作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三十-原文
起玄黓困敦正月,尽昭阳赤奋若六月,凡一年有奇。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝大中祥符五年(辽开泰元年)
春,正月,癸酉,命晁迥、刘综、李维、孙奭同知贡举,帝作诗勖以抡材之意。始遣内臣二员承受奏报。
乙亥,兵部尚书致仕宋白卒,赠左仆射。有司议谥文宪,内出密奏,言白素无检操,不当获此谥,遂改为文安。
赐处州进士周启明粟帛,转运使陈尧佐表其行义故也。
戊寅,雨木冰。
壬午,河决棣州。
癸未,女真部长贡于辽,乞授爵秩。
乙酉,并州上刍粟数可给四五年,帝曰:“河东仍岁丰穰,储偫尤广。自今诸路稔岁,宜以时积谷,为凶年之备。”
戊子,辽主猎于迈合噜林。
庚寅,辽主祠木叶山。
戊戌,著作佐郎聊城李垂上《导河形势书》三篇并图,其略曰:“臣请自汲郡东推禹故道,挟御河,减其水势,出大伾、上阳、太行三山之间,复西河故渎,北注大名西、馆陶南,东北合赤河而至于海。因于魏县北析一渠,正北稍西,经衡漳出邢、洺,如《夏书》,过洚水,稍东注易水,合百济,会朝河而入于海。大伾而下,黄、御混流,薄山障堤,势不能远,如是,则载之高地而北行,百姓获利,而契丹不能南侵矣。《禹贡》所谓夹右碣石入于海。孔安国曰:“河逆上此州界。其始作自大伾西八十里,曹公所开运渠,东五十里,引河水,正北稍东十里,破伯禹古堤,经牧马陂,从禹故道。又东三十里,转大伾西、通利军北,挟白沟,复西大河北径清丰、大名,西历洹水、魏县,东暨馆陶,南入屯氏故渎,合赤河而北至于海。既而自大伾西新发故渎西岸,析一渠,正北稍西五里,广深与汴等,合御河道,通大伾北,即坚壤,析一渠,东西二十里,广深与汴等,复东合大河,两渠分流,则西三分水犹得注澶渊旧渠矣。大都河水从西北大河故渎,东北合赤河而达于海。然后于魏县北发御河,河西岸析一渠,正北稍西六十里,广深与御河等,合衡漳水。又,冀州北界,深州西南三十里,决衡漳西岸,限水为门,西北注滹沱,潦则塞之使东渐渤海,旱则决之使西灌屯田,此中国御边之利也。
“两汉以下,言水利者屡欲求九河故道而疏之。今考图志,九河并在平原而北,且河坏澶、滑,未至平原而上已决矣,则九河奚利哉!汉武舍大伾之故道,发顿丘之暴冲,则滥兗泛济,接闻于世。夫平原而北,地势浚下,泄水甚易,故沧、德之间,旧障皆完。滑台而北,地形高平,入海稍难,故齐、棣之间,游波互出。若放河北下,则其利甚详。惜哉河朔平田膏腴千里,而纵容敌骑劫掠其间,是授胜地于契丹,借敌兵为虎翼。汉贾谊、晁错不及此议者,以河水未东故也;唐戴胄、马周不及此议者,以守在幽北故也。今大河尽东,全燕陷北,则御边之计,莫大于河。不然,则赵、魏百城,富庶万亿,适足以诲盗而招寇矣。”
诏任中正、陈彭年、王曾详定。中正等上言:“详垂所述,颇为周悉。所言起滑台而下,派之为六,则沿流就下,湍急难制,恐水势聚而为一,不能各依所导。设或必成六派,则是更增六处河口,悠久难于堤防。亦虑入滹沱、漳河,渐至二水淤塞,益为民患。又筑堤七百里,役夫二十一万七千,工至四十日,侵占民田,颇为烦费。其书并图,虽兴行匪易,而博洽可奖,望送史馆。”从之。
二月,壬子,辽主驻瑞鹿原。
癸丑,帝谓宰臣曰:“闻贡院试诸科举人,皆解衣阅视,虑其挟藏书册。颇失取士之体,宜令止之。”先是直史馆刘锴,请挟书并同保人殿一举。是岁,诸科以挟书扶出者十八人,并同保九十三人,而十二人当奏名,有司以闻。帝特令赴殿试,乃诏礼部别加裁定,罢同保殿举之制。
壬戌,令礼部贡院录诸州发解试题进内,帝将亲试贡士,虑其重复故也。自是为例。
甲子,以侍御史宣城赵稹为兵部员外郎、益州路转运使。帝谕稹曰:“蜀去朝廷远,民间事有可更置者,悉条上之。”稹至部,事无大小,悉心究访,至一日章数上。蒲江县捕劫盗不得,而官司反系平民数十人,楚掠诬服,又合其辞若无疑者。稹适行部,意其有冤,乃驰入县狱,因尽得其冤状,释出之。
己丑,帝亲试礼部合格贡举人,始摹印诗赋论题以赐,官给纸起草。赐进士建安徐奭等及第、出身有差。
三月,乙亥,辽主如苇泺。
丁丑,辽封皇女八人为郡主。
乙酉,辽主诏卜日行拜山大射柳之礼,命北宰相、驸马兰陵郡王萧宁、枢密使邢抱质督有司具仪物。
丁亥,辽皇弟楚王隆祐徙封齐王,留守东京。
夏,四月,庚子,高丽王询遣蔡忠顺奉表于辽,请称臣如旧。辽主命询亲朝。
壬寅,李德明进良马于辽。
戊申,命资政殿大学士、刑部尚书向敏中守本官、平章事。敏中再掌留任,厚重镇静,人情帖然,帝嘉之,故复相。
三司请民有贩茶违法者,许家人告论。帝曰:“此犯教义,非朝廷所当言也。”不许。
王嗣宗知镇州,与枢密直学士、给事中边肃为代。二人素不相能,肃尝以公钱贸易规利,又遣部吏强市民物,嗣宗以闻,有可请逮系,帝曰:“肃在近职,朕不欲使之属吏,又念其顷守邢州有固御之劳。”乃命刘综、任中正以嗣宗奏示之,肃尽引伏。
乙丑,坐夺三任,授岳州团练副使,不署州事。嗣宗尝自言徙种放、掘邠狐及案肃为去三害。
先是肃知邢州,澶州之役,帝密诏肃:“若州不可守,听便南保它城。”肃匿诏不发,督丁壮乘城而辟诸门,悉所部兵阵以待之。骑傅城下,肃与战,小胜,辽师引去。
五月,戊辰朔,诏礼部权停今年贡举。
辽主还上京,命裴元感、邢祥知礼部贡举,放进士十九人及第。
辽以驸马萧绍宗为郑州防御使。
帝以江、淮、两浙路稍旱即水田不登,乃遣使就福建取占城稻三万斛分给三路,令择民田之高仰者莳之,盖旱稻也。仍出种法付转运使,揭榜谕民。其后又取种于玉宸殿。
乙亥,辽以邢抱质为大同军节度使。
戊寅,以修仪刘氏为德妃。
知袁州何蒙上言:“本州二税,请以金折纳。”帝曰:“若是,则尽废耕农矣。”不许。
六月,壬子,丁谓言:“天书阁望柱直起气千馀条,青紫黄白相间,又吐白光若银丝,上有轻白云覆之,俄变五色。”帝作瑞应诗赐近臣和。
诸州言岁丰谷贱,咸请博籴,帝虑伤农,即诏三司使丁谓规画以闻。谓言莫若和市,而诸州积镪数少,癸丑,出内藏库钱百万贯付三司以佐用度。
修国史院言:“所修《礼志》,旧日历止存事端,并令礼院取索国初以来礼文损益沿革制作之事及论议评定文字,或虑尚有遗落,致国家大典有所不备。龙图阁待制孙奭见判礼院,深于经术,礼乐精博,望专委检讨供报。”从之。
钱唐林逋,少孤力学,性恬淡好古,不趋荣利。初放游江湖间,久之,结庐西湖之孤山,二十年足不及城市。转运使陈尧佐以闻,庚申,诏赐粟帛,长吏岁时劳问。
壬戌,令枢密院修《时政记》,月送史馆。先是枢密院月录附史事送中书,编于《时政记》。及是王钦若、陈尧叟等请别撰,从之。《枢密院时政记》始此。
是月,辽主驻上京。
秋,七月,戊辰,新作保康门于硃雀门东,徙汴河广济桥于大相国寺前,榜曰延安,又作桥跨惠民河,榜曰安国。时将建观以奉五岳,故辟此门。寻命丁谓等就奉节、致远三营地及填乾地之西偏兴筑,内侍邓守恩董其役。
龙图阁待制张知白上言:“唐李峤尝云:‘安人之方,须择郡守。窃见朝廷重内官,轻外任,每除牧伯,皆避命致诉。比遣外任,多是贬累之人,风俗不澄,实由于此。望于台阁妙选贤良,分典大州,臣请辍近侍率先具寮。’凤阁侍郎韦嗣立因而请行,遂令以本官出领州郡。伏见江、浙大郡,方切择人,苟有阙员,俾之承乏,臣虽不肖,愿继前修。”帝以知白累更外任,方在要职,不许。辛未,命知白同纠察在京刑狱。
壬申,上封者言:“诸州军司法参军多不得其人,致刑法差枉,望令吏部铨司谨择明法出身者授之。”帝以示辅臣,王旦言:“明法虽习律文,亦须有才识。顷法官阙,多取属县簿、尉习刑名者代之,今请令铨司参酌施行。”从之。
癸未,庆成军大宁宫庙成,总六百四十六区。
辽进士康文昭等,坐论知贡举裴元感、邢祥取士私曲,秘书省正字李万,以上书词涉怨讪,皆仗而遣之。
辽自萧托云请设准布节度使,部民苦节度使之暴,相率谋乱。是月,舍哩太师阿勒岱因众怨杀节度使巴安,屠其家以叛。托云讨之,阿勒岱奔乌噜多城,古所谓龙庭单于城也。准布诸部执阿勒岱以献。已而诸部悉叛,围托云于哈屯城,势甚张;托云使诸军齐射却之,屯于乌噜多城。
八月,丙申朔,日有食之。
丁酉,诏学士院,青祠、斋祝祭文止称皇帝,无列尊号。
戊戌,左仆射张齐贤以司空致仕,还洛阳,入辞,方拜而仆。帝遽止之,许二子扶掖升殿,命益坐茵为三以优之。
知升州张讠永,头疡甚,饮食则楚痛增剧,御不急峻,宾寮少不如意者动加诟詈,人颇少之。讠永累求分务西洛,壬寅,命工部侍郎薛映代之。讠永既还,不能朝谒,即命知陈州。映至升州,言官有牛赋,民出租,牛死租不得蠲。帝览,瞿然曰:“此岂朝廷所知邪!”遂诏诸州条上,悉蠲之。
初议铸玉清昭应宫正殿圣像,令江淮发运使李溥访巧匠,得杭州民张文昱等,就建安军西北小山置冶,溥领视之。丙午,溥奏道场有神雀、异光、庆云之瑞,诏修宫使丁谓驰往醮谢。溥与谓相为表里,多载奇木怪石,括东南巧匠以附会帝意。谓复言溥监铸圣像,蔬食者周岁,诏奖之。
帝作《祥瑞论》、《勤政论》、《俗吏辨》,赐辅臣人一本,因曰:“如闻中外有议朝廷崇祥瑞、亲细务者,著此晓之。”辅臣请示百官,立石国学。帝多行矫诬之事,心不自安,故有是论。
丙辰,知制诰王曾判大理寺。判寺旧用郎官,帝欲重其任,故特命曾。对便殿,谕之曰:“天下之命系于狱,今以屈卿。”曾顿首谢。仍赐钱三十万。因请辟奏寮属。遂著为令。
己未,高丽王询遣刑部侍郎田供之奉表于辽,称病不能朝。辽主怒,命取兴化、通州、龙州、铁州、郭州、龟州六城。
甲子,上封者言:“伏睹文武以郊禋,诞节补任子弟官者,多年在幼稚,坐食廪粮。有穷经潦倒之士,下官沉滞之人,常增浩叹。望行条约。”帝令辅臣议其事,特限年立制,议寻不行。
是月,辽皇弟齐国王隆祐卒,辍朝五日,赠守太师,谥仁孝。
九月,戊子
以吏部尚书、知枢密院事王钦若,户部尚书、知枢密院事陈尧叟,并依前官加检校太傅、同平章事,充枢密院使,佥署枢密院事马知节为副使。儒臣入枢密兼使相,自钦若、尧叟始。
参知政事赵安仁罢为兵部尚书。安仁畏谨精审,特留意刑名,内外书诏要切者,必归安仁裁损之。先是帝议立皇后,安仁谓刘德妃家世寒微,不如沈才入出于相门。帝虽不乐,然察其守正,不罪也。它日,与王钦若从容论大臣谁为长者,钦若欲排安仁,乃誉之曰:“无若赵安仁。”帝曰:“何以言之?”钦若曰:“安仁昔为故相沈义伦所知,至今不忘旧德,常欲报之。”帝默然,始有意斥安仁矣。尝谕王旦曰:“闻安仁在中书不亲事,奏对亦未尝有一言,可罢之。”旦对曰:“安仁颇知大体,居常进拟,皆同列议定,方敢取旨。臣每见临时变易于上前者,皆迎合陛下意。安仁无异议,是有执守。”帝曰:“能如是邪?卿可谕之,使更宣力。”旦退,以语安仁。安仁曰:“上误拔擢至此,以不才斥去宜矣。使与众人骋辨取容,安仁不为也。”及罢政事,仍命同使史。安仁虽贵显,简俭若平素,尤嗜读书,所得禄赐,多置典籍,手自雠校,近朝沿革,衣冠人物,悉能记之。
以三司使丁谓为户部侍郎、参知政事,仍领修玉清昭应宫使。
初,翰林学士李宗谔与王旦善,旦欲引宗谔参知政事,尝以告王钦若,钦若唯唯。宗谔家贫,禄廪不足以给婚嫁,旦前后资借甚多,钦若知之。故事,参知政事谢日,所赐物几三千缗。钦若因密奏:“宗谔负王旦私钱,旦欲引宗谔参知政事,得赐物以偿己债,非择贤也。”明日,旦果以宗谔名闻。帝变色,不许。及赵安仁罢,谓时奉诏谒亳州太清宫犹未还,即命谓代之,盖钦若所荐云。
钦若与刘承珪、陈彭年、林特及谓等交通,踪迹诡异,时论谓之五鬼。
己丑,以盐铁副使、右谏议大夫林特权三司使。
壬辰,殿前司言:“诸军诉本军校长敛钱饰营舍、什物,数少者望令鼓司勿受。”帝曰:“军民诉事琐细者,朕常寝而不行。若明谕有司,则下情壅塞矣。”不许。
癸巳,翰林学士杨亿以疾赐告。亿刚介寡合,在书局唯与李维、路振、刁衎、陈越、刘筠辈善。当时文士咸赖其品题,或被贬议者,退多怨诽。王钦若骤贵,亿素薄其为人,钦若衔之,陈彭年方以文史售进,忌亿名出己右,相与毁訾于帝。帝素重亿,亿求解近职,优诏不许。
淮南、北岁薄稔,振恤倍至,而言事者以为流亡无算;及丁谓使建安军,因令校其实数。冬,十月,戊申,谓言:“转运使司具析大中祥符三年四月十五州、军逃民,数多者及百户,馀止三十户,继有复业者。”时王随为转运使,戒所部出库钱贷民市粮种,岁终,约输绢以偿,故流亡者多复业。
并、代州承受公事李宗政言:“火出军南五七里,或掊地尺馀则火山,盖火德之应,请建祠。”帝曰:“此山有火,因山名军,其来旧矣,宗政妄言耳。”当时所言祥瑞皆类此,唯宗政为帝所驳。
己酉,以主客郎中、知制诰王曾为辽主生辰使,宫苑使高继勋副之。旧制,出使必假官,继勋本秩既崇,不复假官。自是为例。
辛亥,辽主如中京。
丁巳,以知制诰陈尧咨权同判吏部流内铨。旧制,选人皆用奏举乃得京官,而士有孤寒不为人知者,尧咨特为陈其状而擢之。
自天书议起,四方贡谀者日多,帝好之弥笃。戊午,九天司命上卿保生天尊降于延恩殿。先是八日,帝自言梦见景德中所睹神人传玉皇之命云:“先令汝祖赵某授汝天书,将再见汝,如唐朝恭奉玄元皇帝。”翼日,复梦神人传天尊言:“吾坐西,当斜设六位。”即于延恩殿设道场。是日,五鼓一筹,先闻异香,少顷,黄光自东南至,掩蔽灯烛。俄见灵仙仪卫天尊至,帝再拜于阶下。俄有黄雾起,须臾雾散,天尊与六人皆就坐,侍从在东阶。帝升西阶,再拜。又欲拜六人,天尊令揖不拜,命设榻,召帝坐,饮碧玉汤,甘白如乳。天尊曰:“吾人皇九人中之一人也,是赵之始祖,再降,乃轩辕皇帝。凡世所知少典之子,非也。母感电梦天人,生于寿丘。后唐时七月一日下降,总治下方,主赵氏之族,今已百年。皇帝善为抚育苍生,无怠前志!”即离坐乘云而去。及曙,召辅臣至殿,指示临降之所,又召修玉清昭应宫副使李宗谔、刘承珪、都监蓝继宗同观。
己未,札示中外,大赦天下,常赦所不原者咸除之。两京来年夏税放十之二,诸路十之一。赐致仕官全俸一年,幕职、州县官先经省者权增五百员,任满即停。
命丁谓、李宗谔、陈彭年与太常礼院检讨官详定崇奉天尊仪制以闻。
庚申,群臣诣崇政殿称贺,因赐酒五行而罢。宴宗室诸亲于万岁殿。
辛酉,帝以《崇儒术论》、《为君难为臣不易论》示王旦等,旦等请刻石国子监。
诏以天尊降临,分命辅臣告天地、宗庙、社稷。
闰月,丁卯,命王旦为躬谢太庙大礼使,向敏中为礼仪使,王钦若为仪仗使,陈尧叟为卤簿使,马知节为桥道顿递使。鸾驾仪仗旧用二千人,有司请增为七千人,从之。
己巳,上天尊号曰圣祖上灵高道九天司命保生天尊大帝。有司请以玉清昭应宫玉皇后殿为圣祖正殿,东位司命殿为治事之所。
辛未,躬谢太庙六室。诏:“圣祖
名上曰玄,下曰朗,不得斥犯。
以七月一日为先天节,十月二十四日为降圣节,并休假五日;两京诸州,前七日建道场设醮,假内禁屠、辍刑,听士民宴乐,京城张灯一夕。”
改延恩殿为真游殿,重加修饰。
癸酉,诏:“天下州、府、军、监,天庆观并增置圣祖殿。”
乙亥,诏上圣母懿号元天大圣后。
初,宰臣以太祖谥号有与圣祖名同者,将议易之。帝曰:“真祖临降。皇家大庆也,六室并当增谥。”乃诏太庙六室各奉上尊谥二字。
有司言圣祖母未有宫殿,望遣官于兗州曲阜县寿丘奏告,从之。
丙子,群臣上尊号曰崇文广武感天尊道应真佑德上圣钦明仁孝,不允;表三上,从之。诏俟尊册圣祖毕受册。
丁丑,谒谢启圣院太宗神御殿。礼毕,诏于龙图阁取太平兴国中舒州所获讠志公石以示辅臣,加谥讠志公曰真觉,遣知制诰陈尧咨诣蒋山致祭;后又加谥曰道林真觉,令公私无得斥讠志公名。
戊寅,改兗州曲阜县为仙源县,建景灵宫、太极观于寿丘,以奉圣祖及圣祖母。
有司言:“唐太清宫乐章皆明皇所作,今崇奉玉皇、圣祖及祖宗配位乐章,请帝自为之。”戊子,内出乐章十六曲以示辅臣,文舞曰《发祥流庆》,武舞曰《降真观德》。
十一月,甲午朔,辽群臣上辽主尊号曰弘文宣武尊道至德崇仁广孝聪睿昭圣神赞天辅皇帝,大赦,改元开泰,改幽都府为析津府,蓟北县为析津县,幽都县为宛平县,覃恩中外。
癸卯,辽以前辽州录事张庭美六世同居,仪坤州刘兴允四世同居,各给复三年。
甲辰,辽西北招讨使萧托云奏准布沿边诸部皆叛,西北路招讨都监萧孝穆进军哈屯城,准布结五群牧长扎拉阿都等,谋中外相应,孝穆悉诛之,乃严备御以待,馀党皆溃。
己酉,诏:“黄帝故事,自今凡降书诏,非圣母文字外,不得引用。”时学士院撰承天节教坊宴辞,中有“大电绕枢”之语,帝命宰相谕旨易之,因降是诏。
壬子,改朗州为鼎州。
是月,初置玉清昭应宫使,令宰臣王旦为之。
十二月,丙寅,辽奉迁南京诸帝石像于中京观德殿,景宗及宣献皇后于上京五鸾殿。
先是诏丁谓等于京城择地建宫以奉圣祖,谓等奏:“司天少监王熙元言:按《天文志》,太微宫南有天庙星,乃帝王祖庙也,宜就大内之丙地。”乃得锡庆院吉地,即令谓等与内侍邓守恩修建。戊辰,诏上新宫名曰景灵。
有司请改玄武、玄冥、玄弋、玄枵并为“真”字,诏可。
壬申,改谥玄圣文宣王为至圣文宣王。
辽赈奉圣州饥。
己卯,知天雄军寇准奏狱空,诏奖之。
庚辰,辽赐皇弟秦晋国王隆庆铁券。
癸未,刘晨言殿中高可坦、中京留守推官李可举治狱明允,辽主超迁之。
甲申,辽诏:“诸道水灾,民有质男女者,自明年正月始,日计佣钱十文,价折佣尽,退还其家。”
归州言其居民本新罗所迁,未习文字,请设学;从之。
丁亥,立德妃刘氏为皇后。后性警悟,晓书史,闻朝廷事,能记其本末;帝每巡幸,必以从。衣不纤靡,与诸宫人无少异。庄穆既崩,中宫虚位,帝即欲立之,后固辞。良久,将降诏,宰相王旦忽以病在告,后疑旦有它议,复固辞。于是中书门下请早正母仪,后卒得立。凡处置宫闱事,多外援故实,无不适当者。帝朝退,阅天下封奏,多至中夜,后皆预闻之。
己丑,辽命诸镇建宣敕楼。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝大中祥符六年(辽开泰二年。癸丑,一零一三年)
春,正月,癸巳朔,司天言五星一色。
辽以大册礼成,邢抱质加开府仪同三司、守司空兼侍中,王继忠为中京留守、检校太师,户部侍郎刘泾加工部尚书,驸马萧绍宗加检校太师,耶律康温加政事令,封幽王,以裴元感为翰林承旨,邢祥为给事中,吕用中翰林学士,吕德推枢密直学士。
先是辽主猎云中,故事,车驾经行,长吏当有所献,云中节度使进曰:“臣境无它产,惟幕僚张俭,一代之宝,愿以为献。”辽主尝梦四人侍侧,赐食,人二口,至是闻俭名,始悟,召见,容止朴野,访及世务,占奏三十馀事,由此顾遇特异,以为政事舍人。
庚子,诏:“自今凡更定事宜,并令中书、枢密院参详施行。”
丁未,辽主如瑞鹿原。北院枢密使耶律华格加政事令,封豳王。
戊申,诏:“内臣将命于外,干预州县公事,及所在官吏不即以闻,并置于罪。凡内臣出使,皆责知委状,敢妄奏它事者,当伏军令。”祖宗旧制也。
甲寅,帝谓宰臣曰:“群臣出任,受命后多以南北非便为诉。”向敏中曰:“国家任人,岂容自便!当须厘革。”帝曰:“若所任非所便,则其心不安;心既不安,则何以久于其事?”王旦曰:“俛从人欲,实由圣慈。”
丁巳,以监察御史钱塘唐肃为梓州路提点刑狱。肃持法公正,狱无冤滥,故有是擢。
己未,辽主录囚。
乌库迪里部叛,右皮室详衮延寿率兵讨之。
庚申,置淑仪、淑容、顺仪、顺容、婉仪、婉容,并从一品,在昭仪上。又置司宫令,正四品,在尚宫上。著于令。以婕妤杨氏为婉仪。
辛酉,诏宗正寺以皇属籍为皇宋玉牒。
荣王元俨尝侍宴,颇多言。又尝请石保吉伶人新隶教坊者作戏,及赴北园御筵,有伶人少不
中意,元俨遽叱之,将加捶挞,宫寮皆莫敢谏,既而对帝,复请此伶人作戏。帝不悦,它日,以语王旦等。旦曰:“今当召记室崔昈,谕以亲王喜怒过当,必须规正。”向敏中曰:“陛下友爱亲贤,小或不当,必以礼约之,诚渐摩之深旨。”旦曰:“闻王罕与宾属相见。”帝曰:“朕在东宫,尝与宫僚款接,杨砺、邢昺日夕讲诵,今当儆戒之也。”
二月,戊辰,上御乾元楼观酺,凡五日。
乙亥,泰州言海陵草中生圣米,可济饥。
壬午,辽以北院枢密副使高正案视诸道狱。
准布诸部之叛也,萧托云仅能屯军自守,北院枢密使耶律华格引兵救之,托云遣人诱诸部皆降。辽主以托云始虽失计,后得人心,释其罪,仍命领诸部。托云请益军,辽主诏让之曰:“叛者既服,兵安用益!前日之役,死伤甚众,若从汝谋,边患何时而息!”遂不发兵。三月,壬辰朔,华格以西北路略平,留兵戍镇州,赴行在。
河北转运使、右谏议大夫卢琬被疾。琬勤于吏职,所至以干集闻,诏遣中使挟太医往视。及卒,帝甚悼之。时琬母八十馀,无恙,有诏,琬子太常博士士宗,特追出命知怀州;次子祕书丞士伦为太常博士,赋禄终丧。
己亥,閤门奏后苑赏花曲宴,群臣有礼容懈惰者,帝曰:“饮之酒而责其尽礼,亦人所难也。宜用降诏戒谕之。”
诏京城徼巡宜参用马步军士。时巡卒二人,因寒食假质军装赌博,既不胜,遂谋以五鼓未尽伺击陌上行人,弃尸河流,取衣物贸易以赎所质。帝曰:“太宗朝,巡警兼用马步卒,盖营校不同,可以互相觉举。”遂复其制。
权知开封府刘综言:“贵要有交结富民,为之请求,或假托亲属,奏授爵秩,缘此谒见官司,烦紊公政,请加抑止。”庚戌,下诏风厉,各令自新,继今复然者,重置其罪。
诏:“富民得试衔官者,不得与州县官属、使臣接见;如曾应举及衣冠之族,不在此限。”
甲寅,江南路提点银铜铅锡胡则,言信州铅山县开放坑港,兵卒死伤甚众,诏遣使劾转运司规画乖当及提点刑狱司不即闻奏之罪,其役徒休息之。
铸钱监得吏所匿铜数万斤,吏惧且死,则曰:“马伏波哀重囚而纵之,吾岂重货而轻数人之命乎!”籍为羡馀,释弗诛。
己卯,建安军铸玉皇、圣祖、太祖、太宗尊像成,以丁谓为迎奉使,李宗谔副之。
夏,四月,庚辰,以枢密直学士李士衡为河北转运使。帝尝谓近臣曰:“议者言士衡用河北钱五十万贯助东封,致令管内阙乏。”丁谓曰:“士衡贡东封见钱止十馀方,即薪刍总计五十万耳。”帝曰:“官吏艰于经画,辄以此为辞,当复任士衡,责其集事,以塞众多之口。”故有是命。其后积粟塞下至巨万斛。
壬午,太白昼见。
五月,辛卯朔,辽主复命北院枢密使耶律华格西讨。华格方自准布还,辽主将罢兵,都监耶律世良上书曰:“华格以为无事而还,不思师老粮乏,敌人已去,焉能久守?若益兵,可克也。”辽主以为然,故有是命。
辛丑,国子监新修御书阁,有赤光上烛,长丈许,直史馆高绅等以闻。
甲辰,圣像至,帝斋于长春殿,百官宿斋于朝堂。乙巳,帝衮冕朝拜,群臣朝服,陈玉币、册文酌献,具大驾卤簿,迎至玉清昭应宫,择日各升本殿。丙午,群臣称贺。升建安军为真州,镕范圣像之地特建为仪真观。
己未,翰林学士、右谏议大夫、知制诰李宗谔卒。帝甚悼之,谓宰相曰:“国朝将相家,能以身名自立不坠门阀者,惟李昉、曹彬家耳。”因厚赙之。宗谔风流儒雅,内行淳至,事继母以孝闻。二兄早卒,奉嫂字孤,闺门之内,儿无常父,赏延所及,必先群从,及没而己子有未仕者。好贤奖善,荐拔寒素,士论归之。
辽耶律资忠,国留之弟也,博学工词章。国留既为太后所杀,资忠年四十未仕。辽主知之,召补宿卫,数问以古今治乱,资忠对无隐,擢至中丞,眷遇日隆。时高丽贡献不时,至六月,辛酉朔,辽主遣资忠使高丽,索取六州旧地,比还,高丽无归地意,由是为权贵所短。
甲子,监察御史张廓上言:“天下旷土其多,请依唐宇文融所奏,遣官检括土田。”帝曰:“此事未可遽行。然今天下税赋不均,富者地广租轻,贫者地蹙租重,由是富者益富,贫者益贫,兹大弊也。”王旦等曰:“田赋不均,诚如圣旨。但改定之法,亦须驯致。或命近臣专领,委其择人,令自一州一县条约之,则民不扰而事必集矣。”
翰林学士、户部郎中、知制诰杨亿尝草答辽人书,云“邻壤交欢”,帝自注其侧,作“朽壤”、“鼠壤”、“粪壤”等字,亿遽改为“邻境”。明日,引唐故事,学士草制有所改为不称职,亟求罢,帝慰谕之。它日,谓辅臣曰:“杨亿真有气性,不通商量。”及议册皇后,帝欲得亿草制,使丁谓谕旨,亿难之。谓曰:“勉为此,不忧不富贵。”亿曰:“如此富贵,亦非所愿也。”乃命它学士草制。
亿虽频忤旨,恩礼不衰。王钦若、陈彭年等深害之,益加谮毁,帝意稍怠。亿尝入直,忽被召至禁中,赐坐顾问,出文稿数箧以示亿曰:“卿识朕书迹乎?此皆朕自起草,未尝命臣下代作也。”亿惶恐不知所对,顿首再拜趋出,知谮者之言得行,即谋退遁。
亿有别墅在阳翟,亿母往视之,会得疾,亿遂留谒告榜子与孔
目吏,中夕奔去。
先一日,帝闻亿母病,遣使者以汤药金币赐之,使者及门,则亿既亡去矣。
朝论哗然,以为不可。
帝亦谓辅臣王旦曰:“亿侍从官,安得如此自便!”
旦曰:“亿本寒士,先帝赏其词学,置诸馆殿,陛下拔擢至此。责以公议,诚为罪人;赖陛下矜容,不然,颠踬久矣。然近职不可居外地,今当罢之。”
帝终爱其才,逾月,命弗下。
亿体素羸,于是称疾,请解官。
辛未,以亿为太常少卿、分司西京,仍许就所居养疗,俟损日赴任。
中书门下请依宗正寺所奏,降皇后三代父母名氏编入属籍,诏从之。
先天降圣节日,令天下以延寿带、续命缕、保生酒更相赠遗。
以右谏议大夫陈彭年为翰林学士兼龙图阁学士。学士兼职自彭年始也。
甲戌,帝作歌赐彭年,因谓向敏中等曰:“彭年词笔优长,擢居清近,久益谨密。常令检讨典故,质正文义,每一事必具载经史子集所出,备而后已,自非强记,何由至此!”
敏中曰:“彭年兼有器识。”
丁谓曰:“彭年全才也,岂止以文雅雍容侍从!至如参酌时务,详求物理,皆出人意表。”
帝深然之。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三十-译文
从玄黓困敦年正月开始,到昭阳赤奋若年六月结束,总共一年多一点的时间。
○真宗皇帝大中祥符五年(辽开泰元年)
春天,正月,癸酉日,皇帝任命晁迥、刘综、李维、孙奭为同知贡举,并作诗勉励他们选拔人才。开始派遣两名内臣负责接收奏报。
乙亥日,退休的兵部尚书宋白去世,追赠左仆射。有关部门提议谥号为“文宪”,但有人密奏说宋白平时行为不检点,不应获得这个谥号,于是改为“文安”。
皇帝赐予处州进士周启明粮食和布帛,因为转运使陈尧佐表彰了他的品行和义举。
戊寅日,下起了雨夹冰。
壬午日,黄河在棣州决口。
癸未日,女真族的首领向辽国进贡,请求授予爵位。
乙酉日,并州上报说储备的粮草可以供应四五年,皇帝说:“河东地区连年丰收,储备尤其充足。从今以后,各地丰收的年份,应该及时积攒粮食,以备荒年之需。”
戊子日,辽国皇帝在迈合噜林打猎。
庚寅日,辽国皇帝在木叶山祭祀。
戊戌日,著作佐郎聊城李垂上呈《导河形势书》三篇并附有地图,大致内容是说:“臣请求从汲郡向东推进大禹的故道,挟持御河,减少水势,从大伾、上阳、太行三山之间流出,恢复西河的故道,向北注入大名西、馆陶南,东北与赤河汇合,最终流入大海。在魏县北面分出一条渠道,正北稍西,经过衡漳,流出邢、洺,像《夏书》中记载的那样,经过洚水,稍向东注入易水,与百济汇合,最终流入大海。大伾以下,黄河与御河混流,靠近山体阻挡堤坝,水势无法远行,如果这样,就可以将水引向高地向北流,百姓获利,而契丹无法南侵。《禹贡》中提到的‘夹右碣石入于海’,孔安国解释说:‘黄河逆流而上,经过这个州界。它的起点在大伾西八十里,是曹操所开的运渠,向东五十里,引黄河水,正北稍东十里,冲破伯禹的古堤,经过牧马陂,沿着大禹的故道。再向东三十里,转向大伾西、通利军北,挟持白沟,再向西经过清丰、大名,西经洹水、魏县,东至馆陶,南入屯氏故道,与赤河汇合,最终流入大海。然后从大伾西新发的故道西岸,分出一条渠道,正北稍西五里,宽度和深度与汴河相等,与御河道汇合,通向大伾北,即坚硬的土壤,再分出一条渠道,东西二十里,宽度和深度与汴河相等,再向东与黄河汇合,两渠分流,则西三分水仍能注入澶渊旧渠。大体上,黄河水从西北的大河故道,东北与赤河汇合,最终流入大海。然后在魏县北面发御河,河西岸分出一条渠道,正北稍西六十里,宽度和深度与御河相等,与衡漳水汇合。另外,在冀州北界,深州西南三十里,决开衡漳西岸,限水为门,西北注入滹沱河,洪水时堵塞使其向东流入渤海,干旱时决开使其向西灌溉屯田,这是中国防御边疆的有利措施。
“两汉以来,谈论水利的人多次想找到九河的故道并疏通它。现在考察地图和志书,九河都在平原以北,而且黄河在澶州、滑州决口,还未到平原就已经决堤了,那么九河有什么好处呢!汉武帝放弃了大伾的故道,发起了顿丘的暴冲,结果泛滥兗州、济州,世人皆知。平原以北,地势低洼,泄水很容易,所以沧州、德州之间,旧有的堤坝都完好无损。滑台以北,地形高平,入海稍难,所以齐州、棣州之间,波浪交错。如果让黄河向北流,那么它的好处非常明显。可惜河朔平原千里肥沃的土地,却纵容敌骑劫掠其间,这是将胜地交给契丹,借敌兵为虎翼。汉代的贾谊、晁错没有提出这个建议,是因为黄河水还没有向东流;唐代的戴胄、马周没有提出这个建议,是因为防守在幽州以北。现在黄河完全向东流,整个燕地陷落在北方,那么防御边疆的计策,没有比黄河更重要的了。否则,赵、魏的百座城池,富庶万亿,正好足以引来盗贼和敌寇。”
皇帝下诏让任中正、陈彭年、王曾详细审定。任中正等人上奏说:“详细考察李垂的陈述,非常周全。他所说的从滑台以下,分为六条支流,那么沿流而下,水流湍急难以控制,恐怕水势会聚成一股,不能各自按照所引导的方向流动。如果一定要分成六条支流,那么就会增加六处河口,长久以来难以堤防。也担心流入滹沱河、漳河,逐渐导致这两条河淤塞,更加成为百姓的祸患。另外,修筑七百里堤坝,动用二十一万七千名役夫,工期长达四十天,侵占民田,耗费巨大。他的书和图,虽然实施起来不容易,但博学多识值得嘉奖,希望送到史馆保存。”皇帝同意了。
二月,壬子日,辽国皇帝驻扎在瑞鹿原。
癸丑日,皇帝对宰相说:“听说贡院在考试诸科举人时,都要求考生脱衣检查,担心他们夹带书籍。这种做法有失取士的体统,应该下令停止。”此前,直史馆刘锴曾建议,夹带书籍的人连同保人一起取消一次考试资格。这一年,诸科考试中因夹带书籍被取消资格的十八人,连同保人九十三人,其中有十二人本应被提名,有关部门上报了此事。皇帝特别允许他们参加殿试,并下诏礼部另行裁定,取消了同保人取消考试资格的制度。
壬戌日,命令礼部贡院将各州发解的试题录进宫内,皇帝将亲自考试贡士,担心试题重复。从此成为惯例。
甲子日,任命侍御史宣城赵稹为兵部员外郎、益州路转运使。皇帝对赵稹说:“蜀地离朝廷很远,民间事务如果有需要调整的,都要详细上报。”赵稹到任后,事无大小,都尽心调查,有时一天上奏多次。蒲江县抓捕劫盗未果,官府反而拘押了数十名平民,严刑拷打逼供,又合谋编造供词,似乎毫无疑点。赵稹正好巡视该地,怀疑其中有冤情,于是迅速进入县狱,最终查明了冤情,释放了被冤枉的人。
己丑日,皇帝亲自考试礼部合格的贡举人,开始摹印诗赋论题赐给考生,官府提供纸张起草。赐予进士建安徐奭等人及第、出身不等。
三月,乙亥日,辽国皇帝前往苇泺。
丁丑日,辽国皇帝封八位皇女为郡主。
乙酉日,辽国皇帝下诏择日举行拜山大射柳的礼仪,命令北宰相、驸马兰陵郡王萧宁、枢密使邢抱质监督有关部门准备仪物。
丁亥日,辽国皇帝的弟弟楚王隆祐改封为齐王,留守东京。
夏天,四月,庚子日,高丽王询派遣蔡忠顺向辽国奉表,请求像以前一样称臣。辽国皇帝命令询亲自朝见。
壬寅日,李德明向辽国进献良马。
戊申日,任命资政殿大学士、刑部尚书向敏中为本官、平章事。向敏中再次担任留任,为人稳重镇静,人心安定,皇帝嘉奖他,因此再次任命他为宰相。
三司请求允许百姓有贩卖茶叶违法行为的,允许家人告发。皇帝说:“这违背了教义,不是朝廷应该提倡的。”没有批准。
王嗣宗担任镇州知州,与枢密直学士、给事中边肃交接。两人一向不和,边肃曾用公款贸易谋利,又派遣部下强行购买民间物品,王嗣宗上报此事,请求逮捕边肃,皇帝说:“边肃在近职,朕不想让他成为下属官吏,又念及他曾经守卫邢州有固御的功劳。”于是命令刘综、任中正将王嗣宗的奏章给边肃看,边肃全部承认了。
乙丑日,因罪被剥夺三任官职,被任命为岳州团练副使,但不参与州务。嗣宗曾自称通过迁徙种放、挖掘邠狐以及审理肃案来消除三害。
在此之前,肃担任邢州知州,澶州之战时,皇帝秘密下诏给肃:“如果州城无法守住,可以向南撤退到其他城市。”肃隐瞒了诏书,没有公布,而是督促壮丁登上城墙并打开所有城门,部署全部兵力准备迎战。敌军骑兵逼近城下,肃与他们交战,取得小胜,辽军撤退。
五月,戊辰日初一,皇帝下诏礼部暂时停止今年的科举考试。
辽国君主回到上京,任命裴元感、邢祥为礼部贡举,录取了十九名进士。
辽国任命驸马萧绍宗为郑州防御使。
皇帝因为江、淮、两浙地区稍有干旱就会导致水田歉收,于是派遣使者前往福建取来占城稻三万斛,分发给这三个地区,命令选择地势较高的民田种植,因为这是旱稻。同时将种植方法交给转运使,张贴告示告知百姓。后来又从玉宸殿取来种子。
乙亥日,辽国任命邢抱质为大同军节度使。
戊寅日,皇帝封修仪刘氏为德妃。
袁州知州何蒙上奏:“本州的二税,请允许用金银折纳。”皇帝说:“如果这样,就会完全废弃农耕了。”没有批准。
六月,壬子日,丁谓上奏:“天书阁的望柱上直冲云霄的气流有千余条,青紫黄白相间,还吐出像银丝一样的白光,上面有轻云覆盖,不久变成五色。”皇帝作了一首瑞应诗赐给近臣和诗。
各州报告今年丰收,粮食价格低廉,纷纷请求大量收购粮食,皇帝担心伤害农民,于是下诏三司使丁谓制定计划上报。丁谓建议不如进行和市,但各州储备的钱财较少,癸丑日,皇帝从内藏库拨出百万贯钱交给三司以补充用度。
修国史院上奏:“所修的《礼志》,旧日历只保存了事件的大纲,现请礼院收集自建国以来礼文的增减、沿革、制作之事以及相关的议论评定文字,担心还有遗漏,导致国家大典不够完备。龙图阁待制孙奭现任判礼院,精通经术,礼乐知识渊博,希望专门委派他负责检讨和提供资料。”皇帝同意了。
钱塘人林逋,年少时孤苦,勤奋学习,性格恬淡,喜好古风,不追求荣华富贵。起初在江湖间游历,后来在西湖孤山结庐隐居,二十年不曾踏入城市。转运使陈尧佐将此事上报,庚申日,皇帝下诏赐予他粮食和布帛,地方长官每年慰问。
壬戌日,命令枢密院编写《时政记》,每月送交史馆。在此之前,枢密院每月将附有史事的记录送交中书省,编入《时政记》。此时王钦若、陈尧叟等人请求另行编写,皇帝同意了。《枢密院时政记》从此开始。
这个月,辽国君主驻扎在上京。
秋季,七月,戊辰日,在朱雀门东新建保康门,将汴河广济桥迁移到大相国寺前,命名为延安桥,又在惠民河上建桥,命名为安国桥。当时计划建造道观以供奉五岳,因此开辟此门。不久命令丁谓等人在奉节、致远三营地及填乾地的西侧兴建,内侍邓守恩负责工程。
龙图阁待制张知白上奏:“唐代李峤曾说:‘安民的方法,必须选择好的郡守。我私下看到朝廷重视内官,轻视外任,每次任命州牧,都有人逃避任命并上诉。近来派遣外任的官员,大多是贬谪之人,风俗不纯正,实由于此。希望在台阁中精选贤良,分派到大州任职,我请求辞去近侍职务,率先带领僚属。’凤阁侍郎韦嗣立因此请求外任,于是命令他以本官出任州郡。我看到江、浙大州,正急需人才,如果有空缺,让我去填补,我虽不才,愿继承前人的事业。”皇帝因为张知白多次外任,现居要职,没有批准。辛未日,任命张知白同纠察在京刑狱。
壬申日,有上封事的人说:“各州军的司法参军大多不称职,导致刑法偏差,希望命令吏部铨司谨慎选择明法出身的人担任。”皇帝将此事交给辅臣讨论,王旦说:“明法虽然熟悉律文,但也需要有才识。近来法官空缺,大多从属县的簿、尉中选取熟悉刑名的人代替,现在请命令铨司参酌施行。”皇帝同意了。
癸未日,庆成军大宁宫庙建成,共有六百四十六间。
辽国进士康文昭等人,因议论知贡举裴元感、邢祥取士不公,秘书省正字李万因上书言辞涉及怨谤,都被杖责后遣送。
辽国自从萧托云请求设立准布节度使后,部民苦于节度使的暴政,相继谋反。这个月,舍哩太师阿勒岱因众怨杀死节度使巴安,屠杀其全家后叛变。托云讨伐他,阿勒岱逃往乌噜多城,即古代所谓的龙庭单于城。准布各部抓住阿勒岱献给朝廷。不久各部全部叛变,将托云围困在哈屯城,形势非常危急;托云命令各军齐射击退敌军,驻扎在乌噜多城。
八月,丙申日初一,发生日食。
丁酉日,皇帝下诏学士院,青祠、斋祝祭文只称皇帝,不列尊号。
戊戌日,左仆射张齐贤以司空身份退休,回到洛阳,入宫辞行,刚拜下就倒下。皇帝急忙制止他,允许他的两个儿子扶他上殿,命令增加坐垫为三层以示优待。
升州知州张讠永,头部疮疡严重,饮食时疼痛加剧,处理政务不急不躁,宾客僚属稍有不如意就动辄责骂,人们对他颇有微词。讠永多次请求调任西洛,壬寅日,皇帝任命工部侍郎薛映接替他。讠永回京后,无法上朝谒见,随即任命他为陈州知州。薛映到升州后,报告官员有牛赋,百姓出租牛,牛死后租税不能免除。皇帝看了报告,惊讶地说:“这难道是朝廷所知道的吗!”于是下诏各州上报情况,全部免除。
起初讨论铸造玉清昭应宫正殿的圣像,命令江淮发运使李溥寻找巧匠,找到杭州民张文昱等人,在建安军西北的小山设置冶炼场,李溥亲自监督。丙午日,李溥上奏道场出现神雀、异光、庆云等祥瑞,皇帝下诏修宫使丁谓前往醮谢。李溥与丁谓相互配合,运载大量奇木怪石,搜罗东南地区的巧匠以迎合皇帝的意愿。丁谓又上奏李溥监督铸造圣像,素食一年,皇帝下诏嘉奖。
皇帝写了《祥瑞论》、《勤政论》、《俗吏辨》,赐给辅臣每人一本,并说:“听说朝廷内外有人议论朝廷崇尚祥瑞、亲理细务,写这些文章来阐明。”辅臣请求将文章展示给百官,并在国学立碑。皇帝做了许多虚假的事情,心中不安,因此写了这些文章。
丙辰日,知制诰王曾被任命为大理寺判官。判官一职过去由郎官担任,皇帝想加重其职责,因此特别任命王曾。在便殿召见时,皇帝对他说:“天下的命运系于狱案,现在委屈你了。”王曾叩首谢恩。皇帝还赐给他三十万钱。王曾请求辟奏僚属,于是成为定制。
己未日,高丽王询派遣刑部侍郎田供之向辽国奉表,称病不能朝见。辽国君主大怒,命令夺取兴化、通州、龙州、铁州、郭州、龟州六城。
甲子日,有上封事的人说:“我看到文武官员因郊祀、诞节而补任子弟为官,多年幼无知,坐食俸禄。有穷困潦倒的读书人,下官沉滞之人,常常叹息。希望制定条例。”皇帝命令辅臣讨论此事,特别限年立制,但讨论后没有实行。
这个月,辽国皇弟齐国王隆祐去世,停止朝会五天,追赠太师,谥号仁孝。
九月,戊子日
任命吏部尚书、知枢密院事王钦若,户部尚书、知枢密院事陈尧叟,均依前官加检校太傅、同平章事,充任枢密院使,佥署枢密院事马知节为副使。儒臣进入枢密院并兼任使相,从王钦若、陈尧叟开始。
参知政事赵安仁被罢免为兵部尚书。赵安仁为人谨慎细致,特别注重刑法,朝廷内外的重要文书,必须经过赵安仁的修改和删减。此前皇帝商议立皇后,赵安仁认为刘德妃家世寒微,不如沈才出身于宰相之家。皇帝虽然不高兴,但考虑到他坚持原则,没有怪罪他。后来,皇帝与王钦若讨论大臣中谁最有长者风范,王钦若想排挤赵安仁,便称赞他说:“没有人比得上赵安仁。”皇帝问:“为什么这么说?”王钦若回答:“赵安仁曾被已故宰相沈义伦赏识,至今不忘旧恩,常想报答。”皇帝默然,开始有意罢免赵安仁。皇帝曾对王旦说:“听说赵安仁在中书省不亲自处理事务,奏对时也从未说过一句话,可以罢免他。”王旦回答说:“赵安仁很懂得大局,平时提出的建议,都是与同僚商议后才敢呈报。臣常见那些临时改变主意迎合陛下的人,赵安仁从不随波逐流,说明他有原则。”皇帝说:“真是这样吗?你可以告诉他,让他更加努力。”王旦退下后,将皇帝的话告诉了赵安仁。赵安仁说:“皇上误将我提拔到这个位置,因我无能而被罢免是应该的。让我与众人争辩取悦于人,赵安仁不会这样做。”赵安仁被罢免后,仍被任命为同使史。赵安仁虽然地位显赫,但生活简朴如常,尤其喜欢读书,所得的俸禄和赏赐,大多用来购买书籍,亲自校对,对近代的变革、人物事迹,都能详细记住。
任命三司使丁谓为户部侍郎、参知政事,仍兼任修玉清昭应宫使。
起初,翰林学士李宗谔与王旦关系很好,王旦想推荐李宗谔担任参知政事,曾将此事告诉王钦若,王钦若只是敷衍。李宗谔家境贫寒,俸禄不足以支付婚嫁费用,王旦前后资助他很多,王钦若知道此事。按照惯例,参知政事上任时,皇帝会赏赐近三千缗财物。王钦若便密奏皇帝:“李宗谔欠王旦私钱,王旦想推荐李宗谔担任参知政事,以便用赏赐的财物偿还债务,这不是选贤之举。”第二天,王旦果然推荐了李宗谔。皇帝脸色大变,没有批准。等到赵安仁被罢免时,丁谓正奉命前往亳州太清宫尚未返回,皇帝立即任命丁谓接替赵安仁,这其实是王钦若的推荐。
王钦若与刘承珪、陈彭年、林特及丁谓等人交往密切,行为诡秘,当时人们称他们为“五鬼”。
己丑日,任命盐铁副使、右谏议大夫林特代理三司使。
壬辰日,殿前司上奏:“各军投诉本军校长敛钱装饰营舍、购置物品,数额较少的希望命令鼓司不要受理。”皇帝说:“军民投诉的琐碎事务,朕常常搁置不处理。如果明确告诉有关部门,那么下情就会被堵塞。”没有批准。
癸巳日,翰林学士杨亿因病请假。杨亿性格刚直,不随波逐流,在书局只与李维、路振、刁衎、陈越、刘筠等人交好。当时的文士都依赖他的评价,有些人被他贬低后,私下多有怨言。王钦若突然显贵,杨亿一向看不起他的为人,王钦若怀恨在心,陈彭年正凭借文史才能晋升,嫉妒杨亿的名声超过自己,便与王钦若一起在皇帝面前诋毁杨亿。皇帝一向器重杨亿,杨亿请求辞去近职,皇帝下诏优待,没有批准。
淮南、淮北地区年景不好,朝廷加倍赈济,但有人上奏说流民无数;等到丁谓出使建安军,便命令核实流民数量。冬,十月,戊申日,丁谓上奏:“转运使司详细统计了大中祥符三年四月十五州、军的逃民,数量多的达到百户,其余的只有三十户,后来又有复业的。”当时王随担任转运使,命令下属拿出库钱借给百姓购买粮种,年底时,约定用绢偿还,因此流民大多复业。
并州、代州承受公事李宗政上奏:“在军队南面五七里处有火冒出,有时挖地一尺多深就能看到火山,这是火德的征兆,请求建祠祭祀。”皇帝说:“这座山有火,因此以火命名军队,由来已久,李宗政是在胡说。”当时所说的祥瑞大多如此,只有李宗政被皇帝驳斥。
己酉日,任命主客郎中、知制诰王曾为辽主生辰使,宫苑使高继勋为副使。按照旧制,出使时必须假借官职,高继勋原本的官职已经很高,不再假借官职。从此成为惯例。
辛亥日,辽主前往中京。
丁巳日,任命知制诰陈尧咨代理同判吏部流内铨。按照旧制,选人必须通过奏举才能得到京官职位,但有些士人孤寒无人知晓,陈尧咨特意为他们陈述情况并提拔他们。
自从天书议起,四方献媚的人越来越多,皇帝对此越来越热衷。戊午日,九天司命上卿保生天尊降临延恩殿。此前八日,皇帝自称梦见景德年间所见的神人传达玉皇的命令:“先让你的祖先赵某授你天书,将再次见你,如同唐朝恭奉玄元皇帝。”第二天,又梦见神人传达天尊的话:“我坐在西方,应当斜设六位。”于是在延恩殿设道场。当天,五更时分,先闻到异香,不久,黄光从东南方而来,遮蔽了灯烛。不久,看到灵仙仪卫天尊到来,皇帝在阶下再拜。不久,黄雾升起,片刻后雾散,天尊与六人坐下,侍从站在东阶。皇帝登上西阶,再次拜见。又想拜见六人,天尊命令他作揖而不拜,命人设榻,召皇帝坐下,饮碧玉汤,味道甘甜如乳。天尊说:“我是人皇九人中的一人,是赵氏的始祖,再次降临,乃是轩辕皇帝。凡世人所知的少典之子,并非如此。母亲感应雷电梦见天人,生于寿丘。后唐时七月一日降临,总治下方,主管赵氏家族,至今已百年。皇帝要好好抚育苍生,不要懈怠前志!”说完便离座乘云而去。天亮后,皇帝召见辅臣到殿中,指示天尊降临的地方,又召见修玉清昭应宫副使李宗谔、刘承珪、都监蓝继宗一同观看。
己未日,皇帝发布诏书,大赦天下,连平常赦免所不宽恕的罪行也一并赦免。两京来年的夏税减免十分之二,其他各路减免十分之一。赐予致仕官员全俸一年,幕职、州县官中曾经过省试的临时增加五百员,任满即停。
命令丁谓、李宗谔、陈彭年与太常礼院检讨官详细制定崇奉天尊的仪制并上报。
庚申日,群臣到崇政殿祝贺,皇帝赐酒五行后结束。在万岁殿宴请宗室诸亲。
辛酉日,皇帝将《崇儒术论》、《为君难为臣不易论》展示给王旦等人,王旦等人请求将文章刻在国子监的石碑上。
皇帝下诏,因天尊降临,分别命令辅臣告祭天地、宗庙、社稷。
闰月,丁卯日,任命王旦为躬谢太庙大礼使,向敏中为礼仪使,王钦若为仪仗使,陈尧叟为卤簿使,马知节为桥道顿递使。鸾驾仪仗原用二千人,有关部门请求增加到七千人,皇帝批准。
己巳日,上尊号为圣祖上灵高道九天司命保生天尊大帝。有关部门请求将玉清昭应宫玉皇后殿作为圣祖正殿,东位司命殿作为治事之所。
辛未日,皇帝亲自到太庙六室谢恩。下诏:“圣祖
名字上称为玄,下称为朗,不得冒犯。
将七月一日定为先天节,十月二十四日定为降圣节,并放假五天;两京和各州,节前七天设立道场举行醮祭,假期内禁止屠宰、停止刑罚,允许百姓宴饮娱乐,京城张灯结彩一晚。
将延恩殿改为真游殿,重新装饰。
癸酉日,下诏:“天下各州、府、军、监,天庆观都增设圣祖殿。”
乙亥日,下诏尊奉圣母为元天大圣后。
起初,宰相们认为太祖的谥号中有与圣祖名字相同的字,打算商议更改。皇帝说:“真祖降临,是皇家的大庆,六室都应增加谥号。”于是下诏太庙六室各奉上尊谥二字。
有关部门说圣祖母没有宫殿,希望派官员到兗州曲阜县寿丘奏告,皇帝同意了。
丙子日,群臣上尊号为崇文广武感天尊道应真佑德上圣钦明仁孝,皇帝不同意;三次上表后,皇帝同意了。下诏等尊册圣祖仪式结束后再接受册封。
丁丑日,皇帝到启圣院太宗神御殿谒谢。礼毕后,下诏从龙图阁取出太平兴国年间在舒州获得的讠志公石展示给辅臣,加谥讠志公为真觉,派知制诰陈尧咨到蒋山致祭;后来又加谥为道林真觉,命令公私不得冒犯讠志公的名字。
戊寅日,将兗州曲阜县改为仙源县,在寿丘修建景灵宫、太极观,以供奉圣祖和圣祖母。
有关部门说:“唐太清宫的乐章都是明皇所作,现在崇奉玉皇、圣祖及祖宗配位的乐章,请皇帝亲自创作。”戊子日,皇帝亲自创作了十六首乐章展示给辅臣,文舞名为《发祥流庆》,武舞名为《降真观德》。
十一月,甲午朔日,辽国群臣上尊号为弘文宣武尊道至德崇仁广孝聪睿昭圣神赞天辅皇帝,大赦天下,改元开泰,改幽都府为析津府,蓟北县为析津县,幽都县为宛平县,恩泽遍及中外。
癸卯日,辽国因前辽州录事张庭美六世同居,仪坤州刘兴允四世同居,各给予免除赋税三年的优待。
甲辰日,辽国西北招讨使萧托云奏报准布沿边各部都叛变,西北路招讨都监萧孝穆进军哈屯城,准布联合五群牧长扎拉阿都等,企图内外呼应,萧孝穆将他们全部诛杀,然后严加防备,其余叛党都溃散了。
己酉日,下诏:“黄帝的故事,从今以后凡是降书诏,除了圣母的文字外,不得引用。”当时学士院撰写承天节教坊宴辞,其中有“大电绕枢”的语句,皇帝命令宰相传达旨意更改,因此下了这道诏书。
壬子日,将朗州改为鼎州。
这个月,首次设置玉清昭应宫使,命令宰相王旦担任。
十二月,丙寅日,辽国将南京诸帝的石像迁到中京观德殿,景宗及宣献皇后迁到上京五鸾殿。
此前下诏丁谓等在京城选择地方建宫以供奉圣祖,丁谓等奏报:“司天少监王熙元说:根据《天文志》,太微宫南有天庙星,是帝王的祖庙,应该在大内的丙地修建。”于是得到锡庆院的吉地,立即命令丁谓等与内侍邓守恩修建。戊辰日,下诏新宫名为景灵。
有关部门请求将玄武、玄冥、玄弋、玄枵都改为“真”字,皇帝同意了。
壬申日,将玄圣文宣王的谥号改为至圣文宣王。
辽国赈济奉圣州的饥荒。
己卯日,知天雄军寇准奏报监狱空无一人,下诏奖励他。
庚辰日,辽国赐给皇弟秦晋国王隆庆铁券。
癸未日,刘晨说殿中高可坦、中京留守推官李可举审理案件公正,辽主超迁他们。
甲申日,辽国下诏:“各道发生水灾,百姓有抵押子女的,从明年正月开始,每天计算工钱十文,工钱折抵完后,将子女退还其家。”
归州说其居民本是新罗迁来的,不熟悉文字,请求设立学校;皇帝同意了。
丁亥日,立德妃刘氏为皇后。皇后性情机敏,通晓书史,听到朝廷事务,能记住其来龙去脉;皇帝每次巡幸,必定带她同行。衣着不奢华,与其他宫人没有区别。庄穆皇后去世后,中宫虚位,皇帝立即想立她为后,她坚决推辞。过了很久,将要下诏时,宰相王旦忽然因病告假,皇后怀疑王旦有其他意见,再次坚决推辞。于是中书门下请求早日确立皇后,皇后最终得以立为皇后。凡是处理宫闱事务,多引用典故,无不恰当。皇帝退朝后,阅读天下奏章,常常到半夜,皇后都参与其中。
己丑日,辽国命令各镇建立宣敕楼。
○真宗膺符稽古神功让德文明武定章圣元孝皇帝大中祥符六年(辽开泰二年。癸丑,一零一三年)
春,正月,癸巳朔日,司天监报告五星同色。
辽国因大册礼成,邢抱质加开府仪同三司、守司空兼侍中,王继忠为中京留守、检校太师,户部侍郎刘泾加工部尚书,驸马萧绍宗加检校太师,耶律康温加政事令,封幽王,以裴元感为翰林承旨,邢祥为给事中,吕用中翰林学士,吕德推枢密直学士。
此前辽主在云中打猎,按照惯例,车驾经过时,地方长官应当有所献礼,云中节度使进言:“臣境内没有其他特产,只有幕僚张俭,是一代之宝,愿意献上。”辽主曾梦见四人侍立身旁,赐食,每人两口,这时听到张俭的名字,才恍然大悟,召见张俭,张俭举止朴实,谈论世务,上奏三十多件事,因此受到特别优待,任命为政事舍人。
庚子日,下诏:“从今以后凡是更定事宜,都命令中书、枢密院参详施行。”
丁未日,辽主到瑞鹿原。北院枢密使耶律华格加政事令,封豳王。
戊申日,下诏:“内臣奉命外出,干预州县公事,及所在官吏不立即上报的,一并治罪。凡是内臣出使,都要责成他们知悉委任状,敢妄奏其他事情的,当按军令处置。”这是祖宗的旧制。
甲寅日,皇帝对宰相说:“群臣出任官职,受命后多以南北不便为由申诉。”向敏中说:“国家任用人才,岂能任由他们自便!应当加以改革。”皇帝说:“如果所任职务不便,则其心不安;心既不安,则何以长久任职?”王旦说:“顺从人欲,实是圣上的仁慈。”
丁巳日,任命监察御史钱塘唐肃为梓州路提点刑狱。唐肃执法公正,监狱中没有冤案,因此得到提拔。
己未日,辽主审录囚犯。
乌库迪里部叛变,右皮室详衮延寿率兵讨伐。
庚申日,设置淑仪、淑容、顺仪、顺容、婉仪、婉容,都为一品,位在昭仪之上。又设置司宫令,正四品,位在尚宫之上。写入法令。任命婕妤杨氏为婉仪。
辛酉日,下诏宗正寺将皇属籍改为皇宋玉牒。
荣王元俨曾侍宴,话很多。又曾请石保吉的伶人新隶属教坊的演戏,及赴北园御筵,有伶人少不
中意,元俨突然斥责他,准备加以鞭打,宫中的僚属都不敢劝谏,后来对皇帝说,又请求这个伶人演戏。皇帝不高兴,过了几天,把这件事告诉了王旦等人。王旦说:“现在应该召见记室崔昈,告诉他亲王的喜怒无常,必须加以规劝纠正。”向敏中说:“陛下友爱亲近贤人,稍有不当,必定以礼约束,这确实是潜移默化的深意。”王旦说:“听说亲王很少与宾客僚属见面。”皇帝说:“朕在东宫时,曾经与宫中的僚属亲密接触,杨砺、邢昺日夜讲诵,现在应该警惕他们。”
二月,戊辰日,皇帝在乾元楼观看酺祭,共五天。
乙亥日,泰州报告说海陵的草中生长出圣米,可以救济饥荒。
壬午日,辽国派北院枢密副使高正巡视各道的监狱。
准布各部叛乱时,萧托云只能屯兵自守,北院枢密使耶律华格带兵救援,托云派人诱使各部投降。辽主认为托云起初虽然失策,后来却得人心,赦免了他的罪,仍然命令他统领各部。托云请求增兵,辽主下诏责备他说:“叛者既然已经归服,增兵有什么用!前日的战役,死伤甚众,如果听从你的计谋,边患何时才能平息!”于是没有增兵。三月,壬辰日,华格因为西北路基本平定,留下军队驻守镇州,前往行在。
河北转运使、右谏议大夫卢琬生病。卢琬勤于吏职,所到之处以干练闻名,皇帝下诏派中使带着太医前往探视。等到他去世,皇帝非常悲痛。当时卢琬的母亲八十多岁,身体健康,皇帝下诏,卢琬的儿子太常博士士宗,特别追命为怀州知州;次子祕书丞士伦为太常博士,给予俸禄直到丧期结束。
己亥日,閤门报告后苑赏花曲宴时,群臣中有礼仪懈怠的,皇帝说:“让他们喝酒却要求他们尽礼,也是人所难做到的。应该下诏告诫他们。”
皇帝下诏说京城的巡逻应该兼用马步军士。当时有两名巡逻士兵,因为寒食节假期抵押军装赌博,输了之后,就谋划在五更未尽时袭击路上的行人,弃尸河流,取衣物贸易以赎回抵押物。皇帝说:“太宗朝时,巡警兼用马步卒,因为营校不同,可以互相监督。”于是恢复了这一制度。
权知开封府刘综说:“权贵结交富民,为他们请求,或假托亲属,奏授爵位,因此谒见官府,扰乱公政,请加以制止。”庚戌日,下诏严厉告诫,命令他们自新,以后再犯的,重治其罪。
皇帝下诏说:“富民得到试衔官的,不得与州县官属、使臣接见;如果曾经应举及衣冠之族,不在此限。”
甲寅日,江南路提点银铜铅锡胡则,报告信州铅山县开放坑港,兵卒死伤甚众,皇帝下诏派使者弹劾转运司规划不当及提点刑狱司不及时报告的罪过,让役徒休息。
铸钱监发现官吏隐匿铜数万斤,官吏害怕会死,胡则说:“马伏波怜悯重囚而释放他们,我岂能重货而轻数人之命!”将铜登记为羡馀,释放不杀。
己卯日,建安军铸造玉皇、圣祖、太祖、太宗尊像完成,任命丁谓为迎奉使,李宗谔为副使。
夏,四月,庚辰日,任命枢密直学士李士衡为河北转运使。皇帝曾对近臣说:“议论者说士衡用河北钱五十万贯资助东封,导致管内匮乏。”丁谓说:“士衡贡献东封的现钱只有十馀万,薪刍总计五十万。”皇帝说:“官吏难以经营,总是以此为借口,应该再任命士衡,责成他完成任务,以塞众人之口。”因此有此任命。后来积粟塞下至巨万斛。
壬午日,太白星白天出现。
五月,辛卯日,辽主再次命令北院枢密使耶律华格西讨。华格刚从准布回来,辽主准备罢兵,都监耶律世良上书说:“华格以为无事而还,不思师老粮乏,敌人已去,焉能久守?若增兵,可克也。”辽主认为有理,因此有此命令。
辛丑日,国子监新修御书阁,有红光上烛,长丈许,直史馆高绅等报告。
甲辰日,圣像到达,皇帝在长春殿斋戒,百官在朝堂宿斋。乙巳日,皇帝穿着衮冕朝拜,群臣穿着朝服,陈设玉币、册文酌献,具大驾卤簿,迎至玉清昭应宫,择日各升本殿。丙午日,群臣称贺。升建安军为真州,铸造圣像的地方特建为仪真观。
己未日,翰林学士、右谏议大夫、知制诰李宗谔去世。皇帝非常悲痛,对宰相说:“国朝将相家,能以身名自立不坠门阀者,只有李昉、曹彬家。”因此厚加赙赠。宗谔风流儒雅,内行淳至,事继母以孝闻名。二兄早逝,奉嫂字孤,闺门之内,儿无常父,赏延所及,必先群从,及没而己子有未仕者。好贤奖善,荐拔寒素,士论归之。
辽国的耶律资忠,是国留的弟弟,博学工词章。国留被太后所杀,资忠四十岁还未出仕。辽主知道后,召补宿卫,多次询问古今治乱,资忠对答无隐,擢升到中丞,眷遇日隆。当时高丽贡献不时,到六月,辛酉日,辽主派资忠出使高丽,索取六州旧地,等到回来,高丽没有归还的意思,因此被权贵所诋毁。
甲子日,监察御史张廓上言:“天下旷土很多,请依照唐宇文融所奏,派遣官员检括土田。”皇帝说:“此事不可急行。但今天下税赋不均,富者地广租轻,贫者地蹙租重,因此富者益富,贫者益贫,这是大弊。”王旦等说:“田赋不均,确实如圣旨所说。但改定之法,也须循序渐进。或命近臣专领,委其择人,令自一州一县条约之,则民不扰而事必集矣。”
翰林学士、户部郎中、知制诰杨亿曾起草答辽人书,写“邻壤交欢”,皇帝在旁边自注,写了“朽壤”、“鼠壤”、“粪壤”等字,杨亿急忙改为“邻境”。第二天,引用唐故事,学士草制有所改为不称职,急忙请求罢免,皇帝安慰他。过了几天,对辅臣说:“杨亿真有气性,不通商量。”等到讨论册封皇后,皇帝想让杨亿起草制书,派丁谓传达旨意,杨亿感到为难。丁谓说:“勉为其难,不愁不富贵。”杨亿说:“这样的富贵,也不是我所愿。”于是命其他学士起草制书。
杨亿虽然多次违背旨意,但恩礼不衰。王钦若、陈彭年等深恨他,更加诋毁,皇帝的心意稍有懈怠。杨亿曾入直,忽然被召到禁中,赐坐顾问,拿出几箱文稿给杨亿看,说:“你认得朕的笔迹吗?这些都是朕亲自起草,未曾命臣下代作。”杨亿惶恐不知所对,顿首再拜退出,知道诋毁者的话已经奏效,于是谋划退隐。
杨亿在阳翟有别墅,杨亿的母亲去看望他,正好生病,杨亿于是留下谒告榜子与孔
目吏,半夜逃跑了。
前一天,皇帝听说亿的母亲病了,派使者带着汤药和金币去赐给他,使者到了门口,亿已经逃走了。
朝廷议论纷纷,认为这样不行。
皇帝也对辅臣王旦说:“亿是侍从官,怎么能这样随便!”
王旦说:“亿本来是寒门出身,先帝欣赏他的文才,把他安置在馆殿,陛下提拔他到现在的职位。以公议来责备他,确实是罪人;幸亏陛下宽容,不然早就跌倒了。但是近职不能在外地任职,现在应该罢免他。”
皇帝最终还是爱惜他的才华,过了一个月,命令没有下达。
亿身体一向虚弱,于是称病,请求解除官职。
辛未日,任命亿为太常少卿、分司西京,仍然允许他在家中养病,等身体好转后再赴任。
中书门下请求按照宗正寺的奏请,将皇后三代父母的名字编入属籍,皇帝下诏同意。
先天降圣节日,命令天下用延寿带、续命缕、保生酒互相赠送。
任命右谏议大夫陈彭年为翰林学士兼龙图阁学士。学士兼职从彭年开始。
甲戌日,皇帝作歌赐给彭年,并对向敏中等人说:“彭年的文笔优秀,提拔到清要的职位,时间久了更加谨慎严密。常常让他检讨典故,质正文义,每一件事都详细记载经史子集的出处,准备充分才罢休,如果不是记忆力强,怎么能做到这样!”
敏中说:“彭年还有器识。”
丁谓说:“彭年是全才,岂止是以文雅雍容侍从!至于参酌时务,详细研究物理,都出人意料。”
皇帝深以为然。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三十-注解
玄黓困敦:玄黓困敦是中国古代天文学中的一种纪年法,玄黓指黑色,困敦指困顿,这里用来表示年份。
昭阳赤奋若:昭阳赤奋若是另一种纪年法,昭阳指太阳,赤奋若指红色,这里用来表示月份。
真宗:北宋皇帝赵恒的庙号,他在位期间推行了一系列文化政策。
大中祥符:北宋真宗时期的年号,表示公元1008年至1016年。
辽开泰:辽圣宗耶律隆绪的年号,表示公元1012年至1021年。
晁迥:北宋时期的官员,曾任知贡举。
刘综:刘综,北宋官员,曾任权知开封府,负责开封府的行政事务。
李维:北宋时期的官员,曾任知贡举。
孙奭:北宋时期的官员,曾任知贡举。
宋白:北宋时期的官员,曾任兵部尚书。
周启明:处州进士,因行义受到表彰。
陈尧佐:北宋时期的官员,曾任转运使。
李垂:北宋时期的官员,曾任著作佐郎,著有《导河形势书》。
任中正:北宋时期的官员,曾任详定官。
陈彭年:陈彭年,北宋官员,曾任宰相,以文学和忠诚闻名。
王曾:北宋时期的官员,曾任详定官。
赵稹:北宋时期的官员,曾任兵部员外郎、益州路转运使。
徐奭:北宋时期的进士。
高丽王询:高丽国的国王,曾向辽国称臣。
李德明:北宋时期的官员,曾向辽国进贡良马。
向敏中:北宋名臣,曾任宰相。
王嗣宗:北宋时期的官员,曾任镇州知州。
边肃:北宋时期的官员,曾任枢密直学士、给事中。
岳州团练副使:宋代官职名,负责地方军事训练和防御工作,属于地方军事官员。
澶州之役:指北宋与辽国在澶州(今河南濮阳)发生的一场重要战役,是宋辽战争中的关键一战。
占城稻:原产于越南占城地区的一种水稻,因其耐旱、高产而被引入中国,对中国的农业发展有重要影响。
内藏库:宋代皇帝的私人库房,存放皇帝的私财和珍宝。
龙图阁待制:宋代官职名,负责管理龙图阁的图书和文献,参与编修国史等工作。
枢密院:宋代中央最高军事机构,负责军事指挥和军队管理,与中书门下并称“二府”。
保康门:宋代汴京(今河南开封)的一座城门,位于朱雀门东侧。
准布节度使:辽国官职名,负责管理准布地区的军政事务。
玉清昭应宫:玉清昭应宫,北宋皇宫中的一座宫殿,常用于举行宗教仪式。
大理寺:宋代最高司法机构,负责审理重大案件和复核地方案件。
检校太傅:宋代的一种荣誉性官职,通常授予有功之臣,以示尊崇。
同平章事:宋代宰相的正式称谓,意为“共同处理政事”,是朝廷最高行政长官。
佥署枢密院事:枢密院的副职,协助枢密使处理军务。
参知政事:宋代副宰相的职位,协助宰相处理政务。
兵部尚书:宋代六部之一,主管军事行政事务。
刑名:指法律和刑罚,特指对法律条文的精通和应用。
沈义伦:北宋初年的宰相,以清廉正直著称。
三司使:宋代主管财政的最高官员,负责国家的财政收支。
五鬼:指王钦若、刘承珪、陈彭年、林特和丁谓五人,因他们结党营私、行为诡秘,被时人称为“五鬼”。
盐铁副使:宋代主管盐铁事务的副职官员。
右谏议大夫:官职名,负责谏议、监察等事务。
翰林学士:负责起草诏书、编纂文献的官员,地位较高。
天书:指皇帝自称得到的神谕或祥瑞,常被用来巩固皇权。
九天司命上卿保生天尊:道教神祇之一,被认为是掌管人间生死的神灵。
玉皇:玉皇,道教中的最高神祇,被视为天界的统治者。
轩辕皇帝:传说中的中华民族始祖,被尊为黄帝。
太庙:皇帝祭祀祖先的场所,是皇家宗庙的重要组成部分。
崇儒术论:宋代皇帝提倡儒家思想的文献,强调儒家思想在治国理政中的重要性。
先天节:宋代节日,定于七月一日,用以纪念道教中的先天神祇,是宋代官方宗教活动的一部分。
降圣节:宋代节日,定于十月二十四日,用以纪念圣祖降临,是宋代官方宗教活动的一部分。
真游殿:宋代宫殿名,原为延恩殿,后因宗教原因改名并重新装饰,用以供奉圣祖。
圣祖殿:宋代宗教建筑,增置于天庆观中,用以供奉圣祖。
元天大圣后:宋代圣母的尊号,用以表示对圣母的极高崇敬。
真祖:宋代对圣祖的尊称,表示圣祖是皇家的真正祖先。
讠志公:宋代宗教人物,后被加谥为真觉和道林真觉,表示对其宗教贡献的认可。
仙源县:宋代地名,原为兗州曲阜县,因宗教原因改名。
景灵宫:宋代宗教建筑,建于寿丘,用以供奉圣祖及圣祖母。
太极观:宋代宗教建筑,建于寿丘,用以供奉圣祖及圣祖母。
玉清昭应宫使:宋代官职,初置于大中祥符六年,由宰臣王旦担任,负责管理玉清昭应宫。
至圣文宣王:宋代对孔子的尊称,表示对孔子的极高崇敬。
铁券:宋代赐予皇族的特权证书,表示对皇族的特殊优待。
宣敕楼:宋代建筑,建于各镇,用以发布皇帝的诏令。
元俨:元俨,宋朝宗室,宋太宗赵炅的第八子,封为魏王。
捶挞:捶挞,古代的一种体罚方式,用棍棒击打。
宫寮:宫寮,指宫廷中的官员和侍从。
王旦:王旦,北宋政治家,曾任宰相,以清廉正直著称。
崔昈:崔昈,北宋官员,曾任记室,负责记录皇帝的言行。
杨砺:杨砺,北宋官员,曾任太子宫僚,负责教导太子。
邢昺:邢昺,北宋官员,曾任太子宫僚,负责教导太子。
乾元楼:乾元楼,北宋皇宫中的一座楼阁,常用于举行宴会和庆典。
泰州:泰州,北宋时期的一个州,位于今江苏省泰州市一带。
海陵:海陵,北宋时期的一个县,位于今江苏省泰州市一带。
圣米:圣米,传说中的一种神奇谷物,据说可以救济饥荒。
辽:辽,指辽国,北宋时期北方的一个强大政权。
高正:高正,辽国官员,曾任北院枢密副使,负责司法事务。
萧托云:萧托云,辽国将领,曾任北院枢密使,负责军事事务。
耶律华格:耶律华格,辽国将领,曾任北院枢密使,负责军事事务。
准布:准布,辽国的一个部落,位于今内蒙古一带。
镇州:镇州,辽国的一个州,位于今河北省一带。
河北转运使:河北转运使,北宋时期的一个官职,负责河北地区的财政和物资转运。
卢琬:卢琬,北宋官员,曾任河北转运使,以勤政著称。
太常博士:太常博士,北宋时期的一个官职,负责礼仪和祭祀事务。
怀州:怀州,北宋时期的一个州,位于今河南省焦作市一带。
祕书丞:祕书丞,北宋时期的一个官职,负责文书和档案管理。
閤门:閤门,北宋皇宫中的一个机构,负责礼仪和接待事务。
后苑:后苑,北宋皇宫中的花园,常用于举行宴会和庆典。
寒食:寒食,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们禁火冷食。
开封府:开封府,北宋时期的一个行政区划,位于今河南省开封市一带。
试衔官:试衔官,北宋时期的一种官职,通常授予有才能但未通过正式考试的人。
信州:信州,北宋时期的一个州,位于今江西省上饶市一带。
铅山县:铅山县,北宋时期的一个县,位于今江西省上饶市一带。
坑港:坑港,北宋时期的一个地名,位于今江西省上饶市一带。
铸钱监:铸钱监,北宋时期的一个机构,负责铸造货币。
马伏波:马伏波,东汉时期的将领,以仁慈和宽容著称。
建安军:建安军,北宋时期的一个行政区划,位于今福建省建瓯市一带。
圣祖:圣祖,指宋太祖赵匡胤,北宋的开国皇帝。
太祖:太祖,指宋太祖赵匡胤,北宋的开国皇帝。
太宗:太宗,指宋太宗赵炅,北宋的第二位皇帝。
丁谓:北宋名臣,曾任宰相。
李宗谔:李宗谔,北宋官员,曾任翰林学士,以文学和忠诚闻名。
枢密直学士:枢密直学士,北宋时期的一个官职,负责军事和外交事务。
李士衡:李士衡,北宋官员,曾任河北转运使,以勤政和清廉著称。
东封:东封,指宋真宗赵恒在泰山举行的封禅仪式,以示天命的合法性。
太白昼见:太白昼见,古代天文学中的一种现象,指金星在白天出现,被视为不祥之兆。
国子监:国子监,北宋时期的一个教育机构,负责培养官员和学者。
御书阁:御书阁,北宋皇宫中的一个图书馆,收藏皇帝的御笔和重要文献。
高绅:高绅,北宋官员,曾任直史馆,负责记录历史事件。
长春殿:长春殿,北宋皇宫中的一座殿宇,常用于举行祭祀和庆典。
真州:真州,北宋时期的一个州,位于今江苏省仪征市一带。
仪真观:仪真观,北宋时期的一座道观,位于今江苏省仪征市一带。
知制诰:知制诰,北宋时期的一个官职,负责起草皇帝的诏书。
李昉:李昉,北宋政治家,曾任宰相,以文学和忠诚闻名。
曹彬:曹彬,北宋将领,以军事才能和忠诚著称。
耶律资忠:耶律资忠,辽国官员,曾任中丞,以博学和忠诚闻名。
高丽:高丽,指高丽国,北宋时期朝鲜半岛上的一个政权。
张廓:张廓,北宋官员,曾任监察御史,负责监察官员的行为。
宇文融:宇文融,唐朝官员,曾任宰相,以改革税制著称。
杨亿:杨亿,北宋官员,曾任翰林学士,以文学和忠诚闻名。
王钦若:王钦若,北宋政治家,曾任宰相,以权谋和机智著称。
阳翟:阳翟,北宋时期的一个地名,位于今河南省禹州市一带。
目吏:指负责监察、记录的官员,这里特指负责监察的官员。
中夕:半夜,指深夜时分。
帝:指当时的皇帝,具体为宋真宗。
亿:指杨亿,北宋文学家、官员。
汤药金币:指皇帝赐予的药品和金钱,以示关怀。
辅臣王旦:王旦,北宋名相,辅佐宋真宗。
太常少卿:太常寺的副职,负责礼仪、祭祀等事务。
分司西京:指在西京(今洛阳)设立的分支机构,杨亿被任命为太常少卿并分司西京。
延寿带、续命缕、保生酒:古代用于祈求长寿、健康的物品,延寿带和续命缕是象征长寿的饰物,保生酒则是用于保健的酒。
龙图阁学士:龙图阁是宋代皇家图书馆,龙图阁学士是负责管理皇家文献的官员。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三十-评注
这段古文记载了北宋真宗大中祥符五年(辽开泰元年)的一系列历史事件,涉及政治、文化、经济等多个方面。首先,文中提到真宗皇帝任命晁迥、刘综、李维、孙奭为知贡举,并作诗鼓励选拔人才,这反映了北宋时期对科举制度的重视,以及皇帝对文化教育的支持。
其次,文中提到宋白的去世及其谥号的争议,展示了当时官员的道德评价体系。宋白因“素无检操”而被改谥为“文安”,说明当时对官员的道德操守有严格要求,谥号的授予不仅仅是对其功绩的肯定,更是对其品行的评价。
文中还提到李垂上《导河形势书》,详细论述了黄河的治理方案。李垂的建议涉及黄河的改道、水利工程的修建等,反映了北宋时期对水利工程的重视。黄河作为中国的母亲河,其治理一直是历代王朝的重要议题。李垂的建议虽然最终未被完全采纳,但其对黄河治理的深入思考和对国家安全的关注,体现了当时知识分子的责任感。
此外,文中还提到辽国的活动,如辽主猎于迈合噜林、祠木叶山等,展示了辽国的文化和宗教习俗。辽国作为北宋的北方邻国,其活动对北宋的政治和军事策略有着重要影响。文中还提到高丽王询向辽国称臣,反映了当时东亚地区的国际关系。
最后,文中提到北宋朝廷对科举考试的改革,如禁止解衣阅视考生、取消同保殿举之制等,反映了朝廷对科举制度的不断完善和对考生权益的保护。这些改革措施有助于提高科举考试的公平性和公正性,进一步巩固了科举制度在选拔人才中的核心地位。
总的来说,这段古文不仅记录了北宋真宗时期的历史事件,还展示了当时社会的政治、文化、经济等多方面的面貌。通过对这些事件的描述,我们可以更好地理解北宋时期的社会状况和历史背景。
这段古文记载了北宋时期的一系列政治、军事、经济和文化事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到的澶州之役是北宋与辽国之间的一场重要战役,展示了北宋在军事上的应对策略和外交手段。澶州之役后,北宋与辽国签订了澶渊之盟,结束了长期的战争状态,开启了宋辽之间的和平共处。
在经济方面,文中提到北宋政府从福建引入占城稻,并推广种植,这一举措体现了北宋政府对农业发展的重视。占城稻的引入不仅提高了粮食产量,还增强了抗灾能力,对北宋的粮食安全和经济稳定起到了重要作用。
在文化方面,文中提到修国史院编修《礼志》,并委派龙图阁待制孙奭负责此事,反映了北宋政府对礼制文化的重视。礼制是古代中国社会秩序和道德规范的重要组成部分,北宋政府通过编修《礼志》来维护和传承传统文化,体现了其对文化传承的重视。
此外,文中还提到钱唐林逋的隐居生活,林逋是北宋著名的隐士,他以淡泊名利、崇尚自然的生活方式著称。林逋的隐居生活不仅是对当时社会风气的一种反思,也是对个人精神追求的一种表达。他的生活方式对后世文人产生了深远影响,成为中国古代隐逸文化的代表人物之一。
最后,文中提到北宋政府在汴京修建保康门和玉清昭应宫,这些建筑不仅是政治和宗教活动的场所,也是北宋文化艺术的象征。保康门的修建展示了北宋都城的宏伟气势,而玉清昭应宫则是北宋皇帝举行宗教仪式的重要场所,体现了北宋政府对宗教文化的重视。
总的来说,这段古文通过对北宋时期政治、军事、经济、文化等多个方面的记载,展示了北宋社会的复杂性和多样性。这些事件不仅反映了北宋政府的治国策略和社会风貌,也为后世研究北宋历史提供了宝贵的资料。
这段文本主要记载了北宋时期朝廷内部的权力斗争、官员任免以及皇帝对宗教和祥瑞的重视。文本中提到的王钦若、陈尧叟、赵安仁、丁谓等人,都是当时朝廷中的重要人物,他们的升迁和罢免反映了当时政治斗争的激烈程度。
王钦若和陈尧叟被任命为枢密院使,标志着儒臣开始进入军事决策的核心机构,这在宋代历史上是一个重要的转折点。儒臣入枢密院,意味着文官逐渐掌握了军事大权,反映了宋代“以文制武”的政治特点。
赵安仁的罢免则揭示了朝廷内部的权力倾轧。赵安仁为人谨慎,精通法律,但因与王钦若的矛盾而被排挤。王钦若通过巧妙的言辞,使皇帝对赵安仁产生不满,最终导致其被罢免。这一事件反映了宋代官场中的复杂人际关系和权力斗争的残酷性。
文本中还提到了丁谓的升迁和王钦若等人的结党营私。丁谓因王钦若的推荐而升任参知政事,而王钦若、刘承珪、陈彭年、林特和丁谓五人被称为“五鬼”,他们的行为诡秘,结党营私,反映了当时朝廷中的腐败现象。
此外,文本还记载了皇帝对道教神祇的崇拜和对祥瑞的重视。皇帝自称梦见神人传玉皇之命,并举行盛大的道教仪式,这反映了宋代皇帝通过宗教手段来巩固皇权的做法。道教在宋代得到了极大的发展,皇帝通过崇奉道教神祇,试图借助神权来增强自己的统治合法性。
总的来说,这段文本不仅记录了宋代朝廷内部的权力斗争和官员任免,还反映了当时政治、宗教和社会文化的复杂面貌。通过对这些历史事件的深入分析,我们可以更好地理解宋代的政治运作和社会结构。
这段文本详细记载了宋代官方宗教活动的多个方面,包括节日的设立、宫殿的改名与装饰、宗教建筑的增建、尊号的赐予等。这些活动不仅反映了宋代官方对宗教的重视,也展示了宋代宗教与政治的紧密联系。通过这些活动,宋代皇帝试图强化自己的神圣地位,巩固皇权。
文本中提到的先天节和降圣节,是宋代官方宗教活动的重要组成部分。这些节日的设立,不仅是为了纪念道教中的神祇和圣祖,也是为了通过宗教活动来凝聚人心,增强国家的凝聚力。
真游殿、圣祖殿、景灵宫、太极观等宗教建筑的增建和改名,反映了宋代官方对宗教建筑的重视。这些建筑不仅是宗教活动的场所,也是展示皇权神圣性的重要象征。
元天大圣后、真祖、讠志公等尊号的赐予,展示了宋代官方对宗教人物的极高崇敬。这些尊号的赐予,不仅是对宗教人物贡献的认可,也是通过宗教来强化皇权的一种手段。
文本中还提到了宋代对孔子的尊称至圣文宣王,这反映了宋代对儒家思想的重视。通过对孔子的尊崇,宋代皇帝试图借助儒家思想来巩固自己的统治。
此外,文本中还提到了铁券、宣敕楼等特权证书和建筑,这些不仅是皇族特权的象征,也是皇帝通过宗教和特权来巩固皇权的重要手段。
总的来说,这段文本通过详细记载宋代官方宗教活动的多个方面,展示了宋代宗教与政治的紧密联系,以及皇帝如何通过宗教活动来强化自己的神圣地位和巩固皇权。
这段古文主要记载了北宋时期的一些政治事件和宫廷生活,反映了当时的社会风貌和政治生态。文中涉及的人物众多,包括皇帝、宰相、将领、官员等,展现了北宋朝廷的复杂人际关系和政治斗争。
首先,文中提到元俨对伶人的态度,以及皇帝对此的反应,反映了宫廷中的礼仪和规矩。元俨作为宗室成员,对伶人的严厉态度体现了宫廷中对礼仪的重视,而皇帝的不悦则显示了皇帝对宗室成员行为的关注和干预。
其次,文中提到的泰州海陵草中生圣米的事件,反映了当时社会对自然灾害的关注和对神奇现象的迷信。圣米的出现被视为一种祥瑞,显示了当时人们对天命的信仰和对自然灾害的恐惧。
再次,文中提到的辽国将领萧托云和耶律华格的军事行动,反映了北宋与辽国之间的复杂关系。萧托云在军事上的失策和后来的得人心,显示了辽国内部的权力斗争和军事策略的变化。耶律华格的军事行动则显示了辽国对边境安全的重视和对叛乱的镇压。
此外,文中提到的河北转运使卢琬的勤政和去世后的追赠,反映了北宋朝廷对勤政官员的重视和对忠诚的褒奖。卢琬的勤政和清廉得到了皇帝的认可和悼念,显示了北宋朝廷对官员品德的要求和对忠诚的重视。
最后,文中提到的杨亿的忠诚和与皇帝的复杂关系,反映了北宋朝廷中的政治斗争和官员的忠诚与气节。杨亿虽然频忤旨,但恩礼不衰,显示了皇帝对忠诚官员的宽容和对气节的尊重。然而,王钦若和陈彭年对杨亿的谮毁,则显示了朝廷中的权力斗争和官员之间的复杂关系。
总的来说,这段古文通过记载北宋时期的一些政治事件和宫廷生活,展现了当时的社会风貌和政治生态,反映了北宋朝廷中的复杂人际关系和政治斗争,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段文字记载了北宋时期的一段历史事件,主要涉及杨亿的官职变动以及陈彭年的升迁。杨亿因母亲病重而擅自离职,引发了朝廷的争议。尽管皇帝宋真宗对他的行为感到不满,但由于爱惜其才华,最终并未严惩,反而允许他解官养病。这一事件反映了宋代皇帝对文人的宽容与重视,尤其是对有才华的文人的特殊关照。
文中还提到陈彭年被任命为翰林学士兼龙图阁学士,这是宋代文官体系中的一个重要职位,标志着陈彭年在文坛和政坛的双重地位。宋真宗对陈彭年的评价极高,称赞他‘词笔优长’、‘久益谨密’,并认为他在参酌时务、详求物理方面表现出色。这不仅体现了陈彭年的个人才华,也反映了宋代文官体系中对于文才与政才并重的特点。
此外,文中提到的‘延寿带、续命缕、保生酒’等物品,反映了宋代社会对于长寿和健康的追求,这些物品在节日中作为礼物相互赠送,体现了当时的社会风俗和文化氛围。宋代的节日文化中,祈福、保健等元素占据了重要地位,这与当时的社会经济繁荣、文化发达密切相关。
从历史价值来看,这段文字不仅记录了杨亿和陈彭年的个人经历,还反映了宋代文官制度的特点以及皇帝对文人的态度。宋代的文官制度注重文才与政才的结合,皇帝对有才华的文人格外宽容,甚至在某些情况下会破例提拔或宽恕。这种制度和文化背景为宋代的文化繁荣提供了重要保障。
从艺术特色来看,这段文字语言简洁明了,叙事清晰,既展现了历史事件的经过,又通过对话形式生动地刻画了人物的性格和思想。尤其是宋真宗与王旦、向敏中、丁谓等人的对话,不仅揭示了皇帝对文人的态度,也展现了宋代文官之间的互动与评价体系。这种叙事方式使得历史事件更加生动,人物形象更加鲜明。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和对话展现了宋代文官制度的特点以及社会文化的风貌。它为我们了解宋代的政治、文化和社会风俗提供了宝贵的资料。