作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百四十八-原文
起重光赤奋若正月,尽昭阳单阏六月,凡二年有奇。
○孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙八年(金大定二十一年)
春,正月,壬子,金以夏国请互市,复绥德军榷场。
金主闻山东、大名等路明安、穆昆之民,骄纵奢侈,不事耕作,诏:“阅实计口授地,必耕地有馀而力不赡者,方许招人佃种,仍禁农时饮酒。”
癸丑,权给事中赵汝愚言:“陈源转官差遣。陈源系内侍,而得参预一路军政,事体重大,渐不可长。建炎三年诏书:‘自崇宁以来,内侍用事,循习至今,自今内侍不许与主管兵官交通、假贷、馈遗、借役禁兵。’当是时,内侍与兵官交通、借役禁兵且犹不可,今乃假以一路总戎之任,臣恐非太上所以防微杜渐之意也。”帝然之。
甲寅,停折知常官,汀州居住。
丙辰,诏:“陈源与在内宫观,免奉朝请。其内侍见带兵官者,并与在内宫观。著为令。”
金追贬海陵炀王为庶人。
先是闵宗既祔庙,有司奏曰:“晋赵王伦废惠帝自立,惠帝反正,伦废为庶人。今炀王罪恶过于伦,不当有王封,亦不当在诸王茔域。”至是诏废为海陵庶人,改葬于山陵西南四十里。宗干去帝号,复为辽王。
甲午,金主如春水。
戊辰,宰相进诸军赏格。帝曰:“向来诸军只习右手射,近又教习左手射颇精,各支犒设以示激劝。”
庚午,知台州唐仲友言鳏寡孤独老幼疾病之人,请依乾道九年例,取拨常平、义仓赈给。帝曰:“常平米令低价出粜。若义仓米,则本是民间寄纳在官以备旱潦,既遇荒岁,自合还以与民。况台州自有义仓米,可令赈济。”
乙亥,起居郎兼太子左谕德木待问言事,因曰:“近宫僚对太子贺雪,太子谓芝草不足为瑞,惟年丰民安乃国之上瑞。”帝曰:“东宫有识。”待问又言:“近进《周礼》太府,论国家用度当与百姓同其丰歉,皇太子曰:“人君但当以节俭为本。”此乃言外之意,非人思虑所及者。”帝曰:“恭者不侮人,俭者不夺人。恭俭者修身之本,朕尝以此语东宫也。”
诏:“福建岁拨盐于邵武军,市军粮。”
丙子,金主次永清县。居民有伊喇特尔额,契丹人也,有一妻、一妾,妻之子六,妾之子四。妻死,其六子庐墓下,更宿守之。妾之子曰:“是嫡母也,我辈独不当守坟墓乎?”于是亦更宿,三岁如一。金主因猎,过而闻之,赐钱五百贯,仍令县官积钱于市以示县民,然后给之,以为孝子之劝。
二月,庚辰,知福州梁克家乞宫祠,复观文殿学士,依旧知福州。
壬午,诏:“去岁江、浙、湖北、淮西路郡县,间有旱伤,已令多出桩积等米赈粜。今虽闻诸路米价低平,其间鳏寡孤独贫乏不能自存之人,仍无钱收籴。可令州县镇寨乡村,将义仓米赈济,至闰三月半止,务实惠及民。州县奉行不虔,本路漕臣及提举常平官觉察以闻。”
黎州土丁张百祥等,以不堪科役为乱,统领官刘大年引兵逆击之,土丁遁去。大年坐诛。
戊子,禁浙西民因旱置围田。
裁童子试法。
金元妃李氏薨。
己丑,禁广西诸州科买亭户食盐。
戊戌,以保宁军节度使士歆为嗣濮王。
庚子,金主还中都。
壬寅,金以河南尹张景仁为御史大夫。
乙巳,金主以元妃李氏之丧,致祭兴德宫,过市肆,不闻乐声,谓群臣曰:“岂以妃故禁之耶?细民日作而食,若禁之,是废其生计也,其勿禁。朕前将诣兴德宫,有司请由蓟门,朕恐妨市民生业,特从它道。顾见街衢市肆或有毁撤,障以帘箔,何必尔也!自今勿复毁撤。”
三月,丁未朔,金主如长春宫。
初,金主闻蓟、平、辽等州民乏食,命有司发粟粜之,贫不能籴者贷之。有司恐贫民不能偿,止贷有户籍者,金主闻之,更遣人阅实赈贷。以监察御史舒穆噜元礼、郑大卿不纠举,各笞四十。前所遣官皆论罪。
戊午,以潮州贼沈师为乱,趣赵师宪讨之。
乙丑,金主命山后冒占官地十顷以上者,皆籍入官,均给贫民。
金西北路招讨使完颜守能,性贪黩。时诏徙斡罕馀党于临潢,民有当徙者,诈言已死,以马赂守能,得不遣;又求赇补人通事、镇边明安。尚书省奏其事,金主曰:“守能由通州刺史超擢至此,敢恣贪墨!乡者招讨司官多进良马、橐驼、鹰、鹘等物,盖假此以率敛尔,自今并罢之。”因责其兄守道曰:“守能躐迁招讨,外官之尊,无以逾此。前招讨泽恬以贪墨伏诛,守能岂不知之,乃敢如此!尔之亲弟,何不先训戒之也?”
会宗州节度使锡萨布杖杀无罪,事觉。金主谓宰臣曰:“监察职司纠弹。节度使锡萨布初至官,途中侵扰百姓,到官,举动皆违法度;完颜守能为招讨使,贪冒狼藉。凡达官贵要,监察未尝举劾,乃于卑秩细事,即便弹奏,谓之称职,可乎?自今监察御史职事修举,然后迁除。不举职者,大则降罚,小则决责,仍不许去职。”
闰三月,辛巳,诏:“诸路监司、帅臣,岁终,各以所部郡守分三等,治效显著者为臧,贪利庸谬者为否,无功无过者为平,详考加察,各具事实来上。考察不公,御史台弹劾。”
戊子,赐礼部进士黄由等三百七十有九人及第、出身。
庚寅,修扬州城。
乙未,金主谓宰相曰:“朕观自古人君,多进用谗谄,其间蒙蔽,为害非细
若汉明帝,尚为此辈所惑。朕虽不及古之明君,然近习谗言,未尝入耳,至于宰辅之臣,亦未尝偏用一人私议也。”
癸卯,金以尚书左丞相完颜守道为太尉、尚书令,尚书左丞富察通为平章政事,右丞襄为左丞,参知政事张汝弼为右丞,彰德军节度使梁肃为参知政事。
夏,四月,戊申,金以右丞相图克坦克宁为左丞相,平章政事唐古安礼为右丞相。安礼辞曰:“臣备位宰相,无补于国家。惟陛下择贤于臣者用之。”金主曰:“朕知卿正直,与左丞相克宁无异,且练习故事,无出卿之右者,其毋多让。”
金增筑泰州、临潢府等路边堡。
庚戌,金奉安昭祖以下三祖、三宗御容于溢庆宫。
金主谓宰相曰:“朕之言行,岂能无过?常欲人直谏,而无肯言者。使其言果善,朕从而行之,又何难也?”
癸丑,修湖南诸州城。
帝谓群臣曰:“昨临安取到诸县茧甚薄,已令宫中缫丝验之。”既而枢密使言及今岁雨旸,帝曰:“今岁雨旸以时,而茧反薄,大麦亦穗短,宫中所养蚕亦如此,殊不可晓。适谕三省,令王佐体访。”王淮等言:“陛下爱民,轸念及此,天下之幸。”庚申,大雨。帝曰:“雨恐妨麦,已祈晴矣。”又曰:“曾问王佐蚕茧今年何薄?”赵雄等言佐方取验茧缫,遍询诸郡续闻。帝曰:“闻今年民间养蚕甚多,叶既艰得,又食湿叶,所以茧薄。孟子谓‘五亩之宅,植之以桑,勿失其时,则可以衣帛矣。’诚哉是言也!”
癸酉,立郴州宜章、桂阳军临武县学,以教峒民子弟。
甲戌,诏经筵读真宗《正说》。史浩进读《正心篇》,论黄帝无为天下治,帝曰:“所谓无为者,岂宴安无所事事之谓乎?”浩又读《刚断篇》,至汉武帝知郭解能使将军为言,其家不贫,帝曰:“武帝可谓洞照事情。”浩又读《大中篇》,论为政之道本乎大中,帝曰:“勿浑浑而浊,勿察察而明,即此理也。”
五月,丙子,帝曰:“近日都下销金、铺翠,复行于市,可谕王佐严加禁戢。若有败露,京尹安能逃责耶!朕以宰耕牛、禁铜器及金翠等事刻之记事板,每京尹初上辄示之。”
戊寅,诏:“监司、守令课劝农桑,以奉行勤怠为赏罚。”
乙卯,芮煇言:“凡是集议,惟强有力者是从,不若令各为议状。如论科举,则礼部、秘书省、国子监官皆预之类。”帝曰:“如此则废集议矣。”赵雄等言:“煇所论,乃汉所谓杂议也,恐不可从。”帝曰:“今后遇事旋降指挥。”
壬午,诏:“诸路转运使趣民间补葺经界籍簿。”
戊子,金尚书省奏:“招讨使完颜守能所犯两赃,俱不至五十贯,应抵罪。节度使锡萨布应解见居官,并解世袭穆昆。”金主曰:“此旧制之误。居官犯除名者,与世袭并罢之,非犯除名者勿罢。”遂著于令。守能杖二百,除名。
辛卯,以久雨,减京畿及两浙囚罪有差,贷民稻种钱。
壬寅,以史浩为少师。
是月,以读《真宗正纪》终篇,赐宰执、侍读、侍讲、说书、修注官宴于秘书省。
六月,己酉,诏放殿前司平江府牧马草场二万亩,听民渔采。
戊午,户部言去年两浙、江东、西、湖北、淮西旱伤,共检收米一百三十七万馀石,诏与蠲放。庚申,户部乞拨还去年旱伤无收经总等钱二十六万馀缗,帝曰:“可尽与之。”
辛卯,罢诸路坊场监官承买。
秋,七月,癸未,复以许浦水军隶殿前司。
永阳郡王居广薨,追封永王。
辛卯,赏监司、守臣修举荒政者十六人。始定上雨水,限诸县五日一申州,州十日一申帅臣、监司,类聚闻奏。
丁酉,金枢密使赵王永中改判大宗正事。永中自以皇子解枢务,意颇不悦,太子谓之曰:“宗正之职,自亲及疏,自远及近,此亲贤之任也。且皇子之尊,岂以官职闲剧为计耶!永中乃喜。
己亥,金以左丞相图克坦克宁为枢密使。
先是克宁请致仕,金主曰:“汝立功立事,乃登相位,朝廷是赖,年虽及,未可去也。”既又与完颜守道并乞骸骨,金主曰:“上相坐而论道,不惟其官,惟其人,岂可屡改易之耶!”至是克宁改枢密,金主难其代。辛丑,复以守道为左丞相,太尉如故,虚尚书令不置。谕守道曰:“宰相之位,不可虚旷,须用老成人,故复以卿处之。卿宜悉此意。”
是月,诏录范质后。
绍兴府、徽州、严州大水,命赈之。
除硃熹直秘阁;再辞,不许。
著作郎兼国史院编修官吕祖谦卒。
八月,丙午,谕云:“朕缘久旱不雨,晓夕思所以宽恤,无事不在念。今且将诸路节次泛抛招军并与蠲免。”
庚戌,右丞相赵雄罢,为观文殿学士、四川制置使。
故事,蜀人未尝除蜀帅,御史王蔺论之,雄乞免,改知泸州安抚使。
壬子,帝谕侍从官王希吕等曰:“朕谓侍从之臣,当以论思献纳为任。今后事有过举,政有阙失,卿等即宜尽忠极言,或求对,或入奏,务在于当理而后已。各思体此,称朕意焉。”
癸丑,以知枢密院王淮为右丞相兼枢密使。甲寅,以谢廓然同知枢密院事。
丙辰,更后殿幄次为延和殿。
壬戌,淮西运判赵彦逾,言本路归正人约二千人馀,强壮者欲委官总辖教阅,以讥察其动息,帝曰:“归正日久,皆能耕凿居止,自安生业。若遽差官总辖,乃所以扰之不安也。”不听。
辰,臣僚请自今歉岁蠲减,经费有亏,令户部据实以闻,毋得督趣已蠲阁之数。
初,赵雄在相位,有言其多私里党者,于是命大臣进拟,皆以名姓下注本贯封人,遂为故事。已而陈岘为四川制置使,王渥为茶马,制皆从中出;雄不自安,故乞外。雄既罢,蜀士在朝者皆有去志,王淮曰:“此唐季党祸之胎也。”乃于蜀士进迁数人,蜀士乃安。
改除硃熹提举浙东常平茶盐。时浙东荐饥,王淮荐熹,即日单车就道。
九月,辛巳,参知政事钱良臣罢。庚寅,以谢廓然兼权参知政事。
以江、浙、湖北旱,出爵募民赈济。
冬,十月,辛酉,录黎州战殁将士四百三人。
罢雪宴。先是年例贺雪即赐宴,以连岁荒歉艰食,故权罢。
十一月,甲戌,臣僚言:“在法,诸因饥贫以同居缌麻以上亲与人若遗弃而为人收养者,仍从其姓,不在取认之限,听养子之家申官附籍,依亲子孙法。今灾荒寒冷,弃子或多,请令灾荒州县,以上件法镂板晓谕,使人人知之,则人无复识认之虑而皆获收养矣。”从之。
辛卯,吏部侍郎赵汝愚言:“广招徠之路,绝朋比之嫌,莫若用故事令侍从、两省、台谏各举所知若干人,须才用兼备而未经擢用者,陛下以其姓名付中书籍记。候职事官有阙,则选诸所表,以次用之;其有不如所举,则坐以误举之罪。”诏如所请举行。
浚行在至镇江府运河。
己亥,赈临安府及严州饥。
浙东提举常平硃熹入对,言:“陛下临御二十年间,水旱盗贼,略无宁岁,意进政之大者有未举而小者无所系与?刑之远者或不当而近者或幸免与?君子有未用而小人有未去与?大臣失其职而贱者窃其柄与?直谅之言罕闻而谄谀者众与?德义之风未著而赃污者骋与?货赂或上流而恩泽不下究与?责人或已详而反躬者有未至与?夫必有是数者,然后可以召灾而致异。”
又言:“陛下即政之初,盖尝选建英豪,任以政事,不幸其间不尽得其人,是以不复广求贤哲,而姑取软熟易制之人以充其位。于是左右私亵使令之贱,始得以奉燕闲,备驱使,而宰相之权日轻;又虑其势有所偏而因以壅己也,则或听外庭之论,将以阴察此辈之负犯而操切之。陛下既未能循天理,公圣心,以正朝廷之体,则固已失其本矣;而又欲兼听士大夫之公言以为驾驭之术。则士大夫之进退有时,而近习之从容无间;士大夫之礼貌既庄而难亲,其议论又苦而难入;近习便嬖侧媚之态,既足以蛊心志,其胥吏狡猾之术,又足以眩聪明;恐陛下未及施其驾驭之术而先堕其数中。是以虽欲微抑此辈而此辈之势日重,虽欲兼采公论而士大夫之势日轻;重者既挟其重以窃陛下之权,轻者又借力于所重以为窃位固宠之计。中外相应,更济其私,日往月来,浸淫耗蚀,使陛下之德业日坠,纪纲日坏,邪佞充塞,货赂公行,兵愁民怨,盗贼兼作,灾异数见,饥馑荐臻,群小相挺。人人皆得满其所欲,惟于陛下了无所得,而国家顾乃独受其弊。”
因论浙东救荒事,帝曰:“连年饥歉,朕甚以为忧。州县检放,多是不实。”熹乞劝谕推赏,帝曰:“至此却爱惜名器不得。”又乞拨赐米斛,帝曰:“朕并无所惜。”又乞预放来年身丁钱,帝曰:“朕方欲如此宽恤。”熹又奏星变事,帝曰:“朕见灾恐惧,未尝不一日三省吾身。”
复白鹿书院,从硃熹之奏也。
十二月,癸卯朔,以徽、饶二州民流者众,罢守臣官。
出南库钱三十万缗,付硃熹赈粜。
丁未,禁诸州营造。
辛亥,蠲诸路旱伤州军明年身丁钱。
丙辰,诏:“县令有能举荒政者,监司、郡守以名闻。”
甲子,范成大进上元县所种二麦。王淮等谓春麦惟郭纲能言之,盖北人谓之劫麦,帝曰:“此间人亦不知,已令宫中种试矣。”
下硃熹社仓法于诸路。
葛邲言荒政二事:“一,诸经总制钱,如遇州县荒年,权免比较赏罚;其课利场务,并令依所放灾伤分数免比,本州不得抑勒县道陪备。一,荒歉州县,且专以救荒为务;宴会之类,理合节损,所有诸处迎新送旧兵卒公吏借请及供帐从物之属,亦合裁减。兵卒仍宜存留,以防缓急。”并从之。
金使贺正旦者至,争起坐受书旧仪,帝遣枢密都承旨王忭往解之。忭擅许用起立旧仪,帝意不怿,然不能改也。
是月,广东安抚巩湘诱潮贼沈师出降,诛之。
是冬,淮东提举赵伯昌奏:“通、泰、楚州沿海旧有捍海堰一道,东拒大海,北接盐城,计二万五千六百馀丈,始自唐黜陟使李承宝所建,遮护民田,屏蔽盐灶,历时既久,颓圮不存。本朝天圣改元,范仲淹为泰州西溪盐官,方有请于朝,凡调夫四万八千,用粮三万六千有奇,而钱不与焉,一月而毕,遂使海潮沮洳舄卤之地,化为良田。自后渐失修治,宣和、绍兴以来,屡被其患,每一修筑,必申明朝廷,大兴功役,然后可办。望专委淮东盐司,今后捍海堰如遇坍损去处,不以功役大小,即委官相视计料,随坏修葺,勿令浸淫,以至大有冲决,务要坚固,可以永久。”从之。
是岁,诏:“舒州、蕲州铸铁钱,并以十五万贯为额。”
诏:“久任四川监司、郡守之人,令更迭与东南差遣。其在任未久者,既有任满前来奏事指挥,候到阙始得别为除授。”从臣僚之请也。
○孝宗绍统同道
冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙九年(金大定二十二年)
春,正月,丁丑,命两淮戍兵岁一更。
癸未,枢密都承旨王忭,予在外宫观。
忭久为帝所亲信,吏部侍郎无汝愚亟攻之,帝亦悟其奸,出之于外。因罢诸军承奉枢密院文书关录两省旧法,以文臣为都承旨。自是忭不复召。
戊子,籴广南米赴行在。
庚寅,诏:“江、浙、两淮旱伤州县,贷民稻种,计度不足者,贷以桩积钱。”
内出正月所种春麦,并秀实坚好,与八九月所种无异。诏降付两浙、淮南、江东、西漕臣,劝民布种。
二月,庚戌,遣使访问二广盐法利害。
三月,丁丑,金主申敕西北路招讨司,勒明安、穆昆官督部人习武备。
甲申,金主谕户部:“今岁行幸山后所须,并不得取之民间,即所用人夫,并以官钱和雇。违者,杖八十,罢职。”
戊子,臣僚言:“监司、帅臣臧否所部,深得考功课吏之法。然郡守更易,则人有幸、不幸;监司、帅臣好恶不一,则言有当、不当。有已去而不及臧否进,有近到而已遇臧否者,此人有幸、不幸也;或取其办事而不言其害民,或喜其弥缝而不言其疏谬,或畏其强有力而不议,或以其疏远无援而见斥,此言有当、不当也。且就一路言之,则其数宽;就数人而言之,则其数窄;计一岁而论之,则其能否为已见;计数月而论之,则其能否未可知;而遽臧否焉,此人所以幸、不幸,言所以当、不当也。请诏诸路监司、帅臣。自今臧否所部,必须总计一岁人数,不问已去、见在,就其中区别之。或臧者朝廷已加擢用,亦须用臧之次者;或否者朝廷已行罢黜,亦须具否之次者。其或臧否不当,必令具析以闻。”诏:“除初到任人外,馀从之。”
癸巳,金颁重修制条。以吏部尚书张汝霖为御史大夫。
甲午,罢诸路寄招军兵三年,就拣军子弟补其阙。
是春,召对杨甲,寻除太学录。甲献书万言,大略谓:“人主之职,不过听言、用人,分别邪正。而近岁以来,权幸用事,其门如市,内批一出,疑谤纷然,谓陛下以左右近习为心腹而不专任大臣,以巡逻伺察为耳目而不明用台谏。今中外文武,半为权门私人,亲交私党,分布要近,良臣吞声,义士丧气。至于民兵之害,两淮百姓,如被兵火;西南诸戎,乘间出没。而马政日急,高直厚币以骄戎心,臣恐陛下今日所少者,非特马而已。又,有司理财,一切用衰陋褊隘之策,至于卖楼店,沽学田,鬻官地,而所主在献羡馀,此风日炽,恐陛下赤子无宁岁矣。”
赈忠、万、恭、涪四州及镇江府,复遣使淮南、江、浙赈济。
夏,四月,甲辰,诏:“自今盗发,所在守帅、监司议罚;平定,有劳者议赏。”
乙卯,诸路提刑文武臣通置一员。
癸亥,帝览陆贽《奏议》,谕讲读官曰:“今日之政,恐有如德宗之弊者,卿等言之,无有所隐。”
甲子,金主如金莲川。
五月,丙子,谕宰相王淮等曰:“朕惟监司、郡守,民之休戚系焉,察其人而任之,宰相之职也。苟选授之际,惟计履历之浅深,不问人材之贤否,则政治之阙,孰甚于斯!今后二三大臣,宜体国爱民,精加考选,既按以资格,又考其才行,合是二者,始可进拟,夫然后事得其宜,用无不当。故传曰:‘为政在人。’卿等其慎之毋忽!”
六月,壬寅,诏:“侍从、台谏各举操修端亮、风力强明、可任监司者一二人。”
甲寅,以汀、漳二州民为沈师所蹂践,除其赋。
丁巳,同知枢密院事谢廓然致仕,以周必大知枢密院事。
金右丞相致仕石琚薨,谥文宪。琚最为金主所知。故事,内宴惟亲王、公主、驸马得与;一日,特召琚入,诸王以下窃语,心易之。金主觉之,即语之曰:“使我父子家人辈得安然无事而有今日之乐者,此人力也。”乃备举近事数十,显著为时所知者以晓之;皆俯伏谢罪。金主尝欲立元妃为后,以问琚,琚屏左右曰:“元妃之立,本无异词,如东宫何?”金主愕然曰:“何谓也?”琚曰:“元妃自有子。元妃立,东宫摇矣。”金主悟而止,其善启沃类此。
戊午,谢廓然卒。未几,龚茂良家投匦讼冤,帝曰:“茂良本无罪。”遂复资政殿学士,谥庄敏。
庚申,临安蝗。诏守臣亟加焚瘗。
甲子,太白经天。
提举浙东常平硃熹以前后奏请多见抑,幸而从者,率稽缓后时,又以旱蝗相仍为忧,疏言:“为今之计,独有断自圣心,沛然发号,责躬求言,然后君臣相戒,痛自省改。其次惟有尽出内库之钱,以供大礼之费,为收籴之本,诏户部无得催理旧欠,诸路漕政遵依条限检放租税,诏宰臣沙汰被灾路分州军监司、守臣之无状者,遴选贤能,责以荒政,庶足以下结人心,消其乘时作乱之意。不然,臣恐所忧者不止于饿殍而在于盗贼,蒙其害者不止于官吏而上及于国家也。”
秋,七月,甲戌,以常平、义仓及桩官米四十万石付诸司预备赈粜。
辛巳,出南库钱三十万缗付硃熹备赈粮。
金宰臣奏事,金主颇有疾,宰臣请退,金主曰:“岂以朕之微爽于和而倦临朝之大政耶!”使终其奏。
壬辰,以资政殿学士李彦颍参知政事。彦颍病羸,艰拜起,力辞,帝曰:“老者不以筋骨为礼。孟享礼繁,特免卿。”
诏:“发所储和粜米百四十万石,补淳熙
八年赈济之数,于沿江屯驻诸州桩管。”
甲午,金主秋猎。
八月,庚子,侍从、台谏集议,奏曰:“自宰相、执政、侍从、卿监、正郎员分为五等,除致仕遗表已议裁减外,将逐郊廕补恩泽,每等降杀,以两酌中,定为止数;武臣比类施行。宰相十人,开府以上同;执政八人,太尉同;侍从六人,观察使至节度、侍御史同;中散大夫至中大夫四人,右武大夫至通侍大夫同;带职朝奉郎至朝议大夫三人。职事官寺长贰、监长至左右司谏、开封少尹,厘务及一年,须官至朝奉郎并朝奉郎元带职人,因除在京职事官而寄职者同,武翼大夫至武功大夫同;非侍从官无遗表外,见行条格致仕、遗表,通减三分之一,馀分不减。”绍兴初,中书舍人赵思诚上任子限员之议,诏从官集议。至是始用廷臣集议行之。
淮东、浙西蝗。壬子,定诸州捕蝗赏罚。
除硃熹直徵猷阁,以其赈济有劳也。
戊辰,太白经天。
九月,庚午,以王淮为左丞相,梁克家为右丞相。
时成都阙帅,帝问孰可者,淮以留正对。帝曰:“非闽人乎?”淮曰:“立贤无方,汤之执中也。必曰闽有章惇、吕惠卿,不有曾公亮、苏颂、蔡襄乎?必曰江、浙多名臣,不有丁谓、王钦若乎?”帝称善,遂有正。
丙子,封子彤为安定郡王。
戊寅,金主还都。
辛巳,大享于明堂,大赦。召史浩、陈俊卿陪祀,辞不至。
辛卯,封伯圭为荥阳郡王。
甲午,淮南运判钱冲之言:“真州之东二十里有陈公塘,周围百里,本司近已兴修塘岸,建置斗门、石挞各一所于东、西湫口二处。请于扬子县知县、县尉衔内带入‘兼主管陈公塘’六字,庶责有所归。”从之。
乙未,禁蕃舶贩易金银。著为令。
金榷场副使韩仲英等,以受商赂,纵禁民出界,诛之。
冬,十月,辛丑,金徙河间宗室于平州。
庚戌,金祫享于太庙。
辛亥,塞四川沿边支径。
甲子,蠲诸路旱伤州军淳熙七年、八年逋赋。
十一月,戊辰朔,禁臣庶之家妇饰僭拟。
午,赈夔路饥。
金皇统逆党先后诛死,惟图克坦贞与大邦基尚在。邦基废不用,贞以世姻藉恩宠,虽夫妇已降削爵号,仍徙为临潢尹。金主虑久远,终不以私恩曲庇,丙子,诏诛贞,其妻永平县主、子慎思并赐死;寻命磔邦基于思陵之侧。于是皇统逆党始尽。
庚辰,金主冬猎。
十二月,庚子,金主还都。
○孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙十年(金大定二十三年)
春,正月,丁丑,以给事中施师点签书枢密院事。
师点入辞,帝曰:“卿靖重有守,识虑深远,朕欲用卿久矣。”
金参知政事梁肃请老,金主谓宰臣曰:“梁肃知无不言,正人也。卿等知而不言,朕实鄙之。虽然,肃老矣,宜从其请。”遂致仕。
壬午,金主如春水。诏:“夹道三十里内被役之夫,与免今年租税,仍给佣直。”
甲申,参知政事李彦颍罢职奉祠,以谏官论其子殴人至死也。
戊子,复广盐客钞法。
诏曰:“盐者,民食所资。向也官利其赢而自鬻,久为民病,朕既遣使谕之,得其利害以归,复谋诸在廷,佥言惟允,始为之更令,许通商贩而杜官鬻,民固以为利矣。然利于民者,官不便焉;何者?盐之息厚,凡官与吏之所为妄费以济其私者,一出于此。一旦绝之,无所牟取,必胥动以浮言,将毁我裕民之政。且朕知恤民而已,浮言奚恤!矧置监司、守令,皆以为民。朕有美意,弗推而广之,顾挠而坏之,可乎?其罢官般官卖,通行客钞法。”
以黄洽为御史中丞。自乾道五年以后,不除中丞者十四年。洽尽言无隐,然所论列,未尝摭拾细故。尝奏言:“因言固可以知人,轻听亦至于失人。故听言不厌其广,广则无壅;择言不厌其审,审则无误。”帝然之。
壬辰,枢密院进呈镇江军兵三年加减之数。帝曰:“养兵费财,国用十分,几八分养兵。”周必大曰:“尚不啻八分。”帝曰:“今民间未裕,江东、浙西寄招镇江诸军及武锋军岁额人数,可并权免三年。所有诸州日前未足之数,特与蠲免。”
先是硃熹行部至台州,知州唐仲友为其民所讼,熹按得其实。而仲友与王淮同里,且为姻家,已降江西提刑,未行,而熹论之。淮以论章及仲友辩疏并进,且微为仲友解,帝以为然。熹论益力,前后章六上,帝不欲穷其事,夺仲友江西新命以授熹。熹辞不拜,遂归,旋予祠。
二月,癸卯,用黄浩言,罢内侍陈源宫观,建宁府居住。
先是源罢德寿宫提举,诏与落阶官,臣僚言其过恶,请寝成命,与一在外宫观,从之。至是浩又言其罪状灼然,当赐窜责,故有是命。既而台察又疏其党与皆一时之臣蠹,于是武略大夫徐彦达,除名,道州编管,家财籍没,进纳德寿宫,其子必闻等三人并追官勒停;甄士昌追进武校尉;李庚追官勒停,仍送筠州编管。士昌,源之厮役,以违法迁转;庚本临安府都吏,与源交通补官;彦达尝充德寿宫阁子库书写,专一为源管家务,官至正使,职至路钤,皆源之力也。
乙巳,金主还都。
戊申,金以右丞张汝弼摄太尉,致祭于至圣文宣王庙。
甲戌,金以户部尚书张汝愈为参知政事。
三月,丙寅朔,建康都统制郭刚言:“去岁合拣汰效用军义兵一百八十
容贷。
王淮以唐仲友故怨硃熹,欲沮其见用,于是吏部尚书郑丙上疏,言近世士大夫有所谓道学者,欺世盗名,不宜信用,帝已惑其说。
淮又以太府丞陈贾为监察御史,贾因首论曰:“臣窃谓天下之士,所学于圣人之道者,未始不同。既同矣,而谓己之学独异于人,是必假其名以济其伪者也。邪正之辩,诚与伪而已。表里相副,是之谓诚;言行相违,是之谓伪。近世士大夫有所谓道学者,其说以谨独为能,以践履为高,以正心诚意、克己复礼为事。若此之类,皆学者所共学也,而其徒乃谓己独得之;夷考其所为,则又大不然,不几于假其名以济其伪者耶?愿陛下明诏中外,痛革此习,每于听纳除授之间,考察其人,摈弃勿用,以示好恶之所在。庶几多士向风,言行表里一出于正,无或肆为诡异以干治体。”帝从之。由是道学之名,贻祸于世。
其后直学士院无锡尤袤言于帝曰:“道学者,尧、舜所以帝,禹、汤、文、武所以王,周公、孔子所以设教。近立此名诋訾士君子,故临财不苟得,所谓廉介;安贫守道,所谓恬退;择言顾行,所谓践履;行己有耻,所谓名节;皆目之为道学。此名一立,贤人君子欲自见于世,一举足且入其中,俱无所免,岂盛世所宜有?愿循名责实,听言观行,人情庶不坏于疑似。”帝曰:“道学岂不美之名?正恐假托为名,真伪相乱耳。”
郑丙后知泉州,为政暴急,或劝之尚宽,丙曰:“吾疾恶有素,岂以晚节易所守哉!”闻者哂之。
是月,两浙水,命赈之。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百四十八-译文
起重光赤奋若正月,到昭阳单阏六月,共两年多。
○孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙八年(金大定二十一年)
春天,正月,壬子日,金国因夏国请求互市,恢复了绥德军的榷场。
金国君主听说山东、大名等路的明安、穆昆的百姓,骄纵奢侈,不从事耕作,下诏说:“核实人口分配土地,必须耕地有余而劳动力不足的,才允许招人佃种,仍然禁止农忙时饮酒。”
癸丑日,权给事中赵汝愚说:“陈源转官差遣。陈源是内侍,却得以参与一路的军政,事情重大,渐不可长。建炎三年的诏书说:‘自崇宁以来,内侍用事,循习至今,从今以后内侍不许与主管兵官交通、假贷、馈遗、借役禁兵。’当时,内侍与兵官交通、借役禁兵尚且不可,现在却假以一路总戎的职责,臣恐怕这不是太上皇防微杜渐的意思。”皇帝同意他的看法。
甲寅日,停折知常官,汀州居住。
丙辰日,下诏:“陈源与在内宫观,免奉朝请。那些内侍现在带兵官的,都与在内宫观。著为令。”
金国追贬海陵炀王为庶人。
之前闵宗已经祔庙,有司上奏说:“晋赵王伦废惠帝自立,惠帝反正,伦被废为庶人。现在炀王的罪恶超过伦,不应当有王封,也不应当在诸王的墓地。”于是下诏废为海陵庶人,改葬于山陵西南四十里。宗干去掉帝号,恢复为辽王。
甲午日,金国君主到春水。
戊辰日,宰相进献诸军的赏格。皇帝说:“向来诸军只习右手射,最近又教习左手射颇为精熟,各支犒设以示激励。”
庚午日,知台州唐仲友说鳏寡孤独老幼疾病的人,请依照乾道九年的例子,取拨常平、义仓赈给。皇帝说:“常平米令低价出粜。若义仓米,则本是民间寄纳在官以备旱潦,既遇荒岁,自合还以与民。况且台州自有义仓米,可令赈济。”
乙亥日,起居郎兼太子左谕德木待问言事,因而说:“最近宫僚对太子贺雪,太子说芝草不足为瑞,只有年丰民安才是国家的上瑞。”皇帝说:“东宫有见识。”待问又说:“最近进《周礼》太府,论国家用度当与百姓同其丰歉,皇太子说:‘人君但当以节俭为本。’这是言外之意,不是一般人思虑所及的。”皇帝说:“恭者不侮人,俭者不夺人。恭俭是修身的根本,朕曾经以此语东宫。”
下诏:“福建每年拨盐于邵武军,市军粮。”
丙子日,金国君主到永清县。居民有伊喇特尔额,是契丹人,有一妻、一妾,妻有六个儿子,妾有四个儿子。妻子死后,六个儿子在墓下守墓,轮流守夜。妾的儿子说:“这是嫡母,我们难道不应该守坟墓吗?”于是也轮流守夜,三年如一日。金国君主因打猎经过,听说此事,赐钱五百贯,并令县官积钱于市以示县民,然后给他们,作为孝子的劝勉。
二月,庚辰日,知福州梁克家请求宫祠,恢复观文殿学士,依旧知福州。
壬午日,下诏:“去年江、浙、湖北、淮西路的郡县,间有旱灾,已令多出桩积等米赈粜。现在虽然听说各路米价低平,其间鳏寡孤独贫乏不能自存的人,仍然无钱收籴。可令州县镇寨乡村,将义仓米赈济,到闰三月半止,务实惠及民。州县奉行不虔,本路漕臣及提举常平官觉察以闻。”
黎州的土丁张百祥等,因不堪科役为乱,统领官刘大年引兵逆击,土丁逃走。刘大年被诛杀。
戊子日,禁止浙西百姓因旱灾置围田。
裁减童子试法。
金国的元妃李氏去世。
己丑日,禁止广西诸州科买亭户食盐。
戊戌日,以保宁军节度使士歆为嗣濮王。
庚子日,金国君主回到中都。
壬寅日,金国以河南尹张景仁为御史大夫。
乙巳日,金国君主因元妃李氏的丧事,致祭兴德宫,经过市肆,不闻乐声,对群臣说:“难道是因为妃子的缘故禁止的吗?百姓每天劳作而食,若禁止他们,是废其生计,不要禁止。朕前将诣兴德宫,有司请由蓟门,朕恐妨市民生业,特从它道。顾见街衢市肆或有毁撤,障以帘箔,何必如此!从今以后不要再毁撤。”
三月,丁未朔日,金国君主到长春宫。
起初,金国君主听说蓟、平、辽等州的百姓缺乏食物,命令有司发粟粜之,贫不能籴者贷之。有司恐贫民不能偿还,只贷给有户籍的人,金国君主听说后,更派人核实赈贷。以监察御史舒穆噜元礼、郑大卿不纠举,各笞四十。前所遣官皆论罪。
戊午日,因潮州贼沈师为乱,催促赵师宪讨伐。
乙丑日,金国君主命令山后冒占官地十顷以上者,皆籍入官,均给贫民。
金国西北路招讨使完颜守能,性贪黩。当时诏令迁徙斡罕的余党到临潢,有应当迁徙的百姓,诈言已死,以马贿赂守能,得以不遣;又求贿赂补人通事、镇边明安。尚书省上奏此事,金国君主说:“守能由通州刺史超擢至此,敢恣贪墨!以前招讨司官多进良马、橐驼、鹰、鹘等物,大概是假此以率敛,从今以后一并罢免。”因而责备他的兄长守道说:“守能躐迁招讨,外官的尊贵,无过于此。前招讨泽恬因贪墨伏诛,守能岂不知之,乃敢如此!你的亲弟,何不先训戒之?”
恰逢宗州节度使锡萨布杖杀无罪之人,事情败露。金国君主对宰臣说:“监察的职责是纠弹。节度使锡萨布初到官,途中侵扰百姓,到官后,举动皆违法度;完颜守能为招讨使,贪冒狼藉。凡是达官贵要,监察未尝举劾,却对卑秩细事,即便弹奏,称之为称职,可以吗?从今以后监察御史职事修举,然后迁除。不举职者,大则降罚,小则决责,仍不许去职。”
闰三月,辛巳日,下诏:“诸路监司、帅臣,岁终,各以所部郡守分三等,治效显著者为臧,贪利庸谬者为否,无功无过者为平,详考加察,各具事实来上。考察不公,御史台弹劾。”
戊子日,赐礼部进士黄由等三百七十九人及第、出身。
庚寅日,修扬州城。
乙未日,金国君主对宰相说:“朕观自古人君,多进用谗谄,其间蒙蔽,为害非细
即使是汉明帝,也曾被这些人迷惑。我虽然比不上古代的明君,但近来听到的谗言,从未入耳,至于宰相大臣,也从未偏听一个人的私议。
癸卯日,金国任命尚书左丞相完颜守道为太尉、尚书令,尚书左丞富察通为平章政事,右丞襄为左丞,参知政事张汝弼为右丞,彰德军节度使梁肃为参知政事。
夏季,四月,戊申日,金国任命右丞相图克坦克宁为左丞相,平章政事唐古安礼为右丞相。安礼推辞说:“我担任宰相,对国家没有贡献。希望陛下选择比我更贤能的人来担任。”金主说:“我知道你正直,与左丞相克宁没有区别,而且你熟悉旧事,没有人能超过你,不要再推辞了。”
金国增筑泰州、临潢府等地的边堡。
庚戌日,金国将昭祖以下三祖、三宗的御容供奉在溢庆宫。
金主对宰相说:“我的言行,怎么可能没有过错?我一直希望有人能直言进谏,但没有人愿意说。如果他们的建议确实好,我自然会采纳,这有什么难的呢?”
癸丑日,修缮湖南各州的城墙。
皇帝对群臣说:“最近从临安各县取来的蚕茧很薄,已经命令宫中缫丝检验。”随后枢密使提到今年的雨水情况,皇帝说:“今年雨水及时,但蚕茧反而薄,大麦的穗也短,宫中养的蚕也是如此,实在难以理解。已经命令三省,让王佐去调查。”王淮等人说:“陛下关心百姓,考虑到这些,是天下人的幸运。”庚申日,下大雨。皇帝说:“雨水恐怕会影响麦子,已经祈求晴天了。”又说:“曾问王佐,为什么今年的蚕茧这么薄?”赵雄等人说王佐正在检验蚕茧,并询问各郡的情况。皇帝说:“听说今年民间养蚕很多,桑叶难以获得,蚕又吃了湿叶,所以蚕茧薄。孟子说‘五亩的宅地,种上桑树,不失时机,就可以穿丝绸了。’这话确实有道理!”
癸酉日,设立郴州宜章、桂阳军临武县的学校,以教育峒民的子弟。
甲戌日,下诏在经筵上读真宗的《正说》。史浩进读《正心篇》,讨论黄帝无为而治天下,皇帝说:“所谓无为,难道是安逸无所事事吗?”史浩又读《刚断篇》,读到汉武帝知道郭解能让将军为他说话,他家并不贫穷,皇帝说:“汉武帝可以说是洞察事情。”史浩又读《大中篇》,讨论为政之道在于大中,皇帝说:“不要浑浑噩噩而浑浊,也不要过于明察而失去大中,就是这个道理。”
五月,丙子日,皇帝说:“最近京城里销金、铺翠又出现在市场上,可以命令王佐严加禁止。如果有败露的,京尹怎么能逃脱责任呢!我已经把宰耕牛、禁铜器及金翠等事刻在记事板上,每次京尹上任时就展示给他们看。”
戊寅日,下诏:“监司、守令要督促农桑,以勤勉或懈怠作为赏罚的依据。”
乙卯日,芮煇说:“凡是集议,总是听从强有力的人的意见,不如让每个人各自提出建议。比如讨论科举,礼部、秘书省、国子监的官员都应该参与。”皇帝说:“这样就会废除集议了。”赵雄等人说:“芮煇所说的,就是汉代所谓的杂议,恐怕不可行。”皇帝说:“今后遇到事情再临时下命令。”
壬午日,下诏:“各路转运使要督促民间修补经界籍簿。”
戊子日,金国尚书省上奏:“招讨使完颜守能犯了两桩贪污罪,都不超过五十贯,应该抵罪。节度使锡萨布应该解除现任官职,并解除世袭穆昆。”金主说:“这是旧制度的错误。官员犯除名罪的,与世袭一并罢免,不是犯除名罪的不要罢免。”于是写入法令。守能被杖打二百下,除名。
辛卯日,因为久雨,减轻京畿及两浙囚犯的罪行,并借贷给百姓稻种钱。
壬寅日,任命史浩为少师。
这个月,因为读完《真宗正纪》,赐宴给宰执、侍读、侍讲、说书、修注官,宴会在秘书省举行。
六月,己酉日,下诏开放殿前司平江府牧马草场二万亩,允许百姓捕鱼采草。
戊午日,户部报告去年两浙、江东、西、湖北、淮西因旱灾受损,共检收米一百三十七万多石,下诏免除这些地区的赋税。庚申日,户部请求拨还去年旱灾无收的经总等钱二十六万多缗,皇帝说:“可以全部给他们。”
辛卯日,罢免各路坊场监官的承买权。
秋季,七月,癸未日,再次将许浦水军隶属于殿前司。
永阳郡王居广去世,追封为永王。
辛卯日,赏赐修举荒政的监司、守臣十六人。开始规定上报雨水情况,各县每五天向州报告一次,州每十天向帅臣、监司报告一次,汇总后上奏。
丁酉日,金国枢密使赵王永中改任判大宗正事。永中因为皇子身份解除枢密职务,心里很不高兴,太子对他说:“宗正的职责,从亲近到疏远,从远到近,这是亲近贤能的任务。而且皇子的尊贵,怎么能以官职的闲忙来衡量呢!”永中这才高兴。
己亥日,金国任命左丞相图克坦克宁为枢密使。
之前克宁请求退休,金主说:“你立功立事,才登上相位,朝廷依赖你,虽然年纪大了,但还不能离开。”后来克宁又与完颜守道一起请求退休,金主说:“上相坐而论道,不在于官职,而在于人,怎么能频繁更换呢!”现在克宁改任枢密使,金主难以找到替代他的人。辛丑日,再次任命守道为左丞相,太尉如故,尚书令空缺。金主对守道说:“宰相的位置不能空缺,必须用老成持重的人,所以再次让你担任。你应该明白这个意思。”
这个月,下诏录用范质的后代。
绍兴府、徽州、严州发生大水,命令赈济。
任命朱熹为直秘阁;朱熹再次推辞,皇帝不允许。
著作郎兼国史院编修官吕祖谦去世。
八月,丙午日,皇帝下谕说:“我因为久旱不雨,日夜思考如何宽恤百姓,没有一件事不在考虑。现在暂且将各路陆续招募的军队一并免除。”
庚戌日,右丞相赵雄被罢免,改任观文殿学士、四川制置使。
按照惯例,蜀人从未担任过蜀帅,御史王蔺弹劾此事,赵雄请求免职,改任泸州安抚使。
壬子日,皇帝对侍从官王希吕等人说:“我认为侍从之臣,应该以进谏献策为职责。今后如果政策有失误,你们应该尽忠直言,或者请求面谈,或者上奏,务必在合理的情况下才停止。你们要体会这一点,符合我的意思。”
癸丑日,任命知枢密院王淮为右丞相兼枢密使。甲寅日,任命谢廓然为同知枢密院事。
丙辰日,将后殿的幄次改为延和殿。
壬戌日,淮西运判赵彦逾报告,本路归正人约有两千多人,强壮者想委派官员总辖训练,以监视他们的动向,皇帝说:“归正人已经很久了,都能耕种安居,自谋生业。如果突然派官员总辖,反而会扰乱他们,使他们不安。”不听。
辰时,大臣们请求从今以后在歉收的年份减免赋税,如果经费有亏空,命令户部据实上报,不得催促已经减免或搁置的数额。
起初,赵雄在相位时,有人指责他偏袒同乡,于是命令大臣们推荐人选时,都要在姓名下注明籍贯和封地,这成为惯例。后来陈岘担任四川制置使,王渥担任茶马使,任命都从中书省发出;赵雄感到不安,因此请求外调。赵雄被罢免后,蜀地的士大夫在朝中都有离开的打算,王淮说:“这是唐朝末年党争的苗头。”于是提拔了几位蜀地的士大夫,蜀地的士大夫才安定下来。
改任朱熹为浙东常平茶盐提举。当时浙东地区饥荒严重,王淮推荐朱熹,朱熹当天就轻车简从出发了。
九月,辛巳日,参知政事钱良臣被罢免。庚寅日,任命谢廓然兼任参知政事。
因为江、浙、湖北地区干旱,朝廷出爵位招募百姓赈济灾民。
冬季,十月,辛酉日,记录黎州战死的将士四百零三人。
取消雪宴。以前每年下雪时都会赐宴,因为连年歉收,粮食短缺,所以暂时取消。
十一月,甲戌日,大臣们上奏:“按照法律,因饥荒贫困而与同居的缌麻以上亲属一起被遗弃或被人收养的人,仍然跟随收养者的姓氏,不在认领的范围内,允许收养家庭向官府申报户籍,按照亲生子孙的法律处理。现在灾荒寒冷,遗弃的孩子很多,请命令受灾的州县,将这条法律刻板公告,让大家都知道,这样人们就不会再有认领的顾虑,孩子们都能被收养。”皇帝同意了。
辛卯日,吏部侍郎赵汝愚上奏:“广泛招揽人才,杜绝结党营私的嫌疑,不如按照惯例让侍从、两省、台谏各自推荐他们所知道的一些人,必须是才能和德行兼备且未被提拔的人,陛下将他们的姓名记录在中书省。等到有职位空缺时,就从这些推荐的人中挑选,依次任用;如果有不符合推荐的人,就追究推荐者的误荐之罪。”皇帝下诏按照他的建议执行。
疏浚行在至镇江府的运河。
己亥日,赈济临安府和严州的饥民。
浙东提举常平朱熹入宫面见皇帝,说:“陛下在位二十年间,水旱灾害和盗贼横行,几乎没有安宁的年份,是不是因为重大的政策没有实施,而小的事情又无关紧要?刑罚对远处的人可能不公正,而对近处的人可能侥幸逃脱?君子没有被任用,而小人没有被罢免?大臣失职,而地位低下的人窃取权力?正直的言论很少听到,而谄媚的人很多?道德和正义的风气没有树立,而贪污腐败的人横行?贿赂可能在上层流行,而恩泽没有普及到下层?责备别人已经很详细,而反省自己却不够?这些因素必然会导致灾难和异常现象的发生。”
他又说:“陛下刚执政时,曾经选拔英才,委以政事,不幸的是其中有些人并不称职,因此不再广泛寻求贤能之士,而是姑且任用那些软弱易控制的人来充任职位。于是左右亲近的卑贱之人得以侍奉皇帝,备作驱使,而宰相的权力日益削弱;又担心他们的势力偏颇而因此阻塞自己,于是有时听取外廷的议论,暗中观察这些人的过失并加以控制。陛下既未能遵循天理,公正圣心,以端正朝廷的体制,就已经失去了根本;而又想兼听士大夫的公论作为驾驭的手段。然而士大夫的进退有时,而近臣的从容无间;士大夫的礼貌庄重而难以亲近,他们的议论又苦涩而难以接受;近臣的谄媚姿态足以迷惑心志,他们的狡猾手段足以迷惑聪明;恐怕陛下还未施展驾驭之术就已经落入他们的圈套。因此,虽然想稍微抑制这些人,但这些人的势力日益增强,虽然想兼采公论,但士大夫的势力日益削弱;势力强的人挟持其权势窃取陛下的权力,势力弱的人又借助强者的力量来谋求职位和宠信。内外相应,互相勾结,日积月累,逐渐侵蚀,使陛下的德业日益衰落,纲纪日益败坏,邪佞充斥,贿赂公行,兵士愁苦,百姓怨恨,盗贼四起,灾异频发,饥荒连年,群小横行。人人都能满足自己的欲望,唯独陛下一无所获,而国家却独自承受其弊。”
在讨论浙东救荒事务时,皇帝说:“连年饥荒,朕非常忧虑。州县检查放粮,大多不实。”朱熹请求劝谕推赏,皇帝说:“到了这个时候,不能再吝惜名器。”朱熹又请求拨赐米粮,皇帝说:“朕毫不吝惜。”朱熹又请求预放来年的身丁钱,皇帝说:“朕正想如此宽恤。”朱熹又上奏星变之事,皇帝说:“朕见到灾异就感到恐惧,未尝不一日三省吾身。”
恢复白鹿书院,这是根据朱熹的奏请。
十二月,癸卯日初一,因为徽州、饶州流民众多,罢免了当地的守臣官职。
拨出南库钱三十万缗,交给朱熹用于赈济和粜米。
丁未日,禁止各州进行营造工程。
辛亥日,免除各路受旱灾影响的州军明年的身丁钱。
丙辰日,下诏:“县令中有能推行荒政的,监司、郡守要将其姓名上报。”
甲子日,范成大进献上元县所种的二麦。王淮等人说春麦只有郭纲能解释,北方人称之为劫麦,皇帝说:“这里的人也不知道,已经命令宫中试种了。”
将朱熹的社仓法推广到各路。
葛邲提出两条关于荒政的建议:“一,各经总制钱,如果遇到州县荒年,暂时免除比较赏罚;其课利场务,都按照所减免的灾伤分数免除比较,本州不得强迫县道陪备。二,荒歉的州县,应专门以救荒为务;宴会之类,理应节损,所有各处迎新送旧的兵卒公吏借请及供帐从物之类,也应裁减。兵卒仍应保留,以防紧急情况。”皇帝都同意了。
金国使者来贺正旦,争执起立接受国书的旧礼仪,皇帝派枢密都承旨王忭去调解。王忭擅自允许使用起立的旧礼仪,皇帝心中不悦,但无法改变。
这个月,广东安抚使巩湘诱使潮州贼寇沈师投降,并将其诛杀。
这个冬天,淮东提举赵伯昌上奏:“通州、泰州、楚州沿海旧有一道捍海堰,东临大海,北接盐城,共计二万五千六百余丈,最初由唐朝黜陟使李承宝所建,保护民田,屏蔽盐灶,历时已久,已经坍塌不存在。本朝天圣改元时,范仲淹担任泰州西溪盐官,才向朝廷请求,共调集四万八千名夫役,用粮三万六千有余,而钱不计,一个月完成,使海潮侵蚀的盐碱地变成了良田。之后逐渐失修,宣和、绍兴以来,屡次遭受其害,每次修筑,都必须向朝廷申明,大兴工程,才能完成。希望专门委派淮东盐司,今后捍海堰如有坍塌损坏的地方,不论工程大小,立即委派官员视察计算,随时修葺,不要让其逐渐侵蚀,以致大决口,务必坚固,可以永久。”皇帝同意了。
这一年,下诏:“舒州、蕲州铸铁钱,都以十五万贯为限额。”
下诏:“长期担任四川监司、郡守的人,命令他们轮流与东南地区的差遣。那些在任时间不长的人,已有任满前来奏事的命令,等到到阙后才能另行任命。”这是根据大臣们的请求。
○孝宗绍统同道
冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙九年(金大定二十二年)
春天,正月,丁丑日,命令两淮的戍兵每年轮换一次。
癸未日,枢密都承旨王忭,被派往外地宫观任职。
王忭长期被皇帝信任,吏部侍郎无汝愚多次攻击他,皇帝也意识到他的奸诈,将他调出朝廷。因此废除了诸军承奉枢密院文书关录两省的旧法,改由文臣担任都承旨。从此王忭不再被召见。
戊子日,购买广南的米运往行在。
庚寅日,下诏:“江、浙、两淮受旱灾影响的州县,借给百姓稻种,计算不足的部分,用桩积钱借贷。”
宫内拿出正月所种的春麦,麦穗结实坚硬,与八九月所种的没有区别。下诏将麦种分发给两浙、淮南、江东、西漕臣,鼓励百姓播种。
二月,庚戌日,派遣使者调查二广盐法的利弊。
三月,丁丑日,金主下令西北路招讨司,命令明安、穆昆官督促部下练习武备。
甲申日,金主对户部说:“今年行幸山后所需物资,不得从民间索取,所用的人力,都用官钱雇佣。违者,杖打八十,罢职。”
戊子日,臣僚上言:“监司、帅臣评价所管辖的官员,深得考功课吏之法。然而郡守更换频繁,则人有幸与不幸;监司、帅臣好恶不一,则评价有当与不当。有已经离任而未被评价的,有刚到任却已被评价的,这是人的幸与不幸;有的只取其办事能力而不提其害民之处,有的喜欢其弥补过失而不提其疏漏错误,有的畏惧其强有力而不议论,有的因其疏远无援而被排斥,这是评价的当与不当。且从一路来看,则评价范围较宽;从数人来看,则评价范围较窄;从一年来看,则其能力已见分晓;从数月来看,则其能力尚未可知;而匆忙评价,这是人之所以幸与不幸,评价之所以当与不当的原因。请下诏诸路监司、帅臣。从今以后评价所管辖的官员,必须总计一年的人数,不论已离任或在任,从中区别对待。有的被评价为优秀者朝廷已加以提拔,也须用次优秀者;有的被评价为不合格者朝廷已予以罢黜,也须列出次不合格者。如果评价不当,必须详细分析上报。”下诏:“除初到任者外,其余照此办理。”
癸巳日,金颁布重修制条。任命吏部尚书张汝霖为御史大夫。
甲午日,废除诸路寄招军兵三年的制度,改为挑选军子弟补充空缺。
这年春天,召见杨甲,不久任命他为太学录。杨甲献上万言书,大致说:“君主的职责,不过是听取意见、任用人才,辨别邪正。而近年来,权幸当道,其门庭若市,内批一出,疑谤纷起,说陛下以左右近臣为心腹而不专任大臣,以巡逻伺察为耳目而不明用台谏。如今朝廷内外文武官员,半数为权门私人,亲交私党,分布在重要职位上,良臣不敢发声,义士丧失志气。至于民兵之害,两淮百姓如同遭受兵火;西南诸戎,乘机出没。而马政日益紧迫,高价厚币以骄纵戎心,臣恐陛下今日所缺少的,不仅仅是马匹而已。此外,有司理财,一切采用衰陋褊隘之策,以至于卖楼店,沽学田,鬻官地,而所主在献羡馀,此风日盛,恐怕陛下的百姓将无安宁之日了。”
赈济忠、万、恭、涪四州及镇江府,又派遣使者到淮南、江、浙赈济。
夏天,四月,甲辰日,下诏:“从今以后,盗贼发生,所在守帅、监司议罚;平定盗贼,有功劳者议赏。”
乙卯日,诸路提刑文武臣通置一员。
癸亥日,皇帝阅读陆贽的《奏议》,对讲读官说:“今日的政事,恐怕有像德宗时期的弊病,你们要直言不讳,不要有所隐瞒。”
甲子日,金主前往金莲川。
五月,丙子日,皇帝对宰相王淮等人说:“朕认为监司、郡守,关系到百姓的安危,考察其人而任用,是宰相的职责。如果在选授时,只考虑履历的深浅,不问人才的贤否,则政治的缺失,没有比这更严重的了!今后二三大臣,应体恤国家爱护百姓,精心考选,既按资格,又考其才能,符合这两点,才能推荐,这样才能事得其宜,用无不当。故传曰:‘为政在人。’你们要谨慎,不要忽视!”
六月,壬寅日,下诏:“侍从、台谏各推荐操行端正、风力强明、可任监司者一二人。”
甲寅日,因汀、漳二州百姓被沈师蹂躏,免除其赋税。
丁巳日,同知枢密院事谢廓然退休,任命周必大为知枢密院事。
金右丞相退休的石琚去世,谥号文宪。石琚最受金主赏识。按惯例,内宴只有亲王、公主、驸马能参加;一天,金主特别召见石琚,诸王以下私下议论,心中轻视他。金主察觉后,立即对他们说:“使我父子家人辈能安然无事而有今日之乐的,是此人的功劳。”于是列举近事数十件,显著为时所知者以晓谕他们;诸王以下皆俯伏谢罪。金主曾想立元妃为后,询问石琚,石琚屏退左右说:“元妃之立,本无异词,但东宫怎么办?”金主愕然说:“什么意思?”石琚说:“元妃自有子。元妃立,东宫就动摇了。”金主醒悟而停止,其善于启发金主如此。
戊午日,谢廓然去世。不久,龚茂良家投匦讼冤,皇帝说:“茂良本无罪。”于是恢复其资政殿学士的职位,谥号庄敏。
庚申日,临安发生蝗灾。下诏守臣立即焚烧掩埋。
甲子日,太白星经过天空。
提举浙东常平硃熹因前后奏请多被压制,幸而被采纳的,也往往拖延滞后,又因旱蝗相继而忧心,上疏说:“为今之计,只有皇帝下定决心,果断发号施令,责躬求言,然后君臣相戒,痛自省改。其次只有尽出内库之钱,以供大礼之费,为收籴之本,下诏户部不得催理旧欠,诸路漕政遵依条限检放租税,下诏宰臣淘汰被灾路分州军监司、守臣中表现不佳者,遴选贤能,责以荒政,庶足以下结人心,消其乘时作乱之意。不然,臣恐所忧者不止于饿殍而在于盗贼,蒙其害者不止于官吏而上及于国家也。”
秋天,七月,甲戌日,将常平、义仓及桩官米四十万石交给诸司预备赈粜。
辛巳日,拨出南库钱三十万缗交给硃熹备赈粮。
金宰臣奏事,金主略有不适,宰臣请求退下,金主说:“难道因为朕稍有不适就倦于临朝处理大政吗!”让他们继续奏事。
壬辰日,任命资政殿学士李彦颍为参知政事。李彦颍病弱,难以拜起,力辞,皇帝说:“老者不以筋骨为礼。孟享礼繁,特免卿。”
下诏:“发放所储和粜米一百四十万石,补淳熙
八年的赈济款项,存放在沿江各州屯驻的地方。”
甲午日,金国君主进行秋季狩猎。
八月庚子日,侍从和台谏官员集体商议,上奏说:“从宰相、执政、侍从、卿监、正郎等官员分为五等,除了已经讨论裁减的致仕遗表外,将逐郊廕补的恩泽,每等递减,以两等酌中,定为固定数目;武臣也按照类似的方式执行。宰相十人,开府以上相同;执政八人,太尉相同;侍从六人,观察使至节度、侍御史相同;中散大夫至中大夫四人,右武大夫至通侍大夫相同;带职朝奉郎至朝议大夫三人。职事官寺长贰、监长至左右司谏、开封少尹,处理事务满一年,须官至朝奉郎并朝奉郎元带职人,因除在京职事官而寄职者相同,武翼大夫至武功大夫相同;非侍从官无遗表外,现行条格致仕、遗表,通减三分之一,其余部分不减。”绍兴初年,中书舍人赵思诚提出限员之议,诏令从官集体商议。至此才开始采用廷臣集体商议的方式执行。
淮东、浙西发生蝗灾。壬子日,制定各州捕蝗的赏罚措施。
任命硃熹为直徵猷阁,因为他赈济有功。
戊辰日,太白星经过天空。
九月庚午日,任命王淮为左丞相,梁克家为右丞相。
当时成都缺少统帅,皇帝问谁可以胜任,王淮推荐留正。皇帝说:“他不是闽人吗?”王淮说:“立贤无方,这是汤的执中之道。如果说闽地有章惇、吕惠卿,难道没有曾公亮、苏颂、蔡襄吗?如果说江、浙多名臣,难道没有丁谓、王钦若吗?”皇帝称赞他说得好,于是任命留正。
丙子日,封子彤为安定郡王。
戊寅日,金国君主返回都城。
辛巳日,在明堂举行大享礼,大赦天下。召史浩、陈俊卿陪祀,他们辞谢不来。
辛卯日,封伯圭为荥阳郡王。
甲午日,淮南运判钱冲之上奏说:“真州东边二十里处有陈公塘,周围百里,本司最近已经兴修塘岸,在东、西湫口两处建置斗门、石挞各一所。请求在扬子县知县、县尉的衔内加入‘兼主管陈公塘’六字,以便责任有所归属。”皇帝同意了。
乙未日,禁止外国船只贩卖金银。定为法令。
金国榷场副使韩仲英等人,因接受商人贿赂,纵容禁止民众出境,被处死。
冬,十月辛丑日,金国将河间宗室迁到平州。
庚戌日,金国在太庙举行祫享礼。
辛亥日,堵塞四川沿边的小路。
甲子日,免除各路旱灾州军淳熙七年、八年的欠税。
十一月戊辰日,禁止臣民家中妇女服饰僭越。
午时,赈济夔路饥荒。
金国皇统逆党先后被诛杀,只有图克坦贞和大邦基还在。邦基被废不用,贞因世姻关系得到恩宠,虽然夫妇已被降削爵号,仍被迁为临潢尹。金国君主考虑到长远,最终不以私恩曲庇,丙子日,下诏诛杀贞,其妻永平县主、子慎思一并赐死;随后命令将邦基磔于思陵之侧。于是皇统逆党全部被清除。
庚辰日,金国君主进行冬季狩猎。
十二月庚子日,金国君主返回都城。
○孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝淳熙十年(金大定二十三年)
春,正月丁丑日,任命给事中施师点为签书枢密院事。
施师点入朝辞行,皇帝说:“你稳重有操守,见识深远,我早就想用你了。”
金国参知政事梁肃请求退休,金国君主对宰臣说:“梁肃知无不言,是正直的人。你们知道却不说,我实在鄙视你们。不过,梁肃老了,应该同意他的请求。”于是梁肃退休。
壬午日,金国君主前往春水。下诏:“夹道三十里内被役使的民夫,免除今年的租税,并给予工钱。”
甲申日,参知政事李彦颍被罢职奉祠,因为谏官弹劾他的儿子殴打人致死。
戊子日,恢复广盐客钞法。
下诏说:“盐是民众生活的必需品。过去官府为了利润而自行贩卖,长期成为民众的负担,我已经派遣使者去了解情况,得知利弊后,又与朝廷大臣商议,大家都认为可行,于是更改法令,允许商贩通行而禁止官府贩卖,民众自然认为有利。然而对民众有利的,对官府却不便;为什么呢?盐的利润丰厚,凡是官府和官吏为了私利而妄加花费的,都来源于此。一旦断绝,无法牟取私利,必定会有人散布谣言,破坏我裕民的政策。况且我只知道体恤民众,谣言又有什么可顾虑的!何况设置监司、守令,都是为了民众。我有好的意图,不推广反而破坏,可以吗?停止官府贩卖,通行客钞法。”
任命黄洽为御史中丞。自乾道五年以后,十四年没有任命中丞。黄洽直言不讳,但所论之事,从不涉及细枝末节。他曾上奏说:“通过言论固然可以了解人,但轻信也会导致失人。所以听取言论要广泛,广泛则不会堵塞;选择言论要审慎,审慎则不会出错。”皇帝赞同他的观点。
壬辰日,枢密院呈上镇江军兵三年增减的数目。皇帝说:“养兵耗费财力,国家财政的十分之八用于养兵。”周必大说:“还不止八分。”皇帝说:“现在民间还不富裕,江东、浙西寄招镇江诸军及武锋军岁额人数,可以暂时免除三年。所有各州日前未足的数目,特予免除。”
此前硃熹巡视到台州,知州唐仲友被民众控告,硃熹查实了情况。而唐仲友与王淮是同乡,且是姻亲,已被降为江西提刑,尚未赴任,硃熹弹劾他。王淮将弹劾奏章和唐仲友的辩疏一并呈上,并稍微为唐仲友辩解,皇帝认为有理。硃熹弹劾更加坚决,前后上奏六次,皇帝不想深究此事,剥夺唐仲友江西的新任命,授予硃熹。硃熹辞谢不接受,于是归乡,不久被授予祠禄。
二月癸卯日,采纳黄浩的建议,罢免内侍陈源的宫观职务,安置在建宁府居住。
此前陈源被罢免德寿宫提举职务,诏令剥夺他的阶官,臣僚弹劾他的过错,请求撤销成命,给予一个在外宫观的职务,皇帝同意了。至此黄浩又上奏他的罪状确凿,应当赐予流放责罚,于是有了这个命令。随后台察又弹劾他的党羽都是当时的奸臣,于是武略大夫徐彦达被除名,流放到道州编管,家财被没收,进纳德寿宫,他的儿子必闻等三人一并追官勒停;甄士昌被追夺进武校尉;李庚被追官勒停,仍送筠州编管。士昌是陈源的仆役,因违法迁转;庚本是临安府都吏,与陈源勾结补官;彦达曾充德寿宫阁子库书写,专门为陈源管家务,官至正使,职至路钤,都是陈源的功劳。
乙巳日,金国君主返回都城。
戊申日,金国任命右丞张汝弼代理太尉,致祭于至圣文宣王庙。
甲戌日,金国任命户部尚书张汝愈为参知政事。
三月丙寅日,建康都统制郭刚上奏说:“去年合拣汰效用军义兵一百八十
宽容借贷。
王淮因为唐仲友的缘故怨恨朱熹,想要阻止他被重用,于是吏部尚书郑丙上疏,说近来的士大夫中有所谓的道学者,欺世盗名,不应该被信任,皇帝已经被他的说法迷惑。
王淮又任命太府丞陈贾为监察御史,陈贾因此首先上奏说:“我私下认为天下的士人,学习圣人之道的,没有不同。既然相同,却认为自己的学问独独与别人不同,这一定是假借其名来实现其虚伪。邪正的辨别,只是诚实与虚伪而已。表里一致,这就是诚实;言行不一,这就是虚伪。近来的士大夫中有所谓的道学者,他们的学说以谨慎独处为能,以实践为高,以正心诚意、克己复礼为事。像这些,都是学者共同学习的,而他们的门徒却说自己独得之;考察他们的行为,却又大不相同,这不就是假借其名来实现其虚伪吗?希望陛下明确诏令中外,彻底革除这种习气,每次在听取任命之间,考察其人,摒弃不用,以显示好恶所在。这样,众多士人就会向风而行,言行表里一致出于正道,不会有人肆意做出诡异之事来干扰治体。”皇帝听从了他的建议。因此,道学之名,给世间带来了祸害。
之后,直学士院无锡尤袤对皇帝说:“道学,是尧、舜所以成为帝王,禹、汤、文、武所以成为王者,周公、孔子所以设立教化的原因。近来设立这个名称来诋毁士君子,所以面对财物不苟得,这就是所谓的廉洁;安于贫困守道,这就是所谓的恬退;选择言辞顾及行为,这就是所谓的实践;行为有羞耻心,这就是所谓的名节;都被视为道学。这个名称一旦确立,贤人君子想要在世上自见,一举足就会进入其中,都无法避免,这难道是盛世所应有的吗?希望按照名称追究实际,听其言观其行,人情才不会因为疑似而败坏。”皇帝说:“道学难道不是一个美好的名称吗?只是担心有人假托其名,真伪相乱而已。”
郑丙后来担任泉州知州,为政暴急,有人劝他宽容一些,郑丙说:“我憎恶邪恶已久,怎么能因为晚年改变自己的操守呢!”听到的人都嘲笑他。
这个月,两浙地区发生水灾,皇帝下令赈济。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百四十八-注解
起重光赤奋若正月:起重光赤奋若正月是指南宋孝宗淳熙八年的正月,起重光赤奋若是古代天文学中的星象术语,用于纪年。
昭阳单阏六月:昭阳单阏六月是指南宋孝宗淳熙八年的六月,昭阳单阏是古代天文学中的星象术语,用于纪月。
孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝:这是南宋孝宗的尊号,反映了当时对皇帝的尊崇和对其功德的赞美。
绥德军榷场:绥德军榷场是金朝与西夏进行贸易的场所,榷场是古代官府设立的专门进行贸易的市场。
明安、穆昆:金朝的官职,负责军事指挥。
陈源:南宋时期的官员。
折知常:折知常是南宋时期的官员,因某种原因被停职并迁居汀州。
海陵炀王:海陵炀王是金朝的一位皇帝,因罪恶被追贬为庶人。
宗干:宗干是金朝的一位皇帝,后被去帝号,复为辽王。
常平、义仓:宋代的国家储备粮仓,用于应对灾荒。
童子试法:童子试法是古代选拔儿童入学的考试制度。
元妃李氏:元妃李氏是金朝皇帝的一位妃子,去世后金主为其致祭。
嗣濮王:嗣濮王是金朝的一位王爵,保宁军节度使士歆被封为此爵。
御史大夫:御史大夫是古代监察机构的首长,负责监察百官。
监察御史:监察御史是古代监察机构的官员,负责纠弹官员的不法行为。
礼部进士:礼部进士是通过礼部考试选拔的进士,是古代科举制度中的高级学位。
汉明帝:东汉第二位皇帝,名刘庄,以推崇佛教著称,曾派遣使者前往印度取经,是中国佛教史上的重要人物。
宰辅之臣:指宰相及其辅助官员,是古代中国朝廷中最高行政官员,负责辅佐皇帝处理国家大事。
完颜守道:金朝官员,曾任尚书左丞相、太尉、尚书令等职,是金朝的重要政治人物。
富察通:金朝官员,曾任尚书左丞、平章政事等职,是金朝的重要政治人物。
襄:金朝官员,曾任右丞、左丞等职,是金朝的重要政治人物。
张汝弼:金朝时期的官员。
梁肃:金朝时期的官员。
图克坦克宁:金朝官员,曾任右丞相、左丞相、枢密使等职,是金朝的重要政治人物。
唐古安礼:金朝官员,曾任平章政事、右丞相等职,是金朝的重要政治人物。
泰州、临潢府:金朝的边疆地区,泰州位于今吉林省,临潢府位于今内蒙古自治区,是金朝的重要军事据点。
昭祖:金朝的开国皇帝完颜阿骨打的祖父,被尊为昭祖,是金朝皇室的重要祖先。
溢庆宫:金朝的皇家宫殿,用于供奉皇室祖先的御容。
三省:指中书省、门下省、尚书省,是古代中国朝廷的最高行政机构,负责处理国家政务。
王佐:南宋官员,曾任枢密使等职,是南宋的重要政治人物。
孟子:战国时期著名的儒家思想家,主张仁政和王道,其思想对后世影响深远。
郴州宜章、桂阳军临武县学:南宋时期在湖南地区设立的学校,用于教育当地的少数民族子弟。
真宗《正说》:宋真宗赵恒所著的儒家经典,内容涉及政治、道德、历史等方面,是宋代重要的政治文献。
黄帝:中国古代传说中的帝王,被尊为中华民族的始祖,其治国理念以“无为而治”著称。
汉武帝:西汉第七位皇帝,名刘彻,以雄才大略著称,开创了汉朝的鼎盛时期。
郭解:西汉时期的游侠,以豪侠义气著称,曾受到汉武帝的赏识。
大中:指中庸之道,儒家思想中的核心理念之一,主张在处理事务时要保持适度,不偏不倚。
销金、铺翠:指奢侈的装饰品,销金是用金丝制成的装饰品,铺翠是用翠鸟羽毛制成的装饰品。
监司、守令:指地方行政官员,监司负责监察地方政务,守令负责管理地方行政事务。
芮煇:南宋官员,曾任集议官等职,是南宋的重要政治人物。
杂议:指汉代的一种议事制度,允许官员各自提出意见,最后由皇帝裁决。
转运使:宋代的地方行政官员,负责管理地方的财政和物资运输。
完颜守能:金朝官员,曾任招讨使等职,因贪污被除名。
锡萨布:金朝官员,曾任节度使等职,因犯罪被解职。
史浩:南宋时期的官员。
真宗正纪:宋真宗赵恒的官方史书,记录了其在位期间的政治、军事、文化等方面的事迹。
范质:北宋初年的重要政治人物,曾任宰相,对北宋初年的政治稳定有重要贡献。
硃熹:南宋时期的著名理学家。
吕祖谦:南宋著名的理学家,儒家思想的代表人物之一,其思想对后世影响深远。
赵雄:南宋时期的官员,曾任宰相,后因被指多私里党而请求外调。
王淮:南宋时期的官员。
谢廓然:南宋时期的官员,曾任同知枢密院事。
赵彦逾:南宋官员,曾任淮西运判等职,是南宋的重要政治人物。
蠲减:指减免赋税或债务,是古代政府为了缓解民众负担而采取的一种措施。
户部:古代中国的财政机构,负责国家的财政管理。
蜀士:指来自四川地区的士人,此处特指在朝廷任职的四川籍官员。
浙东:指中国浙江省东部地区,南宋时期经济较为发达。
钱良臣:南宋时期的官员,曾任参知政事,后被罢免。
江、浙、湖北:指中国的江苏、浙江和湖北地区,南宋时期经济和文化较为发达。
黎州:古代中国的一个州,位于今四川省境内。
雪宴:古代皇帝在冬季赏雪时举行的宴会,因连年荒歉而被暂时取消。
缌麻:古代丧服的一种,表示较远的亲属关系。
赵汝愚:南宋时期的官员,曾任吏部侍郎,主张广招贤才。
临安府:南宋的都城,今浙江省杭州市。
严州:古代中国的一个州,位于今浙江省境内。
白鹿书院:位于今江西省九江市,是南宋时期著名的书院,朱熹曾在此讲学。
徽、饶二州:指徽州和饶州,徽州位于今安徽省黄山市,饶州位于今江西省上饶市。
南库:南宋时期的国家库房。
范成大:南宋时期的官员和文学家,曾任上元县县令,推广春麦种植。
葛邲:南宋时期的官员,曾任淮东提举,提出荒政建议。
金使:指金国派来的使者,南宋与金国之间常有外交往来。
巩湘:南宋时期的官员,曾任广东安抚使,成功诱降潮贼沈师。
赵伯昌:南宋时期的官员,曾任淮东提举,提出修葺捍海堰的建议。
舒州、蕲州:舒州位于今安徽省安庆市,蕲州位于今湖北省黄冈市,两地以铸铁钱闻名。
冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝:这是南宋皇帝宋孝宗的尊号,反映了他在位期间的德行和功绩。
淳熙九年:南宋孝宗的年号,对应公元1182年。
金大定二十二年:金朝世宗的年号,对应公元1182年。
两淮戍兵岁一更:指南宋时期,两淮地区的戍兵每年轮换一次。
枢密都承旨:宋代官职,负责枢密院的文书工作。
王忭:南宋时期的官员,曾为宋孝宗所亲信。
吏部侍郎:宋代官职,负责官员的选拔和考核。
无汝愚:南宋时期的官员,曾攻击王忭。
籴广南米:指从广南地区购买粮食。
江、浙、两淮旱伤州县:指南宋时期,江浙和两淮地区因旱灾而受损的州县。
桩积钱:宋代的一种财政储备,用于应对紧急情况。
春麦:春季种植的小麦。
两浙、淮南、江东、西漕臣:指南宋时期,负责两浙、淮南、江东、西漕地区的官员。
二广盐法:指南宋时期,广东和广西地区的盐政管理。
金主:指金朝的皇帝,此处为金世宗。
西北路招讨司:金朝的军事机构,负责西北地区的防御。
监司、帅臣:指地方行政和军事长官。
臧否:指对官员的考核和评价。
考功课吏:指对官员的考核和评价。
郡守:宋代的地方官员,负责一郡的行政事务。
杨甲:南宋时期的官员,曾向宋孝宗献书。
太学录:宋代官职,负责太学的管理工作。
权幸:指有权势的宠臣。
内批:指皇帝在宫内的批示。
台谏:宋代官职,负责监察和谏言。
民兵:指地方上的民间武装力量。
马政:指国家的马匹管理和政策。
献羡馀:指地方官员向朝廷献上多余的财政收入。
忠、万、恭、涪四州:南宋时期的四个州,位于今重庆和四川地区。
镇江府:南宋时期的一个府,位于今江苏镇江。
提刑:宋代官职,负责司法和监察。
陆贽《奏议》:陆贽是唐代的官员,其《奏议》是一部政治著作。
德宗:唐代的皇帝,此处指其政治弊端。
金莲川:金朝的一个地名,位于今内蒙古地区。
汀、漳二州:南宋时期的两个州,位于今福建地区。
沈师:南宋时期的官员,曾蹂躏汀、漳二州。
周必大:南宋时期的官员,曾任知枢密院事。
石琚:金朝的官员,曾任右丞相。
元妃:金朝皇帝的妃子。
东宫:指皇太子。
龚茂良:南宋时期的官员,曾被诬告。
资政殿学士:宋代官职,负责皇帝的顾问工作。
临安蝗:指南宋都城临安(今杭州)发生蝗灾。
太白经天:古代天文学术语,指金星在天空中运行的现象。
内库:指皇帝的私人库房。
大礼之费:指国家举行重大礼仪活动的费用。
漕政:指国家的粮食运输和管理。
宰臣:指朝廷中的高级官员。
荒政:指应对灾荒的政策。
饿殍:指因饥饿而死的人。
盗贼:指叛乱或抢劫的匪徒。
桩官米:宋代的国家储备粮食。
李彦颍:南宋时期的官员。
参知政事:古代朝廷中的高级官员,负责协助皇帝处理政务。
孟享礼:指皇帝举行的重大礼仪活动。
和粜米:指国家以平价出售粮食,以稳定市场。
赈济:指政府或慈善机构向灾民或贫困人口提供物质帮助,以缓解其生活困难。
秋猎:古代帝王或贵族在秋季进行的狩猎活动,既是娱乐也是军事训练的一种形式。
集议:指官员们聚集在一起讨论国家大事或政策。
致仕:指官员退休。
遗表:官员去世后留下的奏章,通常包含对国家的建议或遗愿。
廕补:古代官员因父祖功勋而获得的官职或特权。
恩泽:指皇帝赐予的恩惠或特权。
武臣:指担任军事职务的官员。
开府:古代高级官员的称号,享有开府仪同三司的待遇。
太尉:古代高级军事官员的称号。
观察使:古代地方行政官员,负责监察地方事务。
节度:古代地方军事和行政长官的称号。
侍御史:古代监察官员,负责监察朝廷官员的行为。
中散大夫:古代文官的一种称号。
右武大夫:古代武官的一种称号。
通侍大夫:古代高级文官的称号。
朝奉郎:古代文官的一种称号。
朝议大夫:古代高级文官的称号。
职事官:指实际担任具体职务的官员。
寺长贰:古代寺庙中的高级官员。
监长:古代监察机构的长官。
左右司谏:古代监察官员,负责向皇帝进谏。
开封少尹:古代地方行政官员,负责开封府的行政事务。
厘务:指处理具体事务。
武翼大夫:古代武官的一种称号。
武功大夫:古代武官的一种称号。
条格:指法律或规章。
绍兴:南宋时期的年号。
中书舍人:古代文官,负责起草皇帝的诏令。
赵思诚:南宋时期的官员。
廷臣:指朝廷中的官员。
蝗:指蝗虫灾害。
直徵猷阁:古代文官的称号。
左丞相:古代朝廷中的高级官员,负责协助皇帝处理政务。
右丞相:古代朝廷中的高级官员,负责协助皇帝处理政务。
成都阙帅:指成都地区的军事长官空缺。
留正:南宋时期的官员。
闽人:指福建地区的人。
章惇:北宋时期的政治家。
吕惠卿:北宋时期的政治家。
曾公亮:北宋时期的政治家。
苏颂:北宋时期的科学家和政治家。
蔡襄:北宋时期的书法家和政治家。
丁谓:北宋时期的政治家。
王钦若:北宋时期的政治家。
安定郡王:古代封号,指被封为安定郡的王爵。
明堂:古代皇帝举行祭祀和朝会的场所。
大赦:指皇帝颁布的赦免令,通常在大典或重要节日时颁布。
陈俊卿:南宋时期的官员。
荥阳郡王:古代封号,指被封为荥阳郡的王爵。
淮南运判:古代地方行政官员,负责淮南地区的行政事务。
真州:古代地名,位于今江苏省。
陈公塘:古代地名,位于真州附近。
斗门:古代水利工程中的一种设施,用于控制水流。
石挞:古代水利工程中的一种设施,用于防止水流冲刷。
扬子县:古代地名,位于今江苏省。
蕃舶:指外国商船。
榷场:古代政府设立的贸易市场,通常用于与外国进行贸易。
韩仲英:金朝时期的官员。
河间:古代地名,位于今河北省。
平州:古代地名,位于今河北省。
祫享:古代祭祀仪式,通常在太庙举行。
太庙:古代皇帝祭祀祖先的场所。
四川:古代地名,位于今四川省。
蠲:指免除赋税或债务。
旱伤:指因干旱导致的农作物歉收。
逋赋:指拖欠的赋税。
臣庶:指官员和百姓。
妇饰:指妇女的服饰。
僭拟:指超越本分的模仿或使用。
夔路:古代地名,位于今重庆市。
金皇统:金朝的年号。
逆党:指反对朝廷的叛乱分子。
图克坦贞:金朝时期的官员。
大邦基:金朝时期的官员。
临潢尹:古代地方行政官员,负责临潢府的行政事务。
永平县主:古代封号,指被封为永平县主的女性。
慎思:人名,图克坦贞的儿子。
磔:古代的一种酷刑,指将人肢解。
思陵:古代地名,位于今河南省。
冬猎:古代帝王或贵族在冬季进行的狩猎活动。
孝宗:南宋时期的皇帝。
绍统:南宋时期的年号。
同道:指与皇帝志同道合的人。
冠德:指品德高尚。
昭功:指功绩显赫。
哲文:指文才卓越。
神武:指武艺高强。
明圣:指明智圣明。
成孝:指孝顺父母。
淳熙:南宋时期的年号。
大定:金朝的年号。
给事中:古代文官,负责审核皇帝的诏令。
施师点:南宋时期的官员。
签书枢密院事:古代文官,负责枢密院的事务。
靖重:指稳重、沉着。
识虑:指见识和谋略。
请老:指请求退休。
正人:指正直的人。
春水:指春季的水源。
夹道:指道路两旁。
被役:指被征召服役。
租税:指农民向政府缴纳的赋税。
佣直:指雇佣劳动力的费用。
奉祠:指担任祠庙的职务。
谏官:指负责向皇帝进谏的官员。
殴人至死:指殴打他人致死。
广盐:指广东地区的盐业。
客钞法:指允许商人自由贩卖盐的政策。
盐者:指盐是民众生活必需品。
官利:指政府通过垄断盐业获得的利润。
自鬻:指政府自行贩卖盐。
民病:指民众因政府垄断盐业而受苦。
谕之:指派遣使者向民众解释政策。
利害:指政策的利弊。
佥言:指众人的意见。
惟允:指政策得到众人的认可。
通商贩:指允许商人自由贩卖盐。
杜官鬻:指禁止政府自行贩卖盐。
牟取:指通过不正当手段获取利益。
胥动:指民众因政策变动而产生不安。
浮言:指不实的谣言。
裕民:指使民众富裕。
监司:指地方监察官员。
守令:指地方行政官员。
美意:指良好的政策意图。
挠而坏之:指阻挠和破坏政策。
官般:指政府自行贩卖盐。
官卖:指政府垄断盐业。
黄洽:南宋时期的官员。
御史中丞:古代监察官员,负责监察朝廷官员的行为。
乾道:南宋时期的年号。
尽言:指直言不讳。
摭拾:指收集、整理。
细故:指小事。
因言:指通过言论了解一个人。
轻听:指轻易相信他人的言论。
失人:指失去人才。
听言:指听取他人的意见。
择言:指选择正确的言论。
枢密院:古代朝廷中的军事机构。
镇江军:古代地方军队,驻守在镇江地区。
养兵:指维持军队的费用。
国用:指国家的财政支出。
江东:古代地名,位于今江苏省。
浙西:古代地名,位于今浙江省。
寄招:指临时征召。
武锋军:古代地方军队,驻守在武锋地区。
岁额:指每年的定额。
权免:指暂时免除。
蠲免:指免除赋税或债务。
台州:古代地名,位于今浙江省。
唐仲友:南宋时期的官员。
江西提刑:古代地方监察官员,负责江西地区的监察事务。
论章:指弹劾的奏章。
辩疏:指辩解的奏章。
夺:指剥夺官职。
辞不拜:指拒绝接受官职。
予祠:指授予祠庙的职务。
黄浩:南宋时期的官员。
内侍:指宫廷中的侍从官员。
宫观:指祠庙或道观。
建宁府:古代地名,位于今福建省。
德寿宫:南宋时期的皇宫。
提举:古代官员的称号,负责管理某项事务。
落阶官:指降职。
臣僚:指朝廷中的官员。
寝成命:指取消已经发布的命令。
在外宫观:指在地方上的祠庙或道观。
窜责:指流放和责罚。
台察:指监察官员。
疏:指上奏章。
党与:指同党。
臣蠹:指朝廷中的腐败官员。
武略大夫:古代武官的一种称号。
徐彦达:南宋时期的官员。
除名:指剥夺官职和身份。
道州:古代地名,位于今湖南省。
编管:指流放并限制自由。
家财籍没:指没收家产。
进纳:指将没收的财产上缴国库。
追官勒停:指剥夺官职并勒令停止职务。
甄士昌:南宋时期的官员。
进武校尉:古代武官的一种称号。
李庚:南宋时期的官员。
筠州:古代地名,位于今江西省。
厮役:指仆人或随从。
违法迁转:指通过不正当手段升迁。
都吏:古代地方行政官员,负责管理地方事务。
交通:指勾结。
补官:指通过不正当手段获得官职。
阁子库:指宫廷中的仓库。
书写:指负责文书工作的官员。
正使:古代官员的称号。
路钤:古代地方行政官员,负责管理地方事务。
右丞:古代朝廷中的高级官员,负责协助皇帝处理政务。
摄太尉:指代理太尉的职务。
致祭:指举行祭祀仪式。
至圣文宣王:指孔子,古代尊称孔子为至圣文宣王。
户部尚书:古代朝廷中的高级官员,负责管理国家的财政事务。
张汝愈:金朝时期的官员。
建康:古代地名,位于今江苏省。
都统制:古代地方军队的最高指挥官。
郭刚:南宋时期的官员。
拣汰:指选拔和淘汰。
效用军:古代地方军队的一种。
义兵:指自愿参军的士兵。
逐便:指允许士兵离开军队,自由选择去向。
宣命之宝:金朝皇帝用于发布命令的印章,金玉各一,象征皇权的威严和神圣。
会宁:金朝的都城,今黑龙江省阿城市。
真定府:今河北省正定县,金朝时期的重要行政区域。
海贼姜太獠:指当时在海上活动的海盗首领。
制科:古代科举考试的一种,选拔特殊才能的人才。
淳熙十一年:南宋孝宗年号,公元1184年。
大理寺丞:大理寺的官员,负责司法事务。
塘田:指在湖泊、河流旁围垦的田地。
客钞:指商人购买盐引的凭证。
绍兴间:南宋高宗年号,公元1131-1162年。
飞虎军:南宋时期的一支精锐军队。
江陵都统司:南宋时期的地方军事机构。
祖宗用人:指宋朝开国皇帝赵匡胤及其后继者的用人政策。
襄阳屯田:指在襄阳地区进行的军屯制度。
舒州宿松监:南宋时期的地方行政机构。
蜀中制置使:南宋时期四川地区的最高行政长官。
建康府:南宋时期的重要行政区域,今江苏省南京市。
淮西荒闲田土:指淮西地区的荒地。
金有司:金朝的行政机构。
右司郎中:金朝的官职,负责司法事务。
隆兴二年:南宋孝宗年号,公元1164年。
道学:指宋代儒家学者所倡导的理学,强调心性修养和道德实践,代表人物有朱熹、程颢、程颐等。道学在宋代成为主流思想,但在政治斗争中常被用作攻击对手的工具。
谨独:指在独处时也能保持谨慎和自律,是道学中强调的个人修养的重要方面。
践履:指将所学知识付诸实践,强调知行合一,是道学中重要的道德实践要求。
正心诚意:出自《大学》,意为端正心思,诚实无欺,是儒家修身的重要原则。
克己复礼:出自《论语》,意为克制自己的私欲,恢复礼制,是儒家提倡的道德修养方法。
廉介:指廉洁正直,不贪图私利,是儒家推崇的道德品质。
恬退:指安于贫困,坚守道义,不追求名利,是儒家推崇的处世态度。
名节:指名望和节操,是儒家重视的个人品德。
郑丙:南宋官员,曾任吏部尚书,因反对道学而闻名。
尤袤:南宋学者,曾任直学士院,主张恢复道学的正面形象。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百四十八-评注
这段古文记载了南宋孝宗淳熙八年(金大定二十一年)的历史事件,涉及政治、经济、军事、文化等多个方面。首先,文中提到金朝与西夏的互市贸易,反映了当时各国之间的经济交流。其次,金主对山东、大名等路明安、穆昆之民的奢侈行为进行整顿,体现了统治者对农业生产的重视和对社会风气的关注。
文中还提到南宋内侍陈源的转官差遣问题,反映了当时宫廷政治的复杂性。赵汝愚的谏言表明,南宋朝廷对内侍参与军政事务持谨慎态度,体现了对权力制衡的重视。此外,金朝对海陵炀王的追贬和对宗干的去帝号,反映了金朝内部的政治斗争和历史评价的变化。
在经济方面,南宋朝廷对常平、义仓的管理和使用进行了详细规定,体现了对灾民救济的重视。金朝对贫民的赈贷和对贪官的惩处,反映了统治者对社会公平和廉洁政治的追求。
在文化方面,文中提到皇太子对《周礼》的讨论,体现了对儒家经典的重视和对节俭美德的推崇。金主对孝子的表彰和对市肆的宽容,反映了对孝道和民生的关注。
总的来说,这段古文不仅记录了具体的历史事件,还反映了当时社会的政治、经济、文化状况,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解南宋和金朝的社会风貌和统治者的治国理念。
这段古文主要记载了南宋时期的一些政治事件和皇帝的言行,反映了当时的政治制度、文化背景以及皇帝对国家的治理理念。
首先,文中提到金朝的官员任免和边疆防御,反映了金朝在政治和军事上的重要举措。金朝作为南宋的北方强敌,其内部的政治稳定和边疆防御对南宋的安全有着重要影响。
其次,文中多次提到皇帝对官员的任免和赏罚,体现了南宋皇帝对官员的严格要求和对其治国能力的重视。皇帝不仅关注官员的廉洁,还注重他们的实际能力和对国家政策的执行情况。
此外,文中还提到皇帝对农业和民生的关注,如对蚕茧薄、麦穗短等问题的关注,体现了皇帝对农业生产的重视和对民生的关怀。皇帝通过询问官员、下令调查等方式,试图解决农业生产中的问题,反映了其对国家经济基础的重视。
文中还提到皇帝对儒家经典的重视,如读《真宗正纪》、讨论黄帝的无为而治等,反映了南宋皇帝对儒家思想的推崇和对治国理念的思考。皇帝通过阅读经典、与官员讨论,试图从中汲取治国智慧,体现了其对传统文化的尊重和对国家治理的深思熟虑。
最后,文中提到的一些政治事件,如官员的贪污、地方行政的改革等,反映了南宋时期政治体制中的一些问题。皇帝通过严格的赏罚制度和政策调整,试图解决这些问题,体现了其对国家治理的积极态度和对政治稳定的追求。
总的来说,这段古文通过对南宋时期政治事件的记载,展现了当时政治制度的运作、皇帝对国家的治理理念以及对农业、民生、文化等方面的关注,具有重要的历史价值和文化内涵。
这段古文记载了南宋时期的一系列政治、经济和社会事件,反映了当时朝廷在面对自然灾害、社会动荡和外交压力时的应对措施。首先,文中提到朝廷在歉收年份减免赋税,并要求户部据实上报,避免追讨已减免的税款,体现了政府对民生的关注。其次,赵雄因被指多私里党而请求外调,反映了当时朝廷内部的派系斗争。王淮通过提拔蜀士来安抚人心,避免了类似唐代党祸的重演,显示了其政治智慧。
朱熹被任命为浙东提举常平茶盐,负责救灾工作,体现了朝廷对贤才的重视。朱熹在奏对中直言不讳,批评朝廷在用人、刑政、德义等方面存在的问题,反映了其作为理学家的责任感和对国家的深切关怀。他的言论不仅揭示了当时社会的弊端,也为后世提供了宝贵的历史教训。
文中还提到朝廷在旱灾期间出爵募民赈济,并录黎州战殁将士,体现了政府对灾民和将士的关怀。同时,朝廷取消了雪宴,以应对连年荒歉,显示了节俭的态度。赵汝愚提出广招贤才的建议,反映了当时朝廷对人才的渴求。
此外,文中还记载了朱熹推动白鹿书院复兴的事迹,体现了其对教育和文化的重视。朝廷在徽、饶二州民流众多的情况下罢免守臣,并拨付南库钱赈粜,显示了政府对民生的关注。范成大推广春麦种植,葛邲提出荒政建议,赵伯昌建议修葺捍海堰,这些措施都反映了南宋政府在应对自然灾害和社会问题时的积极态度。
总的来说,这段古文不仅记录了南宋时期的一系列重要事件,还反映了当时社会的复杂性。朝廷在面对内忧外患时,采取了多种措施来稳定局势,体现了政府的责任感和智慧。同时,朱熹等贤臣的直言进谏和积极作为,也为后世树立了榜样。这段文字具有重要的历史价值和文化内涵,为我们了解南宋时期的社会状况提供了宝贵的资料。
这段文字记载了南宋淳熙九年(金大定二十二年)的一系列政治、军事和经济事件,反映了当时南宋朝廷的内政外交状况。首先,文中提到宋孝宗对两淮戍兵的轮换制度进行了调整,显示出他对军事管理的重视。其次,王忭被贬出朝廷,反映了朝廷内部的权力斗争和皇帝对亲信官员的信任危机。
文中还提到南宋朝廷对旱灾地区的赈济措施,如贷民稻种、发放桩积钱等,体现了朝廷对民生的关注。此外,金朝皇帝对西北路招讨司的敕令,显示出金朝对边疆防御的重视。南宋朝廷对监司、帅臣的考核制度进行了调整,要求对官员的评价必须基于一年的表现,反映了朝廷对官员考核的严谨态度。
杨甲的上书揭示了南宋朝廷内部的腐败问题,如权幸用事、内批频繁、台谏不明等,反映了当时政治环境的复杂性。此外,南宋朝廷对民兵问题的关注,显示出对地方武装力量的担忧。硃熹的上疏则进一步指出了南宋朝廷在财政管理和灾荒应对上的不足,呼吁朝廷采取更加积极的措施来应对危机。
总的来说,这段文字不仅记录了南宋朝廷在政治、军事、经济等方面的具体措施,还反映了当时社会的复杂性和朝廷内部的权力斗争。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解南宋时期的历史背景和政治环境。
这段古文记载了南宋时期的一系列政治、军事和社会事件,反映了当时朝廷的政策调整、官员任免、自然灾害应对以及对外关系等多方面的内容。通过对这些事件的描述,我们可以窥见南宋时期的社会状况和政治生态。
首先,文中提到朝廷对官员的致仕和遗表进行了裁减,并对各级官员的廕补恩泽进行了调整。这一政策反映了朝廷对官员特权进行限制的意图,旨在减少官员的特权,减轻国家的财政负担。同时,文中还提到武臣的待遇比照文官进行调整,这表明朝廷在军事和文治之间寻求平衡。
其次,文中提到淮东、浙西地区发生蝗灾,朝廷制定了捕蝗的赏罚措施。这一举措反映了朝廷对自然灾害的重视,以及通过奖惩机制来调动地方官员和民众积极性的政策思路。此外,文中还提到硃熹因赈济有功而被任命为直徵猷阁,这表明朝廷对有贡献的官员给予表彰和重用。
再次,文中提到金主的秋猎和冬猎活动,以及金朝内部的权力斗争。这些内容反映了金朝的政治动态和统治者的生活方式。同时,文中还提到南宋朝廷对金朝的政策调整,如禁止蕃舶贩易金银,这表明南宋朝廷在与金朝的贸易中采取了更为谨慎的态度。
最后,文中提到南宋朝廷对盐政的改革,允许商人自由贩卖盐,禁止政府自行贩卖盐。这一政策反映了朝廷对民生的关注,试图通过改革盐政来减轻民众的负担,促进经济发展。同时,文中还提到黄洽被任命为御史中丞,这表明朝廷对监察工作的重视,希望通过加强监察来整顿吏治。
总的来说,这段古文通过对一系列事件的描述,展现了南宋时期朝廷的政策调整、官员任免、自然灾害应对以及对外关系等多方面的内容,反映了当时社会的复杂性和朝廷在治理国家过程中面临的挑战。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解南宋时期的历史背景和政治生态。
这段古文记载了南宋时期的一系列政治、军事和社会事件,反映了当时朝廷的治理策略和社会状况。首先,文中提到皇帝对士兵的关怀,允许他们自由选择去向,体现了对士兵的体恤和对军队管理的灵活性。其次,金朝制作宣命之宝,显示了金朝皇权的威严和神圣,同时也反映了金朝对礼仪和制度的重视。
文中还提到海贼姜太獠的剿灭,展示了南宋朝廷对海上安全的重视和对海盗的严厉打击。皇帝对赵汝愚的赞赏,表明了对地方官员处理事务能力的认可,同时也反映了朝廷对地方治理的重视。
此外,文中还涉及了南宋时期的科举制度、地方行政和军事管理、土地开垦和屯田制度等内容。这些内容不仅展示了南宋朝廷的治理策略,也反映了当时社会的复杂性和多样性。例如,监司、帅臣对官员的考核和评价,体现了朝廷对官员廉洁和能力的严格要求;大理寺丞张抑对塘田问题的建议,反映了朝廷对土地管理和环境保护的重视。
最后,文中还提到了金朝对官员的严格考核和南宋朝廷对贪腐官员的严厉打击,体现了朝廷对廉洁政治的追求和对贪腐行为的零容忍态度。这些内容不仅展示了南宋朝廷的治理策略,也反映了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解南宋时期的历史背景和社会状况,以及朝廷在治理国家时所面临的挑战和应对策略。
这段文字反映了南宋时期道学在政治斗争中的复杂处境。道学作为当时的主流思想,本应受到推崇,但在实际政治中却成为权力斗争的工具。郑丙等人通过攻击道学,试图削弱朱熹等道学家的影响力,从而达到政治目的。这种将学术与政治混为一谈的做法,不仅扭曲了道学的本意,也对社会风气产生了负面影响。
从文化内涵来看,这段文字揭示了儒家思想在宋代的发展困境。道学强调个人修养和道德实践,本应是社会道德建设的重要力量,但在政治斗争中却被污名化,成为攻击对手的武器。这种现象反映了儒家思想在现实政治中的脆弱性,也暴露了宋代政治文化的弊端。
从艺术特色来看,这段文字通过对比手法,生动地展现了道学在政治斗争中的两面性。一方面,郑丙等人将道学污名化,将其描述为欺世盗名的工具;另一方面,尤袤则为道学正名,强调其与古代圣王的联系。这种对比不仅增强了文章的戏剧性,也深化了读者对道学复杂性的理解。
从历史价值来看,这段文字为研究宋代政治文化提供了重要素材。它揭示了宋代政治斗争中学术与权力的复杂关系,反映了儒家思想在现实政治中的困境。同时,这段文字也展现了宋代士大夫阶层的思想分歧,为理解宋代社会文化提供了重要视角。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,也蕴含深刻的文化内涵。它提醒我们,学术思想的发展不应被政治斗争所左右,而应保持其独立性和纯洁性。同时,这段文字也警示我们,在评价历史人物和思想时,应避免简单化和片面化,而应深入理解其复杂性和多样性。