中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九

作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。

年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。

内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九-原文

俣皆坐尝为台官,伸尝请邦昌复辟而不自言,故例贬秩。

观文殿学士耿南仲,龙图阁学士耿延禧,坐父子主和,夺职奉祠,用邓肃再疏也。

壬寅,侍御史胡舜陟,除秘阁修撰、知庐州。

时淮西盗贼充斥,舜陟至,修治城池、楼橹、战棚,又增筑东西水门,固濠垒以备冲击,庐人始安。

癸卯,尚书右丞吕好问罢,以资政殿学士知宣州。

好问与李纲论事不合,会邓肃奏伪命臣僚。其言事务官微及好问。帝札示纲曰:“好问心迹与馀人不同,言者所不知,仰尚书省行下。”好问惭,力求去,且上疏自理曰:“昨者邦昌僭号之时,臣若闭门避事,实不为难。念臣世受国恩,异于众人,故忍耻含垢,逭死朝夕,不避金人灭族之祸,遣使赉书陛下。天佑神助,得睹今日中兴之业,臣之志愿毕矣。若不速为引退,使言者专意于臣而忘朝廷之急,则两失其宜。”疏入,乃有是命。

延康殿学士、提举南京鸿庆宫许翰守尚书右丞。靖康中,李纲与翰同在枢府,知其贤,至是力荐于帝,遂用之。

腰斩宋齐愈于都市。齐愈初赴狱,以文书一缣囊授张浚曰:“齐愈不过远贬,它时幸为我明之。此李会劝进张邦昌草稿也。”时御史王宾劾齐愈未得实,闻有文书在浚所,遽发箧取之。宾密谕会,使自辨析而证齐愈,齐愈引伏。法寺当齐愈谋叛斩,该大赦,罚铜十斤。帝曰:“使邦昌之事成,置朕何地!”乃命杀之。

甲辰,孟忠厚充徽猷阁待制,提举迎奉元祐皇后一行事务;尚书司封员外郎杨迈沿路计置粮草,济渡舟船。

乙巳,诏幸东南,来春还阙。

时黄潜善、汪伯彦皆欲奉帝南幸,李纲极论其不可,且言:“自古中兴之主,起于西北,则足以据中原而有东南;起东南,则不足以复中原而有西北。盖天下精兵健马,皆在西北,委而去之,岂唯金人乘间以扰关辅,盗贼且将蜂起,跨州连邑。陛下虽欲还阙,且不可得,况治兵制敌以迎还二圣哉!为今之计,或当暂幸襄、邓以系天下之心。盖襄、邓西邻川、陕,可以召兵,北近京畿,可以进援,南通巴蜀,可以取货财,东连江、淮,可以运谷粟,山川险固,民物淳厚。今冬计且驻跸,俟两河就绪,即还汴都,策无出于此者。”帝乃收还手诏,许幸南阳,以范致虚知邓州,修城池,治宫室;又降盐钞、钱帛,付京西南路转运副使范之才储粮草,且漕江、湖纲运,自襄、汉,蜀货出归、峡以实之。迁户部侍郎黄潜厚为本部尚书,提举巡幸一行事务;膳部员外郎陈兗掌顿递,虞部员外郎李俦调具刍粟,直秘阁、江淮发运副使李祐为随行转运使,于秋末冬初启行。

张悫言:“户部财用,唯东南岁运,最为大计。自治平、嘉祐以前,轮发运使一员在真州催督江、浙等路粮运,一员在泗州催督真州至京粮运。自奸臣变乱祖宗转般仓法,每岁失陷,不可胜计。望依旧法,责发运司官分认逐季地分,各行检察催促。”从之。

丁未,诏:“兵部郎官、太常寺官各一员,内侍二员,诣京师奉迎所藏太庙神主赴行在。”

帝命京城留守宗泽移所拘金使于别馆,优加待遇。泽奏曰:“臣不意陛下复听奸谋,浸渐望和,为退奔计。营缮金陵,奉元祐太后,遣官奉迎太庙木主,弃河乐、河西、河北、京东、京西、淮南、陕右七路生灵如粪壤草芥,略不顾惜;又令迁金使别馆,优加待遇,不知二三大臣于金人情款何以如是之厚,而于国家訏谟何以如是之薄?臣之朴愚,必不敢奉诏。”又请帝回銮,表略云:“臣前在临濮兵寨中,实忧群臣无识,恐赞陛下去维扬、金陵。又见京城有贼臣张邦昌僭窃,与范琼辈擅行威福,所以暂乞驻跸南都,以观天意,以察人心,仰蒙听从。今复被恩差知开封府事,到任二十馀日,物价市肆,渐同平时。每观天意,眷顾清明;每察人心,和平逸乐。官吏军民,皆称京师朝宗之域,陛下归正九重,是王室再造也。愿陛下早降敕命,示以整顿六师,谒款宗庙之日,毋听奸邪,阴与敌人为地,不胜幸甚!”诏赐泽袭衣金带。

以张浚为殿中侍御史。

诏:“明达皇后、明节皇后应于典礼,并依温成皇后故事施行。”

己酉,罢四道都总管。

初,李纲请于陕西、京东、西、河北东路各置制置使,假以便宜,远近相援。帝遂罢四总管而置诸路制置使。时西道都总管孙昭远初至河南府,调陕西、河北义兵合万人,栅伊阳,使民入保。至是昭远改除京西北路制置使。

庚戌,诏诸兵八月会行在,后期者必诛。

癸丑,卫尉少卿卫肤敏言:“汴都蹂践之馀,不可复处。瞧阳封域不广,而又逼近河朔,敌易以至。唯建康实古帝都,外连江、淮,内控湖、海,为东南要会。伏唯观察时变,从权虑远,趣下严诏,夙期东幸,别命忠勇大臣总领六师,留守京邑;又行清野于河北、山东诸道,俟军声国势少振,然后驾还中都,则天下定矣。”中书舍人刘珏亦言:“当今之要,在审事机,爱日力。自金北归,已再逾时,陛下中兴,亦既数月,而六飞时巡,靡所定止,攻战守备,阙然不讲。臣闻近臣有欲幸南阳者,南阳密迩中原,虽易以号召四方,但今日陈、唐诸郡,新刳于乱,千乘万骑,何所取给!夫骑兵,金之长技,而不习水战。金陵天险,前据大江,可以固守;东南财力富盛,足以待敌。”于时汪伯彦

尉黜陟皆有差。

己巳,诏:“诸路兵非专被旨者,毋得会行在。”

是日,傅雱等至河阳,金遣接伴使王景彝来迓,止许雱以五百人自随,日行百八十里。

初,尊元祐皇后为元祐太后,尚书省谓元学犯后祖讳,请以居宫为称。至是,庚午,更称隆祐太后,所居名隆祐宫。

壬申,先是河北宣抚使张所,招徠豪杰,以忠翊郎王彦为都统制,效用人岳飞为准备将。飞初补承信郎,以战功迁秉义郎。帝初立,上书论黄潜善、汪伯彦不图恢复,以越职夺官。至是归所,所问曰:“汝能敌几何?”飞曰:“勇不足恃,用兵在先定谋。栾枝曳柴以败荆,莫敖采樵以致绞,皆谋定也。”所矍然曰:“君殆非行伍中人!”借补修武郎、閤门宣赞舍人,充中军统领。飞因进说曰:“国家都汴,恃河北以为固,苟冯据要冲,峙列重镇,则京师根本之地固矣。招抚能提兵压境,飞唯命是听。”所壮之,借补武经郎。

赵子崧言杭州军变,遣京畿第二次刘俊往捕,又命御营统制辛道宗将西兵二千讨之。

癸酉,耿南仲责授单州团练副使,南雄州安置。

乙亥,李纲罢。

先是张所至京师,河北转运副使、权北京留守张益谦,附黄潜善意,奏所置司北京不当,又言招抚司置后,河北盗贼愈炽,不若罢之。纲言:“所留京师招集将佐,今尚未行,不知益谦何以知其骚扰?朝廷以河北民无所归,聚而为盗,置司招抚,因其力而用之,岂由置司乃有盗贼!今京东、西群盗公行,攻掠郡县,亦岂招抚司过邪!时方艰危,朝廷欲有经略,益谦小臣,乃敢以非理沮抑,此必有使之者。”时傅亮军行才十馀日,汪伯彦等以为逗留,复命宗泽节制之,使即日渡河。亮言:“今河外皆属金人,而遽使亮以乌合之众渡河,不知何地可为家计,何处可以得粮?恐误大事。”纲为之请,潜善等不以为然。纲极论:“潜善、伯彦力沮二人,乃所以沮臣,使不安职。臣每念靖康大臣不和之失,凡事未尝不与潜善、伯彦熟议,而二人设心如此。”既而潜善有密启,翼日,帝批“亮兵少不可渡河,可罢经制司,赴行在。”纲留御批再上,帝曰:“如亮人才,今岂难得?”纲曰:“亮谋略知勇,可为大将,今未尝用而遽罢之,古之用将,恐不如此。”帝不语。纲退,亮竟罢职。纲复求去,帝召纲曰:“卿所争,细事耳,何为出此?”纲曰:“人主之职在论相,宰相之职在荐贤。方今人才以将帅为急,恐不可为细事。”

殿中侍御中张浚复论纲虽负才气,有时望,然以私意杀侍从,典刑不当,不可居相位;又论纲杜绝言路,独擅朝政,事之大小,随意必行,买马之扰,招军之暴,劝纳之虐,优立赏格,公吏为奸,擅易诏令,窃庇姻亲等十数事。帝乃召硃胜非草制,责纲以“狂诞刚愎,谋谟弗效,既请括郡县之私马,又将竭东南之民财。以喜怒自分其贤愚,致赏罚弗当于功罪。出令允符于清议,屡抗执以邀留;用刑有拂于群情,必力祈于亲札,以至帖改已画之旨,巧蔽外姻之奸。兹遣防秋,实为渡河之扰,预颁告命,厚赐缗钱,赏逾百万之多,仅达京师而止,每敦促其速进,辄沮抑而不行,设心谓河,专制若此!”时浚章未下,纲所坐,皆潜善密以传胜非者。翼日,遂罢纲为观文殿大学士、提举洞霄宫。纲在相位凡七十五日。

邓肃言:“人主职在任相,陛下初登九五,召李纲于贬所,任以台衡,待之非不专也;但纲学虽正而术疏,谋虽深而机浅。陛下尝顾臣曰:‘李纲真以身殉国者!’今遽罢之,责辞甚严,既非台章,又非谏疏,不知遣辞者何所据依?且两河百姓,数月无所适从,及纲措置一月,而兵民稍已安集。伪楚之臣,纷然皆在朝列,及纲先逐邦昌,而叛党罪已稍正。今纲去。则二事将何如哉!”肃寻与郡。

许翰亦言:“纲忠义英发,舍之无以佐中兴。今纲既罢,留臣无益。”因力求去,帝未许。然潜善等皆有逐之之意矣。

丙子,浙东安抚翟汝文以兵七千渡江。先是杭贼陈通等绐汝文来受降,及至城下,贼不听命,汝文复还越州。于是通等尽刺城下强壮为军,有众数万。

丁丑,隆祐太后发南京,郭仲荀部禁旅从,且制置东南诸盗。

己卯,黄潜善、汪伯彦共议,悉奏罢李纲所施行者。是日,先罢诸路买马,唯陕西诸州各买百匹,其劝民出财助国指挥勿行。已而傅亮以母病归同州,张所亦以罪贬,招抚、经制司皆废矣。

庚辰,诏:“榜谕为盗军民,率众归降,当赦其罪,仍审量事理,命以官资。若敢抗拒,仍旧为恶,则掩杀正贼外,父母妻子并行处斩。如大兵会合已到城下,改过出降,放罪推赏。仍令监司召募土豪,自率乡兵会合讨荡,亦许先次借补官职。”

辛巳,颜岐复为御史中丞,辞不拜,改工部尚书。

壬午,斩太学生陈东、抚州进士欧阳澈于都市。

先是帝闻东名,召赴行在。东至,上疏言宰执黄潜善、汪伯彦不可任,李纲不可去,且请上还汴,治兵亲征,迎请二帝。其言切直,章凡三上,潜善等思有以中之。会澈亦上书诋用事者,其间言宫室燕乐事,潜善密启诛澈,并以及东。东始未识纲,特以国故,至为之死,行路之人有为哭者。东死年四十二。

甲申,许景衡为御史中丞。

中书舍人硃胜非试礼部侍郎,仍兼直学士院。

乙酉,遣使往诸

路抚谕。

时以金人南侵,朝命隔绝,盗贼踵起,乃遣朝臣分往诸路,体访官吏廉污,军民利病。殿中侍御史马伸使湖、广,吏部员外郎黄次山使京东、西,兵部员外郎江端友使闽、浙,监察御史寇防使江、淮。时祠部员外郎喻汝砺往四川划刷钱物,王燮、王忠经制河东、北,钱盖在陕西,因就命之。寻诏所至决狱,即死罪当议者,许酌情减降以闻。

许景衡言:“臣闻议者多指开封尹宗泽过失。臣自渡淮,闻泽诛锄强梗,抚循善良,又修守御之备,历历可观。臣窃叹慕,以为去冬京城有如泽等数辈相与维持,则其祸变未至如此其酷也。且开封宗庙社稷之所在,苟欲较泽小疵,别选留守,不知今之搢绅,威名政术加于泽者,复有何人?”帝大悟,仍封景衡奏示泽,泽赖以安。

景衡又言:“南阳无险阻城池,而密迩盗区,且漕运不继,不如建康天险可据,请定计巡幸。”

丙戌,尚书右丞许翰,罢为资政殿学士,提举杭州洞霄宫。

陈东死,翰谓所亲曰:“吾与东皆争李相者,今东戮东市,吾在庙堂,可乎!”乃力求去,故有是命。

金以宗辅为右副元帅,驻兵燕京。宗辅性宽恕,好施惠,尚诚实,燕人安之。

金主诏曰:“河北、河东郡县,职员多阙,宜开贡举取士以安新民。”有司以辽、宋取士之制不同为请,命南北各因其所习之业取士,号为南北选。

真定拘籍境内进士试安国寺,宋进士褚承亮亦在籍中,匿而不出。军中知其才,严令押试,与诸生对策。主文者侍中刘宵,故辽官,降于金,愤宋助伐金,发策,问宋上皇先道,少帝失信,举人承风旨,极口诋毁。承亮起,诣宵曰:“君父之过,岂臣子所宜言邪!”长揖而出,宵为之动容。馀悉放第,凡七十二人,遂号“七十二贤榜”。状元许必仕为郎官,一日,出左掖门,堕马,首中阃石死。宵荐承亮和槀城县,承亮弃去。

傅雱、马识远至云中,金左副元帅宗翰在凉陉未还,左监军完颜希尹遣其大理卿、昭文馆学士李侗馆伴,问雱使指,雱以二帝表文及国书授之。凡六日,乃得见希尹与右监军耶律伊都,权知枢密院事时立爱,席地重氈,参决堂上,兵部尚书高庆裔立其旁,雱跪听其语。希尹先言南朝不割三镇事,又言:“通问之初,安可遽及二帝!即不得请,殆欲以兵取之邪?”雱逊谢再三,乃罢就舍。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九-译文

俣都曾担任台官,伸曾请求邦昌复位但未亲自说明,因此按惯例被降职。

观文殿学士耿南仲,龙图阁学士耿延禧,因父子主张和议,被剥夺职务,供奉祠禄,这是因邓肃再次上疏的缘故。

壬寅日,侍御史胡舜陟被任命为秘阁修撰、知庐州。

当时淮西盗贼横行,舜陟到任后,修建城池、楼橹、战棚,又增筑东西水门,加固濠垒以防备冲击,庐州人民才开始安定。

癸卯日,尚书右丞吕好问被罢免,以资政殿学士的身份知宣州。

好问与李纲在论事上意见不合,恰逢邓肃上奏伪命臣僚。其言事务官微及好问。皇帝手书给李纲说:“好问的心迹与其他人不同,言者所不知,希望尚书省执行。”好问感到惭愧,极力请求离职,并上疏自我辩解道:“当初邦昌僭号之时,臣若闭门避事,实不为难。念臣世受国恩,异于众人,故忍耻含垢,逭死朝夕,不避金人灭族之祸,遣使赉书陛下。天佑神助,得睹今日中兴之业,臣之志愿毕矣。若不速为引退,使言者专意于臣而忘朝廷之急,则两失其宜。”疏入,乃有是命。

延康殿学士、提举南京鸿庆宫许翰守尚书右丞。靖康中,李纲与翰同在枢府,知其贤,至是力荐于帝,遂用之。

腰斩宋齐愈于都市。齐愈初赴狱,以文书一缣囊授张浚曰:“齐愈不过远贬,它时幸为我明之。此李会劝进张邦昌草稿也。”时御史王宾劾齐愈未得实,闻有文书在浚所,遽发箧取之。宾密谕会,使自辨析而证齐愈,齐愈引伏。法寺当齐愈谋叛斩,该大赦,罚铜十斤。帝曰:“使邦昌之事成,置朕何地!”乃命杀之。

甲辰日,孟忠厚充徽猷阁待制,提举迎奉元祐皇后一行事务;尚书司封员外郎杨迈沿路计置粮草,济渡舟船。

乙巳日,诏令皇帝前往东南,来春返回京城。

当时黄潜善、汪伯彦皆欲奉帝南幸,李纲极力反对,并说:“自古中兴之主,起于西北,则足以据中原而有东南;起东南,则不足以复中原而有西北。盖天下精兵健马,皆在西北,委而去之,岂唯金人乘间以扰关辅,盗贼且将蜂起,跨州连邑。陛下虽欲还阙,且不可得,况治兵制敌以迎还二圣哉!为今之计,或当暂幸襄、邓以系天下之心。盖襄、邓西邻川、陕,可以召兵,北近京畿,可以进援,南通巴蜀,可以取货财,东连江、淮,可以运谷粟,山川险固,民物淳厚。今冬计且驻跸,俟两河就绪,即还汴都,策无出于此者。”帝乃收还手诏,许幸南阳,以范致虚知邓州,修城池,治宫室;又降盐钞、钱帛,付京西南路转运副使范之才储粮草,且漕江、湖纲运,自襄、汉,蜀货出归、峡以实之。迁户部侍郎黄潜厚为本部尚书,提举巡幸一行事务;膳部员外郎陈兗掌顿递,虞部员外郎李俦调具刍粟,直秘阁、江淮发运副使李祐为随行转运使,于秋末冬初启行。

张悫说:“户部财用,唯东南岁运,最为大计。自治平、嘉祐以前,轮发运使一员在真州催督江、浙等路粮运,一员在泗州催督真州至京粮运。自奸臣变乱祖宗转般仓法,每岁失陷,不可胜计。望依旧法,责发运司官分认逐季地分,各行检察催促。”从之。

丁未日,诏令:“兵部郎官、太常寺官各一员,内侍二员,前往京师奉迎所藏太庙神主赴行在。”

皇帝命令京城留守宗泽将所拘押的金使移至别馆,优加待遇。泽上奏说:“臣不意陛下复听奸谋,浸渐望和,为退奔计。营缮金陵,奉元祐太后,遣官奉迎太庙木主,弃河乐、河西、河北、京东、京西、淮南、陕右七路生灵如粪壤草芥,略不顾惜;又令迁金使别馆,优加待遇,不知二三大臣于金人情款何以如是之厚,而于国家訏谟何以如是之薄?臣之朴愚,必不敢奉诏。”又请皇帝回銮,表略云:“臣前在临濮兵寨中,实忧群臣无识,恐赞陛下去维扬、金陵。又见京城有贼臣张邦昌僭窃,与范琼辈擅行威福,所以暂乞驻跸南都,以观天意,以察人心,仰蒙听从。今复被恩差知开封府事,到任二十馀日,物价市肆,渐同平时。每观天意,眷顾清明;每察人心,和平逸乐。官吏军民,皆称京师朝宗之域,陛下归正九重,是王室再造也。愿陛下早降敕命,示以整顿六师,谒款宗庙之日,毋听奸邪,阴与敌人为地,不胜幸甚!”诏赐泽袭衣金带。

任命张浚为殿中侍御史。

诏令:“明达皇后、明节皇后应于典礼,并依温成皇后故事施行。”

己酉日,罢免四道都总管。

起初,李纲请求在陕西、京东、西、河北东路各置制置使,假以便宜,远近相援。皇帝遂罢四总管而置诸路制置使。时西道都总管孙昭远初至河南府,调陕西、河北义兵合万人,栅伊阳,使民入保。至是昭远改除京西北路制置使。

庚戌日,诏令诸兵八月会行在,后期者必诛。

癸丑日,卫尉少卿卫肤敏说:“汴都蹂践之馀,不可复处。瞧阳封域不广,而又逼近河朔,敌易以至。唯建康实古帝都,外连江、淮,内控湖、海,为东南要会。伏唯观察时变,从权虑远,趣下严诏,夙期东幸,别命忠勇大臣总领六师,留守京邑;又行清野于河北、山东诸道,俟军声国势少振,然后驾还中都,则天下定矣。”中书舍人刘珏也说:“当今之要,在审事机,爱日力。自金北归,已再逾时,陛下中兴,亦既数月,而六飞时巡,靡所定止,攻战守备,阙然不讲。臣闻近臣有欲幸南阳者,南阳密迩中原,虽易以号召四方,但今日陈、唐诸郡,新刳于乱,千乘万骑,何所取给!夫骑兵,金之长技,而不习水战。金陵天险,前据大江,可以固守;东南财力富盛,足以待敌。”于时汪伯彦

官员的升降都有所区别。

己巳日,皇帝下诏:“各路军队除非特别接到旨意,否则不得前往行在(皇帝所在地)。”

当天,傅雱等人到达河阳,金国派接伴使王景彝前来迎接,只允许傅雱带五百人随行,每天行进一百八十里。

起初,尊元祐皇后为元祐太后,尚书省认为“元”字犯了皇后祖讳,请求以居住的宫殿为称号。到了庚午日,改称为隆祐太后,所居住的宫殿名为隆祐宫。

壬申日,此前河北宣抚使张所,招揽豪杰,任命忠翊郎王彦为都统制,效用人岳飞为准备将。岳飞最初补任承信郎,因战功升为秉义郎。皇帝刚即位时,岳飞上书指责黄潜善、汪伯彦不图恢复中原,因越职上书被夺官。此时回到张所处,张所问他:“你能对付多少敌人?”岳飞回答:“勇气不足为恃,用兵关键在于先定谋略。栾枝用曳柴之计打败荆国,莫敖因采樵而招致绞杀,都是谋略已定的结果。”张所惊讶地说:“你恐怕不是普通行伍中人!”于是借补岳飞为修武郎、閤门宣赞舍人,充任中军统领。岳飞进一步进言:“国家定都汴京,依赖河北作为屏障,若能占据要冲,设立重镇,则京师的根本之地就稳固了。招抚使若能提兵压境,岳飞唯命是从。”张所赞赏他,借补他为武经郎。

赵子崧报告杭州发生军变,派遣京畿第二次刘俊前往抓捕,又命令御营统制辛道宗率领两千西兵讨伐。

癸酉日,耿南仲被责授为单州团练副使,安置在南雄州。

乙亥日,李纲被罢免。

此前张所到达京师,河北转运副使、权北京留守张益谦,依附黄潜善的意思,上奏说张所在北京设立招抚司不当,又说招抚司设立后,河北盗贼更加猖獗,不如罢免。李纲反驳:“张所留在京师招集将佐,现在尚未行动,不知张益谦如何知道他会骚扰百姓?朝廷因河北百姓无所归附,聚而为盗,设立招抚司,利用他们的力量,岂是因为设立招抚司才有盗贼!如今京东、西群盗横行,攻掠郡县,难道也是招抚司的过错吗?时局艰难,朝廷想要有所作为,张益谦作为小臣,竟敢无理阻挠,这背后必定有人指使。”当时傅亮的军队才出发十几天,汪伯彦等人认为他逗留不前,又命令宗泽节制他,让他即日渡河。傅亮说:“如今河外都是金人地盘,突然让我率领乌合之众渡河,不知何处可以安家,何处可以得粮?恐怕会误大事。”李纲为他请求,黄潜善等人不以为然。李纲极力辩驳:“黄潜善、汪伯彦极力阻挠二人,实际上是在阻挠我,使我不能安心任职。我每每想到靖康年间大臣不和的教训,凡事都与黄潜善、汪伯彦商议,而他们却如此设心。”不久黄潜善有密奏,第二天,皇帝批示“傅亮兵少不可渡河,可罢免经制司,前往行在。”李纲留下御批再次上奏,皇帝说:“像傅亮这样的人才,如今难道难得吗?”李纲回答:“傅亮谋略智勇,可为大将,如今未曾使用就突然罢免,古时用将,恐怕不会如此。”皇帝不语。李纲退下,傅亮最终被罢职。李纲再次请求辞职,皇帝召见他说:“你所争的,不过是小事,何必如此?”李纲回答:“君主的职责在于选相,宰相的职责在于荐贤。如今人才以将帅为急务,恐怕不能视为小事。”

殿中侍御史张浚再次弹劾李纲,虽然他有才气,有时望,但因私意杀害侍从,刑罚不当,不可居相位;又指责李纲杜绝言路,独擅朝政,事无大小,随意必行,买马扰民,招军暴虐,劝纳残酷,设立赏格,公吏为奸,擅改诏令,庇护姻亲等十几件事。皇帝于是召硃胜非起草诏书,责备李纲“狂妄刚愎,谋略无效,既请求搜刮郡县的私马,又将耗尽东南的民财。以个人喜怒区分贤愚,导致赏罚不当。出令虽符合清议,却屡次抗旨以邀留;用刑违背群情,必力请亲笔批示,甚至篡改已画之旨,巧为庇护外姻之奸。此次派遣防秋,实为渡河之扰,预先颁布告命,厚赐缗钱,赏赐超过百万,仅达京师而止,每每催促其速进,却屡次阻挠不行,设心如此,专制若此!”当时张浚的奏章尚未下发,李纲的罪状,都是黄潜善秘密传给硃胜非的。第二天,李纲被罢为观文殿大学士、提举洞霄宫。李纲在相位共七十五天。

邓肃进言:“君主的职责在于任相,陛下初登帝位,召李纲于贬所,任命他为宰相,待他并非不专;但李纲学问虽正而术疏,谋略虽深而机浅。陛下曾对我说:‘李纲真是以身殉国之人!’如今突然罢免他,责辞甚严,既非台章,又非谏疏,不知遣辞者依据何在?且两河百姓,数月无所适从,李纲措置一月,兵民稍已安定。伪楚之臣,纷纷在朝列,李纲先逐张邦昌,叛党之罪已稍正。如今李纲去职,这两件事将如何处置?”邓肃不久被外放为郡守。

许翰也进言:“李纲忠义英发,舍他无人可辅佐中兴。如今李纲既罢,留我无益。”因此极力请求辞职,皇帝未允。但黄潜善等人已有驱逐他的意思。

丙子日,浙东安抚使翟汝文率七千兵渡江。此前杭州贼寇陈通等人欺骗翟汝文前来受降,等到城下,贼寇不听命,翟汝文又返回越州。于是陈通等人将城下强壮者全部刺字为军,有数万之众。

丁丑日,隆祐太后从南京出发,郭仲荀率领禁军随从,并制置东南诸盗。

己卯日,黄潜善、汪伯彦共同商议,上奏罢免李纲所施行的政策。当天,先罢免各路买马,唯陕西诸州各买百匹,劝民出财助国的命令不再执行。不久傅亮因母病返回同州,张所也因罪被贬,招抚、经制司都被废除。

庚辰日,皇帝下诏:“榜谕为盗的军民,率众归降,当赦免其罪,并根据事理,授予官职。若敢抗拒,继续作恶,则除正贼外,父母妻子一并处斩。如大兵会合已到城下,改过出降,赦罪推赏。仍令监司召募土豪,自率乡兵会合讨伐,也可先次借补官职。”

辛巳日,颜岐再次被任命为御史中丞,他辞不拜,改任工部尚书。

壬午日,太学生陈东、抚州进士欧阳澈在都市被斩首。

此前皇帝听闻陈东的名声,召他前往行在。陈东到达后,上疏说宰执黄潜善、汪伯彦不可任用,李纲不可罢免,并请皇帝返回汴京,治兵亲征,迎请二帝。他的言辞切直,奏章三次上呈,黄潜善等人想找机会陷害他。恰逢欧阳澈也上书诋毁当权者,其中提到宫室燕乐之事,黄潜善密奏诛杀欧阳澈,并牵连陈东。陈东起初并不认识李纲,只因国事,最终为他而死,路人有为之哭泣者。陈东死时四十二岁。

甲申日,许景衡被任命为御史中丞。

中书舍人硃胜非试任礼部侍郎,仍兼直学士院。

乙酉日,派遣使者前往各地。

朝廷派遣使者安抚各地。

当时因为金人南侵,朝廷的命令无法传达,盗贼纷纷兴起,于是朝廷派遣朝臣分别前往各地,调查官吏的廉洁与贪污,以及军民的利益与弊病。殿中侍御史马伸被派往湖广,吏部员外郎黄次山被派往京东、西,兵部员外郎江端友被派往闽浙,监察御史寇防被派往江淮。当时祠部员外郎喻汝砺被派往四川清理钱物,王燮、王忠负责河东、北的经制,钱盖在陕西,因此也被任命。不久,朝廷下诏,使者到达的地方可以审理案件,即使是死罪需要讨论的,也可以酌情减刑并上报。

许景衡说:“我听说很多人指责开封尹宗泽的过失。我自从渡过淮河,听说宗泽铲除强暴,安抚善良,还修建了防御设施,这些都有目共睹。我私下里感叹并羡慕,认为如果去年冬天京城有像宗泽这样的几个人一起维持,那么灾祸不会如此严重。而且开封是宗庙社稷的所在地,如果因为宗泽的小过失而另选留守,不知道现在朝中还有谁的威名和政术能超过宗泽?”皇帝恍然大悟,于是将许景衡的奏章封好给宗泽看,宗泽因此得以安心。

许景衡又说:“南阳没有险要的城池,而且靠近盗贼活动区,漕运也不顺畅,不如建康有天险可守,请皇上决定巡幸建康。”

丙戌日,尚书右丞许翰被罢免,改任资政殿学士,提举杭州洞霄宫。

陈东死后,许翰对亲近的人说:“我和陈东都是反对李相的人,现在陈东被处死在东市,我还在朝堂上,这怎么行!”于是极力请求离职,因此有了这个任命。

金国任命宗辅为右副元帅,驻兵燕京。宗辅性格宽厚,喜欢施恩,崇尚诚实,燕京的人因此感到安心。

金国皇帝下诏说:“河北、河东的郡县,官员空缺很多,应该通过科举取士来安抚新归附的百姓。”有关部门因为辽、宋取士的制度不同而请示,皇帝命令南北各自根据他们所学的科目取士,称为南北选。

真定府拘捕境内的进士在安国寺考试,宋朝的进士褚承亮也在其中,但他躲藏不出。军中知道他很有才能,严令押他去考试,与其他考生一起对策。主考官是侍中刘宵,他原是辽国官员,投降了金国,因为宋朝帮助攻打金国而愤怒,出题时问宋朝上皇先道,少帝失信,考生们迎合他的意思,极力诋毁。褚承亮站起来,走到刘宵面前说:“君父的过错,岂是臣子应该说的!”然后长揖而出,刘宵为之动容。其余的人都通过了考试,共七十二人,被称为“七十二贤榜”。状元许必仕为郎官,一天,他出左掖门时,从马上摔下来,头撞到门槛石上死了。刘宵推荐褚承亮去和槀城县任职,褚承亮弃官而去。

傅雱、马识远到达云中,金国左副元帅宗翰在凉陉还未回来,左监军完颜希尹派他的大理卿、昭文馆学士李侗接待,询问傅雱的来意,傅雱将二帝的表文和国书交给他们。过了六天,才见到完颜希尹和右监军耶律伊都,权知枢密院事时立爱,他们席地而坐,铺着厚厚的毡子,在堂上参议决策,兵部尚书高庆裔站在旁边,傅雱跪着听他们说话。完颜希尹先提到南朝不割让三镇的事,又说:“通问之初,怎么能突然提到二帝!如果得不到请求,难道是想用武力夺取吗?”傅雱再三谦逊地道歉,才得以退下休息。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九-注解

强圉协洽:古代纪年法中的一种,用于表示年份。强圉指天干中的‘强’,协洽指地支中的‘洽’,合起来表示特定的年份。

高宗:南宋第二位皇帝赵构的庙号,他在位期间经历了金朝的入侵和南宋的建立。

建炎元年:南宋高宗赵构的年号,建炎元年即1127年,标志着南宋的开始。

金天会五年:金朝的年号,天会五年即1127年,与南宋建炎元年相对应。

常平司:宋代负责管理常平仓的机构,常平仓是用于调节粮价、赈济灾民的粮仓。

行在:指皇帝临时驻跸的地方,通常指皇帝在外时的临时行宫或指挥中心。

宣和末:北宋徽宗赵佶的年号,宣和末年即1125年,北宋末年社会动荡,盗贼四起。

招安:指朝廷通过招抚手段,使盗贼归顺朝廷,成为官军。

御营司:宋代负责皇帝安全及军事指挥的机构。

统制官:宋代军队中的高级军官,负责统领一支部队。

神霄宫:宋代道教宫观,供奉道教神祇,常与皇室有密切联系。

蜡诏:古代皇帝用蜡封的诏书,通常用于紧急情况下的秘密传达。

提刑司:宋代负责司法和监察的地方机构。

戈船:古代战船的一种,通常用于水上作战。

楼橹:古代城墙上用于瞭望和防御的建筑物。

伪楚:指金朝扶持的伪政权,楚是金朝对南宋的蔑称。

岭外:指岭南地区,古代常作为流放犯人的地方。

编管:古代对犯人的一种处罚方式,将其流放到偏远地区并加以监管。

台官:指在朝廷中担任监察、弹劾等职责的官员。

复辟:指恢复帝位或王位,此处指恢复宋钦宗的帝位。

夺职奉祠:指剥夺官职,改为奉祠官,即管理祭祀的闲职。

秘阁修撰:宋代官职,负责编纂、整理皇家典籍。

战棚:临时搭建的防御工事。

资政殿学士:古代官职名,属于资政殿,负责为皇帝提供咨询和建议。

伪命臣僚:指在金人扶持下成立的伪政权中的官员。

腰斩:古代的一种酷刑,将人从腰部斩断。

徽猷阁待制:宋代官职,负责管理皇家典籍和文献。

太庙神主:指供奉在太庙中的历代皇帝的神位。

制置使:宋代地方军事长官,负责一地的军事和行政事务。

清野:指在敌人进攻前,将田野中的粮食、物资等全部清除,以削弱敌人的补给。

黄潜善:南宋初年政治家,曾任尚书右仆射,主张迁都东南,与李纲政见不合。

靖康军:北宋末年的军队名称,后因避讳年号改为保成军。

折可求:北宋末年的守臣,因言其犯年号而促使靖康军改名。

张所:南宋初年官员,曾任御史,主张招募河朔民兵以抗金。

王燮:南宋初年官员,与张所、傅亮一同辞行,参与两河地区的军事行动。

傅亮:南宋初年官员,习古兵法,被李纲推荐为将,主张在陕西招募精锐士兵。

李纲:南宋初年著名政治家、军事家,曾任尚书左仆射,主张抗金,与黄潜善政见不合。

蜡书:古代一种秘密通信方式,用蜡封书信,以防泄密。

河朔:泛指黄河以北的地区,特指河北、山西一带。

童贯:北宋末年宦官,曾任枢密使,因赏罚不当导致陕西正兵及弓箭手流失民间。

马忠:南宋初年将领,曾任河北经制使,受黄潜善派遣节制军马。

李成:南宋初年将领,原为雄州弓手,因勇猛闻名河朔,后归顺南宋,累官至忠州防御使。

张邦昌:北宋末年官员,曾任宰相,后投降金国,被南宋朝廷视为叛臣。

曹勋:南宋初年官员,曾自燕山间行至南都,进献上皇所授御衣。

翁彦国:南宋初年官员,曾任经制使,负责修江宁城池、宫室,因横敛被弹劾。

傅雱:南宋初年官员,曾至巩县,与金国守臣张巨交涉,最终得以渡河。

宗翰:金国将领,曾任左副元帅,驻守凉陉。

史斌:南宋初年叛贼,据兴州僭号称帝,后被卢法原、邵伯温等人击败。

洪刍:南宋初年官员,因围城中的不当行为被流放。

范琼:南宋初年将领,曾任御营司都统制,率军平定李孝忠之乱。

张悫:南宋初年官员,曾任御营副使,主张组织河朔民兵抗敌。

尉黜陟:指官员的升迁和降职。尉,古代官名,负责军事或治安;黜,降职;陟,升迁。

元祐皇后:宋哲宗的皇后,后被尊为太后。元祐是宋哲宗的年号。

隆祐太后:元祐皇后被更名后的称号,隆祐宫为其居所。

忠翊郎:宋代武官名,属于低级武官。

承信郎:宋代武官名,属于低级武官。

秉义郎:宋代武官名,属于中级武官。

修武郎:宋代武官名,属于中级武官。

閤门宣赞舍人:宋代官名,负责宫廷礼仪和传达诏令。

武经郎:宋代武官名,属于中级武官。

单州团练副使:宋代官名,负责地方军事训练和治安。

观文殿大学士:宋代高级文官名,负责文学和学术事务。

提举洞霄宫:宋代官名,负责管理洞霄宫的事务。

台衡:指宰相的职位,台指尚书台,衡指平衡朝政。

御史中丞:宋代官名,负责监察百官和弹劾不法。

礼部侍郎:宋代官名,负责礼仪和教育事务。

路抚谕:指朝廷派遣官员到各地进行安抚和宣谕,以稳定民心,了解地方官吏的廉洁与否,以及军民的利益和疾苦。

金人南侵:指金国军队向南进攻宋朝,这一时期金国势力强大,对宋朝构成了严重威胁。

朝命隔绝:由于战乱,朝廷的命令无法顺利传达至各地,导致政令不通。

盗贼踵起:指在战乱和政令不通的情况下,各地盗贼频繁出现,社会秩序混乱。

体访官吏廉污:指朝廷派遣的官员需要调查地方官吏是否廉洁,是否存在贪污行为。

军民利病:指调查军队和民众的利益和疾苦,了解他们的生活状况和需求。

殿中侍御史:古代官职名,负责监察朝廷官员的行为,维护朝廷法纪。

吏部员外郎:古代官职名,属于吏部,负责官员的选拔、考核等事务。

兵部员外郎:古代官职名,属于兵部,负责军事事务的辅助工作。

监察御史:古代官职名,负责监察地方官员的行为,维护地方政纪。

祠部员外郎:古代官职名,属于祠部,负责祭祀、礼仪等事务。

划刷钱物:指清理和整顿财政,确保国家财政的正常运转。

经制河东、北:指负责河东和河北地区的军政事务。

决狱:指审理案件,做出判决。

死罪当议者:指那些被判死刑但需要进一步审议的案件。

酌情减降:指根据具体情况,适当减轻刑罚或降低处罚等级。

开封尹宗泽:宗泽是宋朝著名的抗金名将,曾任开封尹,负责开封地区的军政事务。

诛锄强梗:指铲除强横的恶势力,维护社会秩序。

抚循善良:指安抚和保护善良的百姓,维护社会稳定。

修守御之备:指加强防御工事,准备抵御外敌入侵。

宗庙社稷:指国家的宗庙和社稷,象征国家的根本和政权。

搢绅:指士大夫阶层,泛指有地位、有学问的人。

威名政术:指官员的威望和政治才能。

南阳:古代地名,今河南省南阳市一带。

建康:古代地名,今江苏省南京市一带,曾是南朝的都城。

巡幸:指皇帝出巡,视察各地。

尚书右丞:古代官职名,属于尚书省,负责协助尚书令处理政务。

提举杭州洞霄宫:指负责管理杭州洞霄宫的事务,洞霄宫是道教的重要宫观之一。

陈东:宋朝官员,曾因反对宰相李纲而被杀。

李相:指宋朝宰相李纲。

东市:指古代处决犯人的地方,常位于城市的东边。

庙堂:指朝廷,泛指中央政府。

宗辅:金国将领,曾任右副元帅,驻守燕京。

燕京:古代地名,今北京市一带,曾是金国的都城。

河北、河东:古代地名,分别指今河北省和山西省一带。

贡举:指通过科举考试选拔人才。

南北选:指金国在南北两地分别举行科举考试,选拔人才。

真定:古代地名,今河北省正定县一带。

进士:指通过科举考试的士人,是古代科举制度中的高级功名。

安国寺:古代寺庙名,位于真定,曾作为科举考试的场所。

褚承亮:宋朝进士,因不愿在金国统治下参加科举考试而隐匿不出。

刘宵:金国官员,曾任侍中,负责科举考试的主考工作。

宋上皇:指宋徽宗,北宋末代皇帝。

少帝:指宋钦宗,北宋末代皇帝。

七十二贤榜:指金国在真定举行的科举考试中录取的七十二名进士。

状元:指科举考试中的第一名,是古代科举制度中的最高荣誉。

郎官:古代官职名,属于朝廷的中级官员。

左掖门:古代皇宫的东侧门,常用于进出皇宫。

阃石:指门槛或门框上的石头。

槀城县:古代地名,今河北省槀城县一带。

傅雱、马识远:宋朝官员,曾出使金国。

云中:古代地名,今山西省大同市一带。

完颜希尹:金国将领,曾任左监军,负责军事事务。

李侗:金国官员,曾任大理卿、昭文馆学士,负责接待宋朝使节。

二帝表文:指宋徽宗和宋钦宗向金国递交的表文,表达臣服之意。

国书:指国家之间的正式文书,通常用于外交场合。

希尹:指完颜希尹,金国将领。

耶律伊都:金国将领,曾任右监军。

时立爱:金国官员,曾任权知枢密院事,负责军事决策。

高庆裔:金国官员,曾任兵部尚书,负责军事事务。

三镇:指宋朝的三个重要军事重镇,分别是太原、真定和大名。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九-评注

本文选自《宋史·高宗本纪》,记载了南宋建炎元年(1127年)七月至八月间的重要历史事件。这段文字不仅反映了南宋初年的政治、军事局势,还揭示了当时社会动荡、盗贼四起的复杂局面。

首先,文中提到高宗赵构即位后,面对金朝的入侵和内部的盗贼问题,采取了多种措施来稳定局势。他通过招安手段,将部分盗贼收编为官军,同时派遣将领讨伐那些不愿归顺的盗贼。这一策略既体现了高宗的灵活应对,也反映了当时南宋政权的脆弱性。

其次,文中详细描述了盗贼的猖獗和朝廷的应对措施。盗贼如祝靖、薛广、党忠等人,虽然被招安,但仍有部分盗贼如杜用、李昱等拥兵自重,难以招抚。这反映了南宋初年社会秩序的混乱和朝廷权威的不足。李纲提出的‘因其力用之’的策略,显示了朝廷在应对盗贼问题上的务实态度。

此外,文中还提到了南宋朝廷在财政上的困境。为了应对金朝的入侵和内部的动荡,朝廷不得不采取一系列措施来增加财政收入,如籍没神霄宫的田租和赡学钱。这些措施虽然暂时缓解了财政压力,但也反映了南宋初年经济的脆弱性。

最后,文中还涉及了南宋朝廷对伪楚政权及其支持者的处理。张邦昌被金朝立为楚帝,虽然短暂存在,但其支持者如王时雍、徐秉哲等人最终被朝廷流放或降职。这一处理方式不仅体现了南宋朝廷对伪政权的严厉态度,也反映了当时政治斗争的复杂性。

总的来说,这段文字通过具体的历史事件,展现了南宋初年政治、军事、经济等方面的复杂局面。它不仅具有重要的历史价值,还为我们理解南宋初年的社会状况提供了宝贵的资料。

这段古文主要描述了南宋初年朝廷内部的权力斗争、军事防御以及对金国的态度。文中涉及的人物和事件反映了当时复杂的政治局势和内外交困的局面。

首先,文中提到吕好问与李纲的争执,反映了朝廷内部对金国政策的分歧。吕好问主张忍辱负重,暂时与金国妥协,而李纲则坚持抵抗,主张中兴大业。这种分歧在当时的历史背景下具有代表性,体现了南宋初年朝廷内部的矛盾。

其次,文中提到胡舜陟在庐州的防御措施,展现了南宋在面对金国威胁时的军事应对策略。胡舜陟修治城池、增筑水门等措施,反映了南宋在军事防御上的积极态度,同时也揭示了当时淮西地区盗贼横行的社会现实。

再次,文中提到宋齐愈的腰斩事件,反映了南宋朝廷对伪政权官员的严厉态度。宋齐愈因参与张邦昌的伪政权而被处死,这一事件不仅是对个人的惩罚,更是对伪政权的彻底否定,体现了南宋朝廷对正统性的坚持。

最后,文中提到李纲对南迁的反对意见,反映了南宋朝廷在战略选择上的分歧。李纲认为中兴之主应起于西北,主张暂驻襄、邓,以系天下之心。这一观点体现了李纲对地理、军事形势的深刻理解,同时也揭示了南宋朝廷在战略决策上的复杂性。

总体而言,这段古文通过对具体人物和事件的描述,展现了南宋初年朝廷内部的权力斗争、军事防御以及对金国的态度。这些内容不仅具有重要的历史价值,也为我们理解南宋初年的政治、军事形势提供了宝贵的资料。

本文主要记述了南宋初年朝廷内部的政争与军事行动,反映了当时复杂的政治局势和抗金斗争的艰难。黄潜善与李纲的政见分歧是全文的核心,黄潜善主张迁都东南,而李纲则坚持抗金,主张在北方组织民兵抵抗金兵。这种分歧不仅体现在朝廷决策上,也影响了地方官员的行动,如张所、傅亮等人分别在北京和陕府设立司署,招募民兵,试图恢复失地。

文中提到的蜡书募兵、河朔民兵等细节,反映了南宋初年朝廷在军事上的创新与尝试。蜡书作为一种秘密通信方式,显示了当时军事行动的隐秘性与紧迫性。而河朔民兵的招募,则体现了南宋朝廷试图通过民间力量来弥补正规军的不足,这种寓兵于农的策略,既有历史渊源,也符合当时的实际情况。

此外,文中还涉及了一些历史人物的命运,如张邦昌的叛变、曹勋的忠诚、洪刍等人的流放等,这些细节不仅丰富了历史叙述,也揭示了南宋初年朝廷内部的复杂人际关系与权力斗争。特别是洪刍等人的流放,反映了南宋朝廷在新政初期对士大夫的宽容态度,尽量避免大规模的杀戮,以稳定政局。

从艺术特色上看,本文叙事简洁明了,条理清晰,通过对人物言行的描写,生动地展现了历史事件的复杂性与多面性。如李纲与黄潜善的争论、傅亮的军事建议、张悫的组织民兵等,都通过具体的言行描写,使人物形象更加鲜明。

总的来说,本文不仅具有重要的历史价值,反映了南宋初年朝廷内部的政争与抗金斗争的艰难,也通过细腻的叙事手法,展现了历史人物的复杂性格与命运,具有较高的文学艺术价值。

这段古文记载了南宋初年的一系列政治和军事事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争和对外战争的紧张局势。文中提到的李纲、黄潜善、汪伯彦等人是当时的重要政治人物,他们的决策和行动直接影响了南宋的政局和军事形势。

李纲是南宋初年的重要宰相,他主张积极抵抗金朝的侵略,恢复中原。然而,他的主张遭到了黄潜善、汪伯彦等人的反对,最终被罢免。这一事件反映了南宋朝廷内部的主战派和主和派之间的激烈斗争。

文中还提到了岳飞,他是南宋初年的著名将领,以勇猛善战著称。岳飞在张所的推荐下,逐渐崭露头角,成为南宋抗金的重要力量。他的军事才能和忠诚精神在后世被广泛传颂。

此外,文中还记载了南宋朝廷对河北、京东等地的盗贼问题的处理,以及对这些地区的军事部署。这些措施反映了南宋朝廷在应对内忧外患时的复杂局面和艰难抉择。

总的来说,这段古文不仅记录了南宋初年的历史事件,还揭示了当时政治、军事、社会等方面的复杂关系,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解南宋初年的历史背景和政治局势,以及当时人物的思想和行为。

这段古文记载了南宋初期,金国南侵、朝廷政令不通、盗贼四起的混乱局面。面对这种局势,朝廷采取了派遣官员到各地进行安抚和宣谕的措施,试图通过了解地方官吏的廉洁与否、军民的利益和疾苦来稳定社会秩序。这一举措反映了南宋朝廷在内外交困的情况下,试图通过加强地方治理来应对危机的努力。

文中提到的宗泽是南宋初期的抗金名将,他在开封尹任上,通过诛锄强梗、抚循善良、修守御之备等措施,有效地维护了开封地区的稳定。宗泽的行为得到了许景衡的高度评价,认为如果京城有更多像宗泽这样的官员,或许能够避免一些严重的祸变。这一评价不仅体现了宗泽个人的能力和威望,也反映了当时朝廷对地方官员的期望和要求。

此外,文中还提到了金国在河北、河东地区通过开贡举取士来安抚新民的政策。金国采取了南北选的方式,分别根据辽、宋两国的取士制度来选拔人才。这一政策反映了金国在统治新占领地区时,试图通过科举制度来笼络士人、稳定社会的策略。然而,宋进士褚承亮的拒绝参加金国科举考试,表现了他对宋朝的忠诚和对金国统治的反抗,这一行为在当时具有强烈的象征意义。

最后,文中记载了傅雱、马识远出使金国的经历,他们在与金国官员的谈判中,面对金国的强硬态度,表现出了宋朝使节的谦逊和无奈。这一情节反映了南宋在与金国的外交关系中处于弱势地位,同时也揭示了金国对宋朝的压迫和宋朝在外交上的困境。

总体而言,这段古文通过记载南宋初期的政治、军事、外交等多方面的事件,展现了当时社会的动荡和朝廷应对危机的努力。文中的人物形象鲜明,情节生动,具有较高的历史价值和文学价值。通过对这些事件的描述,我们可以更深入地了解南宋初期的历史背景和社会状况,以及当时人们在面对外敌入侵和内乱时的复杂心态和应对策略。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十九》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/8746.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.