作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十三-原文
起著雍阉茂正月,尽上章困敦十二月,凡三年。
○徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝重和元年(辽天庆八年,金天辅二年)
春,正月,甲申朔,御大庆殿,受定命宝,百僚称贺。
金杨朴言自古英雄开国或受禅,必先求大国封册,金主遂遣使如辽。丁亥,辽遣耶律努克等如金议和,以萧奉先等言许之可以弭兵故也。
己丑,大赦。应元符末上书邪中等人,亦得准依无过人例。
庚戌,以翰林学士承旨王黼为尚书左丞。黼,祥符人,美风姿,有口辩,才疏隽而寡学术,然多智善佞。初因何执中荐,擢校书郎,迁左司谏。张商英在相位,浸失帝意,帝遣使以玉环赐蔡京于杭;黼觇知之,因数条奏京所行政事,并击商英。及京复相,德其助己,岁中三迁,为御史中丞。黼欲去执中,使京专国,遂疏执中三十罪,已而改翰林学士。会京与郑居中不合,黼复纳交居中,京由是怨之,徙为户部尚书,将陷以罪;黼以智获免,还为学士承旨,至是遂入政府。
辽保安军节度使张崇以双州二百户降金。时东路诸州盗贼蜂起,至掠民自随以充食。
二月,戊辰,增诸路酒价。
庚午,遣武义大夫马政同高药师等使女直,讲买马旧好。
初,药师等兵船至海北,见女直逻者,不敢前,复回青州,称已入苏州界,女直不纳,几为逻者所杀。青州安抚使崔直躬具奏其事,帝怒,诏元募借补人并将校一行并编配远恶,仍委童贯措置通好女直事,监司、帅臣不许干预。贯更令王师中别选能吏以往。政,洮州人也,责官青州,寓家牟平。师中言政可使,遂用之。
辛未,金贝勒忠、洛索自军中入朝,金主以辽主近在中京而敢辄来,皆杖之。
甲戌,升六安县为六安军。
丁丑,诏:“监司辄以禁钱买物为苞苴馈献者,论以大不恭。”
辽使耶律努克还自金,金主复书曰:“能以兄事朕,岁贡方物,归我上、中京、兴中府三路州县,以亲王、公主、驸马、大臣大孙为质,还我行人及元给信符,并宋、夏、高丽往复书、诏、表、牒,则可以如约。”
金和勒博等言咸州都统乌楞古,知辽主在中京而不进取,刍粮丰足而不以实闻,攻显州时所获生口财畜多自取。三月,癸未朔,乌椤古降为穆昆。
丙戌,诏:“监司、郡守,自今须满三岁乃得代,仍毋得通理。”
癸巳,令嘉王楷赴廷对。楷,帝第二子也。
丁酉,知建昌陈并等改建神霄宫不虔及科决道士,诏并勒停。
庚子,金洛索言黄龙府地僻且远,宜重戍守,金主命合诸穆昆,以洛索为万户,镇之。
戊申,赐礼部奏名进士及第、出身七百八十三人。有司以嘉王楷第一,帝不欲楷先多士,遂以王昂为榜首。
辽复使耶律努克如金,申前议也。
夏,四月,癸丑朔,筑靖夏城、制戎城。
乙卯,御笔以淮南转运使张根,轻躁妄言,落职,监信州酒税。
是时承平日久,锡予无艺,营缮并兴,殆无虚日,以故国用益窘,帝多命臣僚条具财计。于是中外所陈非一,根因而进节用之说,权幸以其不利于己也,莫不切齿;而大臣以赐第事谓根议己,力谋所以中根者。于是言章交上,而帝察根之诚,不之罪也。会御前人船所拘占直达纲船以应花石之用,根以上供期迫,奏乞还之,重忤权幸意。且因被命督促竹石,又上言:“东南花石纲之费,官买一竹至费五十缗;本路尚然,它路犹不止此。今不以给苑囿而入诸臣之家,民力之奉,将安所涯!愿示休息之期,以厚幸天下。”于是权幸益怒,故有是命。
辛酉,辽以西南面招讨使萧德勒岱为北院枢密使,宠任弥笃。时诸路大乱,飞章告急者络绎而至;德勒岱不即上闻,有功者亦无甄别,由是将校怨怒,士无斗志。
癸亥,减捶刑。
己卯,诏:“每岁以季秋亲祀明堂,如孟月朝献礼。以太上混元上德皇帝二月十五日生辰为真元节。”
辛巳,道录院上看详释经六千馀卷,内诋谤道、儒二教恶谈毁词,分为九卷,乞取索焚弃,仍存此本,永作证验;又,林灵素上《释经诋诬道教议》一卷,乞颁降施行。并从之。
五月,壬午朔,日有食之。
乙酉,诏:“诸路选漕臣一员,提举本路神霄宫。”
丁亥,以林灵素为通真达灵元妙先生,张虚白为通元冲妙先生。
虚白,南阳人,通太乙六壬术,帝召管太一宫,恩赉无虚日,官太虚大夫、金门羽客,出入禁中,终日论道,无一言及时事,曰:“朝廷事有宰相在,非予所知也。”帝每以张胡呼之而不名。
壬辰,颁御制《圣济经》,以青华帝君八月生辰为元成节。
戊戌,辽复遣耶律努克使金,要以酌中之议。金主遣呼图克昆与努克持书报,如前约。
庚子,手敕两浙漕司,以权添酒钱尽给御前工作。
辽主如纳葛泺。
土贼安生儿、张高儿,聚众二十万,耶律玛格等斩生儿于龙化州;高儿亡入懿州,与霍石相合。
六月,乙卯,以贤妃刘氏为淑妃。
壬申,门下侍郎薛昂奏:“承诏编集王安石遗文,乞差验阅文字官三员。”从之。
霍石陷辽之海北州,趋义州,军帅和勒博击败之。
甲戌,辽通、祺、双、辽四都之民八百馀户降于金,金主命分置诸部,择膏腴之地处之。
秋,七月,壬午,以西师有功,加蔡京恩,官其一子,郑居中为少傅,余深为少保
邓洵武为特进,进执政官一等。
癸未,诏蔡京、郑居中、余深、童贯并兼充神霄玉清万寿宫使,邓洵武、薛昂、白时中、王黼、蔡攸并兼充副使。
己酉,遣廉访使者六人赈济东南诸路水灾。
辽耶律努格等赍宋、夏、高丽书、诏、表、牒至金,金乃遣呼图克昆如辽,“免取质子及上京、兴中府所属州郡,裁减岁币之数,如能以兄事朕,册用汉仪,可以如约。”辽于是遣努克及托实如金议册礼。金留托实,遣怒克还,谓之曰:“言如不从,勿复遣使。”
是月,辽主猎于秋山。
八月,甲寅,以童贯为太保。
戊午,知衮州王纯奏乞令学者治御注《道德经》,间于其中出论题,从之。
庚午,诏:“自今学道之士,许入州县学教养;所习经以《黄帝内经》、《道德经》为大经,《庄子》、《列子》为小经外,兼通儒书,俾合为一道,大经《周易》、小经《孟子》。其在学中选人,增置士名,分入官品。元士、高士、上士、良士、方士、居士、隐士、逸士、志士,每岁试经拨放。州县学道之士,初入学为道徒,试中升贡,同称贡士。到京,入辟雍,试中上舍,并依贡士法。三岁大比,许襕郭就殿试,当别降策问,庶得有道之士以称招延。”
辛未,资政殿大学士、知陈州邓洵仁,奏乞选择《道藏经》数十部,先次镂板,颁之州郡,道录院看祥,取旨施行,又乞禁士庶妇女辄入僧寺,诏令吏部申明行下。
壬申,诏:“执政非入谢及丐去,毋得独留奏事。”
乙亥,升衮州为袭庆府。
是月,掖廷大火,自甲夜达晓;大雨如倾,火益炽。凡爇屋五千馀间,后苑广圣宫及宫人所居几尽,焚死者甚众。
九月,辛巳,大飨明堂。
壬午,诏罢拘白地、禁榷货、增方田、添税酒价、取醋息、河北加折耗米、东南水灾强籴等事。
丙戌,诏:“太学、辟雍各置《内经》、《道德经》、《庄子》、《列子》博士二员。”
戊子,金主诏曰:“国书诏令,宜选善属文者为之,其令所在访求博学雄才之士,敦遣赴阙。”
己丑,以岁当戌月当壬为元命,降德音于天下。
庚寅,门下侍郎薛昂罢为佑神观使,以白时中为门下侍郎,王黼为中书侍郎,翰林学士承旨冯熙载为尚书左丞,刑部尚书范致虚为尚书右丞。
颁《御注道德经》,刻石神霄宫。
壬辰,禁州郡遏籴及边将杀降以幸功赏者。
癸巳,禁群臣朋党。
丁酉,用蔡京言,集古今道教事为纪志,赐名《道史》。
辛丑,郑居中罢,乞持馀服,诏从之。
壬寅,诏:“视中大夫林灵素,视中奉大夫张虚白,并特授本品真官。”
先是帝用方士言,铸神霄九鼎,名曰太极飞云洞劫之鼎,苍壶祀天贮醇酒之鼎,山岳五神之鼎,精明洞渊之鼎,天地阴阳之鼎,混沌之鼎,浮光洞天之鼎,灵光晃耀炼神之鼎,苍龟火蛇虫鱼金轮之鼎,至是始成。奉安于上清宝箓宫之神霄殿。
霍石降于金。闰月,庚戌朔,金以石为千户。既而萧宝、张应古、李孝功皆率众降,并以所部为千户。
己未,以刘栋为守静先生、视中大夫,栋辞不受。
庚申,诏江、淮、荆、浙、闽、广监司,督责州县还集流民。
乙亥,给事中赵野奏乞诸州添置道学博士,择本州官兼充,从之。
丙子,诏:“周柴氏后已封崇义公,复立恭帝后为宣义郎,监周陵庙,世世为国三恪。”
冬,十月,己卯朔,太白昼见。
壬辰,知陈州邓洵仁奏:“本州学内舍生宋瑀,系故翰林学士宋祁之孙,行艺清修,愿换道学内舍生。旧有撰到《道论》十篇及近撰《神霄玉清万寿宫雅》,谨具缴奏呈。”御笔:“宋瑀特与志士,仍许赴将来殿试。”
己亥,升端州为肇庆府,仍改兴庆军额曰肇庆。
癸卯,帝如上清宝箓宫,传度玉清神霄秘箓,会者八百人。时道士有俸,每一斋施,动获数十万;每一观,给田亦不下数百千顷。贫下之人,多买青布幅巾以赴,日得一饭餐及衬施钱三百。
甲辰,置道官二十六等,道职八等,有诸殿侍晨、校籍、授经,以拟特制、修撰、直阁之名。
戊申,徽猷阁待制、提举万寿观蔡绦以罪勒停。
十一月,己酉朔,诏改明年元曰宣和,大赦天下。
辛亥,日中有黑子如李大。
丙辰,以婉容王氏为贤妃。
丁卯,茂德帝姬下嫁蔡鞗,父京请免见舅姑行盥馈之礼,诏不允。
己巳,升梓州为潼川府。
丙子,提举成都府路学事翟栖筠奏:“字形书画,咸有不易之体,学者略而不讲,从俗就简,转易偏旁,渐失本真。如期、朔之类从月,股、肱之类从月,胜、服之类从舟,丹、青之类从丹,靡有不辨,而今书者乃一之。故幼学之士,终年诵书,徒识字之近似而不知字之正形。愿诏儒臣重加修定,去其讹谬,一以王安石《字说》为正,分次部类,号为《新定五经字样》,颁之庠序。”诏太学官集众修定。
辽副元帅萧托卜嘉卒。
十二月,戊寅朔,复京西钱监。
己卯,诏:“九鼎新名,乃狂人妄有改革,皆无稽据,宜复旧名。”狂人,指王仔昔也。
马政等还自金,与其使者俱来,是日至登州,登州遣赴阙。
政与平海指挥使呼庆随高药师、曹孝才以闰月六日下海,才达北岸,为逻者所执,并其物夺之,欲杀者屡矣。已而缚之,行经十馀州,至
金主所居拉林河,约三千馀里。问海上遣使之由,以实对。金主与众议数日,遂质登州小校王美、刘亮等,遣索多及李庆善等赍国书并北珠、生金、貂革、人参、松子,同政等来报使。
甲申,辽议定册礼,遣耶律努克使金。时山前诸路大饥,乾、显、宜、锦、兴中等路斗粟直数缣,民削榆皮食之,既而人相食。宁昌军节度使刘宏以懿州户三千降于金,金以为千户。
己丑,置裕民局。
是岁,江、淮、荆、浙、梓州水。
辽放进士王翚等百三人。
○徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝宣和元年(辽天庆九年,金天辅三年。己亥,一一一九年)
春,正月,戊申朔,日下有五色云。
乙卯,诏:“佛改号大觉金仙,馀为仙人、大士之号。僧为德士,易服饰,称姓氏。寺为宫,院为观,即住持之人为知宫观事。所有僧录司可改作德士司,左右街道录院可改作道德院。德士司隶属道德院,蔡攸通行提举。天下州府僧正司可并为德士司。”寻又改女冠为女道,尼为女德。时林灵素欲废释氏以逞前憾,请悉更其号,故有是命。
丁巳,金使李善庆等入国门,馆于宝相院,诏蔡京、童贯及邓文诰见之议事。补善庆修武郎,散都从义郎,勃达秉义郎,给全俸。居十馀日,遣直秘阁赵有开武义大夫马政、忠翊郎王瓖充使副,赍诏书礼物,与善庆等渡海聘之。瓖,师中子也。
初,议报女真仪,赵良嗣欲以国书,用国信礼,有开曰:“女直之酋止节度使,世受契丹封爵,常慕中朝,恨不得臣属,何必过为尊崇,用诏书足矣。”问善庆:“何如?”善庆曰:“二者皆可用,惟朝廷所择。”于是从有开言。有开与善庆等至登州,未行而有开死。会河北奏得牒者,言契丹已割辽东地,封女真为东怀王;且妄言女真常祈修好,诈以其表闻。乃召马政等勿行,止差呼庆持登州牒送李善庆等归。
戊午,以余深为太宰兼门下侍郎,王黼为特进、少宰兼中书侍郎。黼赐第城西日,导以教坊乐,供帐什器,悉取于官,宠倾一时。
是时朝廷已纳赵良嗣之计,将会金以图燕。会谍云辽主有亡国之相,黼闻画学正陈尧臣善丹青,精人伦,因荐尧臣使辽。尧臣即挟画学生二人与俱,绘辽主像以归,言于帝曰:“辽主望之不似人君,臣谨画其容以进,若以相法言之,亡在旦夕,幸速进兵,兼弱攻昧,此其时也。”并图其山川险易以上。帝大喜,取燕、云之计遂定。
乙丑,改湟州为乐州。
乙亥,帝耕籍田。
罢裕民局。
封占城杨卜麻叠为占城国王。占城在中国西南,所统大小聚落一百五,略如州县。自上古未常通中国,周显德中始入贡,自是朝贡不绝。然北与交趾接壤,互相侵扰。及诏封为王,始与交趾加恩均矣。
金使乌凌阿赞谟如辽,迎封册也。
二月,庚辰,改宣和殿为保和殿。
戊戌,以邓洵武为少保。
辽主如鸳鸯泺。章萨巴诱中京射粮军,僭号,南面军帅耶律伊都讨擒之。
三月,丁未朔,辽遣太傅萧实埒讷等册金主为东怀国皇帝。
庚戌,蔡京等进安州所得商六鼎。
己未,以冯熙载为中书侍郎,范致虚为尚书左丞,翰林学士张邦昌为尚书右丞。邦昌,东光人也。
诏:“天下知宫观道士,与监司、郡、县官以客礼相见。”
童贯令熙河经略使刘法取朔方,法不欲行,强遣之。出至统安城,遇夏主弟察克率步骑三陈以当法前军,而别遣精骑登山出其后。大战移七时,兵饥马渴,死者甚众。法乘夜遁,比明,走七十里,至盍硃峞,守兵追之,法坠崖折足,乃斩首而去。是役也,丧师十万,贯隐其败而以捷闻。
察克见法首,恻然语其下曰:“刘将军前败我古骨龙、仁多泉,吾尝避其锋,谓天生神将,岂料今为一小卒枭首哉!其失在恃胜轻出,不可不戒。”遂乘胜围震武。震武在山峡中,熙、秦两路不能饷,自筑后三岁间,知军李明、孟清,皆为夏人所杀。至是城又将陷,察克曰:“勿破此城,留作南朝病塊。”乃自引去。宣抚使司以捷闻,受赏数百人。
甲子,知登州宗泽,坐建神霄宫不虔,除名,编管。
辛未,赐上舍生五十四人及第。
甲戌,皇后亲蚕。
夏,四月,丙子朔,日有食之。
庚寅,童贯以鄜延、环庆兵大破夏人,平其三城。辛丑,进辅臣官一等。
五月,丙午朔,京师茶肆佣,晨兴见大犬蹲榻榜,近视之,乃龙也,军器作坊兵士取食之。逾五日,大雨如注,历七日而止,京城外水高十馀丈。帝惧甚,命户部侍郎唐恪决水,下流入五丈河。起居郎李纲言:“阴气太盛,国家都汴百五十馀年矣,未尝有此异。夫变不虚生,必有感召之由,当以盗贼、外患为忧。”诏贬纲监沙县税务。
丁未,诏:“德士许入道学,依道士法。”
丙辰,败夏人于震武。
壬戌,金主谕咸州路都统司曰:“军兴以前,哈斯罕诸部民有犯罪流窜边境,或亡入于辽者,本皆吾民,远在异境,朕甚悯之。今既议和,当行理索,可明谕诸路千户穆昆,遍与询访其官称、名氏、地里,具录以上。”
壬申,班御制《九星二十八宿朝元冠服图》。
是月,西北有赤气亘天。
辽准布部人叛,执招讨使耶律鄂尔多,都监萧色埒德死之。
六月,戊寅,呼庆等至金主军前,金主及宗翰等责以中辍,且言
之重,玩安忽危,一至于此!夫君之与民,本以人合,合则为腹心,离则为楚、越,畔服之际,在于斯须,甚可畏也!
万一当乘舆不戒之初,一夫不逞,包藏祸心,虽神灵垂护,然亦损威伤重矣。
又况有臣子不忍言者,可不戒哉!”
帝得疏,出示宰臣,令赴都堂审问。
余深曰:“辅小官,何敢论大事!”
辅曰:“大官不言,故小官言之。”
王黼阳顾张邦昌、王安中曰:“有是事乎?”
皆应以不知。
辅曰:“兹事虽里巷小民无不知,相公当国,独不知邪?曾此不知,焉用彼相!”
黼怒,令吏从辅受词,辅操笔曰:“区区之心,一无所求,爱君而已。”
退,待罪于家。
黼奏:“不重责辅,无以息浮言。”
丙申,诏编管郴州。
初,辅将有言,知必获罪,召子绅来,付以家事,乃闭户草疏。
及贬,怡然就道。
将乐杨时,初登进士第,闻程颢兄弟讲学,以师礼见颢于颍昌。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”
颢卒,又师事颐。
颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,既觉,则门外雪深一尺矣。
海内称龟山先生。
蔡京客张{角}言于京曰:“今天下多故,至此必败,宜急引旧德老成,置诸左右,庶几犹可及。”
京问其人,{角}以时对,京因荐之。
会路允迪自高丽还,言高丽国王问龟山先生安在,乃召为秘书郎。
呼庆留金凡六月,数见金主,执其前说,再三辨论。
金主与宗翰等议,乃遣庆归。
临行,语曰:“跨海求好,非吾家本心。
吾已获辽人数路,其它州郡,可以俯拾,所以遣使人报聘者,欲交邻耳。
暨闻使日不以书来而以诏诏我,此已非其宜。
使人虽卒,自合复遣;止遣汝辈,尤为非礼,足见翻悔。
本欲留汝,念过在汝朝,非汝罪也。
归见皇帝,若果欲结好,请早示国书;或仍用诏,决难从命。
且我尝遣使求辽主册吾为帝,取其卤簿;使人未归,尔家来通好。
而辽主册吾为东怀国,立我为至圣至明皇帝,吾怒其礼仪不备,又念与汝家已通好,遂鞭其来使,不受法驾等。
乃本国守两家之约,不谓贵朝如此见侮。
汝可速归,为我言其所以!”
庆以是月戊戌离金主军前,朝夕奔驰,从行之人,有裂肤堕指者。
是月,京西饥,淮东大旱,遣官赈济。
岚州黄河清。
升赵州为庆源府,均州为武当军节度。
○徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝宣和二年(辽天庆十年,金天辅四年。庚子,一一二零年)
春,正月,癸亥,追封蔡确为汝南郡王。
甲子,罢道学,以儒道合而为一,不必别置道学也。
二月,乙亥,遣中奉大夫、右文殿修撰赵良嗣、忠训郎王瓖使金。
先是呼庆以正月至自登州,具道金主所言,并其国书达于朝。
王师中亦遣子瓖同庆诣童贯白其事。
贯时受密旨图辽,欲假外援,因建议遣良嗣等持御笔往,仍以买马为名;其实约夹攻辽,取燕京旧地,第面约不赍国书。
夹攻之约,盖始于此。
唐恪罢。
戊子,令所在赡给淮南流民,谕还之。
甲午,诏别修《哲宗正史》。
金主使乌凌阿赞谟持书及册文副本至辽,且责其乞兵于高丽。
辽以金人所定“大圣”二字,与先世称号同,遣实埒讷往议。
金主怒,谓群臣曰:“辽人屡败,遣使求成,惟饰虚辞以为缓兵之计,当议进兵。”
乃令咸州路统军司治军旅,修器械,具数以闻,将以四月进师。
令色克留兵一千镇守,栋摩以馀兵来会于浑河。
和议遂绝。
三月,壬寅,赐上舍生二十一人及第。
乙卯,改熙河兰湟路为熙河兰廓路。
辽复遣实埒讷以国书如金。
夏,四月,丙子,诏:“江西、广东两界,群盗啸聚,添置武臣提刑、路分都监各一员。”
乙未,金主自将伐辽,分三路出师,趋上京。
辽主猎于呼图里巴山。
闻金师再举,耶律拜萨巴选精兵三千以济辽师。
五月,庚子朔,以淑妃刘氏为贵妃。
己酉,日中有黑子如枣大。
赵良嗣等以四月甲申至苏州,守臣高国宝迎劳甚恭。
会金主已出师,以是月壬子会青牛山,议所向。
翼日,良嗣等至,金主令良嗣与辽使实埒讷并从军。
每行数十里,辄鸣角吹笛,鞭马疾驰,比明,行六百五十里。
至上京,命进攻,且谓良嗣等曰:“汝可观吾用兵,以卜去就。”
遂临城督战。
诸军鼓噪而进,自旦及巳,栋摩以麾下先登,克其外城,留守托卜嘉以城降。
良嗣等奉觞为寿,皆称万岁。
是日,赦上京官民,仍诏谕辽副都统耶律伊都。
丁巳,祭地于方泽,降德音于诸路。
布衣硃梦说上书论宦寺权太重,编管池州。
壬戌,金兵次沃黑河,宗干率群臣谏曰:“地远时暑,军马罢乏,若深入敌境,粮馈乏绝,恐有后艰。”
金主乃班师,命分兵攻庆州。
辽耶律伊都袭栋摩于辽河,金兵战却之。
辽上京已破,枢密使恐忤旨,不以时奏。
辽故事,军政皆关决于北枢密院,然后奏知。
至是同平章事左企弓为辽主言之,辽主曰:“兵事无乃非卿责邪?”
企弓曰:“国势如此,岂敢循例为自全计!”
因陈守备之策。
拜中书侍郎、平章事。
戊辰,诏:“宗室有文行才术者,令大宗正司以闻。”
六月,癸酉,诏开封府赈济饥民。
丁丑,太白昼见。
太师、鲁国公、神霄玉清万寿宫使蔡京,屡上章乞致仕,戊寅,诏依所请,守本官,在京赐第居住,仍朝朔望。
京专政日久,公论不与
帝亦厌薄之。
子攸,权势既与父相轧,浮薄者复间焉,由是父子各立门户,遂为仇敌。
攸别居赐第,一日,诣京,甫人,遽起,握父手为诊视状,曰:“大人脉势舒缓,体中得毋有不适乎?”
京曰:“无之。”
京语其客曰:“此儿欲以为吾疾而罢我耳。”
阅数日,果有致仕之命。
辛巳,诏:“自今动改元丰法制,论以大不恭。”
中牟县民诉方田不均,乙酉,诏罢诸路方田。
辽以北府宰相萧伊苏为上京留守。
金人之攻陷上京也,辽太祖天膳堂在祖州,太宗崇元殿在怀州,以及庆州之望仙、望圣、神仪三殿,焚烧殆尽。
所司以闻,萧奉先抑而不奏,后辽主知而问之,奉先曰:“初虽侵犯元宫,劫掠诸物,尚惧列圣威灵,不敢毁坏灵寝,已指挥有司修葺防护。”
奉先迎合诞谩类此。
丙戌,诏:“三省、枢密院额外吏职,并从裁汰。及有妄言惑众,稽违诏令者,重论之。”
诏:“诸司总辖、提点之类,非元丰法,并罢。”
丁亥,复寺院额,寻又复德士为僧。
甲午,罢礼制局并修书五十八所。
秋,七月,壬子,罢文臣起复。
己未,罢医、算学。
八月,庚辰,诏减定医官额。
乙未,诏:“监司所举守令非其人,或废法不举,令廉访使者劾之。”
是月,赵良嗣于上京出御笔与金主议约,以燕京一带本汉旧地,约夹攻契丹,取之。
金主命译者曰:“契丹无道,其土疆皆我有,尚何言!顾南朝方通欢,且燕京皆汉地,当与南朝。”
良嗣曰:“今日约定,不可与契丹复和也。”
金主曰:“有与契丹乞和,亦须以燕京与尔家方和。”
许遂议岁币,良嗣初许三十万,辨论久之,卒与契丹旧数。
金主又谓良嗣曰:“吾军已行,九月至西京,汝等到南朝,请发兵相应。”
遂以手札付之,约以本国兵径自平地松林趋古北口,南朝兵自雄州趋白沟夹攻,不如约,即地不可得。
金师至松林,会大暑,马牛疫,金主乃还,遣驿追良嗣至,易国书,约来年同举。
宗翰曰:“使副至南朝奏皇帝,勿如前时中绝也。”
留良嗣饮食数日,及令所掳辽吴王妃歌舞,谓良嗣曰:“此契丹儿妇也,今作奴婢,为使人欢。”
遣萨喇、哈噜等持其国书来报聘。
九月,壬寅,金萨喇、哈噜等至,诏卫尉少卿董耘馆之,止作新罗人使引见。
后三日,对于崇政殿,帝临轩,萨喇、哈噜等捧书以进,礼毕而退。
诏:“罢政和二年给地牧马条法,收见马以给军,应牧田及置监处并如旧制。”
丙辰,诏登州钤辖马政借武显大夫,使聘于金。
是日,萨喇、哈噜等入辞于崇政殿,赐宴显静寺,命赵良嗣押宴,王瓖伴送,政持国书及事目随哈噜等行。
书曰:“大宋皇帝致书于大金皇帝:远承信介,持示函书,具聆启处之详,殊副瞻怀之素。契丹逆天贼义,干纪乱常,肆害忠良,恣为暴虐。知夙严于军旅,用绥集于人民,致罚有辞,逖闻为慰。今者确示同心之好,共图问罪之师,念彼群黎,旧为赤子,既久沦于涂炭,思永靖于方垂,诚意不渝,义当如约。已差太傅、知枢密院事童贯勒兵相应,使回,请示举军的日,以凭夹攻。所有五代以后陷没幽蓟等州旧汉地及汉民,并居庸、古北、松亭、榆关,已议收复,所有兵马,彼此不得过关外,据诸色人及贵朝举兵之后背散到彼馀处大户,不在收留之数。绢银依与契丹数目岁交,仍置榷场。计议之后,契丹请和听命,各无允从。”
乃别降枢密院札目付政,遣政子扩从行。
初,朝议止欲得燕京旧地。及赵良嗣还朝,言尝问金主,燕京一带旧汉地,并西京亦是。
金主曰:“西京我安用,止为拏阿适,西一临尔。事竟,亦与汝家。”
阿适,辽主小字也。
又言平、营本燕京地,高庆裔曰:“平、滦非一路。”
金主曰:“此不须议。”
故事目并及山后寰、应、朔、蔚、妫、儒、新、武诸州。
两国之衅,由此生矣。
是秋,辽主猎于沙岭。
萧伊苏守上京,为政宽猛得宜,乘金兵残破之后,民多穷困,辄加振恤,众咸爱之。
冬,十月,戊辰朔,日有食之。
己巳,尚书省言:“州县武学已罢,内外愿入京武学人,乞依元丰法试补入学举试;其考选升补推恩,并依大观武学法。”
从之。
以内侍梁师成为太尉。
师成黠慧习文法,初领睿思殿文字外库,主出外传上旨。
政和中,渐得幸,因窜名进士籍中,累迁河东节度使,至是遂有此命。
时中外泰宁,帝留意礼文符瑞之事,师成逢迎希恩宠,帝本以隶人畜之,命入处殿中,凡御书号令,皆出其手,多择善书吏习仿帝书,杂诏旨以出,外庭莫能辨。
师成实不能文,而高自标榜,自言苏轼出子。
时天下禁诵轼文,其尺牍在人间者皆毁去,师成诉于帝曰:“先臣何罪?”
自是轼之文乃稍出。
以翰墨为己任,四方名士,必招致于门下,多置书画卷轴于外舍,邀宾客纵观,得其题识,合意者辄密加汲引,执政、侍从,可阶而升。
王黼以父事之,称为“恩府先生”,蔡京父子亦谄附焉。
都人目为“隐相”,所领职局,多至数十百。
睦州青溪民方腊,世居县之堨村,托左道以惑众。
县境梓桐、帮源诸洞,皆在山谷幽险处,民物繁夥,有漆楮杉材之饶,富商巨贾多往来。
腊有漆园,造作局屡酷取之,腊怨而未敢发。
时吴中困于硃勔花石之扰,比屋致怨。
腊因民不忍,阴聚贫乏游
手之徒,以硃勔为名,遂作乱。
马政等达金拉林河,留帐前月馀,议论不决。金主初不认事目内已许西京之语,且言平、滦、营三州不系燕京所管,政等不能对,唯唯而已。金主又与其群臣谋,谓:“北朝所以雄盛者,缘得燕地汉人。今一旦割还南朝,不惟国势微削,兼退守五关之北,无以临制南方,坐承其弊。若我将来灭契丹,尽在其地,与宋为邻,时或以兵压境,更南展提封,有何不可!”群臣皆以为然。唯宗翰云:“南朝四面被边,若无兵力,安能立国!未可轻之。”金主遂将马扩远行射猎,久之乃还,令诸大臣具饮食,递邀南使。十馀日,始草国书,遣哈噜与政等来报。聘书中大略云:“前日赵良嗣等回,许燕京东路州镇,已载国书,若不夹攻,应难如约。今若更欲西京,请便计度收取,若难果意,冀为报示。”
十一月,戊戌朔,方腊自号圣公,建元永乐,以其月为正月。置官吏、将帅,以巾饰为别,自红巾而上,凡六等。无弓矢、介胄,唯以鬼神诡秘事相扇訹。焚室庐,掠金帛、子女,诱胁良民为兵,不旬日,聚众至数万,陷青溪县。
己亥,少傅、太宰兼门下侍郎余深罢。时福建以取花果扰民,深为言之,帝不悦,出知福州。
庚戌,以王黼为少保、太宰兼门下侍郎。
初,蔡京致仕,黼阳顺人心,悉反其所为,四方翕然称为贤相。及拜太宰,遂乘高为邪,多畜子女玉帛自奉,僭拟禁省。因请置应奉局,自兼提领,中外名钱,皆许擅用,竭天下财力以供费。官吏承望风旨,凡四方水土珍异之物,悉苛取于民,进帝所者,不能什一,馀皆入于黼家。
己未,两浙都监蔡遵、颜坦击方腊于息坑,死之。
十二月,戊辰,方腊陷睦州,杀官兵千人,于是寿昌、分水、桐庐、遂安等县皆为贼据。
甲申,方腊陷休宁县,知县事麹嗣复为贼所执。胁之使降,嗣复骂贼不绝口,曰:“何不速杀我!”贼曰:“我休宁人也,公邑宰,有善政,前后官无及公者,我忍杀公乎!”委之而去。朝廷因命嗣复知睦州,进官二等。寻为贼所伤,自力渡江,将乞兵于宣抚司,未及行而卒。
丙戌,方腊陷歙州,东南将郭师中战死,士曹掾栗先守狱,诟贼遇害。于是婺源、绩溪、祁门、黟县官吏皆逃去。寻又陷富阳、新城,遂逼杭州。凡贼兵所至,得官,必断脔支体,探其肺肠,或熬以膏油,丛镝乱射,备尽楚毒,以偿积怨。
警奏至京师,时方聚兵以图北伐,王黼匿不以闻,于是附者益众,东南大震。淮南发运使陈遘上言:“贼众强,官军弱,乞调京畿兵及鼎、澧枪牌手兼程以来,不致滋蔓。”帝得疏,大惊,乃罢北伐之议。丁亥,以谭稹为两浙制置使,童贯为江、淮、荆、浙宣抚使,率禁旅及秦晋蕃汉兵十五万讨之。
己丑,以少傅郑居中权领枢密院。
庚寅,诏访两浙民疾苦。
是月,方腊陷杭州,知州赵震遁;廉访使者赵约诟贼,死之。
是冬,辽主至西京。郡县多陷没,而辽主畋游不恤,忠臣多被疏斥。文妃萧氏作歌以讽谏,辽主见而衔之。
真腊遣人来朝,诏封其主为真腊国王。
是岁,夏改元元德。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十三-译文
从著雍阉茂年正月开始,到上章困敦年十二月结束,共三年。
徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝重和元年(辽天庆八年,金天辅二年)
春天,正月初一,皇帝在大庆殿接受定命宝,百官祝贺。
金的杨朴说自古以来英雄开国或受禅,必定先求大国封册,金主于是派遣使者到辽国。初四,辽国派遣耶律努克等到金国议和,因为萧奉先等人说答应可以平息战争。
初六,大赦天下。元符末年上书邪中等人,也可以按照无过之人的例子处理。
二十七日,任命翰林学士承旨王黼为尚书左丞。王黼是祥符人,风度翩翩,口才出众,才华横溢但学术不精,然而聪明且善于谄媚。最初因何执中推荐,升为校书郎,后升为左司谏。张商英在相位,逐渐失去皇帝的信任,皇帝派遣使者赐蔡京玉环于杭州;王黼得知后,多次上奏蔡京的政事,并攻击张商英。等到蔡京再次为相,感激他的帮助,一年内三次升迁,成为御史中丞。王黼想除掉何执中,让蔡京专权,于是上疏列举何执中三十条罪状,不久改任翰林学士。恰逢蔡京与郑居中有矛盾,王黼又结交郑居中,蔡京因此怨恨他,调任户部尚书,想陷害他;王黼凭借智慧得以免罪,仍为学士承旨,最终进入政府。
辽国保安军节度使张崇率领双州二百户投降金国。当时东路各州盗贼蜂起,甚至掠夺百姓以充饥。
二月十五日,增加各路酒价。
十七日,派遣武义大夫马政同高药师等出使女直,恢复买马的旧好。
最初,药师等的兵船到达海北,见到女直的巡逻兵,不敢前进,返回青州,声称已进入苏州界,女直不接纳,几乎被巡逻兵杀害。青州安抚使崔直躬上奏此事,皇帝大怒,下诏将元募借补人及将校一行编配到偏远恶劣之地,并委派童贯处理与女直通好的事务,监司、帅臣不得干预。童贯又命令王师中另选能吏前往。马政是洮州人,责官青州,寓居牟平。王师中说马政可用,于是任用他。
十八日,金国的贝勒忠、洛索从军中入朝,金主因辽主近在中京而敢擅自前来,都杖责他们。
二十一日,升六安县为六安军。
二十四日,下诏:“监司擅自用禁钱买物作为贿赂的,以大不敬论处。”
辽国使者耶律努克从金国返回,金主回信说:“能以兄事朕,每年进贡方物,归还我上、中京、兴中府三路州县,以亲王、公主、驸马、大臣大孙为质,归还我行人及元给信符,并宋、夏、高丽往复书、诏、表、牒,则可以如约。”
金国的和勒博等人说咸州都统乌楞古,知道辽主在中京而不进取,粮草充足而不如实上报,攻打显州时获得的俘虏财物大多自己占有。三月初一,乌楞古降为穆昆。
初四,下诏:“监司、郡守,从今以后必须满三年才能替换,且不得通理。”
十一日,命令嘉王楷参加廷对。楷是皇帝的第二子。
十五日,知建昌陈并等改建神霄宫不虔诚及处罚道士,下诏一并勒令停职。
十八日,金国的洛索说黄龙府地僻且远,应加强戍守,金主命令合并各穆昆,任命洛索为万户,镇守该地。
二十六日,赐礼部奏名进士及第、出身七百八十三人。有司以嘉王楷为第一,皇帝不想楷先于众多士人,于是以王昂为榜首。
辽国再次派遣耶律努克出使金国,重申前议。
夏天,四月初一,修筑靖夏城、制戎城。
初三,御笔以淮南转运使张根轻躁妄言,罢免职务,监信州酒税。
当时承平日久,赏赐无度,营建修缮同时进行,几乎无一日空闲,因此国家财政日益窘迫,皇帝多次命令臣僚提出财政计划。于是中外所陈意见不一,张根因而提出节用的建议,权贵们因其不利于自己,无不切齿;而大臣们因赐第之事认为张根在议论自己,极力谋划如何陷害张根。于是弹劾的奏章纷纷上呈,而皇帝察知张根的诚意,没有治他的罪。恰逢御前人船所拘占直达纲船以应花石之用,张根因上供期限紧迫,上奏请求归还,严重违背权贵们的意愿。且因被命督促竹石,又上言:“东南花石纲的费用,官买一竹至费五十缗;本路尚且如此,其他路更不止此。如今不用于苑囿而进入诸臣之家,民力的供奉,将何所止!愿示休息之期,以厚幸天下。”于是权贵们更加愤怒,因此有此命令。
初九,辽国任命西南面招讨使萧德勒岱为北院枢密使,宠信更加深厚。当时各路大乱,紧急奏章络绎而至;萧德勒岱不立即上奏,有功者也不加甄别,因此将校怨怒,士兵无斗志。
十一日,减轻捶刑。
二十七日,下诏:“每年以季秋亲自祭祀明堂,如同孟月朝献礼。以太上混元上德皇帝二月十五日生辰为真元节。”
二十九日,道录院上审查释经六千余卷,内有诋毁道、儒二教的恶言毁词,分为九卷,请求取索焚弃,仍存此本,永作证验;又,林灵素上《释经诋诬道教议》一卷,请求颁降施行。皇帝都同意了。
五月初一,日食。
初四,下诏:“各路选漕臣一员,提举本路神霄宫。”
初六,任命林灵素为通真达灵元妙先生,张虚白为通元冲妙先生。
张虚白是南阳人,精通太乙六壬术,皇帝召他管理太一宫,恩赐无虚日,官至太虚大夫、金门羽客,出入禁中,终日论道,无一言及时事,说:“朝廷事有宰相在,非我所知也。”皇帝常以张胡称呼他而不叫名字。
十一日,颁布御制《圣济经》,以青华帝君八月生辰为元成节。
十七日,辽国再次派遣耶律努克出使金国,提出折中的建议。金主派遣呼图克昆与努克持书回复,如前约。
十九日,手敕两浙漕司,将权添酒钱全部用于御前工作。
辽主前往纳葛泺。
土贼安生儿、张高儿,聚众二十万,耶律玛格等在龙化州斩杀安生儿;张高儿逃入懿州,与霍石会合。
六月初五,任命贤妃刘氏为淑妃。
二十二日,门下侍郎薛昂上奏:“承诏编集王安石遗文,请求差遣验阅文字官三员。”皇帝同意。
霍石攻陷辽国的海北州,进军义州,军帅和勒博击败他。
二十四日,辽国通、祺、双、辽四都的百姓八百余户投降金国,金主命令分置各部,选择肥沃之地安置他们。
秋天,七月初二,因西师有功,加蔡京恩典,官其一子,郑居中为少傅,余深为少保。
邓洵武被任命为特进,晋升为执政官一等。
癸未日,皇帝下诏任命蔡京、郑居中、余深、童贯兼任神霄玉清万寿宫使,邓洵武、薛昂、白时中、王黼、蔡攸兼任副使。
己酉日,派遣六名廉访使者前往东南各州赈济水灾。
辽国的耶律努格等人携带宋朝、西夏、高丽的国书、诏书、表文、牒文到达金国,金国于是派遣呼图克昆前往辽国,表示“免除质子及上京、兴中府所属州郡的岁币,如果辽国能以兄长的礼节对待金国,册封时使用汉族的礼仪,就可以按照约定行事。”辽国于是派遣努克和托实前往金国商议册封礼仪。金国扣留了托实,遣返努克,并对他说:“如果辽国不听从,就不要再派遣使者了。”
这个月,辽国皇帝在秋山狩猎。
八月,甲寅日,任命童贯为太保。
戊午日,衮州知州王纯上奏请求让学者研究御注《道德经》,并在其中出题考试,皇帝同意了。
庚午日,皇帝下诏:“从今以后,学道的人可以进入州县学校接受教育;所学经典以《黄帝内经》、《道德经》为大经,《庄子》、《列子》为小经,同时还要兼通儒家经典,使道儒合一,大经为《周易》,小经为《孟子》。在学中选拔人才,增设士名,分入官品。元士、高士、上士、良士、方士、居士、隐士、逸士、志士,每年通过考试选拔。州县学道的人,初入学时为道徒,考试合格后升为贡士,与贡士同等待遇。到京城后,进入辟雍,考试合格后进入上舍,按照贡士的规定处理。每三年进行一次大比试,允许他们参加殿试,皇帝会特别出题,以便选拔有道之士。”
辛未日,资政殿大学士、陈州知州邓洵仁上奏请求选择《道藏经》数十部,先行刻板印刷,颁发给各州郡,道录院审阅后,取旨施行,同时请求禁止士庶妇女随意进入僧寺,皇帝下诏令吏部申明执行。
壬申日,皇帝下诏:“执政大臣除非入宫谢恩或请求离职,不得单独留下奏事。”
乙亥日,将衮州升为袭庆府。
这个月,掖廷发生大火,从甲夜一直烧到天亮;大雨倾盆,火势更加猛烈。共烧毁房屋五千多间,后苑广圣宫及宫人的住所几乎全部烧毁,烧死的人很多。
九月,辛巳日,皇帝在明堂举行大飨礼。
壬午日,皇帝下诏废除拘白地、禁榷货、增方田、添税酒价、取醋息、河北加折耗米、东南水灾强籴等政策。
丙戌日,皇帝下诏:“太学、辟雍各设《内经》、《道德经》、《庄子》、《列子》博士二名。”
戊子日,金国皇帝下诏:“国书诏令应由擅长文辞的人撰写,命令各地访求博学雄才之士,敦促他们赴京。”
己丑日,以岁当戌月当壬为元命,向天下发布德音。
庚寅日,门下侍郎薛昂被罢免为佑神观使,任命白时中为门下侍郎,王黼为中书侍郎,翰林学士承旨冯熙载为尚书左丞,刑部尚书范致虚为尚书右丞。
颁布《御注道德经》,刻石于神霄宫。
壬辰日,禁止州郡遏籴及边将杀降以邀功请赏。
癸巳日,禁止群臣结党。
丁酉日,采纳蔡京的建议,集古今道教事为纪志,赐名为《道史》。
辛丑日,郑居中被罢免,请求继续服丧,皇帝同意了。
壬寅日,皇帝下诏:“视中大夫林灵素,视中奉大夫张虚白,特授本品真官。”
此前皇帝采纳方士的建议,铸造了神霄九鼎,名为太极飞云洞劫之鼎、苍壶祀天贮醇酒之鼎、山岳五神之鼎、精明洞渊之鼎、天地阴阳之鼎、混沌之鼎、浮光洞天之鼎、灵光晃耀炼神之鼎、苍龟火蛇虫鱼金轮之鼎,至此才完成。安放在上清宝箓宫的神霄殿。
霍石投降金国。闰月,庚戌朔日,金国任命霍石为千户。随后萧宝、张应古、李孝功都率众投降,金国将他们所部都任命为千户。
己未日,任命刘栋为守静先生、视中大夫,刘栋辞谢不受。
庚申日,皇帝下诏命令江、淮、荆、浙、闽、广的监司,督促州县收容流民。
乙亥日,给事中赵野上奏请求在各州增设道学博士,由本州官员兼任,皇帝同意了。
丙子日,皇帝下诏:“周柴氏的后代已封为崇义公,再立恭帝的后代为宣义郎,监周陵庙,世世代代作为国家的三恪。”
冬,十月,己卯朔日,太白星白天出现。
壬辰日,陈州知州邓洵仁上奏:“本州学内舍生宋瑀,是已故翰林学士宋祁的孙子,品行高洁,愿意转为道学内舍生。他以前撰写了《道论》十篇及最近撰写的《神霄玉清万寿宫雅》,谨此呈上。”皇帝御笔批示:“宋瑀特授志士,并允许参加将来的殿试。”
己亥日,将端州升为肇庆府,并将兴庆军额改为肇庆。
癸卯日,皇帝前往上清宝箓宫,传授玉清神霄秘箓,参加者有八百人。当时道士有俸禄,每次斋施,动辄获得数十万;每座道观,赐田也不下数百千顷。贫苦的人,大多购买青布幅巾前往,每天能得到一顿饭和三百文衬施钱。
甲辰日,设置道官二十六等,道职八等,有诸殿侍晨、校籍、授经等职位,相当于特制、修撰、直阁等名称。
戊申日,徽猷阁待制、提举万寿观蔡绦因罪被勒令停职。
十一月,己酉朔日,皇帝下诏改明年年号为宣和,大赦天下。
辛亥日,太阳中出现黑子,大小如李子。
丙辰日,任命婉容王氏为贤妃。
丁卯日,茂德帝姬下嫁蔡鞗,蔡京请求免除见舅姑行盥馈之礼,皇帝下诏不允。
己巳日,将梓州升为潼川府。
丙子日,提举成都府路学事翟栖筠上奏:“字形书画,都有固定的体例,学者们却忽略不讲,随俗就简,随意改变偏旁,逐渐失去了本真。如期、朔等字从月,股、肱等字从月,胜、服等字从舟,丹、青等字从丹,原本都有明确的区别,但现在书写者却将它们混为一谈。因此,幼年学子终年读书,却只认识字的近似形状,而不知道字的正确写法。希望皇帝下诏让儒臣重新修定,去除讹谬,以王安石《字说》为标准,分部类编,名为《新定五经字样》,颁发给学校。”皇帝下诏让太学官员召集众人修定。
辽国副元帅萧托卜嘉去世。
十二月,戊寅朔日,恢复京西钱监。
己卯日,皇帝下诏:“九鼎的新名字是狂人妄自改革的,毫无根据,应该恢复旧名。”狂人指的是王仔昔。
马政等人从金国返回,与金国使者一同前来,当天到达登州,登州派人送他们进京。
马政与平海指挥使呼庆随高药师、曹孝才在闰月六日下海,刚到达北岸,就被巡逻的人抓住,并夺走了他们的物品,多次想要杀害他们。后来将他们绑起来,经过十多个州,直到
金主居住在拉林河,距离约三千多里。询问海上派遣使者的原因,如实回答。金主与众人商议数日,于是扣押登州的小校王美、刘亮等人,派遣索多和李庆善等人携带国书以及北珠、生金、貂皮、人参、松子等物品,与同政等人一同前来报使。
甲申日,辽国商议册封礼仪,派遣耶律努克出使金国。当时山前各州郡发生大饥荒,乾、显、宜、锦、兴中等地的粮食价格飞涨,百姓削榆树皮充饥,后来甚至出现了人吃人的现象。宁昌军节度使刘宏率领懿州的三千户投降金国,金国封他为千户。
己丑日,设立裕民局。
这一年,江、淮、荆、浙、梓州等地发生水灾。
辽国放榜录取进士王翚等一百零三人。
○徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝宣和元年(辽天庆九年,金天辅三年。己亥,一一一九年)
春季,正月,戊申朔日,太阳下方出现五色云彩。
乙卯日,皇帝下诏:“佛教改称为大觉金仙,其余僧人称为仙人、大士。僧侣改称德士,改变服饰,使用姓氏。寺庙改为宫,寺院改为观,住持之人称为知宫观事。所有僧录司改为德士司,左右街道录院改为道德院。德士司隶属于道德院,由蔡攸统一管理。天下州府的僧正司合并为德士司。”不久又将女冠改为女道,尼姑改为女德。当时林灵素想要废除佛教以报复前嫌,请求全面更改称号,因此有了这个命令。
丁巳日,金国使者李善庆等人进入国都,住在宝相院,皇帝下诏让蔡京、童贯和邓文诰与他们商议事务。封李善庆为修武郎,散都为从义郎,勃达为秉义郎,并给予全额俸禄。住了十多天后,派遣直秘阁赵有开、武义大夫马政、忠翊郎王瓖担任使副,携带诏书和礼物,与李善庆等人渡海前往金国。王瓖是师中的儿子。
起初,商议如何回应女真的礼仪,赵良嗣主张使用国书,采用国信礼仪,赵有开说:“女真的首领只是节度使,世代受契丹封爵,一直仰慕中原,恨不得成为臣属,何必过于尊崇,用诏书就够了。”问李善庆:“你觉得如何?”李善庆说:“两种方式都可以,由朝廷决定。”于是采纳了赵有开的建议。赵有开与李善庆等人到达登州,还未出发赵有开就去世了。恰逢河北奏报得到密信,说契丹已经割让辽东地区,封女真为东怀王;并且谎称女真一直请求修好,伪造了他们的表文上报。于是召马政等人不要出发,只派呼庆带着登州的文书送李善庆等人回国。
戊午日,任命余深为太宰兼门下侍郎,王黼为特进、少宰兼中书侍郎。王黼在城西赐宅,用教坊乐引导,供帐和器物都从官府取用,一时宠幸无比。
当时朝廷已经采纳了赵良嗣的计策,准备联合金国以图谋燕地。恰逢密探报告说辽主有亡国之相,王黼听说画学正陈尧臣擅长绘画,精通相术,于是推荐陈尧臣出使辽国。陈尧臣带着两名画学生一同前往,绘制了辽主的画像回来,对皇帝说:“辽主看起来不像君主,臣谨画其容貌进献,若以相法来看,他亡国在即,请尽快出兵,趁弱攻昧,正是时候。”并绘制了辽国的山川险要地图上呈。皇帝大喜,决定攻取燕、云地区的计划就此确定。
乙丑日,将湟州改为乐州。
乙亥日,皇帝亲自耕种籍田。
撤销裕民局。
封占城的杨卜麻叠为占城国王。占城位于中国西南,统治着大小一百零五个聚落,类似于州县。自古以来未曾与中国通好,周显德年间才开始朝贡,此后朝贡不断。然而占城北与交趾接壤,双方互相侵扰。直到皇帝下诏封其为王,占城与交趾的地位才得以平等。
金国使者乌凌阿赞谟前往辽国,迎接封册。
二月,庚辰日,将宣和殿改为保和殿。
戊戌日,任命邓洵武为少保。
辽主前往鸳鸯泺。章萨巴引诱中京的射粮军,自称皇帝,南面军帅耶律伊都讨伐并擒获了他。
三月,丁未朔日,辽国派遣太傅萧实埒讷等人册封金主为东怀国皇帝。
庚戌日,蔡京等人进献安州所得的商代六鼎。
己未日,任命冯熙载为中书侍郎,范致虚为尚书左丞,翰林学士张邦昌为尚书右丞。张邦昌是东光人。
皇帝下诏:“天下知宫观的道士,与监司、郡、县官员以宾客之礼相见。”
童贯命令熙河经略使刘法攻取朔方,刘法不愿意出征,被强行派遣。军队到达统安城,遇到夏主的弟弟察克率领步兵和骑兵三路阻挡刘法的前军,另派精锐骑兵登山绕到刘法后方。大战持续了七个时辰,士兵饥饿,马匹口渴,死者众多。刘法乘夜逃跑,天亮时已跑了七十里,到达盍硃峞,守军追击,刘法坠崖摔断腿,被斩首而去。此战损失了十万军队,童贯隐瞒了失败,反而上报捷报。
察克看到刘法的首级,悲伤地对部下说:“刘将军之前曾击败我于古骨龙、仁多泉,我曾避其锋芒,认为他是天生的神将,没想到今天竟被一个小卒斩首!他的失败在于恃胜轻敌,不可不戒。”于是乘胜包围震武。震武位于山峡之中,熙、秦两路无法供应粮草,自筑城后三年间,知军李明、孟清都被夏人杀害。此时城即将陷落,察克说:“不要攻破此城,留给南朝作为心病。”于是自行撤退。宣抚使司上报捷报,数百人受赏。
甲子日,登州知州宗泽因修建神霄宫不虔诚,被除名,编管。
辛未日,赐予五十四名上舍生及第。
甲戌日,皇后亲自养蚕。
夏季,四月,丙子朔日,发生日食。
庚寅日,童贯率领鄜延、环庆的军队大败夏人,平定三城。辛丑日,晋升辅臣官阶一等。
五月,丙午朔日,京师的茶肆佣人早晨起床时看到一只大狗蹲在榻旁,近看发现是龙,军器作坊的士兵将其捉住吃掉。五天后,大雨倾盆,持续了七天,京城外的水高达十余丈。皇帝非常恐惧,命令户部侍郎唐恪决堤放水,流入五丈河。起居郎李纲上奏:“阴气太盛,国家定都汴京一百五十多年,从未有过这样的异象。灾变不会凭空发生,必有原因,应当警惕盗贼和外患。”皇帝下诏贬李纲为沙县税务监。
丁未日,皇帝下诏:“德士可以入道学,依照道士的法令。”
丙辰日,在震武击败夏人。
壬戌日,金主谕令咸州路都统司:“在战争爆发前,哈斯罕各部百姓有犯罪流亡到边境,或逃亡到辽国的,都是我们的子民,远在异国,朕非常怜悯他们。如今既然议和,应当进行理索,可明确告知各路的千户穆昆,广泛询问他们的官职、姓名、所在地,详细记录上报。”
壬申日,颁布御制的《九星二十八宿朝元冠服图》。
这个月,西北天空出现赤气横贯天际。
辽国的准布部人叛乱,擒获招讨使耶律鄂尔多,都监萧色埒德战死。
六月,戊寅日,呼庆等人到达金主军前,金主及宗翰等人责备他们中途停止,并且说
如此重要的事情,却玩忽职守,轻视危险,竟然到了这种地步!君主与百姓,本是以人心相合,合则成为心腹,离则成为楚越,背叛与服从之间,只在一瞬间,非常可怕!
万一在皇帝不戒备的时候,有一个人心怀不轨,包藏祸心,即使有神灵保佑,也会损害威严,造成重大损失。
更何况有些臣子不忍心说的事情,难道不应该警惕吗?”
皇帝得到奏疏后,出示给宰相,命令他们到都堂审问。
余深说:“辅是个小官,怎么敢议论大事!”
辅说:“大官不说,所以小官来说。”
王黼回头看着张邦昌、王安中说:“有这回事吗?”
他们都回答说不知道。
辅说:“这件事即使是街巷小民都知道,宰相当国,难道不知道吗?如果连这都不知道,还要宰相做什么!”
王黼大怒,命令官吏记录辅的供词,辅拿起笔说:“我的一片忠心,一无所求,只是爱君而已。”
退下后,在家等待处罚。
王黼上奏:“如果不严惩辅,就无法平息流言。”
丙申日,皇帝下诏将辅编管到郴州。
当初,辅将要上奏时,知道一定会获罪,召来儿子绅,交代家事,然后闭门起草奏疏。
等到被贬,他坦然上路。
将乐的杨时,刚考中进士时,听说程颢兄弟讲学,以师礼在颍昌拜见程颢。
他回去时,程颢目送他说:“我的道南传了。”
程颢去世后,他又拜程颐为师。
程颐有一次闭目静坐,杨时和游酢侍立不去,等到程颐醒来,门外雪已深一尺。
海内称他为龟山先生。
蔡京的门客张{角}对蔡京说:“如今天下多事,这样下去必败,应该赶紧招揽有德望的老臣,安置在身边,或许还能挽回。”
蔡京问是谁,张{角}推荐了杨时,蔡京因此推荐了他。
正好路允迪从高丽回来,说高丽国王问龟山先生在哪里,于是召杨时为秘书郎。
呼庆在金国停留了六个月,多次见到金主,坚持他之前的说法,反复辩论。
金主与宗翰等人商议后,决定送呼庆回去。
临行前,金主说:“跨海求和,不是我们的本意。
我们已经占领了辽国的几条路,其他州郡可以轻易拿下,之所以派使者来报聘,是想与邻国交好。
听说使者来时不带国书,而是用诏书来命令我们,这已经不合适。
使者虽然去世了,按理应该再派使者;只派你们来,尤其无礼,可见你们已经反悔。
本想留下你们,但考虑到过错在你们朝廷,不是你们的罪过。
回去见皇帝,如果真想结好,请早出示国书;如果仍然用诏书,我们决不会从命。
而且我曾派使者请求辽主册封我为帝,取他的卤簿;使者还没回来,你们就来通好。
而辽主册封我为东怀国,立我为至圣至明皇帝,我怒其礼仪不备,又念与你们已经通好,于是鞭打他们的使者,不接受法驾等。
我们本国遵守两家的约定,没想到你们朝廷如此侮辱我们。
你们可以赶快回去,替我说明原因!”
呼庆在这个月的戊戌日离开金主军前,日夜奔驰,随行的人有皮肤裂开、手指冻掉的。
这个月,京西发生饥荒,淮东大旱,朝廷派官员赈济。
岚州的黄河水变清。
升赵州为庆源府,均州为武当军节度。
○徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝宣和二年(辽天庆十年,金天辅四年。庚子,一一二零年)
春天,正月,癸亥日,追封蔡确为汝南郡王。
甲子日,废除道学,将儒道合而为一,不必再单独设立道学。
二月,乙亥日,派遣中奉大夫、右文殿修撰赵良嗣、忠训郎王瓖出使金国。
之前呼庆在正月从登州回来,详细报告了金主的话,并将国书送达朝廷。
王师中也派儿子王瓖与呼庆一起去见童贯报告此事。
童贯当时受密旨图谋辽国,想借助外援,因此建议派赵良嗣等人持御笔前往,以买马为名;实际上是约定夹攻辽国,夺取燕京旧地,只是当面约定不带国书。
夹攻的约定,从此开始。
唐恪被罢免。
戊子日,命令各地赡养淮南流民,劝他们回乡。
甲午日,下诏另修《哲宗正史》。
金主派乌凌阿赞谟持书及册文副本到辽国,并责备他们向高丽求兵。
辽国因为金人所定的“大圣”二字与先世称号相同,派实埒讷去商议。
金主大怒,对群臣说:“辽人屡次失败,派使者求和,只是用虚辞来拖延时间,我们应该商议进兵。”
于是命令咸州路统军司整顿军队,修理器械,准备数量上报,计划在四月进军。
命令色克留兵一千镇守,栋摩率其余军队到浑河会合。
和议就此断绝。
三月,壬寅日,赐上舍生二十一人及第。
乙卯日,改熙河兰湟路为熙河兰廓路。
辽国再次派实埒讷持国书到金国。
夏天,四月,丙子日,下诏:“江西、广东两界,群盗聚集,增设武臣提刑、路分都监各一员。”
乙未日,金主亲自率军伐辽,分三路出兵,直指上京。
辽主在呼图里巴山打猎。
听说金军再次出兵,耶律拜萨巴挑选精兵三千增援辽军。
五月,庚子日初一,封淑妃刘氏为贵妃。
己酉日,太阳中出现枣大的黑子。
赵良嗣等人在四月甲申日到达苏州,守臣高国宝非常恭敬地迎接慰劳。
正好金主已经出兵,在这个月的壬子日在青牛山会合,商议进军方向。
第二天,赵良嗣等人到达,金主命令赵良嗣与辽使实埒讷一起随军。
每行数十里,就吹号角、吹笛子,鞭马疾驰,到天亮时,已经行进了六百五十里。
到达上京后,命令进攻,并对赵良嗣等人说:“你们可以看看我们如何用兵,以决定去留。”
于是亲自临城督战。
各军鼓噪前进,从早晨到巳时,栋摩率部下先登城,攻下外城,留守托卜嘉投降。
赵良嗣等人举杯祝寿,都高呼万岁。
当天,赦免上京的官民,并下诏谕辽副都统耶律伊都。
丁巳日,在方泽祭地,向各路发布德音。
布衣硃梦说上书论宦官权力太重,被编管到池州。
壬戌日,金兵驻扎在沃黑河,宗干率群臣进谏说:“地远天热,军马疲惫,如果深入敌境,粮草断绝,恐怕会有后患。”
金主于是班师,命令分兵攻打庆州。
辽国的耶律伊都在辽河袭击栋摩,金兵击退了他。
辽国的上京已被攻破,枢密使怕违背旨意,没有及时上奏。
辽国的惯例,军政事务都由北枢密院决定,然后上奏。
这时同平章事左企弓对辽主说:“兵事难道不是您的责任吗?”
左企弓说:“国势如此,岂敢循例自保!”
于是陈述守备的策略。
被任命为中书侍郎、平章事。
戊辰日,下诏:“宗室中有文行才术的人,命令大宗正司上报。”
六月,癸酉日,下诏开封府赈济饥民。
丁丑日,太白星白天出现。
太师、鲁国公、神霄玉清万寿宫使蔡京,多次上章请求退休,戊寅日,下诏同意他的请求,保留本官,在京赐第居住,仍每月初一、十五上朝。
蔡京专权已久,公论不与他
皇帝也开始厌恶和轻视他。
子攸,权势已经与父亲相争,轻浮的人又从中挑拨,因此父子各自建立门户,最终成为仇敌。
子攸另居赐第,一天,去拜访京,刚进门,突然起身,握住父亲的手做出诊脉的样子,说:“大人的脉象舒缓,身体是否有不适?”
京说:“没有。”
京对他的客人说:“这孩子想以我有病为由让我退休。”
过了几天,果然有让他退休的命令。
辛巳日,下诏:“从现在起,凡是改动元丰法制的,以大不敬论处。”
中牟县百姓投诉方田不均,乙酉日,下诏废除各路方田。
辽国任命北府宰相萧伊苏为上京留守。
金人攻陷上京时,辽太祖的天膳堂在祖州,太宗的崇元殿在怀州,以及庆州的望仙、望圣、神仪三殿,都被烧毁殆尽。
有关部门上报,萧奉先却压下不奏,后来辽主知道后问他,奉先说:“虽然最初侵犯了元宫,劫掠了财物,但还是惧怕列圣的威灵,不敢毁坏灵寝,已经命令有关部门修葺防护。”
奉先的迎合和欺骗就是如此。
丙戌日,下诏:“三省、枢密院的额外吏职,全部裁撤。以及有妄言惑众、拖延诏令的,严加论处。”
下诏:“诸司的总辖、提点之类的职位,如果不是元丰法规定的,全部废除。”
丁亥日,恢复寺院的额名,不久又恢复德士为僧。
甲午日,废除礼制局和修书的五十八所机构。
秋季,七月,壬子日,废除文臣的起复制度。
己未日,废除医学和算学。
八月,庚辰日,下诏减少医官的名额。
乙未日,下诏:“监司推荐的守令不合适,或者不依法推荐,命令廉访使者弹劾他们。”
这个月,赵良嗣在上京拿出御笔与金主商议条约,以燕京一带本是汉朝旧地,约定夹攻契丹,夺取它。
金主命令翻译说:“契丹无道,他们的土地都是我的,还有什么好说的!不过南朝刚刚通好,而且燕京都是汉地,应当给南朝。”
良嗣说:“今天约定,不能再与契丹和好。”
金主说:“如果有与契丹乞和的,也必须以燕京给你们家才能和好。”
于是商议岁币,良嗣最初答应三十万,经过长时间的辩论,最终与契丹的旧数相同。
金主又对良嗣说:“我军已经出发,九月到达西京,你们到南朝,请发兵相应。”
于是用手札交给他,约定本国军队直接从平地松林向古北口进军,南朝军队从雄州向白沟夹攻,如果不按约定,就无法得到土地。
金军到达松林,正值大暑,马牛生病,金主于是返回,派驿使追回良嗣,更换国书,约定来年一同出兵。
宗翰说:“使副到南朝奏报皇帝,不要像以前那样中断。”
留良嗣饮食数日,并让所掳的辽吴王妃歌舞,对良嗣说:“这是契丹的儿媳妇,现在做奴婢,为了让使者高兴。”
派萨喇、哈噜等人带着国书来报聘。
九月,壬寅日,金国的萨喇、哈噜等人到达,下诏卫尉少卿董耘接待他们,只作为新罗使者引见。
三天后,在崇政殿会见,皇帝临轩,萨喇、哈噜等人捧着国书进献,礼仪结束后退下。
下诏:“废除政和二年的给地牧马条法,收回现有的马匹供给军队,牧田和置监处都按旧制。”
丙辰日,下诏登州钤辖马政借武显大夫,出使金国。
当天,萨喇、哈噜等人在崇政殿辞行,赐宴显静寺,命令赵良嗣押宴,王瓖伴送,马政带着国书和事目随哈噜等人出发。
国书说:“大宋皇帝致书于大金皇帝:远承信使,持来函书,详细了解了您的近况,深感欣慰。契丹逆天贼义,干纪乱常,肆意残害忠良,恣意暴虐。知道您严于军旅,安抚人民,惩罚有据,远闻为慰。现在明确表示同心之好,共同图谋问罪之师,念及那些百姓,本是赤子,长期沦于涂炭,希望永远安定于边疆,诚意不变,义当如约。已派太傅、知枢密院事童贯率兵相应,使者返回后,请示出兵的具体日期,以便夹攻。所有五代以后陷没的幽蓟等州旧汉地及汉民,以及居庸、古北、松亭、榆关,已经商议收复,所有兵马,彼此不得过关外,据诸色人及贵朝举兵之后背散到彼处的余户,不在收留之数。绢银依与契丹数目岁交,仍设榷场。计议之后,契丹请和听命,各无允从。”
于是另外降下枢密院的札目交给马政,派马政的儿子马扩随行。
最初,朝廷商议只想得到燕京旧地。等到赵良嗣回朝,说曾经问过金主,燕京一带旧汉地,西京也是。
金主说:“西京我有什么用,只是为了抓阿适,西边靠近你们。事情结束后,也给你们家。”
阿适,是辽主的小字。
又说平、营本是燕京地,高庆裔说:“平、滦不是一路。”
金主说:“这不需要讨论。”
所以事目还包括山后的寰、应、朔、蔚、妫、儒、新、武等州。
两国的矛盾,由此产生。
这个秋天,辽主在沙岭打猎。
萧伊苏守上京,为政宽猛得宜,乘金兵残破之后,百姓多穷困,常常加以赈济,大家都爱戴他。
冬季,十月,戊辰日初一,日食。
己巳日,尚书省说:“州县武学已经废除,内外愿意入京武学的人,请求按照元丰法试补入学举试;其考选升补推恩,都按照大观武学法。”
皇帝同意了。
任命内侍梁师成为太尉。
师成聪明伶俐,熟悉文法,最初掌管睿思殿文字外库,负责传达皇帝的旨意。
政和年间,逐渐得到宠幸,于是混入进士籍中,多次升迁至河东节度使,至此有了这个任命。
当时国内外太平,皇帝注重礼文符瑞之事,师成逢迎希求恩宠,皇帝本来把他当作奴仆,命令他进入殿中,凡是御书号令,都出自他手,常常选择善书吏模仿皇帝的字迹,混杂诏旨发出,外廷无法分辨。
师成实际上不能写文章,却自高自大,自称是苏轼的儿子。
当时天下禁止诵读苏轼的文章,他的书信在民间的都被销毁,师成向皇帝申诉说:“先臣有什么罪?”
从此苏轼的文章才稍微流传。
师成以翰墨为己任,四方名士,必定招致门下,在外舍多置书画卷轴,邀请宾客观看,得到他们的题识,合意的就秘密加以提拔,执政、侍从,可以逐级升迁。
王黼以父亲之礼侍奉他,称他为“恩府先生”,蔡京父子也谄媚依附他。
都人称他为“隐相”,他所掌管的职局,多达数十百个。
睦州青溪百姓方腊,世代居住在县里的堨村,假借左道迷惑众人。
县境的梓桐、帮源等洞,都在山谷幽险处,物产丰富,有漆、楮、杉材的富饶,富商巨贾多往来。
方腊有漆园,造作局屡次残酷索取,方腊怨恨却不敢发作。
当时吴中因硃勔的花石之扰而困苦,家家户户都怨恨。
方腊因百姓无法忍受,暗中聚集贫乏游民。
一些不法之徒,以硃勔的名义,发动了叛乱。
马政等人到达金拉林河,在金帐前停留了一个多月,讨论没有结果。金主最初不承认在事目内已经答应西京的话,并且说平、滦、营三州不属于燕京管辖,马政等人无法应对,只能唯唯诺诺。金主又与他的群臣商议,说:“北朝之所以强盛,是因为得到了燕地的汉人。现在一旦割让给南朝,不仅国势削弱,而且退守五关以北,无法控制南方,坐等其弊。如果我们将来灭掉契丹,完全占据其地,与宋为邻,有时可以用兵压境,进一步向南扩展领土,有何不可!”群臣都认为这是对的。只有宗翰说:“南朝四面受敌,如果没有兵力,怎么能立国!不可轻视。”金主于是让马扩远行射猎,很久才回来,命令大臣们准备饮食,轮流邀请南使。十多天后,才草拟国书,派哈噜与马政等人来报。聘书大致说:“前日赵良嗣等人回来,答应燕京东路的州镇,已经写在国书中,如果不夹攻,恐怕难以履行约定。现在如果还想要西京,请自行计划收取,如果难以如愿,希望告知。”
十一月,戊戌朔,方腊自称圣公,建立年号永乐,以这个月为正月。设置官吏、将帅,以头巾的颜色为区别,从红巾以上,共分六等。没有弓箭、铠甲,只用鬼神诡秘的事情来煽动人心。焚烧房屋,掠夺金银、子女,诱骗胁迫良民当兵,不到十天,聚集了数万人,攻陷了青溪县。
己亥,少傅、太宰兼门下侍郎余深被罢免。当时福建因为采集花果扰民,余深为此进言,皇帝不高兴,让他出任福州知州。
庚戌,任命王黼为少保、太宰兼门下侍郎。
起初,蔡京退休,王黼表面上顺应人心,完全反其道而行之,四方一致称赞他为贤相。等到他担任太宰后,便乘机作恶,大量蓄养子女玉帛供自己享用,僭越模仿禁省。于是请求设立应奉局,自己兼任提领,中外名钱,都允许擅自使用,耗尽天下财力以供其花费。官吏们迎合他的旨意,凡是四方水土珍异之物,都苛刻地向百姓索取,进献给皇帝的,不到十分之一,其余都进了王黼的家。
己未,两浙都监蔡遵、颜坦在息坑攻击方腊,战死。
十二月,戊辰,方腊攻陷睦州,杀死官兵千人,于是寿昌、分水、桐庐、遂安等县都被贼军占据。
甲申,方腊攻陷休宁县,知县事麹嗣复被贼军抓住。贼军胁迫他投降,麹嗣复骂贼不绝口,说:“为什么不快点杀我!”贼军说:“我是休宁人,你是我们的邑宰,有善政,前后官员没有比得上你的,我忍心杀你吗!”放了他离开。朝廷于是任命麹嗣复为睦州知州,晋升官阶二等。不久他被贼军所伤,自己渡江,准备向宣抚司请求援兵,还未出发就去世了。
丙戌,方腊攻陷歙州,东南将郭师中战死,士曹掾栗先守狱,骂贼遇害。于是婺源、绩溪、祁门、黟县的官吏都逃走了。不久又攻陷富阳、新城,逼近杭州。凡是贼兵所到之处,抓到官员,必定肢解身体,挖出肺肠,或者用膏油熬煮,乱箭射杀,极尽酷刑,以报复积怨。
警报传到京师,当时正聚集兵力准备北伐,王黼隐瞒不报,于是附从的人越来越多,东南大震。淮南发运使陈遘上奏说:“贼众强大,官军弱小,请求调遣京畿兵及鼎、澧的枪牌手兼程赶来,以免贼军蔓延。”皇帝看到奏疏,大惊,于是取消了北伐的提议。丁亥,任命谭稹为两浙制置使,童贯为江、淮、荆、浙宣抚使,率领禁军及秦晋蕃汉兵十五万讨伐贼军。
己丑,任命少傅郑居中暂时掌管枢密院。
庚寅,下诏访问两浙百姓的疾苦。
这个月,方腊攻陷杭州,知州赵震逃跑;廉访使者赵约骂贼,被杀。
这个冬天,辽主到达西京。郡县大多陷落,而辽主只顾游猎,不关心国事,忠臣多被疏远排斥。文妃萧氏作歌讽谏,辽主看到后怀恨在心。
真腊派人来朝,下诏封其君主为真腊国王。
这一年,夏改年号为元德。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十三-注解
定命宝:古代帝王即位或重大庆典时,接受象征天命和权力的宝玺,以示正统和权威。
大赦:古代帝王在特定时期宣布的普遍赦免罪犯的政策,通常用于庆祝重大事件或祈求国泰民安。
翰林学士承旨:宋代官职,负责起草皇帝的诏令和文书,是皇帝的重要顾问。
尚书左丞:宋代官职,尚书省的副职,协助尚书令处理政务。
御史中丞:宋代官职,御史台的副职,负责监察百官,弹劾不法。
户部尚书:宋代官职,负责国家的财政和户籍管理。
监司:宋代地方行政机构,负责监察地方官员和政务。
郡守:宋代地方行政长官,负责一郡的政务和治安。
神霄宫:宋代道教宫观,供奉道教神祇,是皇帝祈福和举行宗教仪式的地方。
明堂:古代皇帝举行大典和祭祀的地方,象征国家的权威和神圣。
太一宫:宋代道教宫观,供奉太一神,是皇帝祈福和举行宗教仪式的地方。
太虚大夫:宋代道教官职,负责管理道教宫观和宗教事务。
金门羽客:宋代道教官职,负责皇帝的宗教事务和祈福仪式。
圣济经:宋代皇帝御制的道教经典,用于祈福和教化。
真元节:宋代皇帝设立的节日,用于庆祝道教神祇的生辰。
元成节:宋代皇帝设立的节日,用于庆祝道教神祇的生辰。
王安石遗文:宋代政治家王安石的著作和文书,反映了他的政治思想和改革主张。
特进:古代官名,属于荣誉性职位,通常授予有功勋的官员,地位高于一般官员。
神霄玉清万寿宫使:蔡京的官职名,神霄玉清万寿宫是北宋时期的一座道教宫观。
廉访使者:宋代官名,负责巡视地方,调查民情,赈济灾民等事务。
质子:古代外交中,作为保证两国和约的履行,一国将王子或贵族子弟送到对方国作为人质。
岁币:古代中国对外国或少数民族政权支付的定期贡金或物资,以维持和平。
秋山:辽代皇帝狩猎的地方,位于今内蒙古自治区。
太保:古代官名,三公之一,地位极高,通常授予皇亲国戚或有特殊功勋的官员。
御注《道德经》:指皇帝亲自注解的《道德经》,通常具有权威性和指导意义。
辟雍:古代国家的最高学府,类似于今天的大学,主要培养高级官员和学者。
道藏经:道教经典的总称,包括道教的各种经典文献。
方田:宋代的一种土地测量和税收制度,旨在公平分配土地税负。
元命:古代指皇帝的年号,象征国家的命运和皇帝的权威。
神霄九鼎:宋代道教的重要法器,象征天地阴阳和宇宙的秩序。
宣和:宋徽宗的年号,象征国家的和平与繁荣。
字说:王安石所著的文字学著作,对汉字的构造和意义进行了系统的解释。
金主:指金朝的皇帝。
拉林河:位于今中国东北地区,是松花江的支流,历史上是女真族的重要活动区域。
北珠:指产自中国北方的珍珠,历史上是重要的贸易物品。
生金:未经提炼的天然金矿石,古代作为贵重金属使用。
貂革:用貂皮制成的皮革,古代是贵重的服饰材料。
人参:一种珍贵的中药材,主要产于中国东北地区。
松子:松树的种子,古代作为食品和药材使用。
裕民局:宋朝设立的机构,负责管理民生事务。
徽宗:即宋徽宗赵佶,北宋第八位皇帝,以艺术才华著称。
大觉金仙:宋徽宗对佛教的改称,意为佛教的最高境界。
德士:宋徽宗时期对僧人的改称,意为有德之士。
蔡攸:蔡京之子,北宋末年的官员,深受皇帝宠信。
林灵素:北宋末年的道士,曾任冲和殿侍晨,后因行为不端被贬。
赵良嗣:北宋末年官员,主张与金朝联合对抗辽朝。
童贯:北宋宦官,曾任江、淮、荆、浙宣抚使,率军镇压方腊起义。
占城:古代位于今越南南部的国家,与中国有频繁的朝贡关系。
震武:古代地名,位于今中国西北地区,是宋夏战争的重要战场。
李纲:北宋末年名臣,主张抗金,后被贬。
九星二十八宿朝元冠服图:宋徽宗御制的天文图,描绘了九星和二十八宿的冠服。
登州:古代中国的一个州名,位于今天的山东省烟台市一带。
庄周:即庄子,战国时期著名的道家哲学家。
列御寇:即列子,战国时期道家学派的重要人物。
混元皇帝:道家对宇宙初始状态的尊称,这里可能指道教中的某位神祇。
蔡京:北宋末年权臣,曾任宰相,后因贪腐被罢免。
女直字:即女真文字,金朝创制的文字,用于书写女真语。
范致虚:北宋末年的官员,曾任尚书左丞。
楚、越:楚国和越国,古代中国南方的两个国家,常用来比喻关系疏远或敌对。
乘舆:古代指皇帝的车驾,也泛指皇帝。
宰臣:古代指辅佐皇帝处理国家大事的高级官员。
都堂:古代指朝廷中处理政务的场所。
编管:古代一种刑罚,将犯人发配到边远地区并加以管制。
郴州:古代地名,今湖南省郴州市。
进士第:古代科举考试中通过殿试的考生,称为进士。
程颢:北宋著名理学家,与其弟程颐并称“二程”,是宋明理学的奠基人之一。
龟山先生:杨时的别号,因其晚年隐居龟山而得名。
辽主:指辽朝的皇帝。
上京:辽朝的都城,今内蒙古巴林左旗。
方泽:古代祭祀地神的地方。
布衣:指平民百姓。
宦寺:指宦官,古代宫廷中的太监。
池州:古代地名,今安徽省池州市。
太白昼见:太白星(金星)在白天出现,古代认为是不祥之兆。
子攸:指宋徽宗的儿子赵攸,因与父亲宋徽宗在政治上产生分歧,导致父子关系恶化。
京:指宋徽宗,北宋第八位皇帝,因其艺术成就而闻名,但在政治上被认为无能。
致仕:古代指官员退休。
元丰法制:指宋神宗元丰年间(1078-1085)推行的变法措施,包括政治、经济、军事等方面的改革。
辽:指辽国,中国历史上的一个由契丹族建立的政权,存在于907年至1125年。
金:指金国,由女真族建立的政权,存在于1115年至1234年,曾灭辽和北宋。
燕京:今北京地区,历史上曾多次作为都城。
契丹:指辽国的主要民族契丹族。
榷场:古代设立的官方市场,用于与外国或少数民族进行贸易。
梁师成:北宋末年的宦官,因善于逢迎皇帝而获得高位,对朝政有较大影响。
方腊:北宋末年农民起义领袖,自号“圣公”,建元“永乐”,起义规模庞大。
硃勔:北宋末年农民起义领袖,以宗教迷信为手段,组织起义。
马政:北宋官员,曾出使金国,参与外交谈判。
金拉林河:金国境内的一条河流,具体位置不详,可能是金国与北宋谈判的地点。
西京:指北宋的西京洛阳,金国在此次谈判中涉及领土问题。
平、滦、营三州:指平州、滦州、营州,位于今河北省一带,金国认为这些地区不属燕京管辖。
宗翰:金国大臣,主张谨慎对待北宋,认为北宋虽四面受敌,但仍有实力。
红巾:方腊起义军的标志,起义军以红巾为饰,分为六等。
王黼:北宋末年权臣,蔡京的继任者,贪腐程度更甚,设立应奉局,搜刮民财。
应奉局:王黼设立的机构,专门搜刮各地珍奇异宝,供皇帝享用,实则中饱私囊。
谭稹:北宋将领,被任命为两浙制置使,率军讨伐方腊起义。
真腊:古代东南亚国家,今柬埔寨一带,北宋时期曾遣使来朝。
元德:西夏的年号,西夏在此年改元为“元德”。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪九十三-评注
这段古文记载了宋徽宗重和元年(1118年)的政治、军事和宗教活动,反映了当时复杂的政治局势和宗教氛围。宋徽宗在这一年接受了定命宝,象征着他作为天子的正统地位和权威。同时,金国与辽国的和谈也在进行中,显示出当时北方民族的崛起和对中原王朝的威胁。
文中提到的王黼是一个典型的政治投机者,他通过谄媚和权谋迅速升迁,最终成为尚书左丞。他的故事揭示了宋代官场的腐败和权力斗争。此外,文中还提到了大赦、增酒价、派遣使节等政策,反映了宋徽宗在内外交困的情况下试图通过一系列措施来稳定局势。
宗教活动在宋徽宗的统治中占据了重要地位。文中提到的神霄宫、太一宫、明堂等道教宫观,以及真元节、元成节等道教节日,显示了宋徽宗对道教的推崇和依赖。他通过宗教仪式和节日来巩固自己的统治,祈求国泰民安。
此外,文中还提到了王安石的遗文编集工作,反映了宋代对王安石变法的重视和争议。王安石作为宋代著名的改革家,他的思想和政策对后世产生了深远的影响。宋徽宗时期对王安石遗文的整理和研究,显示了当时对王安石思想的继承和反思。
总的来说,这段古文不仅记录了宋徽宗重和元年的政治、军事和宗教活动,还揭示了宋代社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解宋代的政治制度、文化传统和历史变迁。
这段古文记载了宋代政治、宗教、文化等多个方面的重要事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到的官员任命和官职变动,如邓洵武为特进、童贯为太保等,显示了宋代官僚体系的严密和皇帝对官员的重视。这些任命不仅是对个人功绩的认可,也是皇帝巩固政权、平衡各方势力的手段。
其次,文中多次提到道教的相关内容,如神霄玉清万寿宫使的任命、御注《道德经》的推广、道藏经的镂板颁行等,反映了宋代道教在国家政治和文化生活中的重要地位。道教作为中国本土宗教,在宋代得到了极大的发展,皇帝对道教的推崇不仅是为了寻求长生不老,也是为了借助道教的力量巩固统治。
此外,文中还提到了一些社会问题,如东南诸路的水灾、掖廷大火等,这些事件反映了宋代社会的动荡和自然灾害的频发。皇帝通过派遣廉访使者赈济灾民、颁布德音等措施,试图缓解社会矛盾,维护社会稳定。
最后,文中提到的文字学改革,如翟栖筠奏请修定字形书画、以王安石《字说》为正等,反映了宋代对文化教育的重视。文字作为文化传承的重要载体,其规范和统一对于国家的文化发展和思想统一具有重要意义。
总的来说,这段古文不仅记录了宋代的政治、宗教、文化等多个方面的重要事件,也反映了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解宋代社会的历史背景和文化内涵。
这段古文记载了北宋末年与金朝、辽朝之间的外交和军事活动,以及宋徽宗时期的宗教改革和政治事件。文本通过详细的历史事件,展现了当时复杂的国际关系和内部政治斗争。
首先,文本提到金主完颜阿骨打与宋朝的外交往来,金朝派遣使者携带国书和贵重物品如北珠、生金、貂革等,显示了金朝对宋朝的重视和两国之间的贸易往来。这些物品不仅是贵重的礼物,也反映了当时东北地区的物产丰富。
其次,宋徽宗时期的宗教改革是文本的另一重点。徽宗将佛教改称为“大觉金仙”,僧人改称为“德士”,并改变了寺庙和僧人的服饰和称号。这一改革反映了徽宗对道教的推崇和对佛教的压制,同时也显示了当时宗教与政治的紧密联系。林灵素的建议和蔡攸的执行,进一步说明了宗教改革背后的政治动机。
此外,文本还记载了宋徽宗时期的军事行动,如童贯命令刘法攻打西夏,以及刘法在战场上的失败。这些军事行动不仅反映了北宋末年对外战争的频繁,也揭示了内部将领之间的矛盾和朝廷对战争的依赖。
最后,文本提到了一些自然灾害和天文现象,如江、淮、荆、浙、梓州的水灾,以及西北出现的赤气。这些现象在当时被视为天象示警,反映了古人对自然现象的迷信和对国家命运的担忧。李纲的谏言和随后的贬谪,更是揭示了朝廷内部对天象解读的分歧和政治斗争的激烈。
总体而言,这段古文通过具体的历史事件,展现了北宋末年复杂的内外局势和宗教、政治、军事等多方面的互动。文本不仅具有重要的历史价值,也为我们理解当时的社会文化提供了丰富的素材。
这段古文主要记载了北宋末年的一系列政治事件和人物活动,反映了当时复杂多变的政治局势和朝廷内部的权力斗争。文中提到的登州、金主、庄周、列御寇等关键词,不仅具有历史背景,还体现了当时社会的文化氛围和宗教信仰。
首先,登州作为北宋与金朝交往的重要地点,其地理位置和政治地位在文中得到了体现。金主对北宋的态度强硬,反映了金朝在当时的强势地位。庄周和列御寇被封为真君,显示了北宋朝廷对道家思想的重视和推崇。
其次,童贯和蔡京作为北宋末年的重要政治人物,他们的活动和决策对北宋的政治走向产生了深远影响。童贯的外交策略和蔡京的权谋手段,揭示了朝廷内部的复杂斗争和权力角逐。蔡京的家族势力庞大,其子蔡攸的得宠更是加剧了朝廷的腐败和混乱。
再次,女直字的创制和推广,反映了金朝在文化上的自主意识和民族认同。范致虚的谏言和林灵素的行为,则揭示了朝廷内部对政治局势的不同看法和态度。范致虚的忧国忧民和林灵素的恣横不悛,形成了鲜明的对比,反映了当时社会的复杂性和多样性。
最后,文中提到的各种政治事件和人物活动,不仅具有历史价值,还为我们提供了了解北宋末年政治、文化、宗教等方面的重要线索。通过对这些事件和人物的分析,我们可以更深入地理解北宋末年的社会状况和历史背景。
总的来说,这段古文不仅记录了北宋末年的一系列重要事件,还通过具体的人物和事件,揭示了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些内容的深入分析,我们可以更好地理解北宋末年的政治局势和社会状况,为我们研究中国古代历史提供了宝贵的资料。
这段古文主要描述了北宋末年政治动荡、内外交困的局面。文中通过多个事件和人物的对话,展现了当时朝廷内部的权力斗争、对外关系的紧张以及社会动荡的现实。
首先,文中提到辅臣上书劝诫皇帝,指出君主与百姓的关系如同腹心与楚越,合则亲近,离则疏远,强调了君主与百姓之间的紧密联系。辅臣的直言不讳反映了当时朝廷内部的矛盾和对国家前途的担忧。然而,辅臣的忠言并未得到皇帝的重视,反而被贬谪,这揭示了朝廷内部的腐败和权力斗争的残酷。
其次,文中提到杨时拜师程颢、程颐,展现了北宋理学的兴起。杨时作为理学的重要传承者,其求学经历反映了当时知识分子对理学的追求和对道德修养的重视。程颢的“吾道南矣”一句,不仅表达了对杨时的期望,也暗示了理学在南方的传播和发展。
再次,文中描述了金朝与辽朝之间的紧张关系。金主对辽朝的强硬态度和对宋朝的不满,反映了当时北方民族政权的崛起和对中原王朝的威胁。金主对宋朝使者的指责,揭示了宋朝在外交上的被动和软弱。
最后,文中提到蔡京的专权和最终被罢免,反映了北宋末年朝廷内部的腐败和权力斗争的激烈。蔡京作为权臣,长期把持朝政,导致朝政混乱,民不聊生。其最终被罢免,虽然是对其专权的惩罚,但也无法挽回北宋的衰败之势。
总的来说,这段古文通过多个事件和人物的描写,展现了北宋末年政治、社会、文化等多方面的复杂局面。文中既有对朝廷内部权力斗争的揭示,也有对理学兴起的描述,还有对北方民族政权崛起的反映,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解北宋末年的历史背景和社会状况。
这段古文记载了北宋末年的一系列政治事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争、对外政策的调整以及社会矛盾的激化。首先,文中提到宋徽宗与其子赵攸的关系恶化,这不仅是家庭悲剧,也折射出皇权继承问题对政治稳定的影响。其次,关于元丰法制的讨论和方田制度的废除,显示了北宋政府在财政和土地政策上的摇摆,这些政策的反复无常加剧了社会的不稳定。
文中还详细描述了北宋与金国的外交互动,特别是关于燕京地区的归属问题。这段历史不仅揭示了北宋在与金国的外交谈判中的弱势地位,也预示了后来金国灭北宋的历史进程。通过赵良嗣与金主的对话,可以看出北宋在对外政策上的无奈和妥协,这种妥协最终导致了国家的覆灭。
此外,文中提到的梁师成的故事,反映了北宋末年宦官专权的现象。梁师成通过逢迎皇帝和操纵朝政,成为实际上的“隐相”,这种现象严重破坏了朝廷的政治生态,加速了北宋的衰败。
最后,方腊起义的提及,揭示了北宋末年社会矛盾的激化。方腊起义是北宋末年规模较大的农民起义之一,其爆发与朝廷的苛捐杂税和地方官员的腐败密切相关。这段历史不仅反映了当时社会的动荡,也为后世提供了深刻的历史教训。
总的来说,这段古文通过具体的历史事件,展现了北宋末年政治的腐败、社会的动荡以及外交的困境,具有重要的历史价值和警示意义。
这段文字主要记载了北宋末年的一系列政治和军事事件,反映了当时社会的动荡与腐败。首先,金国与北宋的外交谈判揭示了北宋在军事上的弱势和金国的扩张野心。金主明确提出,燕京地区的汉人是金国强盛的关键,割让这些地区将削弱金国的实力。宗翰的谨慎态度则表明,金国内部对北宋的实力仍有忌惮,不敢轻易发动全面战争。
方腊起义是北宋末年规模最大的农民起义之一,起义军以宗教迷信为手段,迅速聚集了大量民众。方腊自号“圣公”,建元“永乐”,显示出他对传统皇权的挑战。起义军的组织形式简单,缺乏正规的军事装备,但通过煽动民众的宗教情绪,迅速攻占了多个州县。起义军的暴行,如对官员的残酷杀害,反映了底层民众对统治阶级的极端仇恨。
北宋朝廷的腐败在文中也得到了充分体现。蔡京和王黼作为权臣,贪腐成风,尤其是王黼,设立应奉局,大肆搜刮民财,导致民不聊生。朝廷对外敌的软弱和对内政的腐败,使得农民起义迅速蔓延,最终威胁到朝廷的统治。
文中还提到辽国的衰落,辽主在西京游猎不恤国事,忠臣被疏斥,文妃萧氏的讽谏也未能改变辽主的荒淫无度。这一情节与北宋的腐败形成了呼应,揭示了当时东亚各国普遍存在的统治危机。
总的来说,这段文字通过记载北宋末年的外交、内政和农民起义,展现了当时社会的全面危机。金国的崛起、北宋的腐败、农民起义的爆发,共同构成了北宋灭亡的历史背景。这段文字不仅具有重要的历史价值,也为后世提供了深刻的政治教训。