作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二十五-原文
起阏逢执徐十一月,尽旃蒙大荒落十二月,凡一年有奇。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝景德元年(辽统和二十二年)
十一月,乙卯,遣使安抚河北。
以知瀛州李延渥为本州团练使,奖其守城之功也。
北面部署奏:“契丹自瀛州退去,其众犹二十万。侦得其谋欲乘虚抵贝、冀、天雄军。”诏督诸路兵及澶州戍卒会天雄军。
自辽师南下,河朔皆城守。右赞善大夫王屿知冀州,常有破敌之志,日阅戍兵,又集强壮练习之,开门樵采如平日。尝上言:“寇若至,必可邀击,愿勿以一郡为忧。”于是辽游骑逼城,屿击走之,诏嘉奖。
癸亥,辽马军都指挥使耶律珂礼遇南师于洛州,胜之。甲子,东京留守萧巴雅尔获魏府官吏田逢吉,献于行帐。
戊辰,以山南东道节度使李继隆为驾前东面排阵使,马军都指挥使葛霸副之,西上閤门使孙全照为都钤辖,南作坊使张旻为钤辖;武宁节度使石保吉为驾前西面排阵使,步军都虞候王隐副之,入内副都知秦翰为钤辖。
初,旻在定州,言天道方利客,先起者胜,宜大举伐辽,并上兴师出境之日。帝以问辅臣,皆言不可,乃止。于是驾将亲征,旻方戍并代,复奏边事十馀,召还,入对,帝曰:“契丹入塞,与卿所请北伐之日同,悔不用卿策。今须守澶州而未得人,如何?”旻请行,帝喜,故命为西面钤辖,先令至澶州候敌远近,旻即驰骑往。
秦翰既受命,亟督众环城浚沟洫,以拒边骑。功毕,辽师果暴至,翰不解甲胄七十馀日云。
庚午,车驾北巡。司天言:“日抱珥,黄气充塞,宜不战而却,有和解之象。”
曹利用至天雄,孙全照疑契丹不诚,劝王钦若留之。辽师数攻城不克,复令王继忠具奏议和,帝因赐继忠手诏,云已遣利用,且使告辽人遣使抵天雄受之。继忠闻利用至天雄不行,复具奏,乞自澶州别遣使者至北朝,免致缓误。辛未,车驾次长垣县,得其奏,遂以前意答焉。
壬申,次韦城县。诏知滑州张秉、齐州马应昌、濮州张晟往来河上,部丁夫凿冰,以防敌骑之渡。
天雄军闻辽师将至,阖城惶遽,王钦若与诸将议探符分守诸门,孙全照曰:“全照将家子,请不探符,诸将自择便利处所,不肯当者,全照请当之。”既而莫肯守北门者,乃以命全照。钦若亦自分守南门,全照曰:“不可。参政主帅,号令所出,谋画所决,南北相距二十里。请覆待报,必失机会,不如居中央府署,保固腹心,处分四面。”钦若从之。
全照素教畜弩手,射人马洞彻重甲,随所指麾,应用无常。于是大开北门,下吊桥以待之。辽师攻东门良久,舍东门,趋故城,夜,复自故城潜师过城南,设伏于狄相庙,遂南攻德清军。钦若闻之,遣将率精兵追击;伏兵起,断其后,天雄兵不能进退。全照请于钦若曰:“若亡此兵,是亡天雄也。北门不足守,全照请救之。”乃引麾下出南门力战,杀伤辽伏兵甚众,天雄兵乃复得还,存者什三四。
庚午,辽萧巴雅尔、萧观音努率渤海兵攻德清军,城破,知军、尚食使张旦及其子三班借职利涉、虎冀都虞候胡福等十四人并死之。
先是诏王超等率兵赴行在,逾月不至。辽师益南侵,帝驻跸韦城,群臣复有以金陵之谋告帝宜且避其锋者,帝意稍惑,乃召寇准问之。将入,闻内人谓帝曰:“群臣辈欲将官家何之?何不速还京师!”准入对,帝曰:“南巡何如?”准曰:“群臣怯懦无知,不异于乡老妇人之言。今敌骑迫近,四方危心,陛下惟可进尺,不可退寸。河北诸军日夜望銮舆至,士气当百倍。若回辇数步,则万众瓦解,敌乘其后,金陵亦不可得而至矣!”帝意未决。准出,遇殿前都指挥使高琼,谓曰:“太尉受国恩,何以报?”对曰:“琼武人,愿效死”。准复入对,琼随立庭下,准曰:“陛下不以臣言为然,试问琼。”遂申前议,词气慷慨。琼仰奏曰:“寇准言是。”且曰:“随驾军士父母妻子尽在京师,必不肯弃而南行,中道即亡去耳。愿陛下亟幸澶州,臣等效死,契丹不难破。”准又言:“机不可失,宜趣驾!”时王应昌带御器械侍侧,帝顾之,应昌曰:“陛下奉将天讨,所向必克,若逗遛不进,恐敌势益张。”帝意遂决。
甲戌,晨发,左右以塞甚,进貂裘絮帽。帝却之,曰:“臣下暴露寒苦,朕独安用此邪!”夕,次卫南县,遣翰林侍读学士潘慎修先赴澶州。诏澶州北寨将帅及知州不能擅离屯所迎驾。
帝前赐王继忠诏许遣使,继忠复具奏附石普以达。普自贝州遣指挥使张皓赴行阙,道出辽寨,为所得,辽主及太后引皓至车帐前,问劳久之,困令抵天雄,以诏促曹利用。王钦若等疑不敢遣,皓独还辽营。辽太后赐皓袍带,馆设加等,使继忠具奏,且请自澶州别遣使,速议和好事。于是皓以其奏入,帝复赐钦若诏,又令参知政事王旦与钦若手书,俾皓持赴天雄,督利用同北去,并以诏谕继忠。因谓辅臣曰:“国家以安民息战为念,固许之矣。然彼尚率众深入,又河冰且合,戎马可度,亦宜过为之防。朕已决成算,若盟约之际,别有邀求,当决一战。可再督诸将帅整饬戎容,以便宜从事。”
辽师既陷德清,壬申,遂进抵澶州,围合三面。李继隆等分伏劲弩,控扼要害。辽统军使萧达兰恃其勇,以轻骑按视地形。时威虎军
头寿光张瓖掌床子弩,弩潜发,达兰中额仆,辽众竞前舆曳至寨,是夕,死。太后临其轊车,哭之恸,辍朝五日。以萧巴雅尔代掌南面事,旋下通利军。达兰通天文,屡著战功,首倡南侵之谋,至是死,军中夺气,滋欲议和矣。
丙子,车驾发卫南。李继隆等使人告捷,又言:“澶州北城,门巷湫隘,且于南城驻跸。”是日,驻南城,以驿舍为行宫,将止焉。寇准固请幸北城,曰:“陛下不过河,则人心益危,敌气未慑,非所以取威决胜也。且王超领劲兵屯中山以扼其吭,李继隆、石保吉分大阵以扼其左右肘,四方征镇赴援者日至,又何疑而不往?”高琼亦固请,佥署枢密院事冯拯在傍呵之,琼怒曰:“君以文章致位两府,今敌骑充斥如此,犹责琼无礼,君何不赋一诗退敌邪?”即麾卫士进辇扣陛。帝遂幸北城。至浮桥,犹驻车未进,琼乃执楇筑辇夫背曰:“何不亟行!今已至此,尚何疑焉!”帝乃命进辇。既至,登北城门楼,张黄龙旂,诸军皆呼万岁,声闻数十里,气势百倍。帝览观营壁,召见李继隆已下诸将,抚慰者久之,赐诸军酒食缗钱。
戊寅,移御北城之行营。
曹利用自天雄赴辽军中,见其太后与宰相韩德昌同处一车,群臣与其主重行别坐,礼容甚简。以版横车轭,上设食器,坐利用车下,馈之食。共议和好,事未决,辽主乃遣左飞龙使韩杞持国书与利用俱还。诏知澶州何承矩郊劳,翰林学士赵安仁接伴之,凡觐见仪式,皆安仁所裁定云。
十二月,庚辰朔,韩杞入对于行宫之前殿,跪授书函于閤门使,使捧以升殿,内侍省副都知阎承翰受而启封,宰相读讫,命杞升殿起居。其书复以关南故地为请,帝谓辅臣曰:“吾固虑此,今果然,将奈何?”辅臣请答书,言:“关南久属朝廷,不可拟议,或岁给金帛,助其军资,以固欢盟。惟陛下裁度。”帝曰:“朕守祖宗基业,不敢失坠。所言归地,事极无名,必若邀求,朕当决战耳!实念河北居人重有劳扰,倘岁以金帛济其不足,朝廷之体,固亦无伤。答书不必具言,但令曹利用与韩杞口述兹事可也。”赵安仁独能记太祖时国书体式,因命为答书。赐杞袭衣、金带、鞍马、器币。杞即日入辞,遂与利用共往。杞既受袭衣之赐,及辞,复左衽,且以赐衣稍长为解,赵安仁曰:“君将升殿受还书,天颜咫尺,如不衣所赐之衣,可乎?”杞即改服而入。帝又面戒利用以地必不可得,若邀求货财,则宜许之。
是日,日有食之。帝惧甚,司天言主两国和解,帝意稍释。
癸未,幸北寨,又幸李继隆营,命将校从官饮,犒赐诸军有差。
曹利用与韩杞至辽军帐,辽复以关南故地为言,利用辄沮之,且谓曰:“北朝既兴师寻盟,若岁希南朝金帛之资以助军旅,则犹可议也。”其接伴政事舍人高正遽曰:“今兹引众而来,本谋关南地,若不遂所图,则本国负愧多矣。”利用答以“禀命专对,有死而已。若北朝不恤后悔,恣其邀求,地固不可得,兵亦未易息也!”辽主及萧太后闻之,意稍怠,但欲岁取金币;利用许遗绢二十万匹、银十万两,议始定。
辽主复遣王继忠见利用,具言:“南北通和,实为美事,主上年少,愿兄事南朝。又虑南朝或于缘边开移河道,广浚壕堑,别有举动之意。”因附利用密奏,请立誓,并乞遣近上使臣持誓书至彼。
甲申,利用即与其右监门卫大将军姚柬之持国书俱还,并献御衣、食物,其郊劳馆谷,并如韩杞之礼,命赵安仁接伴。
乙酉,柬之入对于行宫中,使受其书,书辞犹言:“曹利用所称,未合王继忠前议;然利用固有成约,悉具继忠密奏中矣。”是日,帝御行宫之南楼,观大河,宴从臣,召柬之与焉。
丙戌,柬之入辞,命西京左藏库使李继昌假左卫大将军,持誓书与柬之俱往报聘,称辽太后为叔母,金帛之数如利用所许,其他亦依继忠所奏云。柬之又言:“收众北归,恐为缘边邀击。”乃诏诸路部署及诸州军,勿辄出兵马以袭辽归师。
丁亥,以曹利用为东上閤门使、忠州刺史,赐第京师。利用之再使也,面请岁赂金帛之数,帝曰:“必不得已,虽百万亦可。”寇准召至幄次,语之曰:“虽有旨许百万,若过三十万,将斩汝!”利用果以三十万成约而还。入见行宫,帝方进食,未即见,使内侍问所赂。利用曰:“此机事,当面奏。”复使问曰:“姑言其略。”利用终不肯言,而以三指加颊。内侍入曰:“三指加颊,岂非三百万乎?”帝失声曰:“太多!”既而曰:“姑了事,亦可耳。”帷宫浅迫,利用具闻其语。及对,帝亟问之,利用再三称罪,曰:“臣许之银绢过多。”帝曰:“几何?”曰:“三十万”。帝不觉喜甚,故利用被赏特厚。
戊子,帝作《回銮诗》,命近臣和。幸北寨劳军,遣雷有终领所部兵还并州屯所。时王超等逗挠无功,唯有终赴援,威声甚振,河北列城赖以张其军。
己丑,辽诏诸军解严。
壬辰,赦河北诸州死罪以下。民经辽师蹂践者,给复二年。死者官吏,追录子孙。
癸巳,大宴于行宫。
宰臣毕士安先以疾留京师,遗书寇准,言:“大计已定,惟君勉之!”是日,来朝。议者多言岁赂三十万为过厚,士安曰:“不如此,则敌所顾不重,和事恐不能久也。”
雍王元份暴得疾,诏参知政事王旦权东京留
守事,即日乘传先还。旦驰至京,直入禁中,下令甚严,人无知者。及驾还,旦家子弟皆迎于郊,忽闻后有驺呵声,回视,乃旦也,皆大惊。
时两河之民颇有陷敌者,旦上言,愿出金帛数十万赎其人;或有沮议者,遂止。
甲午,车驾发澶州。大寒,赐道傍贫民襦袴。
李继昌至辽帐,馆设之礼益厚,即遣其西上閤门使丁振奉誓书来上。
戊戌,车驾至自澶州。
帝初以懿德皇太后忌,欲撤卤簿鼓吹,不举乐。时龙图阁待制杜镐先还,备仪仗。遣骑驰问之,镐曰:“武王载木主伐纣,前歌后舞。《春秋》不以家事辞王事,凯旋用乐,于礼无嫌。”帝复诏辅臣共议,皆固以请,乃从之。
寇准在澶州,每夕与知制诰杨亿痛饮,讴歌谐谑,喧哗达旦,帝使人觇知之,喜曰:“准如此,吾复何忧!”时人比之谢安。
既而曹利用与韩杞至行在议和,准画策以进,且曰:“如此,则可保百年无事。不然,数十年后,敌且生心矣。”帝曰:“数十年后,当有捍御之者。吾不忍生灵重困,姑听其和可也。”准尚未许,有谮其幸兵以自取重者,准不得已许之。
初,准处分军事,或违帝旨,及是,谢曰:“使臣尽用诏令,兹事岂得速成!”帝笑而劳焉。
辛丑,录契丹誓书颁河北、河东诸州军。
甲辰,改威虏军曰广信,静戎曰安肃,破虏曰信安,平戎曰保定,宁边曰永宁,定远曰永静,定羌曰保德,平虏城曰萧宁。
邠州部署言李继迁子德明孔目官何宪来归,诏令乘传赴阙。
乙巳,以天雄军钤辖孙全照知军府事,召王钦若归阙。
戊申,帝览河北奏报,诸州多被蹂践,通利军伤残尤甚,惨然形于颜色,乃下诏罪己。王旦、寇准等皆上疏待罪,慰劳之。
是月,辽班师,太后赐太丞相韩德昌姓耶律,徙王晋。
是岁,辽放进士张可封第三人。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝景德二年(辽统和二十三年)
春,正月,庚戌朔,以辽人讲和,大赦天下。
壬子,放河北诸州强壮归农,令有司市耕牛给之。
癸丑,罢诸路行营,合镇、定两路都部署为一。
甲寅,王钦若自天雄军来朝。
帝以河北守臣宜得有武干善镇静者,乙卯,以马知节知定州,孙全照和镇州,赵昌言知大名府,冯起知澶州,上官正知贝州,扬延朗知保州,张禹珪知石州,张利涉知沧州,赵继升知邢州,李允则知雄州,赵彬知霸州。帝亲录其姓名付中书,且曰:“朕裁处当否,卿等共详之。”毕士安曰:“陛下所择,皆才适于用,望付外施行。”从之。
知节先在镇州,方辽师入塞,民相携入城,知节与之约,有盗一钱者斩。俄有窃童儿钱二百者,即戮之,自是无敢犯者。每中使赍诏谕边郡,知节虑为敌所掠,因留之,募捷足者间道达诏旨。会发澶、魏、邢、洺等六州军储赴定州,水陆并进,时兵交境上,知节曰:“是资敌也。”因告谕郡县,凡公家输辇之物,所在纳之;敌欲剽劫,皆无所得。车驾幸澶州,大将王超拥兵数十万屯定州,逗遛不进,知节屡讽之,超不为动。复移书诮让,超始出兵,犹辞以中渡无桥,徒涉为患;知节先已命工度材,一夕而具。上闻,手诏褒美。
罢北面部署、钤辖、都监、使臣二百九十馀员。
召辅臣观瀛州所获辽人攻城战具,皆制度精好,锋锷铦利,梯冲、竿牌,悉被以铁。城上悬版才数寸,集矢二百馀,其后李继宣浚高阳壕,得遗矢凡四十万,辽人攻城不遣馀力如此。
戊午,辽主还,次南京。庚申,以萧巴雅尔为北府宰相,萧观音努同知南院事。大享士卒,爵赏有差。
癸亥,命翰林学士赵安仁等五人权同知贡举。
王超上章待罪,帝悯其劳旧,弗责。戊辰,以超为崇信节度使,罢军职。
省河东部署、钤辖司使臣百馀人,又省河北诸州戍兵十之五,缘边三之一。
己巳,参知政事王钦若加阶邑、实封,又赐袭衣、锦带、鞍马。故事,辅臣加恩无所赐;帝以钦若守籓有劳,特宠异之,自是遂为故事。
以辽人通和,置国信司,领以宦者。
二月,癸未,山南东道节度使、同平章事李继隆卒,赠中书令,谥忠武。继隆出于贵胄,感慨自立,在太宗朝,特被亲信,每征行,必总戎政。帝以元舅之故,不欲烦之军旅,优游近籓,恩礼甚笃,继隆亦多智,用能谦谨保身。明德寝疾,欲面见之,帝促其往,继隆但诣万安宫门拜笺,终不入宫。又尝命诸王诣第候谒,继隆不设汤茗,第假王府从行茶炉烹饮焉。
咸平末,河北转运使刘综上言:“西汉晁错言使民入粟授以爵,塞下之粟必多,文帝从之。今河北诸州聚兵,粮馈劳费,望行汉制以济军储。”既而水部郎中许元豹复言:“缘河州县和市边谷数少,望许进献粮粟,授以官秩。”事下三司议奏,于是定入粟实边授官等级以闻。帝虑爵赏之滥,重惜其事,宰相言:“故事具存,行之无损,请陕西诸州亦如此制。”从之。
丙戌,辽复置榷场于振武军。时辽俸羊多阙,门下平章事耶律实噜请以羸老之羊及皮毛易南中绢,彼此利之。
癸丑,命开封府推官孙仅为辽太后生辰使,閤门祗候康宗元副之。仅等入辽境,其刺史皆迎谒,又令幕职、县令、父老捧卮献酒于马前,民以斗焚香前迎,接伴者察使人中途所须,即供应之。辽主每岁避暑于
含凉淀,闻使至,即来幽州,屡召仅等宴会,礼遇甚优。仅等辞还,赆以器服及马五百馀匹。自郊劳至于饯饮,极其恭恪。然礼或过当,仅必抑而罢之。自后奉使者率循其制,时称得体。
太子太师吕蒙正请归西京养疾,诏许之。丁未,召见,听肩舆至殿门外,命二子光禄寺丞从简、校书郎知简掖以升殿,劳问累刻。因言:“北戎请和,从古以为上策。今先启诚意,继好息民,天下无事,惟愿以百姓为念!”帝嘉赏之,其二子皆迁官。蒙正至雒,有园亭花木,日与亲旧宴会,子孙环列,迭奉寿觞,怡然自得。
诏:“缘边诸州军如擒获北界奸人,可诘其事状,部送阙下。”帝以辽虽通好,而彼中动静亦不可不知,间谋侦候,宜循旧制。又虑为彼所获,归曲于我,自今获彼间谍,当赦勿诛,但羁留内地,待有词,则以此报之,故有是诏。
三月,甲寅,帝御崇政殿,亲试礼部奏名举人,得进士濮人李迪以下二百四十六人,又得特奏名五举以上一百一十人。翼日,试诸科,得《九经》以下五百七十人,又得特奏名诸科《三礼》以下七十五人。帝谓宰相曰:“糊名校覆,务于精当;而考官不谕朕意,过抑等第,欲自明绝私,甚无谓也。迪所试最优;李谘亦有可观,闻其幼年母为父所弃,归旧族,谘日夕号泣,求还其母,乃至绝荤茹以祷祈,又能刻苦为学,自取名级,亦可嘉也。”以迪为将作监丞,谘及夏侯麟为大理评事,通判诸州。谘,新喻人也。
先是迪与贾边皆有声场屋,及礼部奏名,两人皆不与。考官取其文观之,迪赋落韵,边论“当仁不让于师”,以师为众,与注疏异,特奏,令就御试。参知政事王旦议:“落韵者,失于不详审耳。舍注疏而立异论,辄不可许,恐士子从今放荡,无所准的。”遂取迪而黜边。
初,安阳陈贯,喜言兵,咸平中,大将杨琼、王荣丧师,贯上书言:“前日不斩傅潜、张昭远,使琼辈畏死不畏法令。不严其制,后当益弛。请立法,凡合战而奔者,主校皆斩。大将战死,裨校无伤而还,与奔军同。军衄城围,别部力足救而不至者,以逗遛论。如此,则诛罚明而士卒厉矣。”帝嘉纳之。将召试学士院,执政谓琼等已即罪,议遂格。
又尝上《形势》、《选将》、《练兵论》三篇,大略言:“地有要害。今北边既失古北之险,然自威虏城东距海三百里,其地沮泽墝埆,所谓天隙天陷,非敌所能轻入。由威虏西极狼山不百里,地广平,利驰突,此必争之地,先居则佚,后趋则劳,宜有以待之。昔李汉超守瀛州,敌不敢视关南尺寸地。今将帅大概用恩泽进,虽谨重可信,然卒与敌遇,不知所以为方略,故敌势益张,兵折于外者二十年,此选将得失之效也。国家收天下材勇以备禁旅,赖赐予廪给而已,恬于休息,久不识战,当以卫京师,不当以戍边。戍边莫若募土人隶本军,又籍丁民为府兵,使北面捍辽,西面捍戎;不独审练敌情,熟习地形,且皆乐战斗,无骄心。”
辽人既和,复上言:“敌数人塞,驱掠良民数十万,今乘其初通,宜出内府金帛以赎之,敌嗜利,必归吾民,自河之北,戴德泽无穷矣。”于是贯举进士,试殿庭,得同出身,帝识其姓名,曰:“是数言边事者。”擢置第二等,赐及第。
乙丑,辽赈党项部饥。
丙寅,以知雄州机宜司赵延祚为雄州北关城巡检,赐白金三百两。延祚,州之大姓,自太宗朝,尝出家财交给敌中豪杰,得其动静,即具白州将,因授官任。至是年七十馀,召赴阙,询以边事,具言:“今之修和,辽人先启诚意,国家动守恩信,理必长久。”又言:“国母之妹曰齐妃,与其姊不协,国所遗金帛,皆归于国家主及母,其下悉无所及,望自今榷场贸易,稍优假之,则其下获利,必倍欣慰。”又历陈辽风俗、山川曲折、地理远近,及晋、汉时事,历历有据。帝诘其所欲,云有家属寓居青州,愿便道得往省之;帝许焉。且以与辽通好,不可复置机宜司,故命为巡检。
帝虑河北诸州,缘兵罢遂弛武备,诏敌楼战栅有堕坏者即葺之。
以将作监丞王曾为著作郎、直史馆,赐绯。旧制,试文当属学士、舍人院,宰相寇准雅知曾,特召试政事堂。
丁丑,辽改易州飞狐路招安使为安抚使,以与南朝和好也。
夏,四月,丙戌,女真、回鹘俱遣使贡于辽。
丁酉,枢密直学士刘师道责授忠武行军司马,知制诰陈尧咨单州团练副使。
先是师道弟几道举进士,礼部奏名,将延试,近制悉糊名校等,尧咨为考官,教几道于卷中密为识号。几道既擢第,或告其事,诏落籍,永不得预举。帝初欲含容,不复穷究其事,而师道固求辨理。诏东上閤门使曹利用、兵部郎中边肃、内侍副都知阎承翰诣御史府杂治之;坐论奏诬妄,与尧咨并责。
戊戌,幸龙图阁,阅太宗御书,观诸阁图画,近臣毕从。
己亥,党项侵辽。
诏河北诸州葺城池。
工部侍郎、参知政事王钦若,素与寇准不协,还自天雄,再表求罢。癸卯,置资政殿学士,以钦若为之,仍迁刑部侍郎,班在翰林学士之下,侍读学士之上。
以佥署枢密院事冯拯参知政事。
五月,戊申朔,幸国子监阅书库,问祭酒邢昺:“书版几何?”昺曰:“国初不及四千,今十馀万,经史正义皆具。臣少时业儒,每见学徒不能具经疏,
盖传写不给。今版本大备,士庶家皆有之,斯乃儒者逢时之幸也。”
先是印书裁截馀纸,皆鬻之以供监中杂用,昺请归此钱于三司,裨国计。自是学者公费不给,讲官亦厌其寥落云。
宣徽北院使雷有终卒。有终倜傥自任,能抚士卒,多倾私帑给公家宴犒。在蜀时,尝借用库钱数百万,奏纳第以偿,优诏蠲免;身后宿负犹不啻百万,官为偿之。
高阳关副都部署张凝卒。凝忠勇,好功名,善训士卒,赏赐多以犒师,家无馀资。帝尝谓近臣曰:“选用武臣实难,倘未尝更历,则不能周知其才。太宗所擢甚众,而优待者唯凝与王斌、王宪等数人,乃知先帝知人之明也。”至是卒,帝甚惜之。
知镇戌军曹玮言:“军境川原夷旷,便于骑战,非中国之利。请自陇山以东,循古长城,堑以为限。”从之。又言:“边民应募为弓箭手者,皆习障塞蹊隧,解羌、胡语,耐寒苦,有警可参正兵为前锋;而官未尝与器械资粮,难责其死力。请给以境内闲田,永蠲其租,春秋耕敛,州为出兵而护作之。”诏:“人给田二顷,出甲士一人,及三顷者出战马一匹。设堡戍,列部伍,补指挥使以下校长,有功劳者亦补军都指挥使,置巡检以统之。”其后鄜延、环庆、泾原并河东州军,亦各募置。
以起复右谏议大夫、知制诰晁迥、起居舍人、知制诰李宗谔并为翰林学士。
宗谔在舍人院,尝牒御史台,不平空,中丞吕文仲移文诘之,宗谔答以两省与台司非统摄。文仲不平,闻于帝,有诏辨析。宗谔引八事证其不相统摄,且言:“御史台每牒本省并不平空,所以本省移报亦如其议。而文仲止凭吏人之言,遽有闻奏,无典章之可据。况台宪之职,所宜纠参奸邪,辨明冤枉,廷臣有不法之事,得以奏弹,下民有无告之人,得以申理。而于文牒之内,争平空与不平空,其事琐细,乌足助其风裁哉!”卒如宗谔所言。守职者韪之。
以起居舍人、直昭文馆种放为右谏议大夫。放谢病,乞游嵩山;诏许之,仍命河南守臣常加存抚。召对,赐宴,赋诗饯行,恩礼甚厚。
乙卯,辽以金帛赐阵亡将士家。时高丽、准布以辽和议成,先后遣使贺辽。
先是诏礼部贡院别试河北贡举人,以用兵不及试期故也。庚申,帝御崇政殿亲试,赐进士诸科及第、出身有差。
抚州进士晏殊,年十四,大名府进士姜盖,年十二,皆以俊秀闻,特召试,殊试诗赋各一首,盖试诗六篇。殊属词敏赡,帝深叹赏。宰相寇准以殊江左人,欲抑之而进盖,帝曰:“朝廷取士,惟才是求,四海一家,岂限遐迩!如前代张九龄辈,何尝以僻陋而弃置邪!”乃赐殊进士出身。盖同学究出身,后二日,复召殊试诗、赋、论,殊具言赋题尝所私习,帝益爱其淳直。改试它题,既成,数称善,擢秘书省正字,秘阁读书,仍命直史馆陈彭年视其所学及检察其所与游者。
己已,诏:“自今官吏雪活人命者,并理为劳绩。”
癸酉,诏:“天下榷利者,弗许增羡为额。”
乙亥,知雄州何承矩,言将来辽使入界,欲令暂驻新城,俟接伴使至,迎于界首;从之。承矩又言使命始通,待遇之礼,宜得折中,庶可久行,乃悉条上。手诏嘉纳,仍听事有未尽者,便宜裁处。
六月,己丑,曹州民赵谏与其弟谔,以奸慝不法,并斩西市。帝初欲穷治其狱,内出与谏交游者姓名七十馀人付鞫。中丞吕文仲请对,言逮捕者众,或在外郡,苟悉索之,虑动人听。帝曰:“卿执宪,当嫉恶如仇,岂公行党庇邪!”文仲顿首曰:“中丞之职,非徒绳愆纠违,亦当顾国家大体。今纵七十馀人悉得奸状,以陛下之慈仁,必不尽戮,不过废弃而已。但籍其名,遇事治之,未为晚也。”帝从其言。
帝谓辅臣曰:“殿前、侍卫司禁兵老疾者众,宜精加选择。”枢密使王继英曰:“禁旅比昔时数,今逾倍,若乘此息兵,简退疲冗,实甚便。”帝曰:“然。第以北敌请盟,西戎纳款,若即行此,则军旅之情,必谓国家便谋去兵惜费。不若先从下军选择勇力者,次补上军,亦可镇压浮言,使众不惑也。其老疾者,俟秋冬遴简将臣,令悉蒐去之。”
己亥,达旦国九部遣使聘辽。
秋,七月,戊午,党项贡于辽。
甲子,诏:“复置贤良方正能直言极谏、博通贲典达于教化、才识兼茂明于体用、武足安边洞明韬略、运筹决胜军谋弘远、才任边寄堪为将帅等科,令尚书吏部传告诸路,许文武群臣、草泽隐逸之士来应。委中书门下先加考试,如器业可观,具名闻奏。”
丁卯,女真遣使贡辽。回鹘使人请先留使者,皆遣之。
丙戊,西川转运使黄观,言益州将吏民庶举留知州张讠永,诏褒之。寻因遣使巡抚西川,令谕旨曰:“得卿在彼,朕无西顾忧也。”
八月,戍寅,雍王元份薨。
癸已,有星孛于紫微。
九月,癸丑,赵德明始遣其都知兵马使白文寿来贡。
癸亥,群臣三表上尊号,不允。
丁卯,令资政殿学士王钦若、知制诰杨亿修历代君臣事迹。钦若请以直秘阁钱惟演等十人同编修,从之。
冬,十月,庚辰,丁谓等上《景德农四敕》五卷,令雕印颁行,民间咸以为便。
乙酉,吏部侍郎、平章事毕士安早朝,至崇政殿庐,疾暴作。帝闻之,亟遣使抚问,还奏疾甚,帝即步出临视,已不能言,诏内侍窦神宝以肩舆
送归第而卒。
车驾临哭,谓寇准等曰:“士安,善人也,事朕于南府、东宫,以至辅相,饬躬畏谨,有古人之风。遽此沦没,深可悼惜!”
诏赠太傅、中书令,谥文简;录其子孙,中使护丧事,给卤簿葬。
士安端方沉雅,有清识,所至以严正称;年耆目眊,读书缮写不辍,尤精意词翰。
虽贵,奉养无异平素,未尝植产为子孙计,故天下称其清。
丙戌,遣度支判官周渐为辽主生辰使,职方郎中韩国华为辽太后正旦使,盐铁判官张若谷为辽主正旦使。
癸卯,岁币赍至辽界。自是岁以为常。
十一月,丙辰,享太庙。丁已,合祭天地于圜丘,大赦。
辽命大丞相耶律德昌出宫籍,属于横帐。
癸酉,辽主及太后遣使左金吾卫上将军耶律留宁、左武卫上将军耶律委演等来贺承天节,对于崇德殿。
留宁等将见,馆伴使李宗谔,引令式不许佩刀,至上閤门,留宁等欣然解之。
帝闻之,曰:“戎人佩刀,是其常礼,不须禁以令式。”即传诏听自便。
留宁等感悦,谓宗谔曰:“圣上推心置人腹中,足以示信遐迩也。”
十二月,己卯,召辅臣于龙图阁观契丹礼物及祖宗朝所献者。
自后使至,必以绮帛分赐中书、枢密院,果实、脯腊赐近臣、三馆。
辛已,以王钦若为兵部侍郎、资政殿大学士,班在文明殿学士之下,翰林学士承旨之上。
帝初见钦若班在翰林学士李宗谔下,怪之,以问左右,左右以故事对。
钦若因诉于帝曰:“臣前自翰林学士为参知政事,无罪而罢,其班乃下故官一等,是贬也。”
帝悟,即日改焉。资政殿置大学士自此始。
钦若善迎人主意,帝望见辄喜,每拜一官,中谢日,辄问曰:“除此官,且可意否?”其宠遇如此。
甲午,右谏议大夫种放自嵩山来朝,对于龙图阁。
初诏致仕官给半俸。唐制,致仕者非特敕则不给俸,国初循之,至是有此诏。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二十五-译文
从阏逢执徐十一月开始,到旃蒙大荒落十二月结束,总共一年多一点的时间。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝景德元年(辽统和二十二年)
十一月,乙卯日,派遣使者安抚河北地区。
任命瀛州知州李延渥为本州团练使,以奖励他守城的功劳。
北面部署上奏:“契丹从瀛州撤退,但他们的兵力仍有二十万。我们侦察到他们计划乘虚进攻贝州、冀州和天雄军。”皇帝下令督促各路军队和澶州的守军前往天雄军会合。
自从辽军南下,河朔地区都采取了守城策略。右赞善大夫王屿担任冀州知州,他常有破敌的志向,每天检阅守军,又召集强壮的人进行训练,像平常一样开门砍柴。他曾上书说:“如果敌人来犯,我们一定能迎击,请不要为一郡担忧。”于是辽军的游骑兵逼近城池,王屿击退了他们,皇帝下诏嘉奖。
癸亥日,辽国马军都指挥使耶律珂在洛州与南军交战,取得了胜利。甲子日,东京留守萧巴雅尔抓获了魏府官吏田逢吉,将他献给了行帐。
戊辰日,任命山南东道节度使李继隆为驾前东面排阵使,马军都指挥使葛霸为副使,西上閤门使孙全照为都钤辖,南作坊使张旻为钤辖;武宁节度使石保吉为驾前西面排阵使,步军都虞候王隐为副使,入内副都知秦翰为钤辖。
起初,张旻在定州时,说天象有利于客方,先行动的一方会获胜,应该大举讨伐辽国,并上书提出了出兵的日期。皇帝询问辅臣的意见,大家都说不可行,于是作罢。现在皇帝准备亲征,张旻正在并代地区戍守,他又上奏了十多条边事,被召回朝廷,入宫对答。皇帝说:“契丹入侵边境,与你请求北伐的日期相同,我后悔没有采纳你的建议。现在需要守卫澶州,但找不到合适的人选,怎么办?”张旻请求前往,皇帝很高兴,于是任命他为西面钤辖,先让他到澶州侦察敌军的远近,张旻立即骑马前往。
秦翰接受任命后,立即督促众人环绕城池挖掘壕沟,以抵御辽军的骑兵。工程完成后,辽军果然突然到来,秦翰七十多天没有脱下盔甲。
庚午日,皇帝北巡。司天监说:“太阳周围有光环,黄气充满天空,应该不战而退,有和解的迹象。”
曹利用到达天雄军,孙全照怀疑契丹不诚心,劝王钦若留下他。辽军多次攻城未果,又命令王继忠上奏议和,皇帝因此赐给王继忠手诏,说已经派遣曹利用,并让辽国派人到天雄军接受诏书。王继忠听说曹利用没有前往天雄军,再次上奏,请求从澶州另派使者到辽国,以免延误。辛未日,皇帝到达长垣县,收到他的奏章,于是按照之前的意见回复。
壬申日,皇帝到达韦城县。下诏命令滑州知州张秉、齐州知州马应昌、濮州知州张晟在黄河上来回巡视,组织民工凿冰,以防敌军骑兵渡河。
天雄军听说辽军即将到来,全城惊慌失措,王钦若与诸将商议抽签分守各门,孙全照说:“我是将门之子,请不必抽签,诸将自选方便的地方,不愿意守北门的,我来守。”结果没有人愿意守北门,于是命令孙全照守北门。王钦若也自己分守南门,孙全照说:“不行。参政是主帅,号令和决策都从这里发出,南北相距二十里。如果等待报告,必定会失去机会,不如居中坐镇,稳固核心,指挥四面。”王钦若听从了他的建议。
孙全照平时训练弩手,射人马时能穿透重甲,随他的指挥,应用自如。于是他大开北门,放下吊桥等待敌军。辽军攻打东门很久,放弃东门,转向故城,夜里又从故城悄悄过城南,在狄相庙设伏,然后南攻德清军。王钦若听说后,派将领率精兵追击;伏兵突起,切断了后路,天雄军进退不得。孙全照向王钦若请求说:“如果失去这支军队,就等于失去了天雄军。北门不必守,请让我去救援。”于是他率领部下出南门力战,杀伤了很多辽军伏兵,天雄军才得以返回,幸存者只有十分之三四。
庚午日,辽国的萧巴雅尔、萧观音努率领渤海兵攻打德清军,城破,知军、尚食使张旦及其子三班借职利涉、虎冀都虞候胡福等十四人全部战死。
之前皇帝下诏命令王超等人率兵前来,但一个多月都没有到。辽军继续南侵,皇帝驻扎在韦城,群臣又有人建议皇帝暂时避开辽军的锋芒,皇帝有些动摇,于是召见寇准询问。寇准正要入宫,听到内侍对皇帝说:“群臣想把陛下带到哪里去?为什么不赶快回京师!”寇准入宫对答,皇帝问:“南巡怎么样?”寇准说:“群臣怯懦无知,和乡下的老妇人没什么区别。现在敌军逼近,四方人心惶惶,陛下只能前进,不能后退。河北的军队日夜盼望陛下的到来,士气会倍增。如果退后几步,全军就会瓦解,敌军乘机追击,连金陵也到不了!”皇帝仍未决定。寇准出来后,遇到殿前都指挥使高琼,对他说:“太尉受国恩,怎么报答?”高琼回答:“我是武人,愿效死力。”寇准再次入宫对答,高琼站在庭下,寇准说:“陛下如果不信我的话,可以问高琼。”于是重申之前的建议,言辞慷慨。高琼仰头奏道:“寇准说得对。”并说:“随驾军士的父母妻子都在京师,他们一定不肯抛弃家人南行,半路就会逃跑。请陛下赶快前往澶州,我们愿效死力,契丹不难击败。”寇准又说:“机不可失,请陛下速速启程!”当时王应昌带着御用器械侍立在旁,皇帝看着他,王应昌说:“陛下奉天命讨伐,所向必克,如果犹豫不决,恐怕敌军势力会更大。”皇帝终于下定决心。
甲戌日,清晨出发,左右因为天气寒冷,进献貂裘和棉帽。皇帝拒绝说:“臣下们暴露在寒苦中,我怎么能独自享用这些!”傍晚,到达卫南县,派遣翰林侍读学士潘慎修先前往澶州。下诏命令澶州北寨的将帅和知州不得擅自离开驻地迎接皇帝。
皇帝之前赐给王继忠的诏书允许派遣使者,王继忠再次上奏,附在石普的奏章中送达。石普从贝州派遣指挥使张皓前往行宫,途中经过辽军营寨,被抓获,辽主和太后召见张皓到车帐前,慰问了很久,命令他前往天雄军,催促曹利用。王钦若等人怀疑不敢派遣,张皓独自返回辽营。辽太后赐给张皓袍带,设宴款待,并让王继忠上奏,请求从澶州另派使者,尽快议和。于是张皓带着奏章入朝,皇帝再次赐给王钦若诏书,又命令参知政事王旦与王钦若手书,让张皓持诏前往天雄军,督促曹利用一同北上,并下诏告知王继忠。皇帝对辅臣说:“国家以安民息战为念,已经答应了议和。但他们仍然率众深入,加上黄河即将结冰,敌军骑兵可以渡河,我们也应该多加防备。我已经决定了策略,如果在盟约之际,他们另有要求,我们就决一死战。可以再次督促诸将帅整顿军容,以便灵活应对。”
辽军攻陷德清后,壬申日,继续前进到澶州,三面包围。李继隆等人分别埋伏强弩,控制要害。辽国统军使萧达兰仗着勇猛,率领轻骑巡视地形。当时威虎军
寿光人张瓖掌管床子弩,弩箭暗中发射,达兰被射中额头倒下,辽军众人争相上前将他抬到营寨,当晚就死了。太后亲临他的灵车,痛哭不已,停止朝会五天。任命萧巴雅尔代替他掌管南面事务,随即攻下通利军。达兰精通天文,屡次立下战功,是首倡南侵的谋士,至此死去,辽军士气大减,更加想要议和了。
丙子日,皇帝的车驾从卫南出发。李继隆等人派人报告捷报,又说:“澶州北城,街道狭窄,建议在南城驻跸。”当天,皇帝驻跸南城,以驿舍为行宫,打算在此停留。寇准坚决请求皇帝前往北城,说:“陛下不过河,人心会更加不安,敌人的气势也不会被震慑,这不是取得胜利的方法。而且王超率领精锐部队驻扎在中山以扼制敌人的咽喉,李继隆、石保吉分别布置大阵以扼制敌人的左右两翼,四方征镇的援军每天都在赶来,还有什么疑虑而不前往呢?”高琼也坚决请求,佥署枢密院事冯拯在旁边呵斥他,高琼愤怒地说:“你以文章升到两府高位,如今敌骑如此猖獗,还责备我无礼,你何不赋一首诗退敌呢?”随即指挥卫士推车前进。皇帝于是前往北城。到了浮桥,皇帝仍然停车不前,高琼便用棍子敲打车夫的后背说:“为什么不快走!现在已经到了这里,还有什么疑虑!”皇帝于是命令前进。到了北城,登上城门楼,张挂黄龙旗,诸军都高呼万岁,声音传到数十里外,气势倍增。皇帝巡视营垒,召见李继隆以下的将领,抚慰良久,赐给诸军酒食和钱币。
戊寅日,皇帝移驾到北城的行营。
曹利用从天雄前往辽军军营,见到辽太后与宰相韩德昌同乘一辆车,群臣与辽主分别坐在不同的车上,礼仪非常简略。用木板横在车轭上,上面摆放食器,曹利用坐在车下,辽人给他食物。双方商议和好,事情尚未决定,辽主便派遣左飞龙使韩杞带着国书与曹利用一同返回。皇帝诏令澶州知州何承矩在郊外迎接,翰林学士赵安仁负责接待,所有的觐见仪式,都由赵安仁裁定。
十二月初一,韩杞在行宫的前殿觐见,跪着将书函交给閤门使,閤门使捧着书函上殿,内侍省副都知阎承翰接过书函并启封,宰相读完后,命令韩杞上殿行礼。国书中再次提出要求归还关南故地,皇帝对辅臣说:“我早就料到这一点,现在果然如此,该怎么办?”辅臣请求回信,说:“关南久属朝廷,不可商议,或许可以每年给予金帛,资助他们的军费,以巩固友好盟约。请陛下裁断。”皇帝说:“我守护祖宗的基业,不敢有所失坠。他们要求归还土地,毫无道理,如果他们坚持要求,我当决战!但我实在担心河北百姓再次遭受劳扰,如果每年以金帛资助他们的不足,朝廷的体面也不会受损。回信不必详细说明,只需让曹利用与韩杞口头传达此事即可。”赵安仁是唯一记得太祖时国书格式的人,因此命令他起草回信。赐给韩杞袭衣、金带、鞍马、器币。韩杞当天辞行,与曹利用一同前往。韩杞接受了袭衣的赏赐,辞行时又穿回左衽的衣服,并以赐衣稍长为借口,赵安仁说:“你即将上殿接受回书,天颜近在咫尺,如果不穿赐衣,合适吗?”韩杞随即改穿赐衣而入。皇帝又当面告诫曹利用,土地绝对不能给,如果他们要求财物,则可以答应。
当天,发生了日食。皇帝非常恐惧,司天监的人说这预示着两国和解,皇帝的心情稍微放松。
癸未日,皇帝前往北寨,又前往李继隆的军营,命令将校和随从官员饮酒,犒赏诸军各有不同。
曹利用与韩杞到达辽军帐中,辽人再次提出要求归还关南故地,曹利用立即拒绝,并且说:“北朝既然兴师动众来寻求盟约,如果每年希望南朝资助金帛以助军旅,那么还可以商议。”辽方的接伴政事舍人高正急忙说:“这次引兵前来,本是为了关南之地,如果不能如愿,我国将深感惭愧。”曹利用回答说:“我奉命专对,只有一死而已。如果北朝不顾后果,肆意要求,土地固然不可得,战争也难以平息!”辽主和萧太后听了,心意稍有懈怠,只希望每年得到金币;曹利用答应给予绢二十万匹、银十万两,议和之事才得以确定。
辽主又派遣王继忠见曹利用,详细说明:“南北通和,实在是美事,主上年少,愿意以兄事南朝。又担心南朝可能在边境开凿河道,广挖壕堑,别有举动之意。”因此附上曹利用的密奏,请求立誓,并请求派遣高级使臣带着誓书前往辽国。
甲申日,曹利用与右监门卫大将军姚柬之带着国书一同返回,并献上御衣、食物,郊外的迎接和馆舍的安排,都按照韩杞的礼仪,命令赵安仁负责接待。
乙酉日,姚柬之在行宫中觐见,使者接受他的国书,国书中仍然说:“曹利用所说的,与王继忠之前的提议不符;但曹利用已有成约,详细内容都在王继忠的密奏中。”当天,皇帝在行宫的南楼观赏大河,宴请随从大臣,召姚柬之参加。
丙戌日,姚柬之辞行,命令西京左藏库使李继昌假借左卫大将军的身份,带着誓书与姚柬之一同前往辽国报聘,称辽太后为叔母,金帛的数量按照曹利用所答应的,其他事项也依照王继忠的奏请。姚柬之又说:“收兵北归,恐怕会被边境的军队袭击。”于是诏令各路部署及各州军,不要轻易出兵袭击辽国的归师。
丁亥日,任命曹利用为东上閤门使、忠州刺史,赐予京师的宅第。曹利用再次出使时,当面请示每年给予金帛的数量,皇帝说:“如果不得已,即使百万也可以。”寇准将他召到帐中,对他说:“虽然有旨意允许百万,但如果超过三十万,将斩你!”曹利用果然以三十万达成协议而回。入见行宫时,皇帝正在进食,没有立即召见,派内侍询问所给的金帛数量。曹利用说:“这是机密,应当面奏。”内侍再次询问:“姑且说个大概。”曹利用始终不肯说,只是用三指加在脸颊上。内侍进去报告说:“三指加在脸颊上,岂不是三百万?”皇帝失声说:“太多!”随后又说:“姑且了事,也可以。”帷宫狭小,曹利用听到了这些话。等到召见时,皇帝急切地询问,曹利用再三请罪,说:“臣答应的银绢过多。”皇帝问:“多少?”曹利用回答:“三十万。”皇帝不觉大喜,因此曹利用受到的赏赐特别丰厚。
戊子日,皇帝作《回銮诗》,命令近臣和诗。前往北寨犒劳军队,派遣雷有终率领所部兵马返回并州驻地。当时王超等人逗留不前,没有立功,只有雷有终赴援,威名大振,河北各城因此得以振作军威。
己丑日,辽国诏令诸军解除戒备。
壬辰日,赦免河北各州的死罪以下犯人。百姓遭受辽军蹂躏的,免除两年赋税。死去的官吏,追录其子孙。
癸巳日,在行宫举行大宴。
宰臣毕士安因病留在京师,写信给寇准,说:“大计已定,望你努力!”当天,毕士安来朝。议论的人大多认为每年给予三十万金帛过于丰厚,毕士安说:“如果不这样,敌人不会重视,和议恐怕不能持久。”
雍王元份突然得病,诏令参知政事王旦暂时代理东京留守。
守事,当天就乘坐传车先回去了。王旦骑马赶到京城,直接进入皇宫,下达的命令非常严格,没有人知道。等到皇帝的车驾回来,王旦家的子弟都在郊外迎接,忽然听到后面有驺从呵斥的声音,回头一看,竟然是王旦,大家都非常惊讶。
当时两河的百姓有不少被敌人俘虏的,王旦上书,愿意拿出数十万金帛来赎回这些人;有人阻止这个提议,于是作罢。
甲午日,皇帝的车驾从澶州出发。天气非常寒冷,皇帝赐给路边的贫民棉衣和裤子。
李继昌到达辽国的帐篷,辽国对他的接待礼仪更加隆重,随即派遣西上閤门使丁振带着誓书前来。
戊戌日,皇帝的车驾从澶州回来。
皇帝最初因为懿德皇太后的忌日,想要撤去仪仗和鼓吹,不奏乐。当时龙图阁待制杜镐先回来,准备了仪仗。皇帝派人骑马去问他,杜镐说:“周武王载着木主伐纣,前歌后舞。《春秋》不以家事辞王事,凯旋用乐,于礼无嫌。”皇帝又下诏让辅臣一起商议,大家都坚持请求用乐,于是皇帝同意了。
寇准在澶州,每天晚上和知制诰杨亿痛饮,唱歌开玩笑,喧哗到天亮,皇帝派人暗中观察,知道后高兴地说:“寇准这样,我还有什么可担心的!”当时人们把他比作谢安。
不久曹利用和韩杞到行在议和,寇准画策进献,并且说:“这样,就可以保证百年无事。不然,数十年后,敌人就会生心。”皇帝说:“数十年后,自然会有抵御的人。我不忍心让百姓再次陷入困境,姑且听他们的和议吧。”寇准还没有答应,有人诬陷他幸灾乐祸以自重,寇准不得已答应了。
当初,寇准处理军事,有时违背皇帝的旨意,到这时,他谢罪说:“如果臣完全按照诏令行事,这件事怎么能这么快完成!”皇帝笑着慰劳他。
辛丑日,记录契丹的誓书,颁发给河北、河东各州军。
甲辰日,改威虏军为广信,静戎为安肃,破虏为信安,平戎为保定,宁边为永宁,定远为永静,定羌为保德,平虏城为萧宁。
邠州部署报告说李继迁的儿子德明的孔目官何宪来归顺,下诏让他乘坐传车赴京。
乙巳日,任命天雄军钤辖孙全照知军府事,召王钦若回京。
戊申日,皇帝看了河北的奏报,各州大多被蹂躏,通利军尤其严重,皇帝脸色惨然,于是下诏自责。王旦、寇准等都上疏待罪,皇帝慰劳他们。
这个月,辽国班师,太后赐太丞相韩德昌姓耶律,徙王晋。
这一年,辽国放榜进士张可封为第三人。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝景德二年(辽统和二十三年)
春天,正月,庚戌朔日,因为辽国讲和,大赦天下。
壬子日,放河北各州的强壮归农,命令有关部门购买耕牛给他们。
癸丑日,罢免各路的行营,合并镇、定两路的都部署为一。
甲寅日,王钦若从天雄军来朝见。
皇帝认为河北的守臣应该有武干且善于镇静的人,乙卯日,任命马知节知定州,孙全照和镇州,赵昌言知大名府,冯起知澶州,上官正知贝州,扬延朗知保州,张禹珪知石州,张利涉知沧州,赵继升知邢州,李允则知雄州,赵彬知霸州。皇帝亲自记录他们的姓名交给中书,并且说:“我裁处是否得当,你们一起详细讨论。”毕士安说:“陛下所选择的人,都是才适于用的,希望交付外廷施行。”皇帝同意了。
马知节之前在镇州,当时辽军入侵,百姓互相携带着入城,马知节和他们约定,有偷盗一文钱的斩首。不久有人偷了童儿的二百文钱,立即被处死,从此没有人敢再犯。每次有中使带着诏书到边郡,马知节担心被敌人劫掠,于是留下他们,招募跑得快的人从小路传达诏旨。当时从澶、魏、邢、洺等六州调发军储到定州,水陆并进,当时军队在边境上交战,马知节说:“这是资敌。”于是告谕郡县,凡是公家运输的东西,都在当地收纳;敌人想要抢劫,都得不到。皇帝的车驾到澶州,大将王超拥兵数十万屯驻在定州,逗留不进,马知节多次讽劝他,王超不为所动。又写信责备他,王超才出兵,还借口说中渡没有桥,徒涉有危险;马知节早已命令工匠准备材料,一夜之间就完成了。皇帝听说后,亲自下诏褒奖他。
罢免北面部署、钤辖、都监、使臣二百九十余人。
召辅臣观看瀛州所获的辽国攻城战具,都是制度精好,锋刃锋利,梯冲、竿牌,都用铁包裹。城上悬挂的木板只有几寸厚,集箭二百余支,后来李继宣疏浚高阳壕,得到遗矢共四十万支,辽国攻城不遗余力如此。
戊午日,辽主回来,驻扎在南京。庚申日,任命萧巴雅尔为北府宰相,萧观音努同知南院事。大享士卒,爵赏有差。
癸亥日,任命翰林学士赵安仁等五人权同知贡举。
王超上章待罪,皇帝怜悯他的劳苦和旧功,没有责备他。戊辰日,任命王超为崇信节度使,罢免军职。
省去河东部署、钤辖司使臣百余人,又省去河北各州戍兵的一半,边境的三分之一。
己巳日,参知政事王钦若加阶邑、实封,又赐袭衣、锦带、鞍马。按照旧例,辅臣加恩没有赏赐;皇帝因为王钦若守藩有功,特别宠信他,从此成为惯例。
因为辽国通和,设置国信司,由宦官统领。
二月,癸未日,山南东道节度使、同平章事李继隆去世,赠中书令,谥忠武。李继隆出身贵族,感慨自立,在太宗朝,特别被亲信,每次出征,必定总揽军政。皇帝因为他是元舅的缘故,不想让他烦劳军旅,优游近藩,恩礼非常深厚,李继隆也多智,能够谦谨保身。明德皇后病重,想要见他,皇帝催促他去,李继隆只是到万安宫门拜笺,始终没有入宫。又曾经命令诸王到他的府邸候谒,李继隆不设汤茗,只是借用王府的茶炉烹饮。
咸平末年,河北转运使刘综上书说:“西汉晁错说让百姓入粟授爵,塞下的粟必定多,文帝听从了。现在河北各州聚兵,粮饷劳费,希望实行汉制以济军储。”不久水部郎中许元豹又说:“沿河州县和市边谷数少,希望允许进献粮粟,授以官秩。”事情下到三司议奏,于是定下入粟实边授官的等级上报。皇帝担心爵赏的泛滥,非常珍惜这件事,宰相说:“旧例具存,实行没有损害,请陕西各州也实行这个制度。”皇帝同意了。
丙戌日,辽国在振武军重新设置榷场。当时辽国的俸羊多缺,门下平章事耶律实噜请求用羸老的羊和皮毛交换南中的绢,彼此都有利。
癸丑日,任命开封府推官孙仅为辽太后生辰使,閤门祗候康宗元为副使。孙仅等人进入辽国境内,辽国的刺史都迎接谒见,又命令幕职、县令、父老捧酒献在马前,百姓用斗焚香迎接,接伴者观察使者在途中所需要的,立即供应。辽主每年避暑于
含凉淀听说使者到来,立即来到幽州,多次召见仅等人举行宴会,礼遇非常优厚。仅等人告辞返回时,赠送了器服和五百多匹马。从郊外迎接直到饯行饮酒,都非常恭敬。然而礼节有时过于繁琐,仅必定会加以抑制并停止。从此以后,奉命出使的人都遵循这个制度,当时被称为得体。
太子太师吕蒙正请求回到西京养病,皇帝下诏允许。丁未日,皇帝召见他,允许他乘坐肩舆到殿门外,命令他的两个儿子光禄寺丞从简、校书郎知简搀扶他上殿,慰问了很久。吕蒙正说:“北方的戎狄请求和好,自古以来就是上策。现在我们先表达诚意,继续友好关系,使百姓得以休养生息,天下太平,只希望皇帝以百姓为念!”皇帝赞赏他,他的两个儿子都升了官。吕蒙正到了洛阳,有园亭花木,每天与亲朋好友举行宴会,子孙环绕,轮流敬酒,心情非常愉快。
皇帝下诏:“边境各州的军队如果抓获北方的奸细,可以审问他们的罪行,然后押送到京城。”皇帝认为虽然与辽国和好,但他们的动向也不能不知道,间谍侦察应该按照旧制度进行。又担心被他们抓获,归咎于我们,从今以后抓获他们的间谍,应当赦免不杀,只是羁留在内地,等到有话说时,就用这个来回报他们,所以有了这个诏书。
三月,甲寅日,皇帝在崇政殿亲自考试礼部推荐的举人,录取了进士濮人李迪以下二百四十六人,又录取了特奏名五举以上一百一十人。第二天,考试各科,录取了《九经》以下五百七十人,又录取了特奏名各科《三礼》以下七十五人。皇帝对宰相说:“糊名考试复核,务必精确;但考官不明白我的意思,过分压低等级,想表明自己没有私心,这很没有意义。李迪的考试最优;李谘也有可观之处,听说他小时候母亲被父亲抛弃,回到旧族,李谘日夜哭泣,请求让母亲回来,甚至不吃荤食以祈祷,又能刻苦学习,自己取得功名,也值得嘉奖。”于是任命李迪为将作监丞,李谘和夏侯麟为大理评事,通判各州。李谘是新喻人。
之前李迪和贾边在考场都有名声,等到礼部推荐时,两人都没有被选中。考官取他们的文章来看,李迪的赋落韵,贾边的论文“当仁不让于师”,把“师”解释为“众”,与注疏不同,特别推荐,让他们参加御试。参知政事王旦议论说:“落韵是因为没有仔细审查。舍弃注疏而提出不同的论点,不能允许,恐怕士子从此放纵,没有标准。”于是录取了李迪而淘汰了贾边。
起初,安阳的陈贯喜欢谈论军事,咸平年间,大将杨琼、王荣战败,陈贯上书说:“以前没有斩杀傅潜、张昭远,使得杨琼等人怕死而不怕法令。如果不严格制度,以后会更加松懈。请立法,凡是合战而逃跑的,主将和校尉都要斩首。大将战死,副将没有受伤而回来的,与逃跑的军队同罪。军队被围困,其他部队有力量救援而不来的,以逗留论处。这样,诛罚明确,士兵就会努力。”皇帝赞赏并采纳了他的建议。准备召他到学士院考试,执政大臣认为杨琼等人已经定罪,这个建议就被搁置了。
陈贯还曾经上《形势》、《选将》、《练兵论》三篇文章,大致说:“地形有要害。现在北方边境已经失去了古北口的险要,但从威虏城向东到海三百里,那里是沼泽和崎岖之地,所谓的天隙天陷,敌人不能轻易进入。从威虏城向西到狼山不到一百里,地势平坦,适合骑兵突击,这是必争之地,先占据就安逸,后到就劳累,应该有所准备。以前李汉超守瀛州,敌人不敢看关南一寸土地。现在的将帅大多是通过恩泽晋升的,虽然谨慎可信,但一旦遇到敌人,不知道如何制定策略,所以敌人的势力越来越强,军队在外面打了二十年败仗,这是选将得失的效果。国家收罗天下的勇士来保卫京城,依赖赐予的俸禄而已,习惯于休息,很久没有战斗,应该用来保卫京城,不应该用来戍边。戍边不如招募当地人加入军队,又登记丁民为府兵,让他们北面抵御辽国,西面抵御戎狄;不仅熟悉敌情,熟悉地形,而且都乐于战斗,没有骄傲之心。”
辽国和好后,陈贯又上书说:“敌人多次入侵,驱赶掠夺了数十万良民,现在趁着他们刚刚和好,应该拿出内府的金帛来赎回他们,敌人贪利,一定会归还我们的百姓,从黄河以北,百姓会永远感激。”于是陈贯参加进士考试,在殿庭考试,得到同出身的资格,皇帝记得他的名字,说:“这是多次谈论边境事务的人。”提拔他为第二等,赐予及第。
乙丑日,辽国赈济党项部的饥荒。
丙寅日,任命知雄州机宜司赵延祚为雄州北关城巡检,赐予白金三百两。赵延祚是州里的大姓,从太宗朝开始,曾经拿出家财结交敌中的豪杰,得到他们的动向,就报告州将,因此被授予官职。这时他已经七十多岁,被召到京城,询问边境事务,他说:“现在的和好,辽国先表达了诚意,国家坚持恩信,一定会长久。”又说:“国母的妹妹叫齐妃,与她的姐姐不和,国家赠送的金帛,都归国家主和母,下面的人一点也得不到,希望从现在开始,榷场贸易稍微优待他们,那么下面的人获利,一定会非常高兴。”还详细陈述了辽国的风俗、山川曲折、地理远近,以及晋、汉时期的事情,历历有据。皇帝问他有什么要求,他说有家属住在青州,希望能顺路去看望;皇帝答应了。并且因为与辽国和好,不能再设置机宜司,所以任命他为巡检。
皇帝担心河北各州因为军队解散而放松武备,下诏敌楼战栅有损坏的要立即修理。
任命将作监丞王曾为著作郎、直史馆,赐予绯衣。旧制度,考试文章应该属于学士、舍人院,宰相寇准很了解王曾,特别召他到政事堂考试。
丁丑日,辽国将易州飞狐路的招安使改为安抚使,因为与南朝和好。
夏,四月,丙戌日,女真、回鹘都派遣使者向辽国进贡。
丁酉日,枢密直学士刘师道被责授忠武行军司马,知制诰陈尧咨被责授单州团练副使。
之前刘师道的弟弟几道参加进士考试,礼部推荐,准备参加延试,近来的制度是糊名考试,陈尧咨是考官,教几道在卷子上做秘密记号。几道被录取后,有人告发这件事,皇帝下诏取消他的资格,永远不能参加考试。皇帝最初想宽容,不再追究这件事,但刘师道坚持要求辨明是非。皇帝下诏东上閤门使曹利用、兵部郎中边肃、内侍副都知阎承翰到御史府共同审理;因为上奏诬告,与陈尧咨一起被责罚。
戊戌日,皇帝到龙图阁,阅读太宗的御书,观看各阁的图画,近臣都跟随。
己亥日,党项入侵辽国。
皇帝下诏河北各州修理城池。
工部侍郎、参知政事王钦若,一向与寇准不和,从天雄回来,再次上表请求辞职。癸卯日,设置资政殿学士,任命王钦若担任,仍然升为刑部侍郎,班位在翰林学士之下,侍读学士之上。
任命佥署枢密院事冯拯为参知政事。
五月,戊申日,皇帝到国子监看书库,问祭酒邢昺:“书版有多少?”邢昺说:“建国初期不到四千,现在有十多万,经史正义都齐全。我年轻时学习儒学,经常看到学徒不能具备经疏,
因为传抄不及时。现在版本齐全,士人和百姓家中都有,这是儒者遇到好时代的幸运。”
之前印书时裁下的多余纸张,都卖掉用来供应监中的杂用,昺请求将这些钱归入三司,以补充国家财政。从此学者的公费不足,讲官也感到冷清。
宣徽北院使雷有终去世。有终性格豪爽,能安抚士兵,常常用自己的钱财来犒劳公家宴会。在蜀地时,曾借用库钱数百万,上奏用宅第来偿还,皇帝下诏免除;他去世后,未还清的债务仍有百万之多,官府替他偿还。
高阳关副都部署张凝去世。张凝忠诚勇敢,喜欢功名,善于训练士兵,赏赐多用于犒劳军队,家中没有多余的财产。皇帝曾对近臣说:“选用武将实在困难,如果没有经历,就无法全面了解他们的才能。太宗提拔的人很多,但优待的只有张凝与王斌、王宪等几人,可见先帝知人之明。”张凝去世后,皇帝非常惋惜。
知镇戌军曹玮说:“军境的地势平坦开阔,适合骑兵作战,这对中国不利。请从陇山以东,沿着古长城,挖沟作为界限。”皇帝同意了。他又说:“边民应募为弓箭手的,都熟悉边塞地形,懂得羌、胡语言,耐寒吃苦,有警情时可以配合正规军作为前锋;但官府从未给他们提供器械和粮草,难以要求他们拼死效力。请给他们境内的闲田,永久免除租税,春秋耕种,州里派兵保护。”皇帝下诏:“每人给田二顷,出一名甲士,三顷的出战马一匹。设立堡戍,编列队伍,补任指挥使以下的校长,有功劳的也补任军都指挥使,设置巡检来统领。”后来鄜延、环庆、泾原和河东的州军,也各自招募设置。
任命起复右谏议大夫、知制诰晁迥和起居舍人、知制诰李宗谔为翰林学士。
李宗谔在舍人院时,曾向御史台发公文,没有留空,中丞吕文仲发文质问,李宗谔回答说两省与台司没有隶属关系。吕文仲不满,向皇帝报告,皇帝下诏辨析。李宗谔列举八件事证明两者没有隶属关系,并说:“御史台每次发公文给本省也没有留空,所以本省回复也是如此。而吕文仲只凭吏人的话,就匆忙上奏,没有典章依据。况且御史台的职责是纠察奸邪,辨明冤枉,朝廷大臣有不法之事,可以弹劾,百姓有冤屈,可以申理。而在公文格式上争留空与否,事情琐碎,怎能有助于风纪呢!”最终皇帝采纳了李宗谔的意见。守职者都认为他做得对。
任命起居舍人、直昭文馆种放为右谏议大夫。种放因病辞谢,请求去嵩山游历;皇帝下诏同意,并命令河南守臣常加照顾。召见时,赐宴,赋诗送行,恩礼非常隆重。
乙卯日,辽国用金银布帛赏赐阵亡将士的家属。当时高丽、准布因与辽国和议成功,先后派使者祝贺辽国。
之前皇帝下诏礼部贡院单独考试河北的贡举人,因为战事耽误了考试时间。庚申日,皇帝亲自在崇政殿考试,赐予进士诸科及第、出身不等。
抚州进士晏殊,十四岁,大名府进士姜盖,十二岁,都以才华出众闻名,皇帝特别召见考试,晏殊写了一首诗和一篇赋,姜盖写了六首诗。晏殊文思敏捷,皇帝非常赞赏。宰相寇准因为晏殊是江南人,想压制他而提拔姜盖,皇帝说:“朝廷选拔人才,只看才能,四海一家,怎能限制地域!像前代的张九龄等人,何曾因为出身偏僻而被弃置呢!”于是赐晏殊进士出身。姜盖赐同学究出身,两天后,又召晏殊考试诗、赋、论,晏殊说赋题是他私下练习过的,皇帝更加喜欢他的诚实。改试其他题目,完成后,皇帝多次称赞,提拔他为秘书省正字,在秘阁读书,并命令直史馆陈彭年监督他的学习和交友。
己已日,皇帝下诏:“从今以后,官吏救活人命的,都算作功劳。”
癸酉日,皇帝下诏:“天下征税的,不许增加税额。”
乙亥日,知雄州何承矩说,将来辽国使者入境,想让他们暂时驻扎在新城,等接伴使到了,再在边界迎接;皇帝同意了。何承矩又说,两国刚刚通使,接待的礼节应该适中,才能长久,于是详细上奏。皇帝手诏嘉奖采纳,并允许他根据情况灵活处理未尽事宜。
六月己丑日,曹州百姓赵谏和他的弟弟赵谔,因奸邪不法,一起在西市被斩首。皇帝最初想彻底追查此案,内廷拿出与赵谏交往的七十多人的名单交给审讯。中丞吕文仲请求面见皇帝,说逮捕的人太多,有的在外地,如果全部抓捕,恐怕会引起恐慌。皇帝说:“你执掌法律,应当嫉恶如仇,怎能公开包庇!”吕文仲叩头说:“中丞的职责,不仅是纠正过失,也要顾全国家大局。现在即使这七十多人都有罪,以陛下的仁慈,也不会全部处死,最多是罢免。不如先记下他们的名字,以后有事再处理,也不晚。”皇帝采纳了他的意见。
皇帝对辅臣说:“殿前、侍卫司的禁兵中老弱病残的很多,应该仔细挑选。”枢密使王继英说:“禁军的数量比过去增加了一倍,如果趁此机会裁减冗员,确实很方便。”皇帝说:“是的。但因为北敌请求和谈,西戎也归顺,如果立即这样做,军队可能会认为国家在削减军费。不如先从下军中挑选勇猛的,补充到上军,也可以平息流言,让大家不疑惑。至于老弱病残的,等到秋冬再挑选将臣,命令他们全部裁撤。”
己亥日,达旦国九部派使者访问辽国。
秋,七月戊午日,党项向辽国进贡。
甲子日,皇帝下诏:“重新设立贤良方正能直言极谏、博通经典达于教化、才识兼茂明于体用、武足安边洞明韬略、运筹决胜军谋弘远、才任边寄堪为将帅等科,命令尚书吏部通知各地,允许文武群臣、草泽隐逸之士前来应试。委托中书门下先进行考试,如果才能可观,上报名字。”
丁卯日,女真派使者向辽国进贡。回鹘使者请求先留下使者,皇帝都同意了。
丙戊日,西川转运使黄观说益州的将吏百姓请求留任知州张讠永,皇帝下诏褒奖。不久派使者巡抚西川,命令传达旨意:“有你在那里,朕就没有西顾之忧了。”
八月戍寅日,雍王元份去世。
癸已日,有彗星出现在紫微垣。
九月癸丑日,赵德明派他的都知兵马使白文寿来进贡。
癸亥日,群臣三次上表请求尊号,皇帝没有同意。
丁卯日,命令资政殿学士王钦若、知制诰杨亿编修历代君臣事迹。王钦若请求让直秘阁钱惟演等十人一同编修,皇帝同意了。
冬,十月庚辰日,丁谓等人上呈《景德农四敕》五卷,命令雕版印刷颁行,民间都觉得很方便。
乙酉日,吏部侍郎、平章事毕士安早朝时,到崇政殿的庐舍,突然发病。皇帝听说后,立即派使者慰问,使者回报说病情严重,皇帝亲自步行去看望,毕士安已经不能说话,皇帝命令内侍窦神宝用肩舆
送他回到府邸后去世。
皇帝亲自前往哭丧,对寇准等人说:“士安是个好人,他在南府、东宫侍奉我,直到成为辅相,他修身谨慎,有古人的风范。突然去世,真是令人痛惜!”
皇帝下诏追赠他为太傅、中书令,谥号文简;录用他的子孙,派中使主持丧事,给予卤簿安葬。
士安为人端正沉静,有清明的见识,所到之处都以严正著称;年老眼花,仍然坚持读书写字,尤其擅长诗词文章。
虽然地位显贵,但他的生活与平常无异,从未为子孙置办产业,因此天下人都称赞他的清廉。
丙戌日,派遣度支判官周渐为辽主生辰使,职方郎中韩国华为辽太后正旦使,盐铁判官张若谷为辽主正旦使。
癸卯日,岁币送到辽国边界。从此每年都如此。
十一月,丙辰日,祭祀太庙。丁已日,在圜丘合祭天地,大赦天下。
辽国命令大丞相耶律德昌脱离宫籍,归属于横帐。
癸酉日,辽主及太后派遣使者左金吾卫上将军耶律留宁、左武卫上将军耶律委演等人来祝贺承天节,在崇德殿会见。
留宁等人将要进见时,馆伴使李宗谔根据规定不允许他们佩刀,到了上閤门,留宁等人欣然解下佩刀。
皇帝听说后,说:“戎人佩刀是他们的常礼,不必用规定来禁止。”随即传诏允许他们自便。
留宁等人感动喜悦,对宗谔说:“圣上推心置腹,足以向远近展示诚信。”
十二月,己卯日,召集辅臣在龙图阁观看契丹的礼物及祖宗朝所献的物品。
从此以后,使者到来时,必定将绮帛分赐给中书、枢密院,将果实、脯腊赐给近臣和三馆。
辛已日,任命王钦若为兵部侍郎、资政殿大学士,班位在文明殿学士之下,翰林学士承旨之上。
皇帝初次见到钦若的班位在翰林学士李宗谔之下,感到奇怪,询问左右,左右以旧例回答。
钦若于是向皇帝诉说道:“臣之前从翰林学士升为参知政事,无罪而被罢免,班位反而比原来的官职低一等,这是贬谪。”
皇帝醒悟,当天就改了过来。资政殿设置大学士从此开始。
钦若善于迎合皇帝的心意,皇帝一见到他就高兴,每次任命官职,中谢日时,皇帝总是问他:“除了这个官职,还满意吗?”他的宠遇如此。
甲午日,右谏议大夫种放从嵩山来朝见,在龙图阁会见。
初次下诏给退休官员发放半俸。唐朝的制度,退休官员除非有特别敕令,否则不给俸禄,本朝初年沿用此制,至此才有此诏。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二十五-注解
阏逢执徐:古代干支纪年法中的年份名称,阏逢为甲,执徐为辰,合指甲辰年。
旃蒙大荒落:古代干支纪年法中的年份名称,旃蒙为乙,大荒落为巳,合指乙巳年。
真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝:宋真宗的尊号,体现其文治武功和德行。
景德元年:宋真宗的年号,公元1004年。
辽统和二十二年:辽圣宗的年号,公元1004年。
瀛州:古代地名,今河北省河间市一带。
团练使:古代官职,负责地方军事和治安。
贝、冀、天雄军:古代地名,贝州在今河北省清河县,冀州在今河北省冀州市,天雄军在今河北省大名县。
澶州:古代地名,今河南省濮阳市一带,历史上曾发生过著名的澶渊之盟。
右赞善大夫:古代官职,负责谏议和辅佐皇帝。
洛州:古代州名,今河北省永年县一带。
东京留守:古代官职,负责都城东京(今河南省开封市)的军政事务。
山南东道节度使:北宋时期的军事官职,负责山南东道的防御。
驾前东面排阵使:古代官职,负责皇帝御驾亲征时的东面军队指挥。
马军都指挥使:古代官职,负责骑兵的指挥。
西上閤门使:古代官职,负责皇宫西上閤门的守卫和礼仪。
南作坊使:古代官职,负责皇宫南作坊的管理。
武宁节度使:古代官职,负责武宁(今江苏省徐州市一带)的军政事务。
步军都虞候:古代官职,负责步兵的指挥和训练。
入内副都知:古代官职,负责皇宫内务的管理。
定州:古代州名,今河北省定州市一带。
并代:古代地名,今山西省太原市一带。
司天:古代官职,负责天文历法和占卜。
长垣县:古代县名,今河南省长垣县一带。
韦城县:古代县名,今河南省滑县一带。
滑州:古代州名,今河南省滑县一带。
齐州:古代州名,今山东省济南市一带。
濮州:古代州名,今河南省濮阳市一带。
德清军:古代地名,今河南省清丰县一带。
金陵:古代地名,今江苏省南京市一带。
寇准:北宋著名政治家、文学家,曾任宰相,主张强硬对抗辽国。
高琼:北宋将领,曾任枢密使,主张皇帝亲征以鼓舞士气。
王应昌:北宋官员,曾任带御器械。
潘慎修:北宋官员,曾任翰林侍读学士。
王继忠:辽国官员,曾参与宋辽和谈,主张和平解决争端。
石普:北宋将领,曾任指挥使。
张皓:北宋将领,曾任指挥使。
萧达兰:辽国将领,曾任统军使。
床子弩:古代一种大型弩,通常安装在床架上,用于远距离射击,具有较强的穿透力。
太后:指辽国的萧太后,她在辽国政治中具有重要地位,常参与国家大事的决策。
辍朝:指皇帝因重大事件暂停朝会,以示哀悼或重视。
萧巴雅尔:辽朝的官员,曾任北府宰相。
通利军:北宋时期的一个军事单位,驻地在今河北省一带。
冯拯:北宋官员,曾任枢密院事,主张通过外交手段解决宋辽冲突。
黄龙旂:古代皇帝的旗帜,象征皇权和国家的威严。
曹利用:北宋时期的官员,曾参与澶渊之盟的谈判。
韩杞:北宋时期的官员,与曹利用一同参与澶渊之盟的谈判。
关南:指北宋与辽国边境的关南地区,历史上是宋辽争夺的焦点。
姚柬之:北宋官员,曾作为使者与辽国进行和谈。
李继昌:北宋将领,曾参与宋辽和谈,负责护送誓书。
毕士安:北宋时期的官员,曾任中书舍人。
雍王元份:北宋宗室,曾任东京留守,因病未能参与宋辽和谈。
乘传:古代指乘坐驿站的马车,快速传递消息或执行紧急任务。
禁中:指皇宫内部,皇帝居住和处理政务的地方。
驺呵:古代官员出行时,随从人员发出的吆喝声,用以清道或显示威严。
金帛:金子和丝绸,古代常用来作为赏赐或赎罪的财物。
卤簿:古代皇帝或高官出行的仪仗队,此处指葬礼的仪仗。
鼓吹:古代的一种军乐,用于激励士气或庆祝胜利。
契丹:古代中国北方的一个游牧民族,曾建立辽朝。
誓书:古代国家间签订的盟约或协议,通常包含双方的承诺和条件。
懿德皇太后:宋真宗的母亲,因其德行高尚而被尊称为懿德皇太后。
谢安:东晋时期著名的政治家、军事家,以其镇定自若、运筹帷幄而著称。
行在:古代指皇帝临时驻跸的地方。
谮:暗中诽谤或诬告。
契丹誓书:指辽朝与北宋签订的澶渊之盟的誓书。
河北、河东:古代中国的两个重要地区,河北指黄河以北的地区,河东指黄河以东的地区。
威虏军:北宋时期的一个军事单位,后改名为广信军。
静戎:北宋时期的一个军事单位,后改名为安肃军。
破虏:北宋时期的一个军事单位,后改名为信安军。
平戎:北宋时期的一个军事单位,后改名为保定军。
宁边:北宋时期的一个军事单位,后改名为永宁军。
定远:北宋时期的一个军事单位,后改名为永静军。
定羌:北宋时期的一个军事单位,后改名为保德军。
平虏城:北宋时期的一个军事要塞,后改名为萧宁城。
邠州:古代地名,今陕西省彬县一带。
李继迁:西夏的创始人,曾与北宋多次交战。
德明:李继迁的儿子,继承父业,继续与北宋对抗。
孔目官:古代官职,负责文书、档案等事务。
天雄军:北宋时期的一个军事单位,驻地在今河北省大名县一带。
钤辖:古代官职,负责军事指挥和管理。
王钦若:北宋时期的官员,曾任参知政事。
辽班师:指辽朝军队撤回本国。
太丞相:辽朝的最高官职,相当于宰相。
韩德昌:辽朝的太丞相,后被赐姓耶律。
进士:中国古代科举考试中的最高级别,考中者称为进士。
张可封:辽朝的进士,考中第三名。
真宗:北宋的第三位皇帝,庙号真宗。
景德二年:北宋真宗时期的年号,公元1005年。
辽统和二十三年:辽朝的年号,公元1005年。
大赦天下:古代皇帝为庆祝重大事件或祈求国泰民安而发布的大赦令。
强壮:指身体强壮的男子,通常被征召入伍。
耕牛:用于耕作的牛,古代农业社会的重要生产资料。
行营:古代军队在行军途中设立的临时营地。
镇、定两路:北宋时期的两个军事区域,镇州和定州。
马知节:北宋时期的官员,曾任定州知州。
孙全照:北宋时期的官员,曾任镇州知州。
赵昌言:北宋时期的官员,曾任大名府知府。
冯起:北宋时期的官员,曾任澶州知州。
上官正:北宋时期的官员,曾任贝州知州。
扬延朗:北宋时期的官员,曾任保州知州。
张禹珪:北宋时期的官员,曾任石州知州。
张利涉:北宋时期的官员,曾任沧州知州。
赵继升:北宋时期的官员,曾任邢州知州。
李允则:北宋时期的官员,曾任雄州知州。
赵彬:北宋时期的官员,曾任霸州知州。
王超:北宋时期的将领,曾任定州都部署。
中使:古代皇帝派出的使者,通常由宦官担任。
澶、魏、邢、洺:北宋时期的四个州,分别位于今河南省、河北省一带。
北面部署:北宋时期的军事官职,负责北方边境的防御。
钤辖、都监、使臣:北宋时期的军事官职,分别负责军事指挥、监督和外交事务。
梯冲、竿牌:古代攻城器械,梯冲用于攀登城墙,竿牌用于遮挡箭矢。
李继宣:北宋时期的官员,曾任高阳知县。
高阳壕:古代高阳县的护城河。
萧观音努:辽朝的官员,曾任南院同知。
大享士卒:古代军队在胜利后举行的庆功宴。
爵赏:古代皇帝对有功之臣的封爵和赏赐。
翰林学士:宋代高级文官,负责起草诏书、参与朝政等。
赵安仁:北宋时期的官员,曾任翰林学士。
崇信节度使:北宋时期的军事官职,负责崇信军的指挥。
河东部署:北宋时期的军事官职,负责河东地区的防御。
钤辖司:北宋时期的军事机构,负责军事指挥和管理。
阶邑、实封:古代对官员的封赏,阶邑指封地,实封指实际的封爵。
袭衣、锦带、鞍马:古代皇帝对有功之臣的赏赐物品。
国信司:北宋时期的外交机构,负责与辽朝的外交事务。
李继隆:北宋时期的将领,曾任山南东道节度使。
中书令:古代官名,中书省的最高长官,负责起草诏令,参与机要。
忠武:李继隆的谥号,表彰其忠诚和武勇。
贵胄:指出身高贵的家族。
太宗:北宋的第二位皇帝,庙号太宗。
元舅:指皇帝的舅舅。
明德:指宋真宗的母亲懿德皇太后。
万安宫:北宋时期的皇宫,位于今河南省开封市。
咸平:北宋真宗时期的年号,公元998年至1003年。
河北转运使:北宋时期的官职,负责河北地区的财政和物资运输。
刘综:北宋时期的官员,曾任河北转运使。
晁错:西汉时期的政治家,曾提出“入粟授爵”的政策。
文帝:西汉的第五位皇帝,庙号文帝。
水部郎中:古代官职,负责水利事务。
许元豹:北宋时期的官员,曾任水部郎中。
三司:宋代掌管国家财政的机构,包括盐铁司、度支司和户部司。
振武军:辽朝的一个军事单位,驻地在今内蒙古自治区一带。
耶律实噜:辽朝的官员,曾任门下平章事。
榷场:古代边境地区的贸易市场,由政府管理。
开封府推官:北宋时期的官职,负责开封府的司法事务。
孙仅:北宋时期的官员,曾任开封府推官。
閤门祗候:古代官职,负责皇宫的门禁和礼仪事务。
康宗元:北宋时期的官员,曾任閤门祗候。
接伴者:古代负责接待外国使节的官员。
郊劳:古代礼仪,指在郊外迎接并慰劳远道而来的使者或宾客。
饯饮:送别时举行的宴会,以示敬意和祝福。
吕蒙正:北宋时期的著名政治家,曾任太子太师,以清廉著称。
肩舆:古代的一种交通工具,类似于轿子,由人抬着行走。
北戎:古代对北方游牧民族的称呼,此处指辽国。
雒:即洛阳,北宋时期的西京。
特奏名:宋代科举制度中的一种特殊录取方式,针对多次参加科举而未中的考生。
糊名:科举考试中为防止作弊,将考生的姓名糊住,使考官无法知道考生身份。
注疏:对经典文献的注释和解释,通常由学者撰写。
安阳陈贯:北宋时期的军事理论家,曾多次上书讨论军事问题。
威虏城:北宋时期的重要军事要塞,位于今河北省境内。
禁旅:指皇帝的亲军或禁卫军。
府兵:唐代至宋代的一种兵役制度,士兵平时务农,战时出征。
党项:古代西北地区的少数民族,曾建立西夏政权。
雄州:北宋时期的重要边境州,位于今河北省境内。
易州:古代地名,今河北省易县一带。
飞狐路:古代的一条重要军事通道,位于今河北省境内。
女真:古代东北地区的少数民族,后建立金国。
回鹘:古代西北地区的少数民族,曾建立回鹘汗国。
枢密直学士:宋代的高级官职,负责军事和机密事务。
龙图阁:宋朝的皇家图书馆和档案馆,也用于接待外国使节和展示礼物。
国子监:古代的最高学府,负责教育和科举考试。
祭酒:国子监的最高长官,负责管理和教学。
印书裁截馀纸:指印刷书籍时裁剪下来的多余纸张。
宣徽北院使:宋代官名,负责宫廷事务和礼仪。
高阳关副都部署:宋代军事官职,负责高阳关的防御和军事指挥。
弓箭手:古代军队中的一种兵种,擅长使用弓箭进行战斗。
起居舍人:宋代官名,负责记录皇帝的言行和国家大事。
右谏议大夫:宋代官名,负责进谏和监察。
嵩山:中国五岳之一,位于河南省,是道教和佛教的圣地。
辽:中国历史上的一个朝代,由契丹族建立,统治中国北方地区。
秘书省正字:宋代官名,负责校勘书籍和文献。
贤良方正能直言极谏:宋代科举考试中的一种科目,选拔敢于直言进谏的人才。
资政殿学士:宋代高级文官,负责参与朝政和起草诏书。
景德农四敕:宋代的一部农业法规,涉及农业生产和税收等方面。
士安:指文中提到的某位官员,具体身份不详,但根据上下文可知其在南府、东宫任职,后成为辅相,以端方沉雅、清识严正著称。
太傅:古代官名,三公之一,多为荣誉性职位,表示极高的尊荣。
谥文简:谥号,古代对已故官员的尊称,文简表示其文才和简朴的品德。
圜丘:古代祭天的场所,圆形,象征天。
大赦:皇帝颁布的赦免令,通常在大典或重要节日时发布,赦免部分罪犯。
横帐:辽国的贵族家族,属于皇族分支。
承天节:辽国的节日,具体内容不详,可能与祭祀或庆祝有关。
崇德殿:宫殿名称,可能是辽国或宋朝的宫殿,用于接待外国使节。
资政殿大学士:宋朝的高级文官职位,属于荣誉性职位,通常授予有特殊贡献的官员。
致仕官:退休官员,古代官员退休后仍享有一定的俸禄和待遇。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪二十五-评注
本文详细记载了宋真宗景德元年(辽统和二十二年)十一月至十二月间,北宋与辽国之间的军事冲突与和谈过程。文章通过具体的历史事件和人物活动,展现了当时北宋朝廷在面对辽国南侵时的应对策略和决策过程。
首先,文章通过描述瀛州守将李延渥的守城之功,展现了北宋地方官员在抵御外敌时的英勇和忠诚。接着,文章详细记载了辽国军队的动向和北宋朝廷的应对措施,如派遣使者安抚河北、督诸路兵会天雄军等,体现了北宋朝廷在军事上的积极应对。
文章还通过王屿、张旻、秦翰等将领的具体行动,展现了北宋将领在战场上的英勇和智慧。特别是王屿在冀州的守城之战中,击退辽国游骑,得到了朝廷的嘉奖,体现了北宋将领的军事才能和忠诚。
在和谈方面,文章详细记载了北宋与辽国之间的和谈过程。通过曹利用、王继忠等人的活动,展现了北宋朝廷在军事压力下寻求和平的努力。特别是寇准在朝廷决策中的关键作用,体现了北宋文臣在政治决策中的智慧和胆识。
文章还通过司天的占卜结果和宋真宗的决策过程,展现了北宋朝廷在面对外敌入侵时的复杂心态和决策困境。宋真宗在群臣的建议下,最终决定亲征澶州,体现了北宋皇帝在国家危难时刻的担当和勇气。
总的来说,本文通过具体的历史事件和人物活动,生动地展现了北宋朝廷在面对辽国南侵时的军事应对和政治决策过程。文章不仅具有重要的历史价值,也为后人研究北宋与辽国的关系提供了宝贵的史料。
这段古文记载了北宋与辽国在澶州之战后的和谈过程,展现了宋辽两国在军事对峙后的外交博弈。文中通过详细描述宋真宗亲征澶州、辽国达兰战死、宋辽双方使者往来等事件,揭示了当时宋辽关系的复杂性和紧张局势。
从文化内涵来看,这段文字反映了北宋时期的外交策略和军事思想。宋真宗亲征澶州,体现了皇帝在国家危难时刻的担当和勇气,同时也展示了北宋朝廷内部对和战问题的分歧。寇准、高琼等人主张强硬对抗,而冯拯等人则主张通过外交手段解决问题,这种分歧反映了北宋朝廷在面对外患时的不同应对策略。
从艺术特色来看,这段文字叙事生动,细节描写丰富。例如,高琼在皇帝犹豫不决时,执楇筑辇夫背,催促皇帝前进,这一细节生动地表现了高琼的果断和皇帝的犹豫。此外,文中对宋辽使者往来的描写也十分细致,展现了当时外交礼仪的繁琐和复杂。
从历史价值来看,这段文字记录了澶州之战后的和谈过程,为研究宋辽关系提供了重要的史料。澶州之战是宋辽关系史上的重要事件,此次和谈最终达成了澶渊之盟,结束了宋辽之间长期的军事对峙,开启了宋辽和平共处的新局面。文中对和谈过程的详细描述,为我们了解澶渊之盟的背景和经过提供了宝贵的资料。
总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和丰富的细节描写,展现了北宋时期的外交策略和军事思想,为我们理解宋辽关系提供了重要的视角。
这段古文记载了北宋真宗景德二年(公元1005年)的一系列重要事件,主要围绕澶渊之盟的签订及其后续影响展开。澶渊之盟是北宋与辽朝之间的一次重要和约,结束了长达数十年的战争,标志着两国关系的缓和。
文中首先提到王旦的迅速行动,他乘传先还,直入禁中,下令甚严,显示出其在朝廷中的重要地位和果断的决策能力。随后,王旦提出用金帛赎还被辽朝俘虏的百姓,虽然最终因有人反对而未能实施,但这一提议反映了北宋朝廷对百姓的关怀和对和平的渴望。
接下来,文中描述了真宗皇帝在澶州的一系列举措,包括赐予道旁贫民衣物、派遣使者与辽朝谈判等。这些举措不仅体现了皇帝的仁政,也显示了北宋朝廷在战争与和平之间的权衡。特别是寇准在澶州的表现,被比作东晋名臣谢安,显示出其在国家危难之际的镇定与智慧。
澶渊之盟的签订是这段古文的核心内容。寇准在谈判中提出了长远的战略考虑,认为和约可以保百年无事,否则数十年后辽朝可能会再次生事。真宗皇帝虽然对和约有所保留,但最终还是同意了和约,显示出其对和平的重视和对百姓的关怀。
和约签订后,北宋朝廷采取了一系列措施来巩固和平,包括改易军名、调整军事部署、裁减军队等。这些措施不仅减轻了百姓的负担,也为国家的长治久安奠定了基础。
此外,文中还提到了一些细节,如王超的逗留不进、李继隆的去世等,这些细节不仅丰富了历史记载,也反映了当时朝廷内部的复杂关系和政治斗争。
总的来说,这段古文通过对澶渊之盟及其后续事件的详细记载,展现了北宋朝廷在战争与和平之间的艰难抉择,以及其对百姓的关怀和对国家长治久安的追求。这些历史事件不仅具有重要的历史价值,也为后人提供了宝贵的历史经验和教训。
这段古文记载了北宋时期的一系列政治、军事和文化事件,展现了当时的社会风貌和政治运作。首先,文中提到吕蒙正请求归养西京,皇帝对他的礼遇极为优厚,体现了北宋时期对老臣的尊重和关怀。吕蒙正的言论也反映了当时朝廷对和平的渴望,尤其是与北方的辽国保持友好关系,以息民安国。
其次,文中提到皇帝对科举考试的重视,尤其是对考官的严格要求。皇帝对李迪和李谘的评价,不仅体现了对人才的赏识,也反映了当时社会对孝道和勤奋学习的推崇。李谘因幼年母亲被弃而刻苦学习,最终取得功名,这一情节具有强烈的道德教化意义。
此外,文中还提到安阳陈贯的军事建议,尤其是他对边防守备和将领选拔的看法。陈贯的建议体现了北宋时期对军事制度的反思,尤其是对将领选拔和军队管理的重视。他的言论不仅具有战略意义,也反映了当时社会对军事问题的关注。
最后,文中提到辽国与北宋的和好,以及双方在边境贸易和人员往来上的互动。赵延祚的言论反映了北宋时期对辽国风俗和地理的深入了解,也体现了当时外交政策的灵活性和务实性。
总体而言,这段古文不仅记录了北宋时期的重要历史事件,还通过具体的人物和情节,展现了当时社会的政治、军事和文化风貌。文中对礼仪、科举、军事和外交的描写,反映了北宋时期社会的复杂性和多样性,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段古文选自《宋史》,记载了宋代的一些重要事件和人物,反映了当时的社会风貌和政治制度。文中提到的印书裁截馀纸、三司、宣徽北院使等官职和机构,展示了宋代官僚体系的复杂性和严密性。
文中还提到了雷有终、张凝等武将的事迹,反映了宋代对武将的重视和选拔标准。雷有终倜傥自任,能抚士卒,多倾私帑给公家宴犒,体现了宋代武将的忠诚和奉献精神。张凝忠勇,好功名,善训士卒,赏赐多以犒师,家无馀资,展示了宋代武将的英勇和无私。
文中还提到了曹玮的建议,反映了宋代对边疆防御的重视。曹玮建议自陇山以东,循古长城,堑以为限,并给边民闲田,永蠲其租,春秋耕敛,州为出兵而护作之,体现了宋代对边疆地区的开发和防御策略。
文中还提到了晏殊和姜盖的事迹,反映了宋代对人才的重视和选拔标准。晏殊年十四,以俊秀闻,特召试,殊属词敏赡,帝深叹赏,展示了宋代对年轻才俊的重视和培养。
文中还提到了宋代科举考试的一些科目,如贤良方正能直言极谏、博通贲典达于教化、才识兼茂明于体用等,反映了宋代对人才的全面要求和选拔标准。
总的来说,这段古文通过对宋代一些重要事件和人物的记载,展示了宋代的政治制度、社会风貌和文化特色,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段文字主要记载了宋朝与辽国之间的外交活动,以及宋朝内部的官员任免和礼仪制度。从文化内涵来看,这段文字反映了宋朝与辽国之间的复杂关系,既有外交上的礼节往来,也有政治上的微妙博弈。例如,辽国使节佩刀一事,宋朝皇帝的处理方式体现了对异族文化的尊重和包容,同时也展示了宋朝的自信和大度。
从艺术特色来看,这段文字语言简练,叙事清晰,尤其是对人物性格的刻画非常生动。例如,士安的清正廉洁、王钦若的善于迎合皇帝心意,都通过简短的描述跃然纸上。此外,文中对礼仪制度的描写也非常细致,如卤簿、圜丘、崇德殿等,展现了宋朝的礼制文化。
从历史价值来看,这段文字为我们了解宋朝与辽国的外交关系提供了宝贵的史料。特别是关于岁币的记载,揭示了宋朝对辽国的经济依赖和外交策略。此外,文中提到的官员任免和致仕制度,也为我们研究宋朝的官僚体系提供了重要参考。
总的来说,这段文字不仅具有较高的文学价值,还蕴含着丰富的历史信息,是研究宋朝政治、外交和文化的重要资料。通过对这段文字的深入分析,我们可以更好地理解宋朝与辽国之间的复杂关系,以及宋朝内部的权力结构和文化传统。