中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三

作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。

年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。

内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三-原文

起昭阳大渊献正月,尽阙逢困敦三月,凡一年有奇。

○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝乾德元年(辽应历十三年)

春,正月,甲寅朔,不御殿。

丁巳,发近甸丁夫数万,修筑畿内河堤。

戊午,遣酒坊副使河间卢怀忠、氈毯使洛阳张勋、染院副使康延泽等率步骑数千人赴襄州。延泽,福之子也。

庚申,以山南东道节度使兼侍中慕容延钊为湖南道行营都部署,枢密副使李处耘为都监,发兵会襄阳以讨张文表。先是卢怀忠使荆南,帝谓曰:“江陵人情去就,山川向背,吾尽欲知之。”怀忠使还,报曰:“继冲控弦之士不过三万;年谷虽登,民困于暴敛,其势日不暇给,取之易耳。”于是帝召宰相范质等谓曰:“江陵四分五裂之国,今假道出师,因而下之,蔑不济矣。”遂以成算授处耘等。

癸亥,命太常卿阳曲边光范权知襄州,户部判官滕白为南面军前水陆转运使。

乙丑,幸造船务观造战船。

丙寅,以张勋为南面行营马军都监,卢怀忠为步军都监。

时议城益津关,辽人知之。南京留守高勋上书,请假巡徼扰其境,辽主然其奏,命勋及统军使崔廷勋以兵扰之,乃不果城。

丙子,诏荆南发水兵三千人赴潭州。

庚辰,以荆南节度副使、权知军府事高继冲为荆南节度使。

杨师璠之讨张文表也,兵稍失利。相持既久,文表出战,师璠大败之,遂取潭州,执文表。初,文表闻宋师来伐,潜送款于赵璲,具言奔丧朗州,为廖简所薄,因即私斗,实无反心。璲自以奉诏谕文表,得其归顺,甚喜,即遣使抚慰之。师璠兵既入城,纵火大掠,而璲亦继至。明日,享将吏于庭,指挥使高超语其众曰:“观中使之意,必活文表。若文表至阙,图害朗州,吾辈无遗类矣。”乃斩文表于市,脔其肉。及宴罢,璲召文表,超曰:“文表谋为乱,已斩之矣。”璲太息久之。

初命文臣知州事。

帝惩五代籓镇强盛之弊,时异姓王及带相印者不下数十人,至是用赵普谋,渐削其权,或因其卒,或因迁徙、致仕,或遥领它职,皆以文臣代之。

二月,甲申朔,翰林学士、中书舍人王著,责授比部员外郎。著不拘细行,尝乘醉宿娼家,为巡吏所执,既知而释之,密以事闻,帝置不问。于是宿直禁中,夜,叩滋德殿求见;帝令中使引升殿,近烛视著,著大醉,垂发被面,帝怒,发前事,黜之。御史中丞洛阳刘温叟等,并坐失于弹劾,夺两月俸。

丙戌,天雄节度使符彦卿来朝,帝欲使典兵,赵普以为彦卿名位已盛,不可复委以兵柄,屡谏,不听。宣已出,普复怀之请见曰:“惟陛下深思利害,勿复悔。”帝曰:“卿苦疑彦卿,何也?朕待彦卿至厚,彦卿岂能负朕?”普曰:“陛下何以能负周世宗?”帝默然,事遂中止。

高继冲自以年幼未能民事,刑政、赋役委节度判官孙光宪、军旅、调度委衙内指挥使梁廷嗣,谓曰:“使事事得中,人无间言,吾何忧也!”

李处耘至襄州,先遣閤门使临洺丁德裕谕继冲以假道之意,请薪水给军。继冲与其僚佐谋,以民庶恐惧为词,愿供刍饩百里外。处耘又遣德裕往,光宪及延嗣请许之。兵马副使李景威说继冲曰:“王师虽假道以收湖、湘,恐因而袭我。愿假兵三千设伏荆门险隘处,候其夜行,发伏攻其上将,王师必自退却,回军收张文表以献于朝廷,则公之功业大矣。不然,且有摇尾乞食之祸。”继冲不听,曰:“吾家累岁奉朝廷,必无此事。”孙光宪曰:“景威,峡江一民耳,安识胜败!且中国自周世宗时已有混一天下之志,宋兴,凡所措置,规模益弘远,今伐文表,如以山压卵尔。湖、湘既平,岂有复假道而去邪!不若早以疆土归朝廷,则荆楚免祸,公亦不失富贵。”继冲以为然。景威知计不行而叹曰:“大事去矣,何用生为!”因扼吭而死。景威,归州人也。继冲遣延嗣与其叔父保寅奉牛酒来犒师,且觇师之所为。

壬辰,师至荆门,处耘见延嗣等,待之有加。延嗣喜,驰使报继冲以无虞。荆门距江陵百馀里,是夕,延钊召延嗣等宴,饮于其帐,处耘密遣轻骑数千倍道前进。继冲但俟保寅、延嗣之还,遽闻宋师奄至,即惶恐出迎,遇处耘于江陵北十五里。处耘揖继冲,令待延钊,而率亲兵先入,登北门。比继冲与延钊俱还,宋师已分据冲要,布列街巷矣。继冲大惧,遂尽籍其三州,十七县,十四万二千三百户,奉表来归。

癸巳,李处耘等益发兵,日夜趋朗州。周保权惧,召观察判官临桂李观象谋之,观象曰:“文表已诛而王师不还,必将尽取湖、湘之地。今高氏束手听命,脣齿既亡,朗州势不独全。莫若幅巾归朝,幸不失富贵。”保权将从之,指挥使张崇富等不可,乃相与为拒守计。

庚子,荆南表至,帝复命高继冲为荆南节度使,遣枢密承旨王仁赡赴荆南巡检。帝闻李景威之谋,曰:“忠臣也。”命仁赡厚恤其家。

帝遣使谕周保权及将校,言:“大军既拯尔难,何为反拒王师,自取涂炭!”保权不答,遂进讨之。慕容延钊大破其军于三江口,遂取岳州。

是月,权知贡举浚仪薛居正奏进士苏德祥等合格者八人。

辽主如潢河,观群臣射,赐物有差。

三月,张崇富等出军澧州南,与宋师遇,未及战,望风先溃。李处耘逐北至敖山寨,贼弃寨走,俘获甚众。处

耘择所俘体肥者数十人,令左右啖之,黥其少壮者,纵归武陵。

武陵人闻擒者为宋师脔食,俱大恐,纵火焚州城,奔窜山谷。

壬戌,慕容延钊等入朗州,擒崇富于西山下,枭其首。

大将汪端劫周保权匿江南岸僧舍,处耘遣麾下将田守奇捕之,端弃保权走,守奇获保权以归。

湖南平,凡得州十四,监一,县六十六,户九万七千二百八十八。

庚午,命户部侍郎吕馀庆权知潭州。

癸酉,吏部尚书张昭等详定五刑之制,凡流刑四,徒、杖、笞刑各五。

令州县复置义仓,官所收二税,每石别输一斗贮之,以备凶俭。

夏,四月,甲申,减荆南、潭、朗州死罪囚,流以下释之,配役人放还;蠲三年以前逋税及场院课利。

乙酉,始置诸州通判,凡军民之政,皆统治之,事得专达,与长吏均礼。大州或置二员。

又令节镇所领支郡皆直隶京师,得自奏事,不属诸籓,于是节度使之权益轻。用赵普之言也。

遣给事中饶阳李昉祭南岳,寻命权知衡州。

丁亥,幸国子监,遂幸武成王庙,宴射玉津园。

庚寅,出内府钱,募诸军子弟数千人凿池于硃明门外,引蔡水注之,造楼船百艘,选卒,号水虎捷,习战池中。

辛卯,王处讷上新定建隆应天历,帝制序,颁行之。

丙申,兵部郎中、监泰州税曹匪躬弃市,海陵、盐城两监屯田副使张蔼除名,并坐令人赍轻货往江南、两浙贩易故也。

戊戌,符彦卿辞归镇。

庚子,以华州团练使大城张晖为凤州团练使兼西面行营巡检壕寨使。

晖前在华州,治有善状。帝既诛李筠,将事河东,召晖入觐,问以策。

晖曰:“泽潞疮痍未起,军旅荐兴,民不堪命,当俟富庶后图之。”帝慰劳遣还。

于是始谋伐蜀,乃徙晖凤州。晖尽得其山川险易,密疏进取之计;帝览之,甚悦。

清源留后张汉思,年老不能治军务,事皆决于副使陈洪进。

汉思患其专,乃设宴,伏甲,将杀之。酒数行,地忽大震,同谋者惧,以告洪进。

洪进亟出,甲士皆散,汉思由是严兵备洪进。

癸卯,洪进袖大锁,常服安步入府中,叱去直兵,汉思方处内閤,洪进即锁其门,谓之曰:“军吏以公耄荒,请洪进知留务,众情不可违,当以印见授。”

汉思错愕不知所为,乃自门扇间投印与之。

洪进遽召将吏告之曰:“汉思不能为政,授吾印矣。”将吏皆贺。

即日,遣汉思外舍,以兵守之,遣使请命于南唐,南唐即授以节钺。

洪进又遣牙将魏仁济间道奉表来告,且请制命。

汉思退居数年,以寿终。

慕容延钊言辰、锦、溪、叙等州各奉牌印请命。

甲辰,诏重凿砥柱三门。

禁泾、原、邠、庆州不得补蕃人为沿边镇将。

乙巳,幸玉津园,阅诸军骑射。

丙午,以枢密直学士、户部侍郎薛居正权知朗州。

辛亥,令诸州造轻车以给馈运。

五月,壬子朔,慕容延钊言南唐王遣使以牛酒来犒师。

己未,凤翔节度使王景卒,赠太傅,谥元靖。

辛酉,命枢密直学士、尚书左丞高防权知凤翔府。

甲子,高继冲籍伶官一百四十三人来献,诏悉分赐诸大臣。

乙丑,命铁骑都将李怀义、内班都知赵仁璲增修宫阙,既成,帝坐寝殿中,令洞开诸门,皆端正通豁,谓左右曰:“此如我心,小有邪曲,人皆见之。”

戊辰,以工部侍郎须城艾颖为户部侍郎,致仕。

帝命执政择廷臣督在京诸仓,颖与焉。

颖自以清望官,不宜亲浊务,辞不肯为,帝曰:“惟致仕乃可免耳。”颖遂请老。

蜀宰相李昊言于蜀主曰:“臣观宋氏启运,不类汉、周;无厌乱久矣,一统海内,其在此乎!若通职贡,亦保安三蜀之长策也。”

蜀主将发使,知枢密院事王昭远固止之。

乃以文思使景处瑭等率兵屯峡路,又遣使往涪、泸、戎等州阅棹手,增置水军。

六月,乙酉,诏免潭州诸县无名配敛。

壬辰,以大暑,罢京城营造,赐工匠衫履。

辽主诏诸路录囚。

初,帝幸武成王庙,历观两廊所画名将,以杖指白起曰:“起杀已降,不武之甚,何为受享于此?”命去之。

左拾遗知制诰高锡因上疏论王僧辩不克善终,不宜在配享之列。

乃诏吏部尚书张昭、工部尚书窦仪与锡别加裁定,取功业始终无瑕者。

癸巳,昭等议升汉灌婴、后汉耿纯、王霸、祭遵、班超、晋王浑、周访、宋沈庆之、后魏李崇、傅永、北齐段韶、后周李弼、唐秦叔宝、张公谨、唐休璟、浑咸、裴度、李光颜、李愬、郑畋、梁葛从周、后唐周德威、符存审二十三人;

退魏吴起、齐孙膑、赵廉颇、汉韩信、彭越、周亚夫、后汉段纪明、魏邓艾、晋陶侃、蜀关羽、张飞、晋杜元凯、北齐慕容绍宗、梁王僧辩、陈吴明彻、隋杨素、贺若弼、史万岁、唐李光弼、王孝杰、张齐丘、郭元振二十二人。

诏塑齐相管仲像于堂,画魏西河太守吴起于庑下,馀如昭等议。

乙未,祕书郎直史馆管城梁周翰上言曰:“凡名将悉皆人雄,苟欲指瑕,谁当无累!一旦除去神位,吹毛求异代之非,投袂忿古人之恶,似非允当。臣心惑焉。”

不报。

诏:“荆南兵愿归农者听,官为葺舍,给赐耕牛、种食。”

丙申,令有司二岁一举先代帝王祀典,各以功臣配享。

高辛、尧、舜、禹、汤、文、武、汉高祖皆因其故庙。

又别建汉世祖庙于南阳,唐太宗庙于醴泉;

世祖以邓禹、吴汉、贾复、耿弇配,太宗以长孙无忌、房玄龄

杜如晦、魏征、李靖配,并画像庙壁。

丁酉,命王仁赡权知荆南军府事。先是帝命典军列校遥领湘南诸郡,不俞岁,果得其地。辛丑,复以龙捷左厢都指挥使、岳州防御使夏津马仁瑀等为汉、彭等州防御使。

己酉,命镇国节度使宋延渥率禁旅数千习战于新池,帝数临观焉。

庚戌,命大理正奚屿知馆陶县,监察御史王祐知魏县,杨应梦知永济县,屯田员外郎于继徽知临济县。常参官知县,自屿等始也。祐,大名人。时符彦卿久镇大名,专恣不法,属邑颇不治,故特选强壮者往莅之。其后右赞善大夫周渭亦知永济,彦卿郊迎,渭揖于马上,就馆,始与彦卿相见,略不降屈。县有盗伤人而逸,渭捕获,暴其罪,斩之,不以送府。渭先为白马主簿,县大吏犯法,渭即斩之。帝奇其才,故擢右赞善大夫。

秋,七月,甲寅,以湖南死事靳彦朗男承勋等三十人补殿直。

监修国史王溥上新修《梁、后唐、晋、汉、周五代会要》三十卷。

安国节度使王全斌与洺州防御使郭进、赵州刺史陈万通、登州刺史高行本、客省使曹彬等率兵攻北汉,丁巳,以俘获来献,诏释之。彬,灵寿人,从母为周太祖贵妃,帝典宿卫,尤器重彬。彬非公事未尝造门,平居燕会亦罕与。帝即位,自晋州都监召入见,谓曰:“畴昔我亲汝,何故疏我?”彬顿首谢曰:“臣周室近亲,列职禁庭,敢交结尊贵!”帝益嘉奖焉。

戊午,颁量衡于澧、朗诸州,惩割据厚敛之弊也。

唐、邓之俗,家有病者,虽父母亦弃去,故病者辄死。武胜军节度使张永德以为言,己未,诏禁之。

丁卯,幸武成王庙,遂幸新池,观习水战。

己巳,枚知朗州薛居正,言汪端以数万人寇州城,都监尹重睿击走之。

赐荆南管内民今年夏租之半。

甲戌,周保权诣阙待罪,诏释之,以为右千牛卫上将军。

乙亥,命增筑朗州城,浚其壕,赐管内民今年夏租。

己卯,判大理寺事窦仪等上《重定刑统》等书,诏刊板摹印颁天下。仪等参酌轻重,时称详允。

北汉宿卫殿直行首王隐、刘昭、赵峦等谋叛,事觉,被诛,词连枢密使段恒。初,北汉主嬖郭姬,将立为妃,恒以其所出微,谏止之,又抑其昆弟亲戚不用。姬怨恒不助己,谮成其罪,出为汾州刺史,寻缢杀之。恒有干才。勤于其职,死不以罪,辽主闻之,为之不平。

北汉以赵弘为枢密使,以郭无为为左仆射兼中书侍郎、平章事。无为与弘不协,旋出弘为汾州刺史,无为兼枢密使,军国之务,一以委焉。无为又谮弘在汾州不治,徙岚州。

八月,庚辰朔,诏以冬至有事于南郊。既而有司言冬至乃十一月晦前一日,皇帝始郊,不应近晦,请改用十六日甲子,诏可。

壬午,殿前都虞候、嘉州防御使馆陶张琼自杀。时军校史珪、石汉卿等方得幸,琼数轻侮之,汉卿因谮琼养部曲百馀人,自作威福,且毁皇弟光义为殿前都虞候时事。帝召琼,面讯之,琼不伏。帝怒,令击之,汉卿即奋铁楇击其首,气垂绝,乃曳出,下御史府案鞫,琼自杀。帝旋闻其家无馀财,止有奴三人,甚悔之,责汉卿曰:“汝言琼部曲百人,今安在?”汉卿曰:“琼所养者一敌百耳。”帝亟命优恤琼家,然亦不罪汉卿。

先是,龙捷左厢都指挥使马仁瑀常私以士属知贡举薛居正,居正实不许而阳诺之,榜出,无其人。及闻喜宴日,仁瑀乘醉携所属士嫚骂居正,御史中丞刘温叟劾奏仁瑀,帝曲为容忍。

龙捷左厢都指挥使王继勋,皇后母弟也,挟势骄倨,多陵蔑将帅。仁瑀独与抗,相忿争,辄攘臂欲殴继勋。继勋惮其勇,颇为屈,而怨隙愈深。于是受诏都试郊外,两人因欲相图,阴勒所部兵,私市白梃。帝微闻其事,即诏罢讲武。甲申,出仁瑀为密州防御使,置继勋不问。

以泰州团练使潘美为潭州防御使。南汉人数寇桂阳及江华,美击走之。溪洞蛮獠,自唐末之乱不供王赋,颇恣侵掠,为居民患。美帅兵深入,穷其巢穴,斩首百馀级,馀党散溃。美悉令招诱,贷其罪,以己俸市牛酒宴犒,赐金帛抚慰之,夷落遂定。

甲申,辽主以生日,纵五坊膺鹘。

先是北汉遣使告于辽,欲巡边徼,乞张声援。丁亥,王全斌复与郭进、曹彬等帅师攻北汉乐平县,降其拱卫指挥使王超等。北汉将蔚进、郝贵超悉蕃、汉兵来救,三战,皆败之,遂下乐平,即建为平晋军。

壬辰,诏:“《九经》举人落第者,宜依诸科举人例许再试。”

癸巳,女真遣使贡名马。

丙申,北汉静阳等十八寨首领相帅来降。

泉州陈洪进遣使来贡。

齐州河决。

戊戌,辽主如近山,呼鹿射之,旬有七日而后返。

己亥,辽幽州岐沟关使柴庭翰等来降。

丁未,户部侍郎吕馀庆丁母忧。时馀庆权知襄州,诏遣中使护丧,官给葬具,寻起复。

诏蠲登州沙门岛居民租赋,令专治舟渡女真所贡马。

是月,南唐以吏部尚书建安游简言知尚书省事,寻迁右仆射。

九月,庚戌朔,户部判官、水陆转运使滕白免官,以军储损败也。

辽主以青牛、白马祭天地,饮于野次,终夕乃罢。翼日,以酒脯祭天地,复终夜酣饮。

甲寅,群臣三上表请加尊号曰应天广运圣文神武;从之。

高丽国王王昭遣使时赞等入贡,涉海,值大风,溺死者九十馀人,赞仅而获免,诏

劳恤之。

诏:“开封府选乐工八百三十人,权隶太常寺习乐。”将行郊祀礼也。

诏:“诸州府长吏禁以仆从人干预政事。”

丙寅,大宴广政殿,始用乐。

丁卯,宣徽南院使兼枢密副使李处耘,责授淄州刺史。处耘以近臣护军,临事专断,与慕容延钊不协,更相论奏。帝以延钊宿将,赦其过,止罪处耘,处耘亦恐惧不敢自明。

戊辰,女真复贡名马。

丙子,诏:“朝臣无得公荐贡举人。”故事,每岁知贡举官将赴贡院,台阁近臣得荐抱才艺者,号曰公荐,然去取不能无所私,至是禁之。

慕容延钊获汪端,磔于朗州市。端初攻州城,不克,与其党聚山泽为盗。监军使疑城中僧千馀人谋应端,悉捕系,欲诛之,薛居正以计缓其事;及端被擒,诘之,僧无与谋者,皆得全活。

是月,北汉主诱辽兵攻平晋军,郭进、张彦进、曹彬、陈万通领步骑往救之,未至一舍,北汉引兵去。

冬,十月,癸未,令襄州尽索湖南行营诸军所掠生口,遣吏分送其家;放潭、邵州乡兵数千人归农;减江陵府民旧租之半。

丁未,吴越王遣其子惟濬入贡,助南郊。

翰林学士、中书舍人扈蒙,以仆夫扈继远为从子,属之同年生淮南转运使仇华,使釐务。继远盗官盐,事发,戊申,蒙坐夺金紫,黜为左赞善大夫。

魏仁济以陈洪进表至。洪进自称清源节度副使,权知泉、南等州,听命于朝。帝遣通事舍人王班赍诏抚谕之。

十一月,丁巳,赐南唐主诏,具言所以纳洪进之意,且将授旄钺也。

癸亥,飨太庙。是夕,阴晦,至夜分,开霁。帝初诣太庙,乘玉辂。左谏议大夫崔颂摄太仆,问仪仗名物甚悉,颂应对详敏,帝大悦。甲子,合祭天地于南郊,以宣祖配。还,御明德门,大赦,改元乾德。群臣奉册上尊号于崇政殿。

先是帝谓大礼使范质曰:“中原多故,百有馀年,礼乐仪制,不绝如线,今幸时和岁丰,克举禋祀。报神资乎备物,卿与五使宜讲求遗逸,遵行典故,无或废坠,副朕寅恭之意。”于是质与陶谷、张昭等讨寻故事,详定新制,曰《南郊行礼图》,又令司天监定《从祀星辰图》,上之。又言:“享庙郊天,从祀群臣合前七日受誓戒于尚书省,今并于一日受之,有亏诚悫,望令分日各誓百官。”并从之。将升坛,有司具黄褥为道,帝曰:“朕洁诚事天,不必如此。”命撤之。还宫,将驾金辂,顾左右曰:“于典故,可乘辇。”

初,有司议配享,请以僖祖升配,张昭献议曰:“隋、唐以前,虽追立四庙,或立七庙,而无遍加帝号之文。梁、陈南郊祀天,皆配以皇考。北齐圜丘祀昊天,以神武升配。隋祀昊天于圜丘,以皇考配。唐贞观初,以高祖配圜丘。梁太祖郊天,以皇考烈祖配。恭惟宣祖积累勋代,肇基王业,伏请奉以配享。”从之。

丙寅,南唐主遣使来助祭南郊及贺册尊号。

丁卯,诏:“防御、团练、刺史州旧有都督府号者并停,仍为上州。”

庚午,辽主出猎,饮于虞人之家,凡四日。

壬申,以南郊礼成,大宴广德殿,号曰饮福宴。自是为例。

帝谓宰相曰:“北门深严,当择审重士处之。”范质曰:“窦仪清介谨厚,然在前朝已自翰林迁端明,今又为兵部尚书,难于复召。”帝曰:“禁中非此人不可,卿当谕朕意,勉再赴职。”癸酉,复命仪为翰林学士。

帝尝召仪草制,至苑门,仪见帝岸帻跣足坐,却立不进,帝为之冠带而后召入。仪曰:“陛下创业垂统,宜以礼示天下。”帝改容谢之。自是对近臣未尝不冠带。

十二月,庚辰,殿前散祗候李璘,以父仇杀寮员陈友于市。璘自首,帝壮而释之。

辛巳,进群臣阶、勋、爵、邑有差。司徒兼侍中萧国公范质,改封鲁国公。

荆南节度使高继冲表乞陪祀,许之,因举族归朝。癸未,改命继冲为武宁节度使。

甲申,皇后王氏崩。翰林医官王守愚,坐进药不精审,减死,流海岛。

戊子,辽主射野鹿,赐虞人物有差。

己亥,以殿前侍御史郑起为西河令。显德末,起为殿中侍御史,见帝握禁兵,有人望,乃贻书范质,极言其事,质不听。尝遇帝于路,横绝前导而过,帝初不问。于是出掌泗州市征,时刺史张延范官检校司徒,起辄呼以太保。起贫,常乘骡,一日,从延范出近郊,延范揖起行马,起曰:“此骡也,安用过呼!”延范深衔之,密奏起嗜酒废职,遂左迁。右拾遗浦城杨徽之,亦尝言于世宗,以帝有人望,不宜典禁兵。帝即位,将因事诛之,光义曰:“此周室忠臣也,不宜深罪。”于是亦出为天兴令。

庚子,尚书左丞高防卒于凤翔,帝甚悼惜之,遣供奉官陈彦珣部署归葬西洛,凡所费用,并从官给。防性淳厚,守礼法,所践历,皆有能名。

乙巳,南唐主上表乞呼名,诏不允。

禁道州调民取硃砂,除衡、岳州二税外所赋米,并毋得发民烹铜矿及作炭。

遣内客省使曹彬、通事舍人王继筠分诣晋、潞州,与节度使赵彦徽、李继勋会兵入北汉境,收其边邑及辽、石州。

闰月,乙卯,山南东道节度使慕容延钊卒,赠中书令,追封河南郡王。

帝雅与延钊善,常兄事之,及即位,犹呼为兄。延钊寝疾,帝自封药以赐;闻其卒,哭之恸。礼官言为近臣发哀,哭声宜有常,帝曰:“吾不知哀之所从出也。”

龙捷军校王明

诣阙献阵图,请讨幽州。帝嘉之,赐以锦袍、银带、钱十万。

或言帝将北征,大发民馈运,河南民相惊逃亡者四万家,帝忧之。

丙寅,命枢密直学士薛居正驰传招集,逾旬乃复故。

初,宣祖葬安陵,在京城东南隅。

辛未,命司天监浚仪赵修己、内客省使王仁赡等改卜安陵于西京巩县之邓封乡。

乙亥,诏乘舆所服冠冕去珠玉之饰。

永安节度使折德扆败北汉军数千人于府州城下,获其卫州刺史杨璘。

国子博士聂崇义上言:“皇家以火德上承正统,请奉赤帝为感生帝,每岁正月别尊而祭之,为坛于南郊,奉宣祖升配,常以正月上辛奉祀。”

初,北汉主嗣位,所以事辽者多略,不如旧时。

于是辽主遣使责之曰:“尔不禀我命,其罪三:擅改年号,一也;助李筠有所觊觎,二也;杀段恒,三也。”

北汉主恐惧,遣从子刘继文往谢曰:“父为子隐,愿赦之。”

辽执其使而不报。

北汉地狭产薄,又岁输于辽,故国用日削,乃拜五台僧继容为鸿胪卿。

继容,故燕王刘守光之孽子,为浮屠,居五台山,能讲《华严经》,四方供施,多积蓄以佐国用。

五台近辽界,常得其马以献,号添都马,岁率数百匹。

又于柏谷置银冶,募民凿山取矿烹银,北汉取其银以输辽,岁千斤,因即其冶建宝兴军。

○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝乾德二年(辽应历十四年)

春,正月,辛巳,大雨雪,震电。

诏诸州长吏劝课农田。

甲申,帝以选人食贫者众,诏吏部流内铨听四时参选,仍命翰林学士承旨陶谷等与本司官重详定循资格及四时参选条。

宰相范质、王溥、魏仁浦等再表求退,戊子,以质为太子太傅,溥为太子太保,仁浦为左仆射,皆罢政事。

质在相位,下制敕未尝破律;命刺史、县令,必以户口版籍为急;使者按民田及狱讼,皆召见,为述天子忧勤之意,乃遣之。时号贤相。

庚寅,以枢密使赵普为门下侍郎、平章事、集贤院大学士,宣徽北院使、判三司上党李崇矩为检校太尉,充枢密使。

帝既除普及崇矩,乃无宰相署敕,帝时在资福殿,普因入奏其事,帝曰:“卿但进敕,朕为卿署字,可乎?”

普曰:“此有司所行,非帝王事也。”

乃使问翰林学士求故实。

陶谷建议,以为:“自古辅相未尝虚位,惟唐大和中甘露事后数日无宰相,时左仆射令狐楚等奉行制书。今尚书亦南省长官,可以署敕。”

窦仪曰:“谷所陈非承平令典,不足援据。今皇弟开封尹、同平章事,即宰相任也。”

帝从仪言。

壬辰,诏曰:“先所置贤良方正能直言极谏、经学优深可为师法、详娴吏理达于教化等三科,并委州府解送吏部,试论三道,限三千字以上。而自曩及今未有应者,得非抱倜傥者耻肩于常调,怀谠直者难效于有司,必欲兴自朕躬乎?继今不限内外职官、前资见任、布衣黄衣,并许诣閤门进状,朕亲试焉。”

己亥,以枢密承旨王仁赡为左卫大将军,充枢密副使。

庚子,改清源军为平海军,命陈洪进为节度使。

洪进每岁贡奉,多厚敛于民,又籍民资百万以上者令入钱,补协律、奉礼郎,而蠲其丁役。

子弟亲戚,交通贿赂,二州之民甚苦之。

壬寅,敕赵普监修国史。

丁未,诏:“县令、簿、尉,非公事毋至村落。”

李继勋等攻北汉辽州,北汉告急于辽。

二月,戊申朔,辽州刺史杜延韬举城降。

壬子,辽主遣西南面招讨使耶律达里率六万骑援北汉,败继勋兵于石州。

达里用兵,赏罚信明,得士卒心。

河东单弱,不遽见吞并者,达里有力焉。

先是辽主知达里沈厚多智,有任重才,即位初,即擢南院大王。

达里在治所,不修边幅,均赋役,劝耕稼,户口丰殖。

时耶律乌珍为北院大王,与达里俱有政迹,朝议以为“富民大王”,故辽主虽暴虐而境内粗安。

癸丑,遣使赈陕州饥。

命右神武统军陈承昭帅丁夫数千凿渠,自长社引潩水至京,合闵河。

渠成,民无水患,闵河之漕益通流焉。

吏部尚书张昭与翰林学士陶谷同掌选,谷与给事中李昉有隙,乃诬奏左谏议大夫崔颂以所亲属昉,求为东畿令,引昭为证。

帝召昭质之,昭不直谷所为,遽免冠,抗声言谷罔上,帝不悦。

三月,丁尹朔,昉责授彰武行军司马,颂为保大行军司马。

昭遂三上章请老,乙酉,听其致仕。

权知贡举陶谷奏进士李景阳等合格者八人。

乙未,北汉耀州团练使周审玉等来降。

审玉赐名承瑨,以为左千牛卫大将军,领汾州团练使。

辛丑,改上明宪皇太后谥曰昭宪;谥皇后贺氏曰孝惠,王氏曰孝明。

初,南唐废永通大钱,更用韩熙载之议,铸当二铁钱。

熙载由中书舍人迁户部侍郎,充铸钱使。

宰相严续数言铁钱不便,熙载争于朝堂,声色俱厉,左迁礻必书监,不逾年,复拜吏部侍郎。

是月,始用铁铸,擢熙载兵部尚书、勤政殿学士。

民间多藏匿旧钱,旧钱益少,商贾出境,辄以铁钱十易铜钱一,官不能禁,因从其便。

官吏皆增俸,而以铁钱兼之,由是物价益贵。

熙载颇亦自悔。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三-译文

从昭阳大渊献正月开始,到阙逢困敦三月结束,总共一年多一点的时间。

○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝乾德元年(辽应历十三年)

春天,正月初一,皇帝没有上朝。

正月初四,征发近郊数万壮丁,修筑京城附近的河堤。

正月初五,派遣酒坊副使河间人卢怀忠、氈毯使洛阳人张勋、染院副使康延泽等人率领数千步兵和骑兵前往襄州。康延泽是康福的儿子。

正月初七,任命山南东道节度使兼侍中慕容延钊为湖南道行营都部署,枢密副使李处耘为都监,发兵会合襄阳以讨伐张文表。之前卢怀忠出使荆南,皇帝对他说:“江陵的人心向背,山川形势,我都想了解清楚。”卢怀忠回来后报告说:“高继冲的军队不过三万;虽然年成丰收,但百姓被苛捐杂税所困,形势日益艰难,攻取它很容易。”于是皇帝召见宰相范质等人说:“江陵是一个四分五裂的国家,现在借道出兵,顺势攻下它,没有不成功的。”于是将计划交给李处耘等人。

正月初十,任命太常卿阳曲人边光范暂时管理襄州,户部判官滕白为南面军前水陆转运使。

正月十二,皇帝亲自到造船务观看战船的建造。

正月十三,任命张勋为南面行营马军都监,卢怀忠为步军都监。

当时朝廷商议在益津关筑城,辽人得知此事。南京留守高勋上书,请求借巡边之名骚扰宋境,辽主同意了他的奏请,命令高勋和统军使崔廷勋率兵骚扰,最终没有筑城。

正月二十三,诏令荆南发水兵三千人前往潭州。

正月二十七,任命荆南节度副使、暂时管理军府事务的高继冲为荆南节度使。

杨师璠讨伐张文表时,军队稍显不利。双方相持已久,张文表出战,杨师璠大败他,于是攻取了潭州,抓住了张文表。起初,张文表听说宋军来讨伐,暗中向赵璲表示归顺,详细说明自己是因为奔丧到朗州,被廖简轻视,于是发生了私斗,实际上并没有反叛之心。赵璲自认为奉诏安抚张文表,得到他的归顺,非常高兴,立即派遣使者安抚他。杨师璠的军队进城后,纵火大肆抢掠,而赵璲也随后到达。第二天,在庭中宴请将吏,指挥使高超对众人说:“看中使的意思,一定会让张文表活命。如果张文表到了朝廷,图谋害朗州,我们这些人就全完了。”于是将张文表在市中斩首,割下他的肉。宴会结束后,赵璲召见张文表,高超说:“张文表图谋作乱,已经斩首了。”赵璲叹息了很久。

最初任命文臣管理州事。

皇帝鉴于五代藩镇势力强大的弊端,当时异姓王和带相印的人不下数十人,现在采用赵普的计谋,逐渐削弱他们的权力,有的因为去世,有的因为调任、退休,有的遥领其他职务,都用文臣代替。

二月初一,翰林学士、中书舍人王著被贬为比部员外郎。王著不拘小节,曾经醉酒后住在娼妓家中,被巡吏抓住,后来知道他的身份后释放了他,暗中将此事报告给皇帝,皇帝没有追究。于是王著在宫中值夜,夜里敲响滋德殿请求见皇帝;皇帝命令中使带他上殿,靠近烛光看王著,王著大醉,头发散乱遮住脸,皇帝大怒,提起之前的事,将他贬职。御史中丞洛阳人刘温叟等人,因为失职没有弹劾,被罚两个月俸禄。

二月初三,天雄节度使符彦卿来朝见,皇帝想让他掌管兵权,赵普认为符彦卿的名位已经很高,不能再给他兵权,多次劝谏,皇帝不听。任命已经下达,赵普又怀揣诏书请求见皇帝说:“请陛下深思利害,不要后悔。”皇帝说:“你为什么总是怀疑符彦卿?朕待符彦卿非常优厚,符彦卿怎么会辜负朕?”赵普说:“陛下怎么能辜负周世宗?”皇帝默然,事情于是中止。

高继冲自认为年幼不能处理民事,将刑政、赋役交给节度判官孙光宪,军旅、调度交给衙内指挥使梁廷嗣,对他们说:“只要事事处理得当,人们没有闲言碎语,我还有什么可担心的!”

李处耘到达襄州,先派遣閤门使临洺人丁德裕向高继冲说明借道的意思,请求提供粮草给军队。高继冲和他的僚佐商议,以百姓恐惧为借口,愿意在百里之外提供粮草。李处耘又派遣丁德裕前往,孙光宪和梁廷嗣请求同意。兵马副使李景威劝高继冲说:“宋军虽然借道去收服湖、湘,恐怕会趁机袭击我们。希望借兵三千在荆门险要处设伏,等他们夜里行军时,发动伏兵攻击他们的主将,宋军一定会退却,回军收服张文表献给朝廷,那么您的功业就大了。否则,可能会有摇尾乞食的祸患。”高继冲不听,说:“我家多年来奉朝廷之命,一定不会有这种事。”孙光宪说:“李景威只是峡江的一个平民,怎么懂得胜败!况且中国自周世宗时就有统一天下的志向,宋朝兴起,所有的举措,规模更加宏大,现在讨伐张文表,就像用山压卵一样。湖、湘平定后,怎么可能再借道而去呢!不如早点将疆土归顺朝廷,那么荆楚可以免祸,您也不会失去富贵。”高继冲认为他说得对。李景威知道计策不被采纳,叹息说:“大事已去,活着还有什么用!”于是自缢而死。李景威是归州人。高继冲派遣梁廷嗣和他的叔父高保寅带着牛酒来犒劳宋军,并且观察宋军的动向。

二月初九,宋军到达荆门,李处耘见到梁廷嗣等人,对他们非常优待。梁廷嗣很高兴,派人快马报告高继冲说没有危险。荆门距离江陵一百多里,当晚,慕容延钊召见梁廷嗣等人宴饮,李处耘秘密派遣数千轻骑加速前进。高继冲只等高保寅、梁廷嗣回来,突然听说宋军已经到达,立即惶恐出迎,在江陵北十五里处遇到李处耘。李处耘向高继冲行礼,让他等待慕容延钊,自己率领亲兵先入城,登上北门。等到高继冲和慕容延钊一起回来时,宋军已经占据了要地,布满了街巷。高继冲非常恐惧,于是将他的三州、十七县、十四万二千三百户全部登记,奉表归顺。

二月初十,李处耘等人继续发兵,日夜兼程赶往朗州。周保权害怕,召见观察判官临桂人李观象商议,李观象说:“张文表已经被杀,但宋军不退,一定会完全占领湖、湘之地。现在高氏已经束手归顺,唇亡齿寒,朗州也难以独存。不如归顺朝廷,或许还能保住富贵。”周保权准备听从,但指挥使张崇富等人不同意,于是共同商议抵抗。

二月十七,荆南的表章到达,皇帝再次任命高继冲为荆南节度使,派遣枢密承旨王仁赡前往荆南巡检。皇帝听说李景威的计谋,说:“这是忠臣。”命令王仁赡厚待他的家人。

皇帝派遣使者告诉周保权及其将校说:“大军已经解救了你们的危难,为什么还要抗拒朝廷军队,自取灭亡!”周保权没有回答,于是朝廷军队继续进攻。慕容延钊在三江口大败周保权的军队,攻取了岳州。

这个月,权知贡举浚仪人薛居正上奏进士苏德祥等八人合格。

辽主到潢河,观看群臣射箭,赏赐物品不等。

三月,张崇富等人出兵澧州南,与宋军相遇,还未交战,就望风而逃。李处耘追击到敖山寨,贼军弃寨逃跑,俘虏了很多敌人。李处

耘选择俘虏中身体肥胖的几十人,命令左右的人吃掉他们,刺青那些年轻力壮的人,然后放回武陵。

武陵人听说被俘虏的人被宋军吃掉,都非常害怕,放火烧毁州城,逃窜到山谷中。

壬戌日,慕容延钊等人进入朗州,在西山下擒获崇富,斩首示众。

大将汪端劫持周保权藏在江南岸的僧舍中,处耘派遣部下将领田守奇去抓捕他,汪端放弃周保权逃走,田守奇抓获周保权并带回。

湖南平定,共得到十四个州,一个监,六十六个县,九万七千二百八十八户。

庚午日,任命户部侍郎吕馀庆暂时掌管潭州。

癸酉日,吏部尚书张昭等人详细制定了五刑的制度,共有四种流刑,五种徒刑、杖刑和笞刑。

命令州县重新设置义仓,官府收取的二税,每石另外缴纳一斗储存起来,以备荒年。

夏季,四月,甲申日,减轻荆南、潭、朗州的死罪囚犯,流放以下的囚犯释放,配役的人放回;免除三年以前的欠税和场院的课税。

乙酉日,开始在各州设置通判,凡是军民的事务,都由他们管理,事情可以直接上报,与长吏享有同等的礼仪。大州有时设置两名通判。

又命令节镇所辖的支郡都直接隶属京师,可以自行上奏事务,不再属于各藩镇,于是节度使的权力逐渐削弱。这是采纳了赵普的建议。

派遣给事中饶阳李昉祭祀南岳,不久任命他暂时掌管衡州。

丁亥日,皇帝到国子监,随后到武成王庙,在玉津园举行宴会和射箭活动。

庚寅日,从内府拿出钱,招募各军子弟数千人在硃明门外开凿池塘,引蔡水注入,建造百艘楼船,选拔士兵,称为水虎捷,在池塘中练习战斗。

辛卯日,王处讷献上新制定的建隆应天历,皇帝亲自作序,颁布施行。

丙申日,兵部郎中、监泰州税曹匪躬被处死,海陵、盐城两监屯田副使张蔼被除名,都是因为派人携带轻货到江南、两浙贩卖的缘故。

戊戌日,符彦卿辞别皇帝回到镇所。

庚子日,任命华州团练使大城张晖为凤州团练使兼西面行营巡检壕寨使。

张晖之前在华州,治理有方。皇帝诛杀李筠后,准备对河东用兵,召张晖入朝,询问策略。

张晖说:“泽潞地区创伤未愈,军队频繁调动,百姓不堪重负,应当等到富庶后再图谋。”皇帝慰劳他后让他回去。

于是开始谋划伐蜀,便将张晖调任凤州。张晖详细了解了当地的山川险易,秘密上疏进攻的计划;皇帝看了后,非常高兴。

清源留后张汉思年老不能处理军务,事务都由副使陈洪进决定。

张汉思担心陈洪进专权,便设宴埋伏甲士,准备杀他。酒过数巡,地面突然大震,同谋者害怕,告诉了陈洪进。

陈洪进急忙离开,甲士都散去,张汉思因此加强防备陈洪进。

癸卯日,陈洪进袖中藏大锁,穿着常服安然步入府中,喝退守卫,张汉思正在内室,陈洪进立即锁上门,对他说:“军吏认为您年老糊涂,请我掌管留务,众情不可违,应当把印交给我。”

张汉思惊愕不知所措,便从门缝中把印投给他。

陈洪进立即召集将吏告诉他们:“张汉思不能处理政务,把印交给我了。”将吏们都祝贺。

当天,把张汉思送到外舍,派兵看守,派遣使者向南唐请命,南唐立即授予他节钺。

陈洪进又派遣牙将魏仁济秘密上表报告,并请求制命。

张汉思退居几年后,寿终正寝。

慕容延钊报告辰、锦、溪、叙等州各自奉上牌印请命。

甲辰日,诏令重新开凿砥柱三门。

禁止泾、原、邠、庆州不得任命蕃人为沿边镇将。

乙巳日,皇帝到玉津园,检阅各军的骑射。

丙午日,任命枢密直学士、户部侍郎薛居正暂时掌管朗州。

辛亥日,命令各州制造轻车以供给运输。

五月,壬子朔日,慕容延钊报告南唐王派遣使者带着牛酒来犒劳军队。

己未日,凤翔节度使王景去世,追赠太傅,谥号元靖。

辛酉日,任命枢密直学士、尚书左丞高防暂时掌管凤翔府。

甲子日,高继冲登记伶官一百四十三人来献,诏令全部分赐给各位大臣。

乙丑日,命令铁骑都将李怀义、内班都知赵仁璲增修宫阙,完成后,皇帝坐在寝殿中,命令打开所有门,都端正通畅,对左右说:“这就像我的心,稍有邪曲,人们都能看见。”

戊辰日,任命工部侍郎须城艾颖为户部侍郎,退休。

皇帝命令执政大臣选择廷臣监督在京的各仓库,艾颖也在其中。

艾颖自认为是清望官,不应亲自处理浊务,推辞不肯做,皇帝说:“只有退休才能免去。”艾颖于是请求退休。

蜀宰相李昊对蜀主说:“我看宋氏的兴起,不像汉、周;天下混乱已久,统一海内,大概就在此时!如果通职贡,也是保全三蜀的长久之策。”

蜀主准备派遣使者,知枢密院事王昭远坚决阻止。

于是以文思使景处瑭等率兵驻扎在峡路,又派遣使者到涪、泸、戎等州检阅棹手,增加水军。

六月,乙酉日,诏令免除潭州各县的无名赋敛。

壬辰日,因为大暑,停止京城的营造,赐给工匠衫履。

辽主诏令各路录囚。

起初,皇帝到武成王庙,逐一观看两廊所画的名将,用杖指着白起说:“白起杀降,非常不武,为何在此受享?”命令去掉他的画像。

左拾遗知制诰高锡因此上疏论王僧辩不能善终,不应在配享之列。

于是诏令吏部尚书张昭、工部尚书窦仪与高锡另行裁定,选取功业始终无瑕的人。

癸巳日,张昭等人提议升汉灌婴、后汉耿纯、王霸、祭遵、班超、晋王浑、周访、宋沈庆之、后魏李崇、傅永、北齐段韶、后周李弼、唐秦叔宝、张公谨、唐休璟、浑咸、裴度、李光颜、李愬、郑畋、梁葛从周、后唐周德威、符存审二十三人;

退魏吴起、齐孙膑、赵廉颇、汉韩信、彭越、周亚夫、后汉段纪明、魏邓艾、晋陶侃、蜀关羽、张飞、晋杜元凯、北齐慕容绍宗、梁王僧辩、陈吴明彻、隋杨素、贺若弼、史万岁、唐李光弼、王孝杰、张齐丘、郭元振二十二人。

诏令在堂上塑齐相管仲像,在庑下画魏西河太守吴起像,其余如张昭等人所议。

乙未日,祕书郎直史馆管城梁周翰上言说:“凡是名将都是人中的雄杰,如果要挑剔瑕疵,谁能没有过失!一旦除去神位,吹毛求疵地挑剔异代的过失,愤恨古人的恶行,似乎不太妥当。我感到困惑。”

没有回复。

诏令:“荆南的士兵愿意回乡务农的可以回去,官府为他们修建房屋,赐给耕牛、种子和粮食。”

丙申日,命令有关部门每两年举行一次先代帝王的祭祀典礼,各以功臣配享。

高辛、尧、舜、禹、汤、文、武、汉高祖都沿用他们的旧庙。

又另外在南阳建汉世祖庙,在醴泉建唐太宗庙;

世祖以邓禹、吴汉、贾复、耿弇配享,太宗以长孙无忌、房玄龄

杜如晦、魏征、李靖的画像被供奉在庙壁上。

丁酉日,皇帝任命王仁赡暂时掌管荆南军府的事务。之前皇帝命令典军列校遥领湘南诸郡,不到一年,果然得到了这些地方。辛丑日,又任命龙捷左厢都指挥使、岳州防御使夏津马仁瑀等人为汉、彭等州的防御使。

己酉日,皇帝命令镇国节度使宋延渥率领数千禁军在新池进行战斗训练,皇帝多次亲临观看。

庚戌日,皇帝任命大理正奚屿为馆陶县知县,监察御史王祐为魏县知县,杨应梦为永济县知县,屯田员外郎于继徽为临济县知县。常参官担任知县,是从奚屿等人开始的。王祐是大名人。当时符彦卿长期镇守大名,专横不法,属县治理不善,因此特意选派强壮的人去管理。后来右赞善大夫周渭也担任永济县知县,符彦卿在郊外迎接,周渭在马上行礼,到馆驿后才与符彦卿相见,毫不屈服。县里有盗贼伤人后逃跑,周渭将其捕获,公开其罪行,斩首示众,没有将其送交府衙。周渭之前担任白马主簿时,县里的大吏犯法,周渭立即将其斩首。皇帝对他的才能感到惊奇,因此提拔他为右赞善大夫。

秋天,七月,甲寅日,皇帝任命湖南战死的靳彦朗的儿子承勋等三十人补为殿直。

监修国史王溥进献新修的《梁、后唐、晋、汉、周五代会要》三十卷。

安国节度使王全斌与洺州防御使郭进、赵州刺史陈万通、登州刺史高行本、客省使曹彬等人率兵攻打北汉,丁巳日,将俘虏献上,皇帝下诏释放他们。曹彬是灵寿人,他的从母是周太祖的贵妃,皇帝掌管宿卫时,特别器重曹彬。曹彬除非有公事,否则从不登门拜访,平时也很少参加宴会。皇帝即位后,从晋州都监召他入见,对他说:“过去我亲近你,你为什么疏远我?”曹彬叩头谢罪说:“臣是周室的近亲,在禁庭任职,怎敢结交尊贵!”皇帝更加嘉奖他。

戊午日,皇帝下令在澧、朗等州颁布度量衡,以惩治割据时期横征暴敛的弊端。

唐、邓地区的风俗是,家里有人生病,即使是父母也会抛弃他们,因此病人往往死亡。武胜军节度使张永德向皇帝进言,己未日,皇帝下诏禁止这种行为。

丁卯日,皇帝到武成王庙,随后到新池,观看水军训练。

己巳日,朗州知州薛居正报告说汪端率领数万人侵犯州城,都监尹重睿将其击退。

皇帝下令免除荆南地区百姓今年夏季租税的一半。

甲戌日,周保权到朝廷请罪,皇帝下诏赦免他,任命他为右千牛卫上将军。

乙亥日,皇帝下令增筑朗州城墙,疏浚护城河,并免除该地区百姓今年夏季的租税。

己卯日,判大理寺事窦仪等人进献《重定刑统》等书,皇帝下令刊印并颁布天下。窦仪等人参酌轻重,当时被称为详允。

北汉的宿卫殿直行首王隐、刘昭、赵峦等人密谋叛乱,事情败露后被处死,供词牵连到枢密使段恒。起初,北汉主宠爱郭姬,打算立她为妃,段恒因为她的出身低微,劝谏阻止,并且压制她的兄弟亲戚不任用。郭姬怨恨段恒不帮助自己,诬陷他,导致他被贬为汾州刺史,不久被缢杀。段恒有才干,勤于职守,死得冤枉,辽主听说后,为他感到不平。

北汉任命赵弘为枢密使,郭无为为左仆射兼中书侍郎、平章事。郭无为与赵弘不和,不久将赵弘贬为汾州刺史,郭无为兼任枢密使,军国大事全部交给他处理。郭无为又诬陷赵弘在汾州治理不善,将他调任岚州。

八月,庚辰日,皇帝下诏在冬至日举行南郊祭祀。后来有关部门报告说冬至日是十一月晦日的前一天,皇帝首次举行郊祀,不应接近晦日,建议改用十六日甲子,皇帝批准。

壬午日,殿前都虞候、嘉州防御使馆陶张琼自杀。当时军校史珪、石汉卿等人正得宠,张琼多次轻慢侮辱他们,石汉卿因此诬陷张琼养了百余部曲,自作威福,并且诋毁皇弟光义担任殿前都虞候时的事情。皇帝召见张琼,当面审问他,张琼不服。皇帝大怒,命令打他,石汉卿立即用铁楇击打他的头部,张琼气息奄奄,被拖出去,下御史府审讯,张琼自杀。皇帝后来听说他家没有多余的财产,只有三个奴仆,非常后悔,责备石汉卿说:“你说张琼有部曲百人,现在在哪里?”石汉卿说:“张琼所养的人一个能敌百人。”皇帝立即下令优抚张琼的家人,但也没有治石汉卿的罪。

之前,龙捷左厢都指挥使马仁瑀经常私下将士兵推荐给知贡举薛居正,薛居正实际上没有答应,但表面上答应了,结果榜上无名。到了闻喜宴那天,马仁瑀乘醉带着推荐的士兵辱骂薛居正,御史中丞刘温叟弹劾马仁瑀,皇帝曲意容忍。

龙捷左厢都指挥使王继勋是皇后的弟弟,依仗权势骄横傲慢,多次欺凌将帅。只有马仁瑀敢与他对抗,两人经常争吵,甚至动手。王继勋忌惮马仁瑀的勇猛,常常屈服,但怨恨越来越深。于是两人受命在郊外进行军事演习,暗中各自集结部队,私下购买武器。皇帝得知此事后,立即下令停止演习。甲申日,将马仁瑀调任密州防御使,对王继勋不予追究。

皇帝任命泰州团练使潘美为潭州防御使。南汉人多次侵犯桂阳和江华,潘美将其击退。溪洞的蛮族自唐末以来不再向朝廷纳贡,经常侵扰百姓。潘美率兵深入蛮族巢穴,斩杀百余级,其余党徒溃散。潘美下令招抚,赦免他们的罪行,用自己的俸禄购买牛酒宴请他们,赐予金帛安抚,蛮族部落于是安定下来。

甲申日,辽主在生日当天,放出了五坊的猎鹰。

之前北汉派使者向辽国报告,打算巡视边境,请求辽国声援。丁亥日,王全斌再次与郭进、曹彬等人率兵攻打北汉的乐平县,降服了其拱卫指挥使王超等人。北汉将领蔚进、郝贵超率领蕃、汉兵来救援,三次交战都被击败,于是攻下乐平,将其设为平晋军。

壬辰日,皇帝下诏:“《九经》举人落第者,应按照诸科举人的规定允许再次考试。”

癸巳日,女真派使者进贡名马。

丙申日,北汉静阳等十八寨的首领相继来投降。

泉州陈洪进派使者来进贡。

齐州黄河决口。

戊戌日,辽主到附近的山中,呼鹿射猎,十七天后返回。

己亥日,辽国幽州岐沟关使柴庭翰等人来投降。

丁未日,户部侍郎吕馀庆因母亲去世而离职。当时吕馀庆暂时掌管襄州,皇帝派中使护送丧事,官府提供葬具,不久又起复任职。

皇帝下令免除登州沙门岛居民的租赋,命令他们专门负责渡船运送女真进贡的马匹。

这个月,南唐任命吏部尚书建安游简言为尚书省事,不久升任右仆射。

九月,庚戌日,户部判官、水陆转运使滕白被免职,因为军储损失严重。

辽主用青牛、白马祭祀天地,在野外饮酒,直到晚上才结束。第二天,又用酒肉祭祀天地,整夜畅饮。

甲寅日,群臣三次上表请求给皇帝加尊号为“应天广运圣文神武”;皇帝同意了。

高丽国王王昭派使者时赞等人来进贡,渡海时遇到大风,溺死九十余人,时赞仅以身免,皇帝下诏

慰劳和体恤他们。

皇帝下诏:“开封府选拔八百三十名乐工,暂时隶属太常寺学习音乐。”这是为了即将举行的郊祀典礼。

皇帝下诏:“各州府的长官禁止让仆从干预政事。”

丙寅日,皇帝在广政殿举行盛大宴会,开始使用音乐。

丁卯日,宣徽南院使兼枢密副使李处耘被贬为淄州刺史。李处耘作为皇帝的近臣,护军时专断行事,与慕容延钊不和,互相上奏指责。皇帝因为慕容延钊是老将,赦免了他的过错,只惩罚李处耘,李处耘也因害怕而不敢为自己辩解。

戊辰日,女真族再次进贡名马。

丙子日,皇帝下诏:“朝臣不得公开推荐贡举人。”按照旧例,每年知贡举官即将前往贡院时,台阁近臣可以推荐有才艺的人,称为“公荐”,但选拔时难免有私心,因此现在禁止这种做法。

慕容延钊抓获了汪端,将其在朗州市处以磔刑。汪端最初攻打州城未果,与其党羽聚集在山泽中为盗。监军使怀疑城中的一千多名僧人密谋响应汪端,将他们全部逮捕,准备处死,薛居正用计延缓了此事;等到汪端被擒后,审问发现僧人并未参与密谋,因此得以保全性命。

这个月,北汉君主引诱辽兵攻打平晋军,郭进、张彦进、曹彬、陈万通率领步骑兵前往救援,还未到达一舍(约三十里),北汉军队便撤退了。

冬十月,癸未日,皇帝命令襄州全力搜寻湖南行营各军所掠夺的人口,派遣官吏分别送他们回家;释放潭州、邵州的数千名乡兵回乡务农;减免江陵府百姓旧租的一半。

丁未日,吴越王派遣他的儿子惟濬进贡,协助南郊祭祀。

翰林学士、中书舍人扈蒙,将他的仆夫扈继远收为养子,托付给同年出生的淮南转运使仇华,让他处理事务。扈继远偷盗官盐,事情败露,戊申日,扈蒙因此被剥夺金紫,贬为左赞善大夫。

魏仁济带着陈洪进的表章到来。陈洪进自称清源节度副使,暂时掌管泉州、南州等,听命于朝廷。皇帝派遣通事舍人王班带着诏书安抚他。

十一月,丁巳日,皇帝赐给南唐主诏书,详细说明接纳陈洪进的原因,并表示将授予他旄钺(象征权力的仪仗)。

癸亥日,皇帝在太庙举行祭祀。当晚,天色阴沉,到了半夜,天空放晴。皇帝初次前往太庙,乘坐玉辂。左谏议大夫崔颂代理太仆,详细询问仪仗的名称和物品,崔颂回答得详细而敏捷,皇帝非常高兴。甲子日,皇帝在南郊合祭天地,以宣祖配享。回宫后,皇帝登上明德门,宣布大赦,改年号为乾德。群臣在崇政殿奉上尊号。

在此之前,皇帝对大礼使范质说:“中原多事,已有一百多年,礼乐仪制几乎断绝,如今幸而时局和顺,年成丰收,能够举行祭祀。报答神灵需要完备的礼仪,你与五位使者应当研究遗留下来的礼仪,遵循典故,不要有任何疏忽,以符合我恭敬的心意。”于是范质与陶谷、张昭等人研究旧制,详细制定新礼仪,称为《南郊行礼图》,又命令司天监制定《从祀星辰图》,上呈皇帝。他们还建议:“祭祀太庙和郊天时,从祀的群臣应在七日前在尚书省接受誓戒,现在却集中在一天内进行,有损诚心,希望分别在不同日子让百官宣誓。”皇帝都同意了。将要登坛时,有关部门准备了黄褥作为道路,皇帝说:“我以洁净的心事奉上天,不必如此。”命令撤去。回宫时,皇帝准备乘坐金辂,对左右说:“按照典故,可以乘坐辇车。”

起初,有关部门讨论配享的人选,建议以僖祖配享,张昭提议说:“隋、唐以前,虽然追立四庙或七庙,但没有普遍加帝号的记载。梁、陈南郊祀天时,都以皇考配享。北齐圜丘祀昊天时,以神武配享。隋朝在圜丘祀昊天时,以皇考配享。唐贞观初年,以高祖配享圜丘。梁太祖郊天时,以皇考烈祖配享。宣祖积累功勋,开创王业,恳请以他配享。”皇帝同意了。

丙寅日,南唐主派遣使者前来协助南郊祭祀并祝贺册封尊号。

丁卯日,皇帝下诏:“防御、团练、刺史州原有的都督府称号一律取消,仍为上州。”

庚午日,辽主外出打猎,在虞人(掌管山泽的官员)家中饮酒,共四天。

壬申日,因南郊祭祀礼成,皇帝在广德殿举行盛大宴会,称为“饮福宴”。从此成为惯例。

皇帝对宰相说:“北门(指禁中)深严,应当选择稳重的人担任。”范质说:“窦仪清廉谨慎,但在前朝已从翰林升为端明殿学士,现在又担任兵部尚书,难以再召入禁中。”皇帝说:“禁中非此人不可,你应当传达我的意思,勉励他再次任职。”癸酉日,皇帝再次任命窦仪为翰林学士。

皇帝曾召窦仪起草诏书,窦仪到苑门时,见皇帝披头散发、赤脚坐着,便退后不进去,皇帝穿戴整齐后才召他入内。窦仪说:“陛下开创基业,应当以礼示天下。”皇帝改变态度,向他道歉。从此以后,皇帝对近臣从未不穿戴整齐。

十二月,庚辰日,殿前散祗候李璘因父仇在市场上杀死同僚陈友。李璘自首,皇帝认为他勇敢,释放了他。

辛巳日,皇帝晋升群臣的官阶、勋位、爵位和封邑,各有不同。司徒兼侍中萧国公范质改封为鲁国公。

荆南节度使高继冲上表请求陪同祭祀,皇帝同意,于是他带领全族归顺朝廷。癸未日,皇帝改命高继冲为武宁节度使。

甲申日,皇后王氏去世。翰林医官王守愚因进药不精审,被减死罪,流放海岛。

戊子日,辽主射杀野鹿,赏赐虞人不同的物品。

己亥日,皇帝任命殿前侍御史郑起为西河令。显德末年,郑起担任殿中侍御史,见皇帝掌握禁兵,有人望,便写信给范质,极力劝谏此事,范质不听。郑起曾在路上遇到皇帝,横穿前导队伍而过,皇帝最初没有追究。后来郑起掌管泗州市征,当时刺史张延范官居检校司徒,郑起却称他为太保。郑起贫穷,常骑骡子,一天,他与张延范出城郊游,张延范请他骑马,郑起说:“这是骡子,何必用‘过呼’(指骑马)!”张延范怀恨在心,密奏郑起嗜酒废职,于是郑起被贬官。右拾遗浦城杨徽之也曾对世宗说,皇帝有人望,不应掌管禁兵。皇帝即位后,准备借机杀他,光义说:“这是周室的忠臣,不应深究。”于是杨徽之也被贬为天兴令。

庚子日,尚书左丞高防在凤翔去世,皇帝非常痛惜,派遣供奉官陈彦珣安排归葬西洛,所有费用由官府承担。高防性情淳厚,遵守礼法,历任官职都有能干的名声。

乙巳日,南唐主上表请求直呼其名,皇帝下诏不允许。

禁止道州调遣百姓开采硃砂,除衡州、岳州的二税外,其他赋税不得征发百姓烹炼铜矿和烧炭。

派遣内客省使曹彬、通事舍人王继筠分别前往晋州、潞州,与节度使赵彦徽、李继勋会合,率兵进入北汉境内,收复其边境城邑及辽州、石州。

闰月,乙卯日,山南东道节度使慕容延钊去世,追赠中书令,追封河南郡王。

皇帝一向与慕容延钊交好,常以兄长之礼待他,即位后仍称他为兄。慕容延钊病重时,皇帝亲自封药赐给他;听说他去世,皇帝痛哭。礼官说为近臣发哀,哭声应有节制,皇帝说:“我不知道哀痛从何而来。”

龙捷军校王明

有人到朝廷献上阵图,请求讨伐幽州。皇帝嘉奖他,赐给他锦袍、银带和十万钱。

有人说皇帝将要北征,大规模征发民夫运送粮草,河南百姓因此惊恐逃亡的有四万户,皇帝对此感到忧虑。

丙寅日,皇帝命令枢密直学士薛居正迅速传令召集逃亡的百姓,过了十天左右才恢复原状。

当初,宣祖葬在安陵,位于京城的东南角。

辛未日,皇帝命令司天监浚仪赵修己、内客省使王仁赡等人将安陵改葬到西京巩县的邓封乡。

乙亥日,皇帝下诏,将皇帝所戴的冠冕上的珠玉装饰去掉。

永安节度使折德扆在府州城下击败了数千北汉军队,俘虏了他们的卫州刺史杨璘。

国子博士聂崇义上书说:“皇家以火德继承正统,请求尊奉赤帝为感生帝,每年正月单独尊奉并祭祀他,在南郊设立祭坛,奉宣祖配享,通常在正月的上辛日进行祭祀。”

当初,北汉主继位后,对待辽国的事务大多简略,不如从前。

于是辽主派使者责备他说:“你不听从我的命令,有三条罪状:擅自改年号,这是第一条;帮助李筠有所图谋,这是第二条;杀害段恒,这是第三条。”

北汉主感到恐惧,派侄子刘继文前去谢罪说:“父亲为儿子隐瞒过错,希望您能赦免他。”

辽国扣押了他的使者,没有回复。

北汉国土狭小,物产贫乏,每年还要向辽国进贡,因此国家财政日益紧张,于是任命五台山的僧人继容为鸿胪卿。

继容是前燕王刘守光的庶子,出家为僧,住在五台山,能讲《华严经》,四方信徒的供奉和施舍,他积攒了很多财物来帮助国家财政。

五台山靠近辽国边界,经常得到辽国的马匹进贡,称为“添都马”,每年大约有数百匹。

又在柏谷设立银矿,招募百姓开山采矿炼银,北汉用这些银子进贡给辽国,每年进贡千斤,因此在那里设立了宝兴军。

○太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝乾德二年(辽应历十四年)

春天,正月,辛巳日,下起了大雪,伴有雷电。

皇帝下诏,命令各州的长官督促百姓耕种农田。

甲申日,皇帝因为选官中贫困的人很多,下诏让吏部流内铨允许四季参选,并命令翰林学士承旨陶谷等人与本司官员重新详细制定循资格和四季参选的条例。

宰相范质、王溥、魏仁浦等人再次上表请求退休,戊子日,皇帝任命范质为太子太傅,王溥为太子太保,魏仁浦为左仆射,他们都免去了宰相职务。

范质在宰相任上,颁布的制敕从未违背法律;任命刺史、县令时,必定以户口和户籍为优先考虑;派使者检查民田和狱讼时,都会召见他们,向他们传达皇帝的忧劳之意,然后才派遣他们。当时被称为贤相。

庚寅日,皇帝任命枢密使赵普为门下侍郎、平章事、集贤院大学士,宣徽北院使、判三司上党李崇矩为检校太尉,充任枢密使。

皇帝罢免了赵普和李崇矩的职务后,没有宰相签署敕令,皇帝当时在资福殿,赵普因此入宫奏报此事,皇帝说:“你只管进呈敕令,朕为你签字,可以吗?”

赵普说:“这是有关部门的职责,不是帝王该做的事。”

于是皇帝派人询问翰林学士,寻求先例。

陶谷建议说:“自古以来,宰相的职位从未空缺过,只有唐朝大和年间甘露事变后几天没有宰相,当时左仆射令狐楚等人奉行制书。如今尚书也是南省的长官,可以签署敕令。”

窦仪说:“陶谷所说的不是承平时期的典章制度,不足以作为依据。如今皇弟开封尹、同平章事,就是宰相的职务。”

皇帝听从了窦仪的建议。

壬辰日,皇帝下诏说:“先前设置的贤良方正能直言极谏、经学优深可为师法、详娴吏理达于教化等三科,都委托州府解送到吏部,考试三道论题,限三千字以上。但至今没有人应考,难道是因为那些有才华的人羞于与普通人并列,正直的人难以在官府中施展才能,一定要由朕亲自选拔吗?从今以后,不限内外职官、前资现职、布衣黄衣,都允许到閤门进呈状文,朕将亲自考试。”

己亥日,皇帝任命枢密承旨王仁赡为左卫大将军,充任枢密副使。

庚子日,皇帝将清源军改为平海军,任命陈洪进为节度使。

陈洪进每年进贡,大多向百姓征收重税,又登记百姓资产在百万以上的,让他们交钱,补任协律、奉礼郎,并免除他们的丁役。

他的子弟亲戚,互相勾结贿赂,两州的百姓深受其苦。

壬寅日,皇帝命令赵普监修国史。

丁未日,皇帝下诏:“县令、主簿、县尉,除非公事,不得进入村落。”

李继勋等人进攻北汉的辽州,北汉向辽国告急。

二月,戊申日,辽州刺史杜延韬举城投降。

壬子日,辽主派西南面招讨使耶律达里率领六万骑兵支援北汉,在石州击败了李继勋的军队。

耶律达里用兵,赏罚分明,深得士兵的信任。

河东地区力量薄弱,之所以没有被迅速吞并,耶律达里起了很大作用。

在此之前,辽主知道耶律达里沉稳厚道,足智多谋,有担当重任的才能,即位之初,就提拔他为南院大王。

耶律达里在任上,不修边幅,均平赋役,鼓励农耕,户口增加。

当时耶律乌珍为北院大王,与耶律达里都有政绩,朝中议论称他们为“富民大王”,因此辽主虽然暴虐,但境内大致安定。

癸丑日,皇帝派使者赈济陕州的饥荒。

皇帝命令右神武统军陈承昭率领数千民夫开凿水渠,从长社引潩水到京城,与闵河汇合。

水渠建成后,百姓不再受水患之苦,闵河的漕运也更加畅通。

吏部尚书张昭与翰林学士陶谷共同掌管选官事务,陶谷与给事中李昉有矛盾,于是诬告左谏议大夫崔颂因为与李昉有亲属关系,请求担任东畿令,并引张昭为证。

皇帝召见张昭对质,张昭不认同陶谷的做法,立即摘下帽子,高声指责陶谷欺君,皇帝不高兴。

三月,丁尹朔日,李昉被贬为彰武行军司马,崔颂被贬为保大行军司马。

张昭于是三次上表请求退休,乙酉日,皇帝同意他退休。

权知贡举陶谷上奏,进士李景阳等八人合格。

乙未日,北汉耀州团练使周审玉等人前来投降。

周审玉被赐名为承瑨,任命为左千牛卫大将军,兼任汾州团练使。

辛丑日,皇帝将明宪皇太后的谥号改为昭宪;将皇后贺氏的谥号改为孝惠,王氏的谥号改为孝明。

当初,南唐废除了永通大钱,改用韩熙载的建议,铸造当二铁钱。

韩熙载从中书舍人升任户部侍郎,担任铸钱使。

宰相严续多次说铁钱不方便,韩熙载在朝堂上与他争论,声色俱厉,被贬为礻必书监,不到一年,又升任吏部侍郎。

这个月,开始用铁铸钱,韩熙载被提拔为兵部尚书、勤政殿学士。

民间很多人藏匿旧钱,旧钱越来越少,商人出境时,常常用十枚铁钱换一枚铜钱,官府无法禁止,只好顺其自然。

官吏的俸禄都增加了,但用铁钱支付,因此物价越来越贵。

韩熙载也颇感后悔。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三-注解

昭阳大渊献:昭阳是古代天文学中的星名,大渊献可能指的是某种天文现象或祭祀活动。

阙逢困敦:阙逢和困敦都是古代天文学中的星名,这里可能指的是特定的天文周期或时间点。

太祖启运立极英武睿文神德圣功至明大孝皇帝:这是对宋太祖赵匡胤的尊称,体现了他的功绩和德行。

乾德元年:宋太祖的年号,公元963年。

辽应历十三年:辽国的年号,对应公元963年。

慕容延钊:宋朝将领,曾参与平定湖南的战役。

张文表:宋朝时期的叛乱首领。

高继冲:荆南节度使,后归顺宋朝。

赵普:宋朝开国功臣,曾任宰相。

符彦卿:北宋初年将领,曾长期镇守大名府,因专横不法而闻名。

李处耘:宋朝将领,参与平定湖南的战役。

周保权:朗州的统治者,后与宋朝对抗。

黥:古代的一种刑罚,即在脸上刺字,作为犯罪的标记。

枭其首:古代的一种极刑,即斩首并将头颅悬挂示众。

义仓:古代为备荒而设立的粮仓,由官府管理,用于赈济灾民。

五刑:古代的五种主要刑罚,包括流刑、徒刑、杖刑、笞刑和死刑。

通判:宋代设立的地方官职,负责监督州县的行政和军事事务。

节镇:唐代设立的军事行政区划,宋代沿用,由节度使统领。

水虎捷:宋代的一支水军部队,专门负责水上作战。

建隆应天历:宋代的一种历法,由王处讷制定,宋太祖赵匡胤为其作序并颁行。

弃市:古代的一种死刑,即将罪犯在市场上公开处决。

节钺:古代授予将领的象征权力的符节和斧钺,代表其军事指挥权。

砥柱三门:古代黄河中的一处险要地段,因水流湍急,船只难以通行,故需重凿以利航行。

蕃人:古代对边疆少数民族的称呼。

伶官:古代宫廷中的乐师和艺人。

配享:古代祭祀时,将功臣的神位与帝王一同供奉,以示尊崇。

杜如晦:唐朝初年著名政治家,唐太宗李世民的得力助手,与房玄龄并称“房谋杜断”,在唐初政治中发挥了重要作用。

魏征:唐朝著名政治家、文学家,以直言进谏著称,是唐太宗的重要谏臣,对唐初的政治稳定和文化发展有重要贡献。

李靖:唐朝著名军事家、政治家,曾参与平定隋末群雄,后为唐太宗的重要将领,功勋卓著。

王仁赡:北宋初年官员,曾任荆南军府事,负责地方军政事务。

夏津马仁瑀:北宋初年将领,曾任龙捷左厢都指挥使、岳州防御使等职,参与多次军事行动。

宋延渥:北宋初年将领,曾任镇国节度使,负责禁军的训练和指挥。

奚屿:北宋初年官员,曾任大理正,负责司法事务。

王祐:北宋初年官员,曾任监察御史,负责监察地方官员。

周渭:北宋初年官员,曾任右赞善大夫,以刚正不阿著称。

靳彦朗:北宋初年官员,因在湖南战事中殉职,其子靳承勋等被补为殿直。

王溥:北宋初年官员,曾任监修国史,主持编纂《梁、后唐、晋、汉、周五代会要》。

王全斌:北宋初年将领,曾任安国节度使,参与多次对北汉的军事行动。

曹彬:北宋初年著名将领,曾任客省使,因战功显赫而受到宋太祖的器重。

张永德:北宋初年将领,曾任武胜军节度使,关注民间疾苦,曾建议禁止弃病者的陋习。

薛居正:北宋初年官员,曾任朗州知州,负责地方政务。

窦仪:北宋初年官员,曾任判大理寺事,主持修订《重定刑统》。

王隐:北汉官员,曾任宿卫殿直行首,因谋叛被诛。

郭无为:北汉官员,曾任左仆射兼中书侍郎、平章事,掌握北汉军政大权。

张琼:北宋初年将领,曾任殿前都虞候,因被诬陷而自杀。

潘美:北宋初年将领,曾任潭州防御使,平定南汉和溪洞蛮獠的叛乱。

吕馀庆:北宋初年官员,曾任户部侍郎,因母丧丁忧。

游简言:南唐官员,曾任吏部尚书,后迁右仆射。

滕白:北宋初年官员,曾任户部判官、水陆转运使,因军储损败被免官。

王昭:高丽国王,曾遣使入贡北宋。

太常寺:古代官署名,主要负责国家的礼乐事务。

郊祀礼:古代帝王在郊外举行的祭祀天地的仪式,是国家最重要的祭祀活动之一。

宣徽南院使:宋代官名,主要负责宫廷事务和礼仪。

枢密副使:古代朝廷的高级官员,负责军事和机要事务。

淄州刺史:淄州的地方行政长官,负责管理淄州的政务。

女真:中国古代东北地区的少数民族,后建立金朝。

贡举人:古代科举考试中通过地方选拔的考生。

知贡举官:负责科举考试的地方官员。

台阁近臣:指在朝廷中担任重要职务的近臣。

朗州市:古代地名,今湖南省常德市一带。

北汉:五代十国时期的一个政权,位于今天的山西一带。

平晋军:古代地名,今山西省临汾市一带。

襄州:古代地名,今湖北省襄阳市一带。

湖南行营:宋代军事机构,负责湖南地区的军事事务。

潭、邵州:潭州今湖南省长沙市,邵州今湖南省邵阳市。

江陵府:古代地名,今湖北省荆州市一带。

吴越王:五代十国时期吴越国的君主。

翰林学士:古代朝廷的高级学官,负责起草诏书和文书。

中书舍人:古代官名,主要负责起草诏书和参与朝廷决策。

淮南转运使:宋代官名,负责淮南地区的财政和物资转运事务。

清源节度副使:宋代官名,负责清源地区的军事和政务。

通事舍人:古代官名,主要负责传达皇帝的诏令和接待外国使节。

南唐主:五代十国时期南唐国的君主。

太庙:古代帝王祭祀祖先的场所。

南郊:古代帝王在城南举行的祭祀天地的仪式。

宣祖:指宋太祖赵匡胤的父亲赵弘殷。

崇政殿:宋代皇宫中的一座重要宫殿,主要用于举行重大仪式和朝会。

大礼使:负责国家重大礼仪事务的官员。

司天监:古代负责天文历法的官方机构。

尚书省:古代官署名,主要负责国家的行政事务。

圜丘:古代祭祀天地的圆形祭坛。

防御、团练、刺史州:宋代地方行政和军事机构的名称。

饮福宴:古代帝王在祭祀后举行的宴会,以示庆祝和祈福。

北门:指皇宫的北门,通常指禁军驻地。

翰林医官:古代官名,主要负责宫廷的医疗事务。

殿前散祗候:宋代官名,主要负责宫廷的礼仪和警卫事务。

司徒:古代官名,三公之一,主要负责国家的礼仪和教育事务。

荆南节度使:宋代官名,负责荆南地区的军事和政务。

武宁节度使:宋代官名,负责武宁地区的军事和政务。

殿前侍御史:宋代官名,主要负责监察宫廷事务。

西河令:古代地名,今山西省汾阳市一带。

泗州市征:宋代官名,负责泗州地区的税收事务。

检校司徒:宋代官名,主要负责监察国家的礼仪和教育事务。

右拾遗:古代官名,主要负责谏议和监察事务。

天兴令:古代地名,今陕西省宝鸡市一带。

尚书左丞:古代官名,尚书省的副职,主要负责国家的行政事务。

凤翔:古代地名,今陕西省凤翔县一带。

西洛:古代地名,今河南省洛阳市一带。

道州:古代地名,今湖南省道县一带。

衡、岳州:衡州今湖南省衡阳市,岳州今湖南省岳阳市。

晋、潞州:晋州今山西省临汾市,潞州今山西省长治市。

山南东道节度使:宋代官名,负责山南东道地区的军事和政务。

龙捷军校:宋代官名,负责宫廷的警卫事务。

诣阙:指前往皇宫,向皇帝进言或献礼。

幽州:古代中国的一个州,位于今天的北京及周边地区。

锦袍、银带:皇帝赐予臣子的贵重服饰,象征荣誉和地位。

安陵:指皇帝的陵墓,这里特指宣祖的陵墓。

冠冕:古代皇帝和贵族的礼帽,象征权力和尊严。

永安节度使:古代地方军政长官的职位名称。

国子博士:古代国子监的学官,负责教授儒家经典。

赤帝:古代神话中的火神,象征火德。

感生帝:古代祭祀的神祇,象征生命的起源。

辽:指辽国,五代十国时期的一个强大政权。

五台僧:指在五台山修行的僧人。

鸿胪卿:古代负责外交和礼仪的官员。

华严经:佛教经典之一,内容深奥,影响广泛。

宝兴军:北汉设立的一个军事机构。

太子太傅:古代太子的老师,地位尊崇。

太子太保:古代太子的辅佐官员,负责教育和保护太子。

左仆射:古代朝廷的高级官员,负责政务。

枢密使:古代负责军事和机要事务的高级官员。

门下侍郎:古代朝廷的高级官员,负责政务和文书。

平章事:古代朝廷的高级官员,相当于宰相。

集贤院大学士:古代朝廷的高级学官,负责文化和教育。

宣徽北院使:古代朝廷的高级官员,负责礼仪和外交。

检校太尉:古代朝廷的高级武官,负责军事。

清源军:古代的一个军事机构。

平海军:古代的一个军事机构。

节度使:古代地方军政长官的职位名称。

协律、奉礼郎:古代朝廷的礼仪官员,负责音乐和礼仪。

国史:指国家的历史记录,由专门的官员负责编修。

县令、簿、尉:古代地方行政官员的职位名称。

辽州:古代中国的一个州,位于今天的山西一带。

西南面招讨使:古代朝廷的高级武官,负责军事征讨。

石州:古代中国的一个州,位于今天的山西一带。

陕州:古代中国的一个州,位于今天的河南一带。

长社:古代中国的一个地名,位于今天的河南一带。

潩水:古代中国的一条河流,位于今天的河南一带。

闵河:古代中国的一条河流,位于今天的河南一带。

吏部尚书:古代朝廷的高级官员,负责官员的选拔和管理。

给事中:古代朝廷的高级官员,负责审核诏书和文书。

左谏议大夫:古代朝廷的高级官员,负责进谏和监察。

东畿令:古代地方行政官员的职位名称。

彰武行军司马:古代军事官员的职位名称。

保大行军司马:古代军事官员的职位名称。

权知贡举:古代负责科举考试的官员。

进士:古代科举考试的最高功名,象征学问和地位。

耀州:古代中国的一个州,位于今天的陕西一带。

团练使:古代地方军政长官的职位名称。

左千牛卫大将军:古代朝廷的高级武官,负责军事。

汾州:古代中国的一个州,位于今天的山西一带。

上明宪皇太后:指皇帝的祖母或母亲,地位尊崇。

昭宪:古代皇太后的谥号,象征尊贵和美德。

孝惠:古代皇后的谥号,象征孝顺和仁慈。

孝明:古代皇后的谥号,象征孝顺和明智。

南唐:五代十国时期的一个政权,位于今天的江苏一带。

永通大钱:古代的一种货币。

韩熙载:南唐时期的重要官员,负责铸币和财政。

户部侍郎:古代朝廷的高级官员,负责财政和税收。

铸钱使:古代负责铸币的官员。

严续:南唐时期的宰相,负责政务。

礻必书监:古代朝廷的学官,负责文书和档案。

吏部侍郎:古代朝廷的高级官员,负责官员的选拔和管理。

兵部尚书:古代朝廷的高级官员,负责军事。

勤政殿学士:古代朝廷的高级学官,负责文化和教育。

铁钱:古代的一种货币,由铁铸造。

铜钱:古代的一种货币,由铜铸造。

泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三-评注

这段文字详细记载了宋太祖乾德元年(963年)的政治和军事活动,特别是对湖南地区的平定过程。通过对这些事件的描述,我们可以看到宋朝初期的政治策略和军事行动,以及当时的社会状况。

首先,文中提到宋太祖派遣慕容延钊和李处耘等将领率军讨伐张文表,这体现了宋朝初期对地方割据势力的打击力度。通过对荆南地区的控制,宋朝进一步加强了对南方的统治。

其次,文中提到宋太祖采用赵普的建议,逐渐削弱异姓王和带相印者的权力,这反映了宋朝初期中央集权的加强。通过以文臣代替武将管理地方,宋朝有效地防止了地方割据的再次发生。

此外,文中还提到高继冲归顺宋朝的过程,这体现了宋朝在统一全国过程中对地方势力的灵活处理。通过和平手段解决地方割据问题,宋朝不仅减少了战争带来的损失,还赢得了民心。

最后,文中提到李景威的忠义行为,这反映了当时社会对忠臣的推崇。宋太祖对李景威的赞赏和对其家属的厚待,也体现了宋朝初期对忠臣的重视和奖励。

总的来说,这段文字不仅记录了宋朝初期的政治和军事活动,还反映了当时的社会风貌和价值观。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解宋朝初期的历史背景和发展脉络。

这段古文记载了宋初的一系列政治、军事和文化事件,反映了宋太祖赵匡胤在统一全国过程中所采取的政策和措施。首先,文中提到慕容延钊等将领在湖南的军事行动,成功平定了湖南地区,并获得了大量的州县和人口。这一事件不仅展示了宋军的强大战斗力,也体现了宋太祖在统一全国过程中的战略眼光。

其次,文中提到张昭等官员详定五刑之制,并恢复了州县义仓的设置。这些措施反映了宋初政府对法律制度的重视,以及对民生问题的关注。五刑之制的详定,标志着宋代法律体系的进一步完善;而义仓的恢复,则是为了应对自然灾害,保障百姓的基本生活。

此外,文中还提到宋太祖在国子监和武成王庙的活动,显示了他对教育和文化的重视。国子监是古代的最高学府,武成王庙则是祭祀古代名将的场所。宋太祖的到访,不仅是对这些文化机构的认可,也体现了他对儒家文化和历史传统的尊重。

最后,文中提到宋太祖对武成王庙中名将画像的调整,反映了他对历史人物的评价标准。宋太祖认为白起杀降不武,不应受享于庙中,这一观点体现了他对军事道德的重视。同时,高锡的上疏和张昭等人的裁定,进一步反映了宋初政府对历史人物评价的严谨态度。

总的来说,这段古文不仅记录了宋初的一系列重要事件,也反映了宋太祖在政治、军事、法律、文化等方面的治国理念和政策。通过这些措施,宋太祖为宋朝的稳定和发展奠定了坚实的基础。

这段古文记载了北宋初年的一系列政治、军事和文化事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到杜如晦、魏征、李靖等历史名人的配享和画像庙壁,体现了北宋初年对前代功臣的尊崇和纪念,同时也反映了北宋政权对历史传统的继承和发扬。

其次,文中详细记载了北宋初年的军事行动,如王全斌、郭进、曹彬等将领对北汉的进攻,以及潘美平定南汉和溪洞蛮獠的叛乱。这些军事行动不仅展示了北宋初年的军事实力,也反映了当时边疆地区的动荡和北宋政权对边疆的重视。

此外,文中还提到了一些地方官员的任命和政绩,如周渭在永济县的治理、薛居正在朗州的政务等。这些记载反映了北宋初年地方治理的特点,即注重选拔有能力的官员,以加强对地方的控制和管理。

文中还提到了一些文化事件,如王溥编纂《梁、后唐、晋、汉、周五代会要》、窦仪修订《重定刑统》等。这些文化事件不仅展示了北宋初年对历史文献的整理和编纂,也反映了当时对法律制度的重视和完善。

最后,文中还提到了一些社会问题,如唐、邓地区的弃病陋习、北汉内部的权力斗争等。这些记载反映了北宋初年社会的复杂性和多样性,同时也展示了北宋政权在治理社会问题上的努力和成效。

总的来说,这段古文通过对北宋初年政治、军事、文化和社会事件的记载,展示了当时社会的全貌,反映了北宋政权在巩固统治、治理社会、发展文化等方面的努力和成就。

这段古文记载了宋代初年的一系列政治、军事和文化事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到了朝廷对乐工的选拔和培训,体现了宋代对礼乐文化的重视。礼乐不仅是国家祭祀的重要组成部分,也是维护社会秩序和道德规范的重要手段。通过选拔乐工并进行培训,朝廷不仅确保了祭祀仪式的顺利进行,也加强了对文化领域的控制。

其次,文中提到了对地方官员的约束,禁止他们以仆从干预政事。这一规定反映了宋代朝廷对地方权力的集中和控制,旨在防止地方官员滥用职权,确保中央政令的畅通。这种中央集权的政策在宋代得到了进一步强化,为后来的政治制度奠定了基础。

再次,文中记载了朝廷对科举制度的改革,禁止朝臣公荐贡举人。这一改革旨在消除科举考试中的腐败和不公,确保选拔人才的公正性。科举制度是宋代选拔官员的主要途径,其公正性和透明度直接关系到国家的治理效能。通过禁止公荐,朝廷试图减少权贵对科举的干预,确保寒门学子也有机会通过科举进入仕途。

此外,文中还提到了朝廷对边疆地区的军事行动,如北汉与辽国的冲突,以及朝廷派兵救援平晋军。这些军事行动反映了宋代初年边疆局势的紧张和复杂,朝廷通过军事手段维护国家的安全和领土完整。同时,文中还提到了朝廷对边疆地区的安抚政策,如派遣使者抚谕陈洪进,体现了朝廷在军事行动之外,也注重通过外交手段维护边疆的稳定。

最后,文中记载了朝廷对礼仪制度的重视,如南郊祭祀和太庙祭祀。这些祭祀活动不仅是国家宗教仪式的重要组成部分,也是皇帝展示权威和合法性的重要场合。通过详细的礼仪规定和严格的执行,朝廷不仅加强了对宗教领域的控制,也通过礼仪活动强化了皇帝的神圣性和权威性。

总的来说,这段古文通过对一系列政治、军事和文化事件的记载,展现了宋代初年社会的复杂性和多样性。朝廷通过礼乐、科举、军事和礼仪等多种手段,加强了对国家和社会的控制,为后来的政治制度和文化发展奠定了基础。

这段古文记载了北宋初年的一系列政治、军事和文化事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到皇帝赐予臣子锦袍、银带等贵重物品,体现了皇帝对臣子的嘉奖和信任,同时也反映了当时的礼仪制度和等级观念。其次,文中提到北汉与辽国的关系,北汉因国力衰弱而不得不依赖辽国,甚至通过五台僧继容的积蓄来补充国用,这反映了当时小国在大国夹缝中求生存的艰难处境。

文中还提到国子博士聂崇义建议祭祀赤帝,这体现了当时对火德的崇拜和对正统地位的追求。同时,文中提到皇帝下令去除冠冕上的珠玉装饰,这反映了皇帝对节俭的重视和对奢靡之风的抵制。此外,文中还提到宰相范质、王溥等人的退位,以及赵普的升迁,这些人事变动反映了当时朝廷内部的权力斗争和政治格局的变化。

文中还提到南唐废永通大钱,改用铁钱,这反映了当时货币制度的变革和经济形势的变化。韩熙载的升迁和严续的反对,则反映了朝廷内部对经济政策的不同意见和权力斗争。最后,文中提到民间对旧钱的藏匿和铁钱的贬值,这反映了当时货币政策的失败和民间对政府的不信任。

总的来说,这段古文通过一系列具体的历史事件,展现了北宋初年政治、军事、经济、文化等方面的复杂性和多样性,为我们了解当时的社会状况提供了宝贵的资料。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/8718.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.