员。

六塔:古代建筑,常用于观测天象或作为地标。

台官:宋代监察官员,负责弹劾官员、监督朝政。

谏官:宋代负责进谏的官员,职责是向皇帝提出意见和建议。

观文殿大学士:宋代高级文官,负责参与朝政、起草诏书。

应天府:宋代地名,位于今河南省商丘市,曾是宋朝的陪都。

温成丧:指宋仁宗的皇后温成皇后的丧事。

刘弯:宋代对刘沆的贬称,因其在温成皇后丧事中的行为而得名。

弹劾:古代监察官员对违法失职的官员进行检举和控告的行为。

察使:古代官名,负责监察地方官员的职务。

国子博士:古代学官名,负责教授国子监的学生。

禖坛:古代祭祀求子的祭坛。

圜丘:古代祭天的圆形祭坛。

献酎:古代祭祀时献上的酒。

校书郎:古代官名,负责校勘书籍。

安逸处士:指隐居不仕的士人。

制科:古代科举考试的一种,选拔特殊才能的人才。

淑妃:古代妃嫔的封号之一。

贵妃:古代妃嫔的封号之一,地位高于淑妃。

兗国公主:古代公主的封号之一。

特里衮:辽代官名,相当于宰相。

同知枢密院事:古代官名,枢密院的副职。

磨勘:古代对官员政绩的考核。

转运使:古代官名,负责地方财政和物资转运。

提点刑狱:古代官名,负责司法和刑狱事务。

编管:古代对官员的一种处罚,相当于流放。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六-评注

这段文字详细记载了北宋仁宗嘉祐元年(1056年)正月到七月间的一系列重要事件,涵盖了政治、宗教、军事等多个方面。通过这些记载,我们可以窥见北宋中期的政治运作、宫廷生活以及社会风貌。

首先,文中提到仁宗皇帝在大庆殿受朝时突发风眩,这一细节不仅反映了皇帝的身体状况,也揭示了当时宫廷中的紧张气氛。皇帝的健康状况直接关系到国家的稳定,因此这一事件在当时引起了极大的关注。

其次,文中记载了辽国使节的来访和宴请,这反映了北宋与辽国之间的外交关系。辽国使节的到来不仅是两国关系的象征,也是北宋展示国力的机会。宴请过程中的细节,如宰相文彦博的应对,展示了北宋官员的外交智慧和应变能力。

再次,文中提到了一系列的宗教活动,如设醮祈福、祷天地宗庙等,这些活动反映了北宋时期宗教信仰的盛行。宗教活动不仅是皇帝祈求国泰民安的方式,也是官员们表达忠诚和祈求福祉的途径。

此外,文中还记载了一些政治事件,如大赦、罢上元张灯等,这些事件反映了北宋政府的政策调整和社会管理。大赦是为了安抚民心,罢上元张灯则是为了节省开支,这些措施都体现了政府对民生的关注。

最后,文中提到了一些官员的任免和调动,如王尧臣、程戡等人的职务变动,这些变动反映了北宋政府的人事安排和政治斗争。官员的任免不仅关系到个人的前途,也关系到国家的政治稳定。

总的来说,这段文字通过详细记载一系列事件,展示了北宋中期的政治、宗教、外交和社会风貌。通过这些记载,我们可以更深入地了解北宋时期的历史背景和社会状况,为我们研究北宋历史提供了宝贵的资料。

这段古文主要记载了北宋时期关于皇位继承问题的讨论和相关政治事件。文中涉及多位重要历史人物,如范镇、司马光、欧阳修等,他们通过上疏的方式向皇帝提出建议,反映了当时朝廷内部对于皇位继承问题的关注和争议。

范镇在疏中引用了太祖和真宗的历史事例,强调立贤的重要性,并建议皇帝选择近族中的贤者作为储君,以稳定天下人心。这一建议体现了儒家思想中‘立贤’与‘立长’的争议,反映了当时朝廷内部对于皇位继承问题的复杂态度。

司马光的上疏则进一步强调了储君问题的重要性,认为储君是‘天下之根本’,储君未定则人心不安。他建议皇帝从宗室中选择聪明、刚正、孝友、仁慈者作为储君,以稳定天下。这一建议反映了司马光作为政治家和史学家的深思熟虑,也体现了他对国家和社会的责任感。

欧阳修的上疏则从礼制的角度出发,强调‘一人元良,万国以正’的重要性,建议皇帝选择宗室中的贤者作为储君,以绝臣下之邪谋。他还特别提到狄青的问题,认为武臣掌国机密不利于国家,建议罢免狄青的枢密使职务。这一建议反映了欧阳修对于国家政治稳定的关切,也体现了他对礼制和制度的重视。

整体来看,这段古文不仅记录了北宋时期关于皇位继承问题的讨论,还反映了当时朝廷内部的政治斗争和思想争议。通过范镇、司马光、欧阳修等人的上疏,我们可以看到当时朝廷内部对于皇位继承问题的不同看法和建议,这些建议不仅体现了他们的政治智慧,也反映了他们对于国家和社会的责任感。

此外,文中还记载了辽朝的一些政治事件,如辽主谒庆陵、命宰相举才能之士等,这些事件反映了辽朝的政治制度和文化特点,为我们了解辽朝的历史提供了重要资料。

总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,还反映了北宋时期朝廷内部的政治斗争和思想争议,为我们了解当时的历史背景和政治制度提供了重要参考。

这段古文主要记载了宋代朝廷中的一系列政治事件和官员的言论,反映了当时朝廷内部的权力斗争、政治决策以及天象变化对政治的影响。文本中涉及的人物众多,事件复杂,展现了宋代政治的多样性和复杂性。

首先,文本提到了关于皇位继承的讨论。吕景初建议皇帝选择贤能的宗室子弟作为储君,以确保国家的稳定。这一建议反映了宋代皇位继承制度的特点,即皇帝在选择继承人时,不仅要考虑血缘关系,还要考虑其才能和德行。这种制度设计旨在避免因皇位继承问题引发的政治动荡。

其次,文本中提到了狄青的罢免。狄青是宋代著名的将领,因其功勋卓著而受到皇帝的信任,但也因其权势过大而引起了朝廷内部的猜忌。吕景初等人认为狄青虽然忠诚,但其权势过大可能会引发民众的不满,因此建议将其调离中央。这一事件反映了宋代朝廷对武将的防范心理,尤其是对功高震主的武将,朝廷往往会采取调离或削权的措施,以防止其威胁皇权。

此外,文本中还提到了天象变化对政治的影响。彗星的出现被视为不祥之兆,范镇等人借此机会向皇帝进言,建议皇帝采取消灾的措施。这种将天象与政治联系起来的做法,反映了古代中国“天人感应”的思想,即认为天象的变化与人间的事务密切相关,皇帝的行为和政策会影响天象的变化,反之亦然。

最后,文本中还涉及了宋代财政和漕运的问题。张方平提出了关于漕运的十四策,旨在解决京师粮食供应的问题。漕运是宋代经济的重要支柱,尤其是汴河的漕运,直接关系到京师的粮食供应。张方平的建议反映了宋代政府对漕运的重视,以及其在国家经济中的核心地位。

总的来说,这段古文通过对一系列政治事件的记载,展现了宋代朝廷内部的权力斗争、政治决策以及天象变化对政治的影响。文本中的人物言论和事件反映了宋代政治的复杂性和多样性,尤其是皇位继承、武将权力、天象感应以及漕运等问题,都是宋代政治中的重要议题。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解宋代政治的特点和历史背景。

这段古文记载了宋代和辽国的一系列政治事件,反映了当时复杂的政治局势和官员之间的权力斗争。首先,文中提到辽魏国王萧惠的去世及其薄葬的遗命,体现了辽国贵族对节俭的重视。接着,司马光上疏请求立太子,强调了立储对国家稳定的重要性,并批评了唐中叶以来君主对立储的忌讳,认为这是导致国家祸患不断的原因之一。这一观点反映了宋代士大夫对国家长治久安的关切。

文中还记载了范镇多次上疏辞官,最终得到皇帝的谅解,这一情节展现了宋代官员对自身职责的忠诚和对朝廷的信任。同时,范师道和赵抃因弹劾宰相刘沆而被外放,御史中丞张昪为其辩护,揭示了宋代御史与宰相之间的权力斗争。张昪的直言不讳和对皇帝的忠诚,体现了宋代监察官员的职责与担当。

此外,文中还提到辽国的一系列政治变动,如辽主祭奠圣宗、兴宗,任命新的官员,以及群臣上尊号等,反映了辽国政治的稳定与延续。辽主对南府宰相杜防的评价和对其去世的哀悼,展现了辽国君主对老臣的尊重和关怀。

最后,文中提到贾昌朝与武继隆的阴谋,以及文彦博的机智应对,揭示了宋代宫廷内部的权力斗争和官员之间的明争暗斗。文彦博对司天官的训斥和对贾昌朝的揭露,展现了宋代高级官员的智慧与果断。

总体而言,这段古文不仅记录了宋代和辽国的政治事件,还通过具体的人物和情节,展现了当时官员的忠诚、智慧与斗争,反映了宋代政治的复杂性和官员之间的权力博弈。通过对这些事件的描写,我们可以更深入地理解宋代的政治文化和社会风貌。

这段古文记载了北宋时期的一系列政治、文化和宗教事件,反映了当时社会的多个方面。首先,文中提到的察使、国子博士、校书郎等官职,展示了北宋时期的官僚体系和科举制度。察使负责监察地方官员,体现了中央对地方的控制;国子博士和校书郎则反映了当时对教育和文化的重视。

其次,文中提到的禖坛、圜丘、庆陵等祭祀场所,揭示了北宋时期的宗教和祭祀文化。禖坛用于祭祀求子,圜丘用于祭天,庆陵则是辽代皇帝的陵墓,这些场所的建设和使用,反映了当时人们对神灵和祖先的崇拜。

再次,文中提到的制科、淑妃、贵妃等,反映了北宋时期的科举制度和后宫制度。制科是选拔特殊才能的人才,淑妃和贵妃则是后宫妃嫔的封号,这些制度和封号的存在,展示了当时社会的等级制度和权力结构。

最后,文中提到的磨勘、转运使、提点刑狱等,反映了北宋时期的官员考核和司法制度。磨勘是对官员政绩的考核,转运使和提点刑狱则是负责地方财政和司法事务的官员,这些制度和官职的存在,展示了当时社会的治理方式和法律体系。

总的来说,这段古文通过记载一系列政治、文化和宗教事件,展示了北宋时期社会的多个方面,包括官僚体系、科举制度、宗教文化、后宫制度、官员考核和司法制度等。这些内容不仅具有历史价值,也为我们了解古代社会提供了宝贵的资料。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪五十六》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/8789.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.