作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百二十四-原文
起重光作噩正月,尽十二月,凡一年。
○高宗受命中兴全功至德圣神武文昭仁宪孝皇帝绍兴十一年(金皇统元年)
春,正月,壬寅,右文殿修撰、提举江州太平观赵开卒,年七十六。
自金人侵陕、蜀,开职馈饷者十年,军用得以毋乏,一时赖之。开既黜,主计之臣率三四易,于开条画,毫发无敢变更者,人伟其能。然议者咎开竭泽而渔,使后来者无所施其智巧。凡茶、盐、榷酤、激赏、零畸绢布之征,遂为西蜀常赋,故虽累经减放,而害终不去焉。
癸卯,凤翔府同统制军马杨从仪,败金人于渭南。
庚戌,淮西宣抚使张俊入见。帝问曾读《郭子仪传》否,俊对以未晓。帝谕云:“子仪方时多虞,虽总重兵处外,而心尊朝廷,或有诏至,即日就道,无纤介顾望,故身享厚福,子孙庆流无穷。今卿所管兵,乃朝廷兵也,若知尊朝廷如子仪,则非特一身飨福,子孙昌盛亦如之。若恃兵权之重而轻视朝廷,有命不即禀,非特子孙不飨福,身亦有不测之祸,卿宜戒之。”
先是金都元帅宗弼自顺昌战败而归,遂保汴京,留屯宋、亳,出入许、郑之间,复签两河军与蕃部凡十馀万,欲谋再举。上亦逆知敌情必不一挫便已,乃诏大合兵于淮西以待之。俊自建康来朝,故有是谕。
是日,金群臣上金主尊号曰崇天体道钦明文武圣德皇帝。金主初服衮冕。命太师宗干辇舆上殿,制诏不名。
辛亥,帝谕大臣曰:“李左车言:‘千里馈粮,士有饥色。’敌若侵淮,其势粮必在后。但戒诸将持重以待之,至粮尽欲归,因其怠击之,则无不胜矣。”
癸丑,金主谢太庙,大赦,改元皇统。
乙卯,金人攻寿春府,守将孙晖、枢密院编制雷仲合兵拒之。
己未,淮北宣抚判官刘锜,自太平州渡江以援淮西。锜有兵二万,马数百,朝廷闻报,亟令张俊还建康拒敌。时孙晖、雷仲皆弃城而出,金人破寿春,杀守兵千馀人,系桥淮岸以济其众。
金初定命妇封号。
西夏请置榷场,金主许之。
乙丑,刘锜至庐州,驻兵城外。时枢密直学士、知庐州陈规病卒,城中无守臣,备御之具皆阙,官吏军民散出逃遁,惟有宣抚司统制官关师古兵二千馀人。锜巡其城一匝,曰:“城不足守也。”乃冒雨与师古率众而南。
丙寅,金以大军入庐州,遣轻骑追刘锜,及于西山口。锜自以精兵为殿,西向列陈以待。追骑望见锜旌旗,逡巡不敢逼,日暮,各解去。
丁卯,刘锜结陈徐行,号令诸军,占择地利,共趋东关,依水据山,以遏金人之冲。自金人渡淮,淮南之人皆避过江南,为迁徙之计,惟视锜兵以为安危。锜既得东关之险,稍休士卒,兵力复振。金人据庐州,虽时遣兵入无为军、和州境内剽掠,不敢举兵逼江,惧锜之乘其后也。江南由是少安。
戊辰,金人破商州。
先是右逼元帅完颜杲遣珠赫贝勒以数千骑入侵,守臣邵隆知不可守,乃焚仓库,毁庐舍而遁。金人入城,据之。
己巳,淮北宣抚副使杨沂中,以殿前司兵马三万人发行在。
金封平章政事完颜昂为漆水郡王。
二月,癸酉,淮西宣抚司都统制王德渡江屯和州。
初,金都元帅宗弼既入合肥,谍者报金人已入含山县,渐入历阳。时张俊诸军已趣装,犹未发,江东制置大使叶梦得见俊,请速出军,俊犹迟之,曰:“更俊探报。”梦得曰:“敌已过含山县,万一和州为金人所得,长江不可保矣。”俊遂令诸军进发,谕诸统制曰:“先得和州者胜。”德曰:“德当身先士卒,为诸军前锋。”俊壮之,将士皆鼓舞,讠雚噪而行。有报已失和州者,德乃率所部兵渡采石,约俊明日入城会食。至中流,闻敌势甚众,莫敢前,德驱之进翟,首先登舟。俊宿于江中,德率众径至城下,敌退屯昭关。
武功大夫、忠州团练使、知商州邵隆复入商州。
初,隆既遁去,乃屯兵山岭间,道出州西芍药口,谓避地者曰:“汝皆王民,毋忘本朝。”众感泣,携老幼来归。隆遣其子继春出商州之北以张其势,而移军洪门。金人以精骑来攻,隆设三伏以待,鏖战两时许,大破之,擒其将。隆始持十日粮,过期,食不继,士卒脔腐尸,啮草木食之,疲困日甚。及战,隆亲鼓之,呼声动山谷,无不一当百,遂大捷。继春亦破之于洛南县,金人乃去。隆以功迁右武大夫、荣州防御使。
丙子,帝谓大臣曰:“中外议论纷然,以敌逼江为忧,殊不知今日之势,与建炎不同。建炎之间,我军皆退保江南,杜充书生,遣偏将轻与敌战,得乘间猖獗。今韩世忠屯淮东,刘锜屯淮西,岳飞屯上流,张俊方自建康进兵前渡,敌窥江,则我兵皆乘其后。今虚镇江一路,以檄呼敌渡江,亦不敢来。”其后卒如帝所料。
故朝散大夫鲜于侁,追复集贤殿修撰。
淮东宣抚司都统制王德,遇金镇国大将军韩常于含山县东,击败之。
戊寅,金主诏:“诸致仕官职俱至三品者,俸禄、人力各给其半。”
己卯,淮西宣抚司统制官关师古、李横复取巢县。
辛巳,直秘阁、知泰州王奂兼通泰制置使,措置水寨乡兵,控守二州。
壬午,淮西宣抚司将官张守忠,遇金人于全椒县,败之。
先是金人分兵侵滁州、濠州,起复武功大夫、英州刺史、知滁州赵时遁去。张俊遣左军统制赵密追金人,击之,密令守忠以五百骑
出全椒,偃诱篁竹间,敌疑不动,迫暮,引去。
密乃引兵出六丈河以分敌势,将断其归路。
癸未,刘锜自东关引兵出清溪,邀击金人。
张俊、杨沂中亦遣统制官王德、张子盖等会兵取含山县,复夺昭关。
乙酉,金改封海滨王耶律延禧为豫王,昏德公赵佶为天水郡王,重昏侯赵桓为天水郡公。
丁亥,淮北宣抚副使杨沂中、判官刘锜,淮西宣抚司都统制王德,统制官田师中、张子盖,及金人战于柘皋镇,败之。
前一日,锜行至柘皋,与金人遇,夹水而军。
初,金人之退兵也,日行甚缓,至尉子桥,天大雨,次石梁河,河湍暴,敌断桥以自固,列营柘皋。
柘皋地平,金人以为骑兵之利,且见锜步军,意甚易之。
河通巢湖,阔二丈馀,锜命军士曳薪叠桥,须臾而成,遣甲军数队过桥,皆卧枪而坐。
会沂中、德、师中、子盖之军俱至。
翌日,敌将邢王与镇国大将军韩常等,以铁骑十馀万分为两队,夹道而陈。
沂中自上流涉浅径进,官军不利,统制官辅逵中目,骑兵有稍却者。
德曰:“敌右队皆劲骑,吾当先破之。”
乃与师中麾兵渡桥,薄其右队。
敌军动,有一帅被甲跃马,指画陈队,德引弓一发,帅应弦坠马,德乘势大呼驰击,诸军皆鼓噪。
金人以拐子马两翼而进,德率众鏖战。
沂中曰:“敌便习在弓矢,当有以屈其技。”
乃令万兵各持长斧,堵而前,奋锐击之。
金人大败,退屯紫金山,德等尾击之,捕敌百人,马驮数百,而锜以步兵甲重,不能奔驰,下令无所取。
故无俘获焉。
是役也,将官拱卫大夫、武胜军承宣使姚端以下,死敌者九百三人,而敌之死者甚众。
锜谓德曰:“昔闻公威略如神,今果见之,请以兄礼事公。”
己丑,我军复庐州。
金人之侵淮也,资政殿大学士、江东安抚制置大使、知建康府叶梦得,团结沿江军民数万,分据江津,遣其子书写安抚司机宜,文字模将千人守马家渡。
及是宗弼、郦琼以轻兵来攻,不得渡而还。
丙申,江东制置大使叶梦得上奏称贺,诏嘉奖。
初,建康屯重兵,岁费钱八百万缗,米八百万斛,榷货务所入不足以赡。
至是禁旅与诸道之师皆至,梦得被命,兼总四路漕计以给馈饷,军用不乏,故诸将得悉力以战,由是朝廷益嘉之。
三月,庚子朔,金人围濠州。
初,金人自柘皋退军于紫金山,濠州守臣王进发书告急,日已再四,而通判州事张纲以边机事请赴行朝,遂泛舟而去。
一日,赵荣以数百骑至城下,进登城望之。
荣语进曰:“大金以精兵三十万旦暮临城,势不可敌,公宜开门,纵民出城为避地计。
且淮岸舟船颇多,水陆从便,倾城而去,不三两日,可以获安。
方今满城生灵性命在足下,宜念之。”
进怒曰:“赵荣,汝不能全节于朝廷,乃为北军游说邪?”
使劲弩射之。
荣大怒,少退,骂进良久而去。
州人闻之,以避地之谋力请于进,进不从。
至是金兵自延陵浮梁渡淮,翌日,以兵数万列于东门之外,旌旗蔽野。
是时进有兵千馀,又有宣抚司兵数百在城中。
金人谓楼橹皆腐烂,攻之必破,乃使人至城下招降,守陴者怒骂之。
甲辰,淮西宣抚使张俊,淮北宣抚使杨沂中,判官刘锜,会议班师。
时俊、沂中、锜俱在庐州,俊与沂中为腹心,而与锜有隙。
诸军进退多出于俊,而锜以顺昌之功骤贵,于诸将亦颇相节制。
然柘皋之战,奏赏诸军,锜独不预。
方金人之初退,虚实未明,三军相视,犹豫无决,但闻俊、沂中议,欲弃寿春而移庐州于巢县,复以庐州为合肥。
而濠州自金人侵略,围城闭守,日夜遣人至军前求援。
至是有被略人民自淮上窜归者,皆言金人渡淮去已远,而濠路亦通。
翌日,俊因会饮,谓锜曰:“公步兵久战,可自此先回,径取采石归太平,吾欲与杨太尉至濠州,耀兵淮上,安抚濠梁之民,而吾军取宣化以归金陵,杨太尉渡瓜州以归临安,庶道路次舍、樵爨不相妨。”
军之始行也,有诏,淮东、西漕臣胡纺、李仲孺,江东漕臣陈敏识,随军馈运,又遣两浙漕臣张汇继至,会集于军前。
俊命诸漕备十日粮,诸漕以水路止于庐州,陆路无夫搬运,遂给军士钱人一千,使之附带,又令敏识拨水路纲运入滁州以接济二军。
夜,二军调发,迟明,军马尽去,独俊留兵数百未行。
乙巳,平旦,杨沂中赴张俊帐会食已,二帅俱去。
行数里,谍报敌攻濠州甚急,俊茫然失色,得驰骑邀刘锜。
锜遂命军中持十日粮,继二军而行。
丙午,京东、淮东宣抚处置使韩世忠舟师至昭信县,夜,世忠以骑兵遇金人于闻贤驿,败之。
丁未,金人破濠州,武功大夫、忠州刺史、知州事王进为所执,兵马钤辖、武功郎、閤门宣赞舍人邵青巷战,死之。
前一日,金兵薄城下,以云车、冲梯之属攻城,城土与屋瓦皆震,矢石如雨。
进所部皆闽人,未尝经战守,或告以州之民兵,皆百战之馀,可以捍敌,进不从。
翌旦,兵马钤辖邵宏缒城投拜,告以城中虚实。
金益兵东南隅,乘风纵火,焚其楼橹皆尽。
敌乘势登城,进奔马入郡舍,朝服坐于厅前,遂就执。
金人纵兵焚掠,夷其城而去。
戊申,张俊、杨沂中、刘锜至黄连埠,去濠州六十里而闻城破,俊乃召沂中、锜谋之。
锜谓沂中曰:“两府何以处?”
沂中曰:“惟有战耳。相公与太尉在后,沂中当居前,有进无退。”
锜曰:“有制之兵,
无能之将可御;无制之兵,有能之将不可御也。
今我军虽锐,未为有制。
且军士被甲荷粮而趋,今已数日,本救援濠州,濠州即失,进无所投,人怀归心,胜气已索,又粮食将尽,散处迥野,此危道也。
不若据险下寨,堑地栽木,使根本可恃,然后出兵袭人。
若其引去,徐为后图,乃全师保胜之道。
诸将皆曰:“善!”
于是鼎足以为营,仍约逐军选募精锐,旦日入濠州。
俊遣斥堠数辈,还,俱言濠州无金人,或谓:“金人破城之后无所藉,又畏大军之来,寻已去矣。”
乃再遣骑数百往探,皆无所见。
俊遣将官王某谓锜曰:“已不须太尉前进矣。”
锜乃不行,惟沂中与王德领二千馀骑往,以两军所选精锐策应之。
四更,起黄连埠。
午时,骑兵先至濠州城西岭上,列陈未定,有金人伏甲骑万馀于城两边,须臾,烟举城上,伏骑分两翼而出。
沂中谓德曰:“如何?”
德知其势不可,乃曰:“德,统制官也,安敢预事!太尉为宣抚,利害当处之。”
沂中皇遽以策麾其军曰:“那回!”
诸军闻之,以为令其走,散乱南奔,无复纪律。
其步军见骑军走,谓其已败,皆散。
金人追及,步军多不得脱,杀伤甚众。
己酉,韩世忠引兵至濠州。
庚戌,秦桧奏:“近报韩世忠距濠三十里,张俊等亦至濠州五十里,又岳飞已离池州渡江去会师矣。”
帝曰:“首祸者惟乌珠,戒诸将无务多杀,惟取乌珠可也。澶渊之役,达兰既死,真宗诏诸将按兵纵契丹,勿邀其归路,此朕家法也。朕兼爱南北之民,岂忍以多杀为意乎!”
辛亥,韩世忠与金人战于淮岸,夜,遣游奕军统制刘宝率舟师溯流,欲劫金人于濠州。
金人觉之,先遣人于下流赤龙洲伐木以扼其归。
有自岸呼曰:“赤龙洲水浅可涉,金已遣人伐木,欲塞河扼舟船,请宣抚速归。我赵荣也。”
诸军闻之,皆以其言为然,世忠亦命速归。
而金人以铁骑追及,沿淮岸且射且行,于是矢著舟如蝟毛。
至赤龙洲,金人果伐木,渐运至淮岸,未及扼淮而舟师已去。
金人复归黄连埠。
杨沂中自宣化渡江归行在。
壬子,金人自涡口渡淮北归。
癸丑,张俊引兵渡江,归建康府。
丁巳,刘锜自和州引兵渡江,归太平州。
戊午,金主亲祭孔子庙,北面再拜,退,谓侍臣曰:“朕幼年游佚,不知志学,岁月逾迈,深以为悔。孔子虽无位,其道可尊,使万世景仰。大凡为善。不可不勉。”
自是颇读《尚书》、《论语》及《五代》、《辽史》诸书,或以夜继日。
己未,金主宴群臣于瑶池殿。
适宗弼遣使奏捷,近臣多进诗称贺。
金主览之曰:“太平之世,当尚文物,自古致治,皆由是也。”
甲子,行营右护军前部统制张彦与金人遇于山阳刘坊寨,武节大夫、秦凤路第八将张宠战死。
宏以伪命补官,归朝,屡有战绩,事闻,赠右武大夫、忠州刺史。
夏,四月,丙子,金以济南尹韩昉参知政事。
辛卯,诏给事中、直学士院范同入对。
初,张浚在相位,以诸大将久握重兵难制,欲渐取其兵属督府,而以儒臣将之。
会淮西军叛,浚坐谪去。
赵鼎继相,王庶在枢府,复议用偏裨以分其势,张俊觉之,然亦终不能夺其柄。
至是同献计于秦桧,请皆除枢府而罢其兵权,桧纳之,乃密奏于帝以柘皋之捷,召韩世忠、张俊、岳飞并赴行在论功赏。
时世忠、俊已至,而飞独后,桧与参知政事王次翁忧之,谋以明日率三大将置酒湖上,欲出,则语直省官吏曰:“姑待岳少保来。”
益令堂厨丰其燕具。
如此展期以待,至六七日。
及是飞乃至。
上即召同入,谕令与给事中兼直学士院林待聘分草三制。
壬辰,以扬武翊运功臣、太保、京东、淮东宣抚处置使兼河南北诸路招讨使、节制镇江府英国公韩世忠,安民静难功臣、少师、淮南西路宣抚使兼河南北诸路招讨使、济国公张俊并为枢密使,少保、湖北、京西路宣抚使兼河南北诸路招讨使岳飞为枢密副使,并宣押赴本院治事。
世忠既拜,乃制一字巾,入都堂则裹之,出则以亲兵自卫,桧颇不喜。
飞被服雍容,桧尤忌之。
乙未,枢密使张俊言:“臣已到院治事,见管军马,望拨属御前营内。”
时俊与秦桧意合,故力赞议和,且觉朝廷欲罢兵权,即首解所统兵。
帝从其请,复召范同入对,命林待聘草诏书奖谕,略曰:“李、郭在唐俱称名将,有大功于王室;然光弼负不释位之衅,陷于嫌隙;而子仪闻命就道,以勋名福禄自终。是则功臣去就趋舍之际,是非利害之端,岂不较然著明?”
意盖有所指也。
帝谓韩世忠、张俊、岳飞曰:“朕昔付卿等以一路宣抚之权尚小,今付卿等以枢府本兵之权甚大,卿等宜共为一心,勿分彼此,则兵力全而莫之能御,顾如宗弼,何足扫除乎!”
是日诏:“宣抚司并罢,遇出师,临时取旨。逐司统制官已下,各带御前字入衔,且依旧驻答刂;将来调发,并三省、枢密院取旨施行。仍令统制官等各以职次高下轮替入见。”
右正言万俟禼试右谏议大夫。
是月,慕容洧破新泉寨,又攻会州,将官硃勇却之。
洧愤,将益兵入侵。
川陕宣抚副使胡世将遗洧书,勉以忠义,略言:“人心积怨,金人咸有归思。太尉诚乘此时料简精锐,保据险阻,储积粮食,缮治甲兵,拒此残敌,为持久计,敌必举兵以攻,太尉据兵以待,世将当出兵岐、陇,共
泰军节度使刘锜知荆南府,罢其兵,张俊深忌锜与岳飞,每言飞赴援迟而锜战不力也。飞请留锜掌兵,不许。
中书门下省检正诸房公事魏良臣权尚书吏部侍郎。
己未,少师、枢密使、济国公张俊为太傅,进封广国公,赐玉带,以俊首抗封章请归部曲也。
俊请离军将佐并与添差差遣,从之,其后大为州郡之患。
是月,枢密使张俊复往镇江措置事务,副使岳飞留行在,以二人议事不叶故也。
八月,甲戌,少保、枢密副使岳飞复为武胜、定国军节度使,充万寿观使。
右谏议大夫万俟禼既劾飞罪,未报。御史中丞何铸、殿中侍御史罗汝楫复交疏论之,大略谓:“飞被旨起兵,则略至龙舒而不进;衔命出使,则欲弃山阳而不守。以飞平日,不应至是,岂非忠衰于君邪!自登枢筦,郁郁不乐,日谋引去。尝对人言:‘此官职,数年前执政除某而谋不愿为者。’妄自尊大,略无忌惮。近尝倡言山阳之不可守,军民摇惑。使飞言遂行,则几失山阳,后虽斩飞何益!乞速赐处分,俾就闲祠,以为不忠之戒。”禼章四上,又录其副示之,飞乃丐免,故有是命。
癸巳,川陕宣抚副使胡世将特起复。
世将方与诸将议出师进讨,而其母康氏卒于晋陵。帝闻之,诏:“军旅事重,不拘常制,日下供职,不许辞避,”翌日,又诏世将弟彦博起复,依旧添差提举两浙市舶,官给葬事。
时金人统军呼珊、迪布禄,合军五万馀屯刘家圈。右护军都统制吴璘,川陕宣抚司都统制杨政,枢密院都统制郭浩,皆会于仙人原,世将授璘以攻取之策。璘乞精兵三万人,破此两敌,收复秦、陇,事若不捷,誓以必死,世将以二万八千人与之,仍命政出和尚原,浩出商州以为声援。
璘阅兵河池,以新战阵之法,每战以长枪居前,坐不得起;次最强弓,次强弩,跪膝以俟;次神臂弓。约敌相搏,至百步内,则神臂先发,七十步,强弓并发,次陈如之。凡陈以拒马为限,铁钩相连,俟其伤则更替之。更替以鼓为之节,骑出两翼以蔽于前,陈成而骑兵退,谓之叠陈。诸将窃议曰:“军其歼于此乎!”璘曰:“古之束伍令也。军法有之,诸君不识尔。得车战馀意,无过于此。战士心定,则能持满,敌虽锐,不能当也。房知车战之利,可用于平原旷野之间,而不得车战之法,其败固宜。敌骑长于奔冲,不尔,无有能抗之者。”
九月,癸卯,鄂州前军副都统制王俊,诣都统制王贵,诬告副都统制张宪谋据襄阳为变。先是秦桧欲害宪以及岳飞,乃言宪有异图,佯称金人侵略上流,冀朝廷还岳飞复掌兵,而己为之副。会宪诣枢密行府白事,俊承风旨上变,以统制官傅选为证,贵即日以闻。张俊在行府,闻之,遂收宪属吏。俊,东平人,初为雄威卒,后从范琼为右军统制者是也。
甲辰,诏:“宗室缌麻亲任环卫官身亡者,赐钱三百千;袒免减三之一。”
自军兴财匮,宗室近臣,吉凶赐予皆罢之。及是皇叔祖右监门卫大将军、利州刺史仲卒,至无以敛,判大宗正事齐安郡王士祇请于朝,故有是旨。
九月,戊申,泗州言奉使官工部侍郎莫将、知閤门事韩恕归至本州。
帝谕大臣曰:“此殆上天悔祸,敌有休兵之意尔。”秦桧曰:“每恨敌情难保,未能仰副陛下悯乱之意。”先是将、恕至涿州,为金人所执,至是都元帅宗弼将议和,故纵之归报焉。既而宗弼引兵破泗州以胁和,淮南大震。
右护军都统制吴璘,引兵至秦州城下,川陕宣抚司都统制杨政,夜引兵入陇州界,径趋吴山,与金人对垒。
是日,金主至自燕京,朝太皇太后于明德宫,赐鳏寡孤独不能自存者人绢二匹,絮三斤。
乙卯,诏:“左武大夫、忠州团练使刘光远赴行在奏事,仰秀州守臣方滋不移时刻津遣,须管来晚到行在。”
时金国都元帅越国王宗弼以书来,朝议遣光远往聘,而光远方以赃罪为监司所按,故趣召之。翌日,光远至行在,帝面谕以前罪一切不问,遂以为拱卫大夫、利州观察使,而左武大夫、吉州刺史曹勋亦迁拱卫大夫、忠州防御使,令与光远偕行。
丙辰,右护军都统制吴璘,及金统军呼珊战于剡家湾,败之。
初,呼珊与迪布禄合军刘家圈,呼珊善战,迪布禄善谋,二人皆老于兵者,狃其常胜,且据险自固,前临峻岭,后控腊家城,进退有守,谓南军必不敢轻犯。璘揣知其情,先一日,召诸将,问:“何以必胜?”统制官姚仲曰:“战于原上则胜。”璘以为然,诸将议不同,璘曰:“诸将所以不同,惮辞劳苦,不欲攻原上耳。若金人乘势而下,我兵败矣。”卒如仲议。
璘既相视其地,乃遣人告敌曰:“明日请战。”金人闻之皆笑,愈不设备,夜半,璘遣仲与鄜延经略使兼知成州王彦率所部衔枚直进,渡河,涉峻岭,截坡上,出其不意,约与敌对栅,然后发火。又遣将张士廉等取间道以兵控腊家城,戒曰:“敌根本在彼,若败必趋入城。汝等截门,勿纵一骑入。”
二将所部军行,寂无人声,又大阴雾,既上岭,列栅乃发火。金人大骇,仓卒备战,我军已毕列。游骑有闻金帅以马捶敲镫者,曰:“吾事败矣!”
我军气益振,璘策迪布禄有谋,必谓我趋战欲速,不肯径出。呼珊恃其百战百胜,与迪布禄异议,宜可挑取。已而遣轻兵尝敌,果见呼珊勒兵而出,与我军
倍。据捉到蕃人供,金国中称璘有‘勇似其兄’之语。
臣猥以书生,误膺重寄,上赖朝廷指授,璘等为国宣力,川陕用兵以来,未有如此之胜,望优与迁擢,以为尽忠许国之劝。”
又奏:“本司都统制杨政,焚荡敌寨十馀处,亲率胜兵与萨里干迎敌,敌众败去,致不敢并力熙、秦;枢密院都统制郭浩,于陕、虢等处攻却敌寨,并皆获捷,牵制敌军,不致并力秦、凤;并乞优异推恩。”
乃赐璘等诏书奖谕,赐世将黄金二百两,茶药有差。
初,三将之并出也,璘复秦州,捷剡湾;政下陇州,破岐下诸屯;浩取华、同二州,入陕府,有破竹之势。
世将亦遣要约陕西、河东忠义首领数十,愿为内应。
而朝廷与金约和,秦、晋之人珠惜之。
三将归,解严,第功,于是统制官姚仲、王彦、向起各落阶官,仲、彦为华、虢两州观察使,起为邵州防御使。
十一月,辛丑,金都元帅宗弼遣魏良臣等还,许以淮水为果,岁币银、帛各二十五万匹、两;又欲割唐、邓二州。
因遣其行台户部侍郎萧毅、翰林待制、同知制诰邢具瞻审定可否。
先是有举人献策于宗弼者,宗弼用之,于盱眙、龟山造舟为梁,引兵深入,东过临淮,南至六合,西临招信,昼夜不绝。
至是军食不断,士皆饥苦,宗弼乃遣毅等与良臣偕来焉。
壬寅,诏以四立日就行在权宜设位,祭五福太乙。
乙巳,诏吏部侍郎魏良臣就充接伴使,以金使萧毅已过界也。
毅等过江,揭旗于舟,大书“江南抚谕”。
右朝散大夫、知镇江府刘子羽见之,怒,夜,以他旗易之。
翌日,良臣见旗有异,大惧,乃索之,且以胁子羽,子羽曰:“吾为守臣,朝论无所预。然揭此于吾之境,则吾有死而已。”
请不已,出境,乃还之。
丁未,光山军节度使、开府仪同三司、判大宗正事、齐安郡王士祇,提举西京嵩山崇福宫。
士祇数言事,秦桧患之。
岳飞之下吏也。
士祇草奏欲救之,语泄。
桧乃使言者论:“顷岳飞进兵于陈、蔡之间,乃密通书于士祇,叙其悃愊,踪迹诡秘。
范同顷为浙东宪,与士祇通家往还,或以他故数日不克见,则必遣其属邵大受往传导言语,窥伺国论。
士祇身为近属,在外则结交将帅,在内则结交执政,事有切于圣躬,望罢其宗师职事,庶几助成中兴之业。”
故有是命。
仍令刑部检会宗室戚里不得出谒接见宾客条法,申严行下。
己酉,金稽古阁火。
壬子,金审议使、行台户部兼工部侍郎萧毅、翰林待制、同知制诰邢具瞻等入见。
毅等至馆,帝命工部侍郎莫将馆伴。
时殿陛之仪,议犹未决。
议者以为兵卫单弱,则非所以隆国体;欲设仗卫,恐骇敌情。
秦桧与知閤门事郑藻谋之,藻请设黄麾仗千五百人于殿廊,蔽以帟幕,班定彻帷,桧然之。
自是以为定制。
时秦桧议誓书事,以为:“自古盟会,各出意以为之誓,未有意自彼出,而反覆更易,必欲如其所要者。”
帝曰:“朕固知之。然朕有天下而养不及亲,徽宗既无及矣,太后年逾六十,日夜痛心。
今虽与之立誓,当奏告天地、宗庙、社稷,明言若归我太后,朕不惮屈己与之和。
如其不然,则此要誓,神固不听,朕亦不惮用兵也。”
乙卯,御史中丞何铸充端明殿学士、签书枢密院事,充大金报谢使。
右谏议大夫万俟禼试御史中丞,起居郎罗汝楫为右谏议大夫。
丁巳,拱卫大夫、利州观察使、知閤门事曹勋落阶官,为容州观察使,充报谢副使。
何铸入辞,帝谕铸委典致词,事在必济。
又召勋至内殿,谕之曰:“朕北望庭帏,逾十五年,几于无泪可挥。
所以频遣使指,又屈己奉币者,皆以此也。
窃计天亦默相之。”
言已,泪下,左右皆掩泣。
帝曰:“汝见金主,以朕意与之言曰:‘惟亲若族,久赖安存,朕知之矣。
然阅岁滋久,为人之子,深不自安。
且慈亲之在上国,一寻常老人耳,在本国则所系甚重。’
往用此意,以天性至诚悦之,彼亦当感动也。”
戊午,金国审议使萧毅等辞行。
时朝廷许割唐、邓二州,馀以淮水中流为界。
毅辞,辞谕曰:“若今岁太后果还,自当谨守誓约;如今岁未也,则誓文为虚设。”
辛酉,特进观文殿大学士、福建安抚大使兼知福州张浚为检校少傅、崇信军节度使,充万寿观使,免奉朝请。
秦桧将议和,遣工部员外郎盖谅因事至闽中,风浚使附其议,当引为枢密使。
浚答书,言敌不可纵,和不可成,桧不悦。
会浚以母老乞词,乃有是命。
是月,诏:“大金已遣使通和,令川陕宣抚司照会保守见存疆界,不得出兵生事,招纳叛亡。”
十二月,癸酉,试尚书工部侍郎莫将权本部尚书,往唐、邓州分画地界。
先是诏刑部侍郎周聿充京西路分画地界官,应干措置,枢密都承旨郑刚中充陕西路分画地界官,应干措置,委川陕宣抚司照南北誓书文字,子细分画,不得差错生事,至是又遣将焉。
乙亥,签书枢密院事、充大金报谢使何铸等至军前,金都元帅宗弼遣铸往会宁,且以书来索北人之在南者,因趣割陕西馀地。
是日,遣莫将、周聿往割唐、邓,又命郑刚中分画陕西,以刘豫、吴玠元管地界为准。
癸巳,岳飞赐死于大理寺。
飞既属狱,何铸以中执法与大理卿周三畏同鞫之。
飞久不伏,因不食,求死,命其子閤门祗候雷视之。
至是万俟禼入台月馀,狱遂上。
及聚断
大理寺丞李若朴、何彦猷言飞不应死,众不从。
于是飞以众证,坐尝自言己与太祖以三十岁除节度使,为指斥乘舆,情理切害,及敌侵淮西,前后受亲札十三次,不即策应,为拥兵逗留,当斩;
阆州观察使、御前前军统制权副都统制张宪,坐收飞、云书,谋以襄阳叛,当绞;
飞长子左武大夫、忠州防御使、提举醴泉观云,坐与宪书,称“可与得心腹兵官商议”,为传报朝廷机密事,当追一官,罚金。
诏飞赐死,命领殿前都指挥使职事杨沂中莅其刑,诛宪、云于都市。
参议官、直秘阁于鹏,除名,送万安军,右朝散郎孙革,送浔州,并编管;仍籍其赀,流家属于岭南。
天下冤之。
飞死,年三十九。
初,狱之成也,太傅、醴泉观使韩世忠不平,以问秦桧,桧曰:“飞子云与宪书虽不明,其事体莫须有。”
世忠怫然曰:“莫须有’三字,何以使人甘心!”固争之,不听。
飞事亲至孝,家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之,飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。
玠大叹服。
或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。”
师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。
卒有疾,亲为调药。
诸将远戍,飞妻问劳其家,死事者,哭之而育其孤。
有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。
善以少击众。
凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。”
张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、信、智、勇、严、阙一不可。”
每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”
好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。
每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”
然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸。
时上下以和议得成为幸,渊圣在金,鲜有厝意者。
金主诏以天水郡公赵桓乞本品俸,令有司赒济之。
金尚书左丞完颜勖奉诏访祖宗遗事。
勖采摭遗言旧事,自始祖以下十帝,综为三卷,凡部族曰某部,复曰某水之某,又曰某乡、某村以别识之。
凡与契丹往来及征伐诸部,其间诈谋诡计,一无所隐,事有详有略,咸得其实。
书成,进入,金主焚香立受之,赏赍有差。
旋诏左丞勖暨平章政事奕,职俸外别给二品亲王俸傔。
旧制,皇兄弟、皇子为亲王,给二品俸。
宗室封一字王者,给三品俸。
勖等别给亲王俸,皆异数也。
徽猷阁待制洪皓,在燕山密奏:“敌已厌兵,势不能久;异时携妇随军,今不复携矣。
朝廷不知虚实,卑词厚币,未有成约,不若乘胜追击,以复故疆,报世仇。
张浚名动殊方,可惜置之散地。”
并问李纲、赵鼎安否,又言将帅中唯岳飞为金人所畏;胡铨封事,其地有之,彼亦知中国有人。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百二十四-译文
起重光作噩正月,到十二月,共一年。
○高宗受命中兴全功至德圣神武文昭仁宪孝皇帝绍兴十一年(金皇统元年)
春天,正月,壬寅日,右文殿修撰、提举江州太平观赵开去世,享年七十六岁。
自从金人入侵陕西、四川,赵开负责军需供应十年,军队的物资供应得以不匮乏,一时之间大家都依赖他。赵开被罢免后,主管财政的官员换了三四次,但赵开制定的政策,丝毫不敢改变,人们都称赞他的才能。然而,有人批评赵开竭泽而渔,使得后来的人无法施展他们的智慧。凡是茶、盐、酒税、赏赐、零碎绢布的征收,都成了西蜀的常规赋税,所以即使多次减免,但害处始终没有消除。
癸卯日,凤翔府同统制军马杨从仪在渭南击败了金人。
庚戌日,淮西宣抚使张俊入朝觐见。皇帝问他是否读过《郭子仪传》,张俊回答说没有读过。皇帝告诉他说:“郭子仪当时多难,虽然手握重兵在外,但心中始终尊重朝廷,一旦有诏书到,立即上路,没有丝毫犹豫,所以他享受了厚福,子孙也福泽绵长。现在你所管的兵,是朝廷的兵,如果你能像郭子仪一样尊重朝廷,那么不仅你自己能享受福泽,子孙也会昌盛。如果你依仗兵权之重而轻视朝廷,有命令不立即执行,不仅子孙不能享受福泽,你自己也可能有不测之祸,你要警惕。”
之前金都元帅宗弼从顺昌战败而归,于是退守汴京,驻扎在宋、亳之间,出入许、郑之间,又征召两河军和蕃部共十余万人,打算再次进攻。皇帝也预料到敌人不会因为一次挫败就放弃,于是下令在淮西集结大军等待敌人。张俊从建康来朝,所以有了这番告诫。
这一天,金国群臣给金主上尊号为崇天体道钦明文武圣德皇帝。金主首次穿上衮冕。命令太师宗干乘车辇上殿,诏书不称其名。
辛亥日,皇帝对大臣们说:“李左车说:‘千里运粮,士兵会饿得面黄肌瘦。’敌人如果入侵淮河,他们的粮草必然在后面。只要告诫将领们谨慎等待,等到敌人粮草耗尽想要撤退时,趁他们懈怠时攻击,就一定能取胜。”
癸丑日,金主祭拜太庙,大赦天下,改年号为皇统。
乙卯日,金人进攻寿春府,守将孙晖、枢密院编制雷仲联合兵力抵抗。
己未日,淮北宣抚判官刘锜从太平州渡江支援淮西。刘锜有两万士兵,数百匹马,朝廷得知消息后,立即命令张俊返回建康抵御敌人。当时孙晖、雷仲都弃城而逃,金人攻破寿春,杀死守军千余人,在淮河岸边架桥渡河。
金国首次确定了命妇的封号。
西夏请求设立榷场,金主同意了。
乙丑日,刘锜到达庐州,驻扎在城外。当时枢密直学士、知庐州陈规病逝,城中没有守臣,防御设施都缺乏,官吏军民纷纷逃散,只有宣抚司统制官关师古的两千多士兵。刘锜巡视了一圈城池,说:“这城守不住。”于是冒雨与关师古率军南下。
丙寅日,金军大举进入庐州,派轻骑兵追击刘锜,追到西山口。刘锜亲自率领精兵殿后,面向西方列阵等待。追兵看到刘锜的旗帜,犹豫不敢逼近,到了傍晚,各自撤退。
丁卯日,刘锜整顿队伍缓慢行进,号令各军,选择有利地形,一起向东关进发,依水据山,阻挡金人的进攻。自从金人渡过淮河,淮南的人都逃到江南,准备迁徙,只有刘锜的军队被视为安危的关键。刘锜占据东关的险要地形后,稍作休整,兵力重新振作。金人占据庐州,虽然不时派兵进入无为军、和州境内抢掠,但不敢大举逼近长江,害怕刘锜从背后袭击。江南因此稍微安定。
戊辰日,金人攻破商州。
之前右逼元帅完颜杲派珠赫贝勒率领数千骑兵入侵,守臣邵隆知道无法守住,于是焚烧仓库,毁坏房屋后逃走。金人进城,占据了商州。
己巳日,淮北宣抚副使杨沂中率领殿前司兵马三万人出发。
金国封平章政事完颜昂为漆水郡王。
二月,癸酉日,淮西宣抚司都统制王德渡江驻扎和州。
起初,金都元帅宗弼进入合肥后,探子报告金人已经进入含山县,逐渐进入历阳。当时张俊的军队已经准备好,但还未出发,江东制置大使叶梦得见到张俊,请求迅速出兵,张俊还在犹豫,说:“再等等探子的报告。”叶梦得说:“敌人已经过了含山县,万一和州被金人占领,长江就保不住了。”张俊于是命令各军出发,对各统制说:“先占领和州的人获胜。”王德说:“我应当身先士卒,做各军的前锋。”张俊赞赏他,将士们都士气高涨,大声呼喊前进。有报告说和州已经失守,王德于是率领部下渡采石,约定张俊第二天进城会合。到了江中,听说敌人势力强大,没有人敢前进,王德驱使他们前进,率先登船。张俊在江中过夜,王德率众直接到达城下,敌人退守昭关。
武功大夫、忠州团练使、知商州邵隆再次进入商州。
起初,邵隆逃走,驻扎在山岭间,经过州西芍药口,对逃难的人说:“你们都是朝廷的子民,不要忘记本朝。”众人感动哭泣,带着老幼归来。邵隆派他的儿子继春到商州北面以壮声势,然后移军洪门。金人派精锐骑兵来攻,邵隆设下三处埋伏等待,激战两个时辰,大败金人,擒获敌将。邵隆起初只带了十天的粮食,过期后,粮食接不上,士兵们吃腐尸,啃草木,疲惫不堪。到了战斗时,邵隆亲自击鼓,喊声震动山谷,士兵们以一当百,最终大胜。继春也在洛南县击败金人,金人于是撤退。邵隆因功升为右武大夫、荣州防御使。
丙子日,皇帝对大臣们说:“朝廷内外议论纷纷,担心敌人逼近长江,却不知道今天的形势与建炎年间不同。建炎年间,我军都退守江南,杜充是个书生,派偏将轻易与敌人交战,结果敌人趁机猖獗。现在韩世忠驻扎淮东,刘锜驻扎淮西,岳飞驻扎上游,张俊正从建康进兵渡江,敌人如果窥视长江,我军都可以从背后攻击。现在故意让镇江一路空虚,用檄文引诱敌人渡江,敌人也不敢来。”后来果然如皇帝所料。
故朝散大夫鲜于侁,追复集贤殿修撰。
淮东宣抚司都统制王德在含山县东遇到金镇国大将军韩常,击败了他。
戊寅日,金主下诏:“所有退休官职达到三品的人,俸禄、人力各给一半。”
己卯日,淮西宣抚司统制官关师古、李横再次攻占巢县。
辛巳日,直秘阁、知泰州王奂兼任通泰制置使,负责水寨乡兵,控制守卫二州。
壬午日,淮西宣抚司将官张守忠在全椒县遇到金人,击败了他们。
之前金人分兵入侵滁州、濠州,起复武功大夫、英州刺史、知滁州赵时逃走。张俊派左军统制赵密追击金人,赵密命令张守忠率领五百骑兵
从全椒出发,隐藏在竹林中,敌人怀疑有埋伏,不敢轻举妄动,直到傍晚才撤退。
密谋后,率领军队从六丈河出击,以分散敌人的兵力,企图切断他们的退路。
癸未日,刘锜从东关率领军队出击清溪,拦截金军。
张俊、杨沂中也派遣统制官王德、张子盖等人联合军队攻占含山县,重新夺回昭关。
乙酉日,金国将海滨王耶律延禧改封为豫王,昏德公赵佶为天水郡王,重昏侯赵桓为天水郡公。
丁亥日,淮北宣抚副使杨沂中、判官刘锜,淮西宣抚司都统制王德,统制官田师中、张子盖,与金军在柘皋镇交战,击败了金军。
前一天,刘锜到达柘皋,与金军相遇,双方隔水对峙。
起初,金军撤退时,行军速度非常缓慢,到达尉子桥时,天降大雨,接着到达石梁河,河水湍急,敌人为了自保,切断了桥梁,驻扎在柘皋。
柘皋地势平坦,金军认为有利于骑兵作战,且看到刘锜的步兵,认为容易对付。
河流通向巢湖,宽约两丈多,刘锜命令士兵拖拽柴草搭建桥梁,很快完成,派遣几队甲兵过桥,都持枪坐下。
此时,杨沂中、王德、田师中、张子盖的军队也到达了。
第二天,敌将邢王与镇国大将军韩常等人,率领十余万铁骑分为两队,夹道布阵。
杨沂中从上游涉水浅滩进攻,官军不利,统制官辅逵中箭,骑兵有稍微后退的。
王德说:“敌人的右队都是精锐骑兵,我应当先击败他们。”
于是与田师中率领军队渡桥,逼近敌人的右队。
敌军动摇,有一名将领身穿铠甲骑马跃出,指挥布阵,王德拉弓一箭,将领应声坠马,王德乘势大声呼喊冲锋,各军都鼓噪起来。
金军用拐子马从两翼进攻,王德率领军队激战。
杨沂中说:“敌人擅长弓箭,应当有办法克制他们的技能。”
于是命令一万士兵各持长斧,堵住敌人前进,奋勇攻击。
金军大败,退守紫金山,王德等人追击,俘虏敌军百人,缴获马匹数百,而刘锜因为步兵装备沉重,无法快速追击,下令不取战利品。
因此没有俘虏。
这场战役中,将官拱卫大夫、武胜军承宣使姚端以下,战死的有九百零三人,而敌军死亡人数更多。
刘锜对王德说:“以前听说您的威略如神,今天果然见到了,请以兄长之礼对待您。”
己丑日,我军收复庐州。
金军入侵淮河时,资政殿大学士、江东安抚制置大使、知建康府叶梦得,团结沿江军民数万人,分守江津,派遣他的儿子书写安抚司机宜,文字模率领千人守卫马家渡。
此时宗弼、郦琼率领轻兵来攻,未能渡河而撤退。
丙申日,江东制置大使叶梦得上奏祝贺,朝廷下诏嘉奖。
起初,建康驻扎重兵,每年耗费钱八百万缗,米八百万斛,榷货务的收入不足以维持。
此时禁军与各路军队都到达,叶梦得受命,兼任四路漕运总管,负责军需供应,军需充足,因此各将得以全力作战,朝廷更加嘉奖他。
三月,庚子朔日,金军包围濠州。
起初,金军从柘皋撤退到紫金山,濠州守臣王进发书告急,已经多次,而通判州事张纲因边境事务请求前往朝廷,于是乘船离开。
一天,赵荣率领数百骑兵到达城下,王进登上城墙观望。
赵荣对王进说:“大金有精兵三十万,早晚会攻城,势不可挡,您应当打开城门,让百姓出城避难。
而且淮河岸边船只很多,水陆交通便利,全城撤离,不到两三天,就可以安全。
现在全城百姓的生命都在您手中,应当考虑。”
王进愤怒地说:“赵荣,你不能为朝廷尽忠,反而为北军游说吗?”
用强弩射他。
赵荣大怒,稍微后退,骂了王进很久才离开。
州人听说后,极力请求王进采取避难的策略,王进不听从。
此时金军从延陵浮桥渡过淮河,第二天,数万军队列阵于东门外,旌旗遮蔽田野。
此时王进有兵千余人,又有宣抚司兵数百在城中。
金军认为城楼都已腐烂,攻城必破,于是派人到城下招降,守城士兵怒骂他们。
甲辰日,淮西宣抚使张俊,淮北宣抚使杨沂中,判官刘锜,商议撤军。
此时张俊、杨沂中、刘锜都在庐州,张俊与杨沂中关系密切,而与刘锜有矛盾。
各军的进退多由张俊决定,而刘锜因顺昌之战功劳显赫,对各将也有一定的节制。
然而柘皋之战后,奏请赏赐各军,刘锜却未参与。
当金军刚刚撤退时,虚实未明,三军互相观望,犹豫不决,只听说张俊、杨沂中商议,打算放弃寿春,将庐州迁到巢县,再将庐州改为合肥。
而濠州自从金军入侵后,围城闭守,日夜派人到军前求援。
此时有被掳掠的百姓从淮河上游逃回,都说金军已经渡过淮河远去,濠州的道路也已畅通。
第二天,张俊在宴会上对刘锜说:“您的步兵已经久战,可以从此先回,直接取道采石回太平,我打算与杨太尉到濠州,耀兵淮上,安抚濠梁的百姓,而我军取道宣化回金陵,杨太尉渡瓜州回临安,这样道路上的住宿和柴火不会互相妨碍。”
军队出发时,有诏令,淮东、西漕臣胡纺、李仲孺,江东漕臣陈敏识,随军供应粮草,又派遣两浙漕臣张汇随后到达,会集于军前。
张俊命令各漕臣准备十天的粮草,各漕臣因水路只到庐州,陆路没有搬运的民夫,于是给每个士兵一千钱,让他们自行携带,又命令陈敏识拨水路纲运入滁州以接济两军。
夜晚,两军调动,天亮时,军马都已离开,只有张俊留下数百士兵未走。
乙巳日,清晨,杨沂中到张俊的帐篷共进早餐后,两位统帅都离开了。
走了几里路,探子报告敌人正在猛烈攻击濠州,张俊脸色大变,急忙骑马邀请刘锜。
刘锜于是命令军中携带十天的粮草,跟随两军前进。
丙午日,京东、淮东宣抚处置使韩世忠的船队到达昭信县,夜晚,韩世忠的骑兵在闻贤驿遭遇金军,击败了他们。
丁未日,金军攻破濠州,武功大夫、忠州刺史、知州事王进被俘,兵马钤辖、武功郎、閤门宣赞舍人邵青巷战而死。
前一天,金军逼近城下,用云车、冲梯等攻城器械攻城,城墙和屋瓦都震动,箭石如雨。
王进的部下都是福建人,从未经历过战守,有人告诉他州里的民兵都是百战之馀,可以抵御敌人,王进不听从。
第二天,兵马钤辖邵宏缒城投降,告诉金军城中的虚实。
金军增兵东南角,乘风纵火,烧毁了城楼。
敌人乘势登城,王进骑马逃入郡舍,穿着朝服坐在厅前,最终被俘。
金军纵兵焚烧掠夺,摧毁城池后离开。
戊申日,张俊、杨沂中、刘锜到达黄连埠,距离濠州六十里时听说城破,张俊于是召集杨沂中、刘锜商议。
刘锜对杨沂中说:“两府打算怎么办?”
杨沂中说:“只有战斗了。相公与太尉在后,我应当在前,有进无退。”
刘锜说:“有制之兵,
无能的将领可以被控制;没有纪律的军队,即使有能力的将领也无法控制。
现在我们的军队虽然精锐,但还没有纪律。
而且士兵们穿着盔甲,背着粮食行军,已经好几天了,本来是为了救援濠州,但濠州已经失守,前进没有目标,士兵们心里想着回家,士气已经低落,粮食也快吃完了,分散在野外,这是危险的道路。
不如占据险要的地方安营扎寨,挖壕沟种树,使根基稳固,然后再出兵袭击敌人。
如果敌人撤退,再慢慢计划下一步,这是保全军队和取得胜利的方法。
将领们都说:“好!”
于是军队分成三部分安营,还约定各军选拔精锐,第二天进入濠州。
张俊派了几批侦察兵回来,都说濠州没有金兵,有人说:“金兵攻破城池后没有依靠,又害怕大军到来,已经撤退了。”
于是又派了几百名骑兵去侦察,都没有发现金兵。
张俊派将官王某对刘锜说:“已经不需要太尉前进了。”
刘锜于是没有行动,只有杨沂中和王德带领两千多名骑兵前往,用两军选拔的精锐作为策应。
四更时分,从黄连埠出发。
中午时分,骑兵先到达濠州城西的山岭上,列阵还未完成,金兵埋伏了一万多名骑兵在城的两边,不一会儿,城上升起烟雾,埋伏的骑兵分两翼出击。
杨沂中对王德说:“怎么办?”
王德知道形势不利,于是说:“王德是统制官,怎么敢擅自决定!太尉是宣抚使,应该由您来决定。”
杨沂中急忙用马鞭指挥军队说:“撤退!”
士兵们听到后,以为是要他们逃跑,于是纷纷向南奔逃,失去了纪律。
步兵看到骑兵逃跑,以为已经战败,也都散开了。
金兵追上,步兵大多无法逃脱,伤亡惨重。
己酉日,韩世忠带领军队到达濠州。
庚戌日,秦桧上奏:“最近报告韩世忠距离濠州三十里,张俊等人也到了濠州五十里外,岳飞已经离开池州渡江去会师了。”
皇帝说:“首恶只有乌珠,告诫将领们不要多杀人,只抓乌珠就可以了。澶渊之战,达兰死后,真宗命令将领们按兵不动,放契丹人回去,这是我们的家法。我兼爱南北的百姓,怎么能忍心多杀人呢!”
辛亥日,韩世忠与金兵在淮河岸边交战,夜里,派遣游奕军统制刘宝率领水军逆流而上,想偷袭濠州的金兵。
金兵察觉了,先派人在下游的赤龙洲砍树以阻止他们撤退。
有人在岸边喊道:“赤龙洲水浅可以涉水,金兵已经派人砍树,想堵塞河道阻止船只,请宣抚使赶快撤退。我是赵荣。”
士兵们听到后,都认为他说得对,韩世忠也命令迅速撤退。
但金兵用铁骑追上,沿着淮河岸边一边射箭一边前进,箭像刺猬的毛一样射在船上。
到了赤龙洲,金兵果然在砍树,逐渐运到淮河岸边,还没来得及堵塞河道,水军已经撤退了。
金兵又回到了黄连埠。
杨沂中从宣化渡江回到行在。
壬子日,金兵从涡口渡淮河北归。
癸丑日,张俊带领军队渡江,回到建康府。
丁巳日,刘锜从和州带领军队渡江,回到太平州。
戊午日,金国皇帝亲自祭拜孔子庙,面向北拜了两次,退下后对侍臣说:“我年轻时游手好闲,不知道立志学习,岁月流逝,深感后悔。孔子虽然没有官职,但他的道值得尊敬,让万世景仰。凡是做善事,不能不努力。”
从此他开始读《尚书》、《论语》以及《五代》、《辽史》等书,有时甚至夜以继日。
己未日,金国皇帝在瑶池殿宴请群臣。
正好宗弼派使者来报捷,近臣们纷纷献诗祝贺。
金国皇帝看了后说:“太平盛世,应该崇尚文化,自古以来治理国家都是这样。”
甲子日,行营右护军前部统制张彦与金兵在山阳刘坊寨相遇,武节大夫、秦凤路第八将张宠战死。
张宏以伪命补官,归顺朝廷后,屡次有战功,事情传到朝廷,追赠他为右武大夫、忠州刺史。
夏季,四月,丙子日,金国任命济南尹韩昉为参知政事。
辛卯日,皇帝下诏让给事中、直学士院范同入宫对答。
当初,张浚在相位时,因为各大将长期掌握重兵难以控制,想逐渐把他们的兵权收归督府,用文臣来统领。
正好淮西军叛乱,张浚因此被贬。
赵鼎继任宰相,王庶在枢密院,再次提议用副将来分散他们的势力,张俊察觉了,但最终也没能夺走他们的兵权。
这时范同向秦桧献计,请求把他们都任命为枢密使,罢免他们的兵权,秦桧采纳了,于是秘密上奏皇帝,以柘皋之捷为由,召韩世忠、张俊、岳飞一起到行在论功行赏。
当时韩世忠、张俊已经到了,只有岳飞还没到,秦桧和参知政事王次翁担心,计划第二天在湖上设宴招待三大将,想出去时,对直省官吏说:“等岳少保来了再说。”
还让厨房准备丰盛的宴席。
这样拖延了六七天。
等到岳飞终于到了。
皇帝立即召范同入宫,命令他与给事中兼直学士院林待聘分别起草三份诏书。
壬辰日,任命扬武翊运功臣、太保、京东、淮东宣抚处置使兼河南北诸路招讨使、节制镇江府英国公韩世忠,安民静难功臣、少师、淮南西路宣抚使兼河南北诸路招讨使、济国公张俊为枢密使,少保、湖北、京西路宣抚使兼河南北诸路招讨使岳飞为枢密副使,并宣押赴本院治事。
韩世忠接受任命后,制作了一字巾,进入都堂时戴着,出去时用亲兵自卫,秦桧很不高兴。
岳飞穿着雍容,秦桧尤其忌惮他。
乙未日,枢密使张俊说:“我已经到院治事,现在管理的军马,希望拨归御前营内。”
当时张俊与秦桧意见一致,所以极力赞成议和,并且察觉到朝廷想罢免兵权,于是首先交出了自己统领的军队。
皇帝同意了他的请求,再次召范同入宫对答,命令林待聘起草诏书嘉奖,大致说:“李光弼、郭子仪在唐朝都是名将,对王室有大功;但李光弼因为不肯放弃职位,陷入了嫌隙;而郭子仪听到命令就上路,以功名福禄终老。这说明功臣在去留之际,是非利害的端倪,难道不是很明显吗?”
意思是有所指的。
皇帝对韩世忠、张俊、岳飞说:“我以前给你们一路宣抚的权力还小,现在给你们枢密府本兵的权力很大,你们应该同心协力,不要分彼此,这样兵力集中,无人能敌,像宗弼这样的人,有什么难扫除的呢!”
当天皇帝下诏:“宣抚司全部撤销,遇到出兵,临时取旨。各司统制官以下,各带御前字入衔,且依旧驻扎;将来调发,由三省、枢密院取旨施行。还命令统制官等按职位高低轮流入见。”
右正言万俟禼试任右谏议大夫。
这个月,慕容洧攻破新泉寨,又进攻会州,将官硃勇击退了他。
慕容洧愤怒,打算增兵入侵。
川陕宣抚副使胡世将写信给慕容洧,勉励他忠义,大致说:“人心积怨,金人都有归乡的念头。太尉如果乘此机会选拔精锐,占据险要,储备粮食,修缮甲兵,抵抗这些残敌,做持久之计,敌人一定会举兵来攻,太尉据兵以待,我将出兵岐、陇,共同
泰军节度使刘锜被任命为荆南府知府,解除了他的兵权。张俊非常忌惮刘锜和岳飞,经常说岳飞救援迟缓,刘锜作战不力。岳飞请求让刘锜继续掌管军队,但未被允许。
中书门下省检正诸房公事魏良臣被任命为权尚书吏部侍郎。
己未日,少师、枢密使、济国公张俊被任命为太傅,进封为广国公,赐予玉带,因为张俊首先上表请求归还军队。
张俊请求让离军的将领和官员都得到额外的差遣,朝廷同意了,但后来这成为了州郡的一大隐患。
这个月,枢密使张俊再次前往镇江处理事务,副使岳飞留在行在,因为两人议事不合。
八月甲戌日,少保、枢密副使岳飞再次被任命为武胜、定国军节度使,兼任万寿观使。
右谏议大夫万俟禼弹劾岳飞的罪行,但未得到回复。御史中丞何铸、殿中侍御史罗汝楫再次上疏弹劾岳飞,大意是说:“岳飞接到命令起兵,却只到龙舒就不再前进;奉命出使,却想放弃山阳不守。以岳飞平日的行为,不应如此,难道不是对君主的忠诚衰退了吗!自从担任枢密使以来,郁郁不乐,整天谋划辞职。曾对人说:‘这个官职,几年前执政任命我时,我本不愿担任。’妄自尊大,毫无忌惮。最近还公开说山阳不可守,军民因此动摇。如果岳飞的话得以实行,几乎失去山阳,即使后来斩了岳飞又有何用!请求迅速处分,让他去闲职,作为不忠的警戒。”万俟禼四次上奏,还抄录副本给岳飞看,岳飞于是请求免职,因此有了这个任命。
癸巳日,川陕宣抚副使胡世将特别起复。
胡世将正与诸将商议出兵讨伐,但他的母亲康氏在晋陵去世。皇帝听说后,下诏:“军务重大,不拘常制,立即上任,不许推辞。”第二天,又下诏让胡世将的弟弟彦博起复,依旧担任提举两浙市舶,官府负责丧事。
当时金国统军呼珊、迪布禄,合军五万余人驻扎在刘家圈。右护军都统制吴璘,川陕宣抚司都统制杨政,枢密院都统制郭浩,都聚集在仙人原,胡世将授予吴璘攻取的策略。吴璘请求三万精兵,击败这两支敌军,收复秦、陇,如果战事不顺利,誓死以报。胡世将给了他二万八千人,并命令杨政从和尚原出兵,郭浩从商州出兵作为声援。
吴璘在河池阅兵,采用新的战阵法,每战以长枪兵在前,坐地不起;其次是强弓手,再次是强弩手,跪膝等待;最后是神臂弓手。约定与敌军交战,到百步以内,神臂弓先发,七十步时,强弓齐发,阵型依次排列。阵型以拒马为限,铁钩相连,等到有人受伤就替换。替换以鼓声为节,骑兵从两翼出击掩护前方,阵型完成后骑兵撤退,称为叠阵。诸将私下议论说:“军队恐怕要在这里被歼灭!”吴璘说:“这是古代的束伍令。军法中有,你们不知道罢了。得车战的精髓,莫过于此。战士心定,就能保持战斗力,敌人再精锐,也无法抵挡。房知道车战的优势,可用于平原旷野之间,但不懂车战的方法,失败是必然的。敌军骑兵擅长冲锋,不这样,无法抵挡。”
九月癸卯日,鄂州前军副都统制王俊,到都统制王贵那里,诬告副都统制张宪图谋占据襄阳发动叛乱。之前秦桧想害张宪和岳飞,就说张宪有异心,假称金人侵略上游,希望朝廷让岳飞重新掌兵,而自己担任副手。正好张宪到枢密行府报告事务,王俊趁机告发,以统制官傅选为证人,王贵当天就上报了。张俊在行府听说后,立即逮捕了张宪的属吏。王俊是东平人,最初是雄威卒,后来跟随范琼担任右军统制。
甲辰日,下诏:“宗室缌麻亲担任环卫官去世的,赐钱三百千;袒免亲减三分之一。”
自从军兴以来财政困难,宗室近臣的吉凶赐予都取消了。这次皇叔祖右监门卫大将军、利州刺史仲去世,连丧葬费用都没有,判大宗正事齐安郡王士祇向朝廷请求,因此有了这个旨意。
九月戊申日,泗州报告奉使官工部侍郎莫将、知閤门事韩恕回到本州。
皇帝对大臣说:“这大概是上天悔过,敌人有休兵的意思。”秦桧说:“我常恨敌情难测,未能满足陛下怜悯乱世的心意。”之前莫将、韩恕到涿州,被金人抓住,现在都元帅宗弼准备议和,所以放他们回来报告。不久宗弼带兵攻破泗州以威胁议和,淮南大为震动。
右护军都统制吴璘,带兵到秦州城下,川陕宣抚司都统制杨政,夜里带兵进入陇州界,直奔吴山,与金人对峙。
这天,金国皇帝从燕京回来,到明德宫朝见太皇太后,赐给鳏寡孤独不能自存的人每人两匹绢,三斤絮。
乙卯日,下诏:“左武大夫、忠州团练使刘光远到行在奏事,秀州守臣方滋必须立即安排船只,务必让他今晚到达行在。”
当时金国都元帅越国王宗弼来信,朝廷商议派刘光远前往聘问,而刘光远正因贪赃罪被监司弹劾,所以紧急召他。第二天,刘光远到达行在,皇帝当面告诉他以前的罪一概不问,于是任命他为拱卫大夫、利州观察使,而左武大夫、吉州刺史曹勋也升为拱卫大夫、忠州防御使,命令他与刘光远同行。
丙辰日,右护军都统制吴璘,与金国统军呼珊在剡家湾交战,击败了他。
起初,呼珊与迪布禄合军驻扎在刘家圈,呼珊善战,迪布禄善谋,两人都是久经沙场的老将,习惯了常胜,并且占据险要地形自守,前面是峻岭,后面是腊家城,进退有据,认为南军不敢轻易进攻。吴璘揣摩到他们的心理,前一天召集诸将,问:“怎样才能必胜?”统制官姚仲说:“在原上交战就能胜。”吴璘同意,诸将意见不一,吴璘说:“诸将之所以意见不一,是怕辛苦,不想攻原上。如果金人乘势而下,我军必败。”最终采纳了姚仲的建议。
吴璘观察地形后,派人告诉敌人:“明天请战。”金人听了都笑,更加不设防,半夜,吴璘派姚仲与鄜延经略使兼知成州王彦率部悄悄前进,渡河,翻越峻岭,截断坡上,出其不意,约定与敌军对垒后点火。又派将领张士廉等从小路带兵控制腊家城,告诫说:“敌人的根本在那里,如果败了必定逃入城中。你们截住城门,不要放一骑进去。”
两位将领的部队行进,寂静无声,又逢大雾,登上岭后,列阵点火。金人大惊,仓促备战,我军已经列阵完毕。游骑听到金帅用马鞭敲打马镫,说:“我们败了!”
我军士气大振,吴璘推测迪布禄有谋略,必定认为我军急于交战,不会直接出击。呼珊仗着百战百胜,与迪布禄意见不合,可以挑动他出战。于是派轻兵试探敌军,果然看到呼珊带兵出击,与我军
据抓获的蕃人供述,金国中有人称赞璘‘勇猛如他的兄长’。
臣作为一个书生,误被委以重任,依赖朝廷的指导,璘等人为国家效力,川陕用兵以来,从未有过如此胜利,希望给予他们优厚的晋升,以激励尽忠报国之心。
又上奏:“本司都统制杨政,焚烧了敌寨十余处,亲自率领精兵与萨里干迎战,敌军败退,不敢再合力进攻熙、秦;枢密院都统制郭浩,在陕、虢等地攻破敌寨,都取得了胜利,牵制了敌军,使其不敢合力进攻秦、凤;请求给予他们优厚的恩赏。”
于是赐予璘等人诏书嘉奖,赐予世将黄金二百两,茶药若干。
起初,三位将领同时出征,璘收复了秦州,取得了剡湾的胜利;杨政攻下了陇州,攻破了岐下的各个屯兵点;郭浩攻取了华、同二州,进入陕府,势如破竹。
世将也派遣使者与陕西、河东的忠义首领数十人约定,愿意作为内应。
然而朝廷与金国议和,秦、晋之人对此感到惋惜。
三位将领归来,解除戒备,论功行赏,于是统制官姚仲、王彦、向起各自被免去阶官,姚仲、王彦被任命为华、虢两州观察使,向起被任命为邵州防御使。
十一月,辛丑日,金国都元帅宗弼派遣魏良臣等人返回,答应以淮水为界,每年进贡银、帛各二十五万匹、两;还想要割让唐、邓二州。
于是派遣其行台户部侍郎萧毅、翰林待制、同知制诰邢具瞻审定是否可行。
之前有举人向宗弼献策,宗弼采纳了,在盱眙、龟山建造船只作为桥梁,引兵深入,东过临淮,南至六合,西临招信,昼夜不停。
此时军粮供应不上,士兵们都饥饿困苦,宗弼于是派遣萧毅等人与魏良臣一同前来。
壬寅日,诏令在四立日临时设立祭位,祭祀五福太乙。
乙巳日,诏令吏部侍郎魏良臣担任接伴使,因为金国使者萧毅已经过界。
萧毅等人过江时,在船上挂起旗帜,上面写着“江南抚谕”。
右朝散大夫、知镇江府刘子羽看到后,愤怒不已,夜里用其他旗帜替换了它。
第二天,魏良臣看到旗帜有异,大为恐惧,于是索要旗帜,并以此威胁刘子羽,刘子羽说:“我是守臣,朝廷的议论与我无关。然而在我境内挂起这样的旗帜,我只有以死相拼。”
魏良臣不断请求,直到出境,才将旗帜归还。
丁未日,光山军节度使、开府仪同三司、判大宗正事、齐安郡王士祇,被任命为提举西京嵩山崇福宫。
士祇多次上奏,秦桧对此感到忧虑。
岳飞被下狱。
士祇起草奏章想要救他,消息泄露。
秦桧于是让言官弹劾:“之前岳飞在陈、蔡之间进兵,曾秘密写信给士祇,表达忠诚,行踪诡秘。
范同曾任浙东宪,与士祇有家族往来,有时因其他原因数日不见,必定派遣其下属邵大受传达言语,窥探朝廷议论。
士祇身为皇族近亲,在外结交将帅,在内结交执政大臣,事情关系到皇帝,希望罢免其宗师职务,以助成中兴大业。”
因此有了这个任命。
还命令刑部检查宗室戚里不得出谒接见宾客的条法,严格执行。
己酉日,金国稽古阁发生火灾。
壬子日,金国审议使、行台户部兼工部侍郎萧毅、翰林待制、同知制诰邢具瞻等人入朝觐见。
萧毅等人到达馆舍,皇帝命令工部侍郎莫将接待。
当时殿陛的礼仪,尚未决定。
有人提议认为兵卫单弱,不足以彰显国体;想要设置仗卫,又担心惊动敌情。
秦桧与知閤门事郑藻商议,郑藻请求在殿廊设置黄麾仗一千五百人,用帷幕遮蔽,班定后撤去帷幕,秦桧同意。
从此成为定制。
当时秦桧讨论誓书事宜,认为:“自古以来盟会,各自提出誓词,从未有对方提出誓词,而反复更改,一定要按照他们的要求。”
皇帝说:“朕当然知道。然而朕拥有天下却未能奉养父母,徽宗已经去世,太后年过六十,日夜痛心。
现在虽然与他们立誓,应当奏告天地、宗庙、社稷,明确表示如果归还太后,朕不介意屈己与他们和好。
如果不归还,那么这个誓约,神明也不会听从,朕也不介意用兵。”
乙卯日,御史中丞何铸被任命为端明殿学士、签书枢密院事,担任大金报谢使。
右谏议大夫万俟禼试任御史中丞,起居郎罗汝楫被任命为右谏议大夫。
丁巳日,拱卫大夫、利州观察使、知閤门事曹勋被免去阶官,任命为容州观察使,担任报谢副使。
何铸入朝辞行,皇帝嘱咐何铸妥善致辞,事情必须成功。
又召见曹勋到内殿,对他说:“朕北望庭帏,已经超过十五年,几乎无泪可挥。
之所以频繁派遣使者,又屈己进贡,都是因为这个原因。
朕私下认为天意也在默默相助。”
说完,皇帝流泪,左右侍从也都掩面哭泣。
皇帝说:“你见到金主,以朕的意思对他说:‘朕知道亲人族人长久以来依赖安存。
然而岁月久远,作为人子,深感不安。
况且慈亲在金国,只是一个普通老人,但在本国则关系重大。’
用这个意思,以天性至诚打动他,他也应当感动。”
戊午日,金国审议使萧毅等人辞行。
当时朝廷答应割让唐、邓二州,其余以淮水中流为界。
萧毅辞行时,皇帝谕旨说:“如果今年太后归还,自然谨守誓约;如果今年未归还,那么誓文就是虚设。”
辛酉日,特进观文殿大学士、福建安抚大使兼知福州张浚被任命为检校少傅、崇信军节度使,担任万寿观使,免去奉朝请。
秦桧将要议和,派遣工部员外郎盖谅因事到闽中,暗示张浚支持议和,将引荐他为枢密使。
张浚回信,说敌人不可放纵,和议不可达成,秦桧不悦。
恰逢张浚因母亲年老请求辞官,于是有了这个任命。
这个月,诏令:“大金已派遣使者通和,命令川陕宣抚司照会保守现有疆界,不得出兵生事,招纳叛亡。”
十二月,癸酉日,试尚书工部侍郎莫将代理本部尚书,前往唐、邓州划分地界。
之前诏令刑部侍郎周聿担任京西路分画地界官,负责一切事宜,枢密都承旨郑刚中担任陕西路分画地界官,负责一切事宜,委托川陕宣抚司按照南北誓书文字,详细划分,不得出差错生事,此时又派遣莫将前往。
乙亥日,签书枢密院事、担任大金报谢使何铸等人到达军前,金国都元帅宗弼派遣何铸前往会宁,并且送来书信索要在南方的北人,催促割让陕西剩余土地。
当天,派遣莫将、周聿前往割让唐、邓,又命令郑刚中划分陕西,以刘豫、吴玠原管地界为准。
癸巳日,岳飞被赐死于大理寺。
岳飞被下狱后,何铸以中执法与大理卿周三畏一同审问他。
岳飞久久不服,于是绝食求死,命令其子閤门祗候雷监视他。
此时万俟禼入台一个多月,案件上报。
及至聚断
大理寺丞李若朴、何彦猷说岳飞不应该死,但众人不听从。
于是岳飞因为众人的证词,被指控曾经自称自己与太祖在三十岁时被任命为节度使,这是对皇帝的指责,情节严重,而且在敌人入侵淮西时,前后收到十三次亲笔信,却没有立即响应,被认为是拥兵逗留,应当被斩首;
阆州观察使、御前前军统制权副都统制张宪,因为接收岳飞、岳云的书信,密谋在襄阳叛乱,应当被绞死;
岳飞的长子左武大夫、忠州防御使、提举醴泉观岳云,因为与张宪通信,称“可以与心腹兵官商议”,被认为是传递朝廷机密,应当被降职一级,并罚款。
皇帝下诏赐岳飞死,命令殿前都指挥使杨沂中执行刑罚,将张宪、岳云在都市处死。
参议官、直秘阁于鹏被除名,送往万安军,右朝散郎孙革被送往浔州,都被编管;并没收他们的财产,将他们的家属流放到岭南。
天下人都认为这是冤枉。
岳飞死时,年仅三十九岁。
当初,案件成立时,太傅、醴泉观使韩世忠感到不平,去问秦桧,秦桧说:“岳飞的儿子岳云与张宪的书信虽然不明确,但事情大概有。”
韩世忠愤怒地说:“‘大概有’这三个字,怎么能让人心服!”他坚持争辩,但秦桧不听。
岳飞对父母非常孝顺,家中没有姬妾。
吴玠一向佩服岳飞,愿意与他交好,送给他一位美丽的女子,岳飞说:“皇上日夜操劳,现在是大将享乐的时候吗!”他拒绝了。
吴玠大为叹服。
有人问:“天下什么时候才能太平?”岳飞说:“文官不爱钱,武官不怕死,天下就太平了。”
每次军队休息时,岳飞都会训练将士们爬坡跳壕,让他们穿上重甲练习。
如果有士兵拿了百姓的一缕麻来捆草,立即斩首示众。
士兵晚上住宿时,百姓愿意开门接纳,但没有人敢进去,军队的口号是“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。
士兵生病时,岳飞亲自为他们调药。
将领们远戍时,岳飞的妻子会慰问他们的家人,如果有将领战死,她会哭泣并抚养他们的孤儿。
有赏赐时,岳飞会平均分给军吏,丝毫不侵犯百姓。
岳飞善于以少胜多。
每次有行动,他都会召集所有统制,制定计划后再战,所以每次都能取得胜利。
突然遇到敌人时,他也不会慌乱。
因此敌人说:“撼动山容易,撼动岳家军难。”
张俊曾经问岳飞用兵的方法,岳飞说:“仁、信、智、勇、严,缺一不可。”
每次调集军粮时,岳飞都会皱眉说:“东南的民力已经枯竭了!”
他喜欢贤士,尊重士人,喜欢雅歌投壶,温和如儒生。
每次辞官时,他都会说:“将士们效力,我有什么功劳!”
然而他忠诚激烈,议论不屈服于人,最终因此招致祸患。
当时朝廷上下以和议成功为幸,渊圣皇帝在金国,很少有人关心。
金国皇帝下诏以天水郡公赵桓请求本品的俸禄,命令有关部门救济他。
金国尚书左丞完颜勖奉命访问祖宗的遗事。
完颜勖收集遗言旧事,从始祖以下十位皇帝,综合为三卷,凡是部族称为某部,又称为某水的某处,再称为某乡、某村以区别。
凡是与契丹往来及征伐各部,其中的诈谋诡计,毫不隐瞒,事情有详有略,都得到了真实情况。
书写成后,进献给金国皇帝,金国皇帝焚香站立接受,赏赐有差。
随后下诏左丞完颜勖和平章政事奕,职俸外另给二品亲王的俸禄。
旧制,皇兄弟、皇子为亲王,给二品俸禄。
宗室封一字王的,给三品俸禄。
完颜勖等人另给亲王俸禄,都是特别的恩典。
徽猷阁待制洪皓,在燕山密奏:“敌人已经厌倦战争,势不能长久;以前带着妇女随军,现在不再带了。
朝廷不知道虚实,用谦卑的言辞和丰厚的礼物,没有达成协议,不如乘胜追击,以恢复故土,报世仇。
张浚名震四方,可惜被闲置。”
并询问李纲、赵鼎是否安好,又说将帅中只有岳飞是金人所畏惧的;胡铨的封事,那里也有,他们也知中国有人才。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百二十四-注解
赵开:南宋时期的官员,曾任右文殿修撰、提举江州太平观。他在金人入侵陕、蜀期间负责军需供应,确保了军队的物资供应,但因其政策被批评为‘竭泽而渔’,对后来的治理造成了困难。
郭子仪:唐朝著名将领,以忠诚和军事才能著称。他在唐朝中期的安史之乱中发挥了关键作用,被誉为‘再造唐室’的功臣。
宗弼:金国都元帅,金朝重要军事将领。
刘锜:南宋时期的著名将领,曾任泰军节度使,后因与岳飞、张俊等人有矛盾而被罢兵权。
完颜杲:金朝的右逼元帅,曾派遣珠赫贝勒入侵南宋的商州。
邵隆:南宋的守臣,在商州被金军攻破后,他组织抵抗并最终成功收复商州。
全椒:今安徽省全椒县,古代为军事要地。
六丈河:古代河流名,具体位置不详,可能为当时战场附近的一条河流。
含山县:今安徽省含山县,古代为战略要地。
昭关:古代关隘名,位于今安徽省含山县境内,为军事要塞。
柘皋镇:今安徽省巢湖市柘皋镇,古代为军事重镇。
紫金山:今江苏省南京市紫金山,古代为军事要地。
庐州:今安徽省合肥市,古代为重要城市。
濠州:古代地名,今安徽省凤阳县一带。
柘皋之战:南宋时期宋金之间的一场重要战役,宋军在此战中取得胜利。
拐子马:金军的一种骑兵战术,以两翼包抄为主要特点。
姚端:南宋将领,柘皋之战中战死。
叶梦得:南宋官员,曾任江东安抚制置大使,负责沿江防务。
赵荣:南宋叛将,曾为金军游说。
韩世忠:南宋名将,曾多次击败金军。
邵青:南宋将领,濠州之战中战死。
金人:指金朝的军队或统治者,金朝是南宋时期的北方政权。
乌珠:金朝的一位重要将领,原名完颜宗弼,是金朝的开国功臣之一。
澶渊之役:北宋与辽国之间的一场重要战役,发生在1004年,最终以和议结束,宋辽之间保持了长期的和平。
枢密使:古代官职名,负责军事事务的高级官员。
宣抚使:古代官职名,负责安抚地方、指挥军队的官员。
枢密副使:宋代官职名,枢密院的副长官,负责军事事务。
柘皋之捷:指南宋军队在柘皋(今安徽巢湖市)对金军的一次胜利。
李、郭:指唐代名将李光弼和郭子仪,两人均为唐朝的功臣,但结局不同。
太尉:古代官职名,通常指高级军事将领,此处指韩世忠。
吴公和尚原之举:指吴玠在和尚原之战中的英勇表现,吴玠是南宋初年的名将,和尚原之战是其重要战功之一。
山后:地理名词,指山的背面或后方,此处指金人在山后布置重兵。
洛城:即洛阳,古代中国的重要城市,位于今河南省。
会州:古代地名,位于今甘肃省境内。
夏人:指西夏的军队或人民,西夏是南宋时期的西北政权。
显谟阁待制:宋代官职名,属于文官系统,负责皇帝的文书工作。
枢密都承旨:宋代官职名,枢密院的高级官员,负责军事事务。
尚书刑部侍郎:宋代官职名,刑部的副长官,负责司法事务。
楚州:古代地名,位于今江苏省淮安市。
镇江府:古代地名,位于今江苏省镇江市。
太常少卿:宋代官职名,太常寺的副长官,负责礼仪事务。
尚书礼部侍郎:宋代官职名,礼部的副长官,负责礼仪事务。
金主:指金朝的皇帝。
燕京:古代地名,今北京市,金朝的都城之一。
梁宋国王宗干:金朝的宗室成员,担任重要官职。
野狐岭:古代地名,位于今河北省境内。
上京:金朝的都城之一,位于今黑龙江省哈尔滨市附近。
开府仪同三司:宋代高级官职名,属于荣誉性职位。
少师:宋代高级官职名,属于荣誉性职位。
单州团练副使:宋代官职名,负责地方军事事务。
右朝请大夫:宋代官职名,属于文官系统,负责皇帝的文书工作。
知镇江府:宋代官职名,镇江府的地方行政长官。
沿江安抚使:宋代官职名,负责沿江地区的军事和行政事务。
克敌弩:一种强力的弩箭,用于对抗敌军。
都元帅:金朝的高级军事将领,负责统帅全军。
宰执:指宰相和执政大臣,负责国家政务。
行台平章政事:金朝的高级官职名,负责地方行政事务。
中军统制:宋代官职名,负责中军的指挥。
河北军马:指驻扎在河北地区的军队。
海州:古代地名,位于今江苏省连云港市。
山阳:古代地名,位于今江苏省淮安市。
登州:古代地名,位于今山东省烟台市。
文登县:古代地名,位于今山东省威海市。
背嵬一军:指韩世忠的精锐部队。
鄂州:古代地名,位于今湖北省武汉市。
白马山:古代地名,位于今河南省境内。
李成:南宋时期的将领。
大章谷:古代地名,位于今河南省境内。
左军同统制:宋代官职名,负责左军的指挥。
三京等路招抚处置使:宋代官职名,负责三京地区的招抚和处置事务。
万寿观使:宋代官职名,负责万寿观的管理。
舒、蕲等五州:指舒州、蕲州等五个州,位于今安徽省和湖北省境内。
籓篱之卫:指边境的防御工事。
永嘉:古代地名,位于今浙江省温州市。
徽猷阁待制:宋代官职,负责管理徽猷阁。
皇太后书:指皇太后写给皇帝的书信。
布衣:指平民百姓。
经筵:指皇帝与大臣们讨论经书的场合。
翰林学士:宋代官职名,负责皇帝的文书工作。
参知政事:宋代官职名,相当于副宰相,负责国家政务。
尚书左丞相:宋代官职名,尚书省的长官,负责国家政务。
侍中:宋代官职名,属于高级文官系统。
燕京路:金朝的行政区划,位于今北京市及周边地区。
西京:金朝的都城之一,位于今山西省大同市。
山后诸部族:指居住在山后的少数民族部落。
元帅府:金朝的军事机构,负责统帅全军。
右谏议大夫:宋代官职名,负责谏议事务。
舒、蕲:指舒州和蕲州,位于今安徽省和湖北省境内。
邦宪:指国家的法律和制度。
赵鼎:宋代的一位重要官员。
河北图:指岳飞在河北地区的军事计划。
侍卫亲军马军都虞候:宋代官职名,负责侍卫亲军马军的管理。
张俊:南宋时期的将领,曾任枢密使,与岳飞有矛盾,多次试图削弱岳飞的势力。
岳飞:南宋抗金名将,民族英雄,后被秦桧陷害致死。
魏良臣:南宋官员,曾任吏部侍郎,参与宋金和谈。
万俟禼:南宋时期的官员,曾任右谏议大夫,因弹劾岳飞而闻名。
何铸:南宋官员,曾任御史中丞,参与宋金和谈。
罗汝楫:南宋时期的官员,曾任殿中侍御史,参与弹劾岳飞。
胡世将:南宋时期的将领,曾任川陕宣抚副使,因母亲去世而被特起复。
吴璘:南宋时期的将领,曾任右护军都统制,以善于用兵著称。
呼珊:金国将领,与迪布禄合军,善于战斗。
迪布禄:金国将领,与呼珊合军,善于谋略。
秦桧:南宋宰相,主和派代表人物,历史上以陷害岳飞而闻名。
张宪:南宋时期的将领,曾任副都统制,因被诬告谋反而被捕。
王俊:南宋时期的将领,曾任鄂州前军副都统制,因诬告张宪而闻名。
莫将:南宋时期的官员,曾任工部侍郎,出使金国后被释放归国。
韩恕:南宋时期的官员,曾任知閤门事,出使金国后被释放归国。
刘光远:南宋时期的官员,曾任左武大夫、忠州团练使,因赃罪被按察。
曹勋:南宋时期的官员,曾任左武大夫、吉州刺史,后升任拱卫大夫、忠州防御使。
鏖击:激烈的战斗。鏖,指战斗激烈;击,指攻击。
陈:古代军队的阵型或阵地。
轻裘驻马:穿着轻便的皮衣,骑着马。形容将领在战场上从容不迫的姿态。
麾军:指挥军队。麾,古代指挥军队的旗帜。
殊死斗:拼死战斗。殊死,指拼死。
遁去:逃跑。遁,指逃跑;去,指离开。
斩首:砍下敌人的头颅。古代战争中常用斩首来统计战果。
生擒:活捉敌人。
膂力过人:体力超过常人。膂力,指体力。
千户:古代官职名,统领一千户的军队。
八字军:古代军队的一种编制,以八字为标志。
俘馘:俘虏和割下的敌人耳朵。馘,指割下的敌人耳朵。
降者:投降的敌人。
节制:指挥、控制。
铨试:古代选拔官员的考试。
经义:古代科举考试中的一种科目,主要考察儒家经典的理解。
诗赋:古代科举考试中的一种科目,主要考察诗歌和赋文的创作。
时义:古代科举考试中的一种科目,主要考察时事和政治理论。
断案:古代科举考试中的一种科目,主要考察法律案件的判断能力。
律义:古代科举考试中的一种科目,主要考察法律条文的理解。
京观:古代战争中,将敌人的尸体堆积起来,作为胜利的标志。
涅其面:在脸上刺字或涂黑,作为惩罚或羞辱的标志。
裨将:副将,辅助主将的将领。
清野:古代战争中的一种策略,将百姓和物资迁入城中,使敌人无法获得补给。
玉牒:古代皇族的族谱。
仙源积庆图:古代皇族的族谱图。
宗籓庆系录:古代皇族的族谱记录。
宗枝属籍:古代皇族的族谱记录。
大理寺:古代司法机关,负责审理重大案件。
御史中丞:古代官职名,负责监察官员的官员。
大理卿:古代官职名,负责审理案件的官员。
虚恨蛮:古代少数民族的名称。
提刑司:古代司法机关,负责审理刑事案件。
进武校尉:古代武官的官职名。
折箭歃血:古代结盟的仪式,折断箭矢并饮血,表示誓死遵守盟约。
扬武翊运功臣:古代封号,表彰在战争中立下大功的将领。
太保:古代官职名,位列三公之一,负责辅佐皇帝。
英国公:古代封号,表彰功勋卓著的官员。
横海、武宁、安化军节度使:古代官职名,负责统领地方军队的官员。
醴泉观使:古代官职名,负责管理醴泉观的官员。
奉朝请:古代官职名,负责朝见皇帝的官员。
福国公:古代封号,表彰功勋卓著的官员。
陕州:古代地名,今河南省三门峡市一带。
剡湾:古代地名,今浙江省嵊州市一带。
和尚原:古代地名,今陕西省宝鸡市一带。
杀金坪:古代地名,今陕西省宝鸡市一带。
璘:指吴璘,南宋著名将领,吴玠之弟,以勇猛著称。
杨政:南宋将领,曾多次参与抗金战争,战绩显著。
郭浩:南宋将领,枢密院都统制,参与多次抗金战役。
萧毅:金国官员,曾任行台户部侍郎,参与宋金和谈。
邢具瞻:金国官员,翰林待制,同知制诰,参与宋金和谈。
大理寺丞:大理寺的官员,负责审理重大案件。
节度使:唐代至宋代的地方军政长官,掌管一方的军政大权。
指斥乘舆:指斥皇帝的车驾,意为对皇帝不敬。
情理切害:情节严重,危害极大。
亲札:皇帝亲笔写的信件或命令。
拥兵逗留:拥有军队却故意拖延行动。
阆州观察使:宋代地方官职,负责监察地方事务。
御前前军统制:宋代禁军中的高级将领,负责指挥前军。
权副都统制:临时担任副都统制的职务。
左武大夫:宋代武官的一种荣誉称号。
忠州防御使:宋代地方官职,负责防御忠州。
提举醴泉观:宋代官职,负责管理醴泉观。
传报朝廷机密事:传递朝廷的机密信息。
追一官:降职一级。
罚金:处以罚款。
殿前都指挥使:宋代禁军中的最高指挥官。
诛:处死。
除名:取消官职和身份。
编管:流放并受监管。
籍其赀:没收其财产。
岭南:指中国南方的五岭以南地区。
莫须有:或许有,表示不确定的罪名。
宵旰:形容皇帝勤于政事,日夜操劳。
文臣不爱钱,武臣不惜死:文官不贪财,武官不怕死,形容官员廉洁勇敢。
注坡跳壕:军事训练中的一种动作,指士兵在坡地和壕沟中训练。
重铠:厚重的铠甲。
徇:示众。
冻死不拆屋,饿死不掳掠:形容军队纪律严明,即使在极端困难的情况下也不破坏百姓的财产。
颁犒:发放赏赐。
秋毫无犯:形容军队纪律严明,丝毫不侵犯百姓。
仁、信、智、勇、严:岳飞提出的用兵五要素,即仁爱、诚信、智慧、勇敢、严明。
东南民力竭矣:东南地区的百姓已经筋疲力尽。
雅歌投壶:古代的一种娱乐活动,投壶是一种游戏,雅歌则是高雅的歌曲。
恂恂如儒生:形容人谦逊有礼,像儒生一样。
渊圣:指宋钦宗赵桓。
天水郡公:宋钦宗在金国时的封号。
赒济:救济。
完颜勖:金国的一位重要官员。
采摭遗言旧事:收集祖先的遗言和旧事。
综为三卷:整理成三卷书。
诈谋诡计:阴谋诡计。
赏赍有差:赏赐有差别。
洪皓:宋代的一位重要官员。
燕山:指今北京一带。
卑词厚币:用谦卑的言辞和丰厚的礼物。
张浚:宋代的一位重要将领。
李纲:宋代的一位重要官员。
胡铨:宋代的一位重要官员。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百二十四-评注
这段古文详细记载了南宋绍兴十一年(金皇统元年)的政治和军事动态,反映了南宋与金朝之间的复杂关系。文中提到的赵开、郭子仪、宗弼、刘锜、完颜杲和邵隆等人物,都是当时的重要历史人物,他们的行为和决策对南宋的存续和发展产生了深远的影响。
赵开在军需供应方面的贡献虽然确保了军队的物资供应,但其政策被批评为‘竭泽而渔’,这反映了当时南宋政府在应对金朝威胁时的困境和挑战。郭子仪的忠诚和军事才能被南宋皇帝用来激励将领们忠诚于朝廷,这显示了南宋皇帝对忠诚和军事才能的重视。
宗弼和刘锜的军事行动展示了南宋与金朝之间的激烈对抗。宗弼的再次进攻计划显示了金朝对南宋的持续威胁,而刘锜的智勇双全则体现了南宋将领在保卫国家方面的决心和能力。
邵隆在商州的抵抗和最终收复商州的行动,展示了南宋军民在保卫家园方面的坚韧和勇气。他的行动不仅保护了商州的安全,也激励了其他地区的抵抗力量。
总的来说,这段古文不仅记录了南宋绍兴十一年(金皇统元年)的政治和军事动态,也反映了当时南宋与金朝之间的复杂关系,以及南宋军民在保卫国家方面的决心和能力。通过对这些历史人物和事件的描述,我们可以更深入地理解南宋时期的历史背景和社会状况。
这段文字记载了南宋时期宋金之间的一系列军事行动,尤其是柘皋之战和濠州之战的详细过程。柘皋之战是南宋军队在刘锜、杨沂中、王德等将领的指挥下,成功击败金军的一次重要战役。此战中,宋军巧妙地利用地形和水势,通过搭建临时桥梁、分兵夹击等战术,最终取得了胜利。
柘皋之战的胜利不仅体现了南宋将领的军事才能,也反映了宋军在战术上的灵活性和应变能力。刘锜、杨沂中、王德等将领在战斗中展现了出色的指挥艺术,尤其是王德在关键时刻的果断决策,直接导致了金军的溃败。此战的胜利对南宋的军事形势产生了积极影响,增强了宋军的士气。
然而,随后的濠州之战却暴露了南宋军队在防御上的不足。濠州守将王进在面对金军的进攻时,未能有效组织防御,最终导致城池失守。濠州的陷落不仅使南宋失去了一个重要的军事据点,也对周边地区的防御形势造成了不利影响。
这段文字还反映了南宋朝廷内部的复杂关系。张俊、杨沂中、刘锜等将领之间的权力斗争和矛盾,直接影响了军事行动的协调性。尤其是在濠州之战中,张俊和刘锜之间的分歧导致了救援行动的延误,最终酿成了濠州的失守。
从文化内涵来看,这段文字不仅是对历史事件的记录,也反映了南宋时期的社会风貌和军事文化。南宋军队在面对金军的侵略时,展现了顽强的抵抗精神,但同时也暴露了内部矛盾和防御体系的薄弱。这段历史为我们理解南宋时期的军事、政治和社会状况提供了宝贵的资料。
从艺术特色来看,这段文字语言简练,叙事清晰,通过细节描写生动地再现了战场上的紧张气氛和将领们的决策过程。尤其是对柘皋之战的描写,既有宏观的战略布局,又有微观的战斗细节,展现了作者高超的叙事技巧。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,也为我们提供了研究南宋军事史、政治史和社会史的珍贵素材。通过对这段历史的深入分析,我们可以更好地理解南宋时期的军事策略、将领间的权力斗争以及宋金之间的复杂关系。
这段古文描绘了南宋时期与金朝的军事对峙和内部政治斗争。文本通过具体的战役和人物对话,展现了南宋军队在战略上的困境和将领们的决策过程。濠州的失守和随后的军事行动,反映了南宋在对抗金朝时的战略被动和内部矛盾。
文中提到的将领如韩世忠、张俊、岳飞等,都是南宋时期的重要军事人物。他们的决策和行动,不仅影响了战局的发展,也反映了当时政治斗争的复杂性。特别是岳飞,作为南宋的抗金名将,其忠诚和军事才能在后世被广泛传颂。
文本还涉及了南宋朝廷内部的权力斗争,如秦桧与诸将之间的矛盾,以及朝廷对将领兵权的逐步削弱。这些内容揭示了南宋政治体制的特点和内部的不稳定因素。
从文化内涵来看,这段文本不仅是对历史事件的记录,也反映了宋代文人对忠诚、智慧和战略的重视。通过对历史人物的评价和对事件的叙述,文本传达了一种对英雄主义和忠诚精神的赞美。
艺术特色方面,文本采用了典型的史书叙述方式,语言简洁明了,情节紧凑,通过对话和行动展现了人物的性格和决策过程。同时,通过对历史事件的详细描述,文本也具有很高的历史价值,为研究宋代军事史和政治史提供了宝贵的资料。
这段文字记载了南宋时期的一系列政治和军事事件,反映了当时复杂的国内外局势。首先,文中提到韩世忠的军事行动,将其与吴玠在和尚原之战中的英勇表现相提并论,显示出韩世忠在南宋抗金战争中的重要地位。吴玠是南宋初年的名将,和尚原之战是其重要战功之一,韩世忠被比作吴玠,说明他在南宋朝廷中享有极高的声望。
其次,文中提到金人对韩世忠的怀疑,并在山后布置重兵,显示出金人对南宋将领的警惕和南宋边境的紧张局势。金人是南宋的主要敌人,他们的军事行动对南宋构成了巨大的威胁。山后布置重兵,意味着金人随时可能发动进攻,南宋的边防压力巨大。
接着,文中提到周聿、韩世忠、张俊、岳飞等人的官职变动,反映了南宋朝廷内部的权力斗争和对外政策的调整。周聿被任命为尚书刑部侍郎,韩世忠、张俊、岳飞被派往楚州按阅御前军马,显示出南宋朝廷对军事事务的重视。秦桧主张议和,派遣张俊、岳飞前往楚州,显示出南宋朝廷内部对和战问题的分歧。
此外,文中还提到金主对宗干的关怀和宗干去世后的哀悼,显示出金朝内部的权力结构和君臣关系。宗干是金朝的重要宗室成员,金主对他的关怀和哀悼,显示出金朝内部的权力斗争和宗室成员的重要性。
最后,文中提到岳飞在楚州的军事行动和对金人的牵制,显示出岳飞在南宋抗金战争中的重要地位和军事才能。岳飞是南宋抗金战争中的名将,他在楚州的军事行动对金人构成了巨大的威胁。然而,岳飞因主张抗金而与秦桧产生矛盾,最终被秦桧陷害致死,显示出南宋朝廷内部的权力斗争和对外政策的复杂性。
总体而言,这段文字通过记载一系列政治和军事事件,展现了南宋时期复杂的国内外局势和朝廷内部的权力斗争,具有重要的历史价值。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解南宋时期的政治、军事和社会状况,以及南宋与金朝之间的复杂关系。
这段古文记载了南宋时期一系列复杂的政治和军事事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争以及南宋与金国之间的紧张关系。
首先,文中提到刘锜、张俊、岳飞等将领之间的矛盾,尤其是张俊对岳飞的忌惮,反映了南宋朝廷内部的政治斗争。张俊多次试图削弱岳飞的兵权,甚至通过弹劾等手段来打压岳飞。这种内部斗争不仅削弱了南宋的军事力量,也为后来的岳飞被害埋下了伏笔。
其次,文中提到金国将领呼珊和迪布禄的合军,以及南宋将领吴璘的应对策略,展现了南宋与金国之间的军事对抗。吴璘通过巧妙的战术,成功击败了呼珊和迪布禄的军队,显示了南宋将领在军事上的智慧和勇气。然而,这种胜利并未能改变南宋与金国之间的整体局势,金国依然对南宋构成了巨大的威胁。
此外,文中还提到秦桧对岳飞的陷害,以及张宪被诬告谋反的事件,进一步揭示了南宋朝廷内部的腐败和权力斗争。秦桧作为权臣,利用自己的地位和影响力,陷害忠良,导致岳飞和张宪等将领的悲剧结局。这种内部的政治斗争不仅削弱了南宋的军事力量,也严重影响了国家的稳定和发展。
最后,文中提到南宋与金国之间的议和活动,反映了南宋在面对金国强大军事压力时的无奈和妥协。尽管南宋在军事上取得了一些胜利,但由于内部的政治斗争和外部的军事压力,南宋最终未能扭转与金国的对抗局面。
总的来说,这段古文不仅记录了南宋时期的历史事件,也深刻揭示了当时政治、军事和社会各方面的复杂关系。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解南宋时期的历史背景和人物命运,以及这些事件对后世的影响。
这段古文记载了南宋时期与金国的多次战斗,展现了南宋将领吴璘、杨万、马广等人的英勇善战和军事才能。吴璘在战斗中表现出坚定的决心和果断的指挥能力,面对敌人的居高临下,他拒绝撤退,亲自率领军队冲锋陷阵,最终取得了胜利。杨万和马广也分别在战斗中表现出色,杨万生擒敌将,马广则率领八字军大败敌军,俘虏了大量敌人。这些战斗不仅展现了南宋军队的战斗力,也反映了当时南宋与金国之间的激烈对抗。
文中还提到了南宋朝廷内部的权力斗争,尤其是秦桧与韩世忠之间的矛盾。韩世忠反对与金国议和,认为议和会导致国势衰弱,主张继续抵抗金国的侵略。然而,秦桧作为主和派的代表人物,极力压制韩世忠等主战派的声音,最终导致韩世忠被罢免。这段历史反映了南宋朝廷内部主战派与主和派之间的激烈斗争,以及秦桧等权臣对忠良的迫害。
此外,文中还提到了南宋朝廷对科举考试的改革,主张将经义、诗赋、时义等科目与法律科目相结合,以培养既通晓古今又明法令的官员。这一改革反映了南宋朝廷对官员综合素质的重视,也体现了当时社会对法律知识的重视。
总的来说,这段古文不仅记录了南宋与金国之间的战争,还反映了南宋朝廷内部的权力斗争和社会变革,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些历史事件的描写,我们可以更深入地了解南宋时期的社会状况和政治局势,以及当时人们在战争与和平之间的艰难抉择。
这段文字详细记载了南宋与金国之间的和谈过程,以及南宋内部的政治斗争。首先,文中提到吴璘、杨政、郭浩等将领在抗金战争中的英勇表现,反映了南宋军队在对抗外敌时的顽强抵抗精神。这些将领的胜利不仅提升了南宋的士气,也为南宋争取了更多的谈判筹码。
其次,文中详细描述了宋金和谈的过程,包括金国提出的条件、南宋的回应以及双方使节的往来。这些内容揭示了南宋在军事压力下不得不进行和谈的无奈,同时也反映了南宋朝廷内部主战派与主和派之间的激烈斗争。秦桧作为主和派的代表人物,其政治手腕和对岳飞等主战派的打压,体现了南宋朝廷内部复杂的政治生态。
此外,文中还提到岳飞被陷害致死的经过,这是南宋历史上的一大悲剧。岳飞的死不仅使南宋失去了一位杰出的军事将领,也标志着主战派的彻底失败。这一事件对南宋的政治、军事乃至民心都产生了深远的影响。
最后,文中提到的和谈结果,包括割地、赔款等条件,反映了南宋在军事上的劣势和外交上的妥协。这些条件虽然暂时缓解了南宋的军事压力,但也为南宋的衰落埋下了伏笔。总体而言,这段文字不仅记录了南宋与金国之间的和谈过程,也深刻揭示了南宋内部的政治斗争和军事困境,具有重要的历史价值。
这段文字主要记载了岳飞被冤杀的历史事件,以及岳飞生前的品德和军事才能。岳飞是南宋时期著名的抗金名将,他以忠勇著称,深受百姓和将士的爱戴。然而,由于朝廷内部的权力斗争和秦桧等人的陷害,岳飞最终被以莫须有的罪名处死。这一事件不仅反映了当时朝廷内部的腐败和黑暗,也揭示了岳飞作为一个忠臣的悲剧命运。
岳飞的事迹在历史上具有深远的影响。他不仅是一位杰出的军事家,还是一位品德高尚的将领。岳飞治军严明,注重士兵的训练和纪律,提出了‘仁、信、智、勇、严’的用兵原则,强调将领要以身作则,关心士兵的生活和疾苦。他的军队以‘冻死不拆屋,饿死不掳掠’的严明纪律著称,深受百姓的拥护。
岳飞的政治理念也值得称道。他主张‘文臣不爱钱,武臣不惜死’,认为只有官员廉洁勇敢,国家才能太平。这种理念在当时的社会背景下显得尤为可贵,体现了岳飞作为一个忠臣的高尚情操。
然而,岳飞的忠诚和才能并没有得到朝廷的认可和重用,反而因为他的正直和坚持而招致了杀身之祸。秦桧等人以‘莫须有’的罪名将岳飞处死,这一事件不仅是对岳飞个人的不公,也是对南宋朝廷的一次重大打击。岳飞的死引发了天下人的愤慨和悲痛,成为历史上的一大冤案。
从艺术特色上看,这段文字通过简洁明了的叙述,生动地描绘了岳飞的生平事迹和悲剧命运。作者通过对岳飞治军、用兵、为官等方面的描写,展现了岳飞作为一个忠臣和将领的高大形象。同时,通过对秦桧等人陷害岳飞的描写,揭示了当时朝廷内部的腐败和黑暗,增强了文本的历史感和现实意义。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,也具有深刻的文化内涵和艺术特色。它通过对岳飞生平的叙述,展现了岳飞作为一个忠臣和将领的高尚品德和卓越才能,同时也揭示了当时社会的黑暗和腐败,具有重要的历史启示意义。