作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百七十八-原文
起旃蒙赤奋若正月,尽著雍执徐九月,凡三年有奇。
讳禥,太祖十一世孙,父嗣荣王与芮,理宗母弟也,嘉熙四年四月九日,生于绍兴府荣邸。
初,荣文恭王夫人全氏梦神言:“帝命汝孙,然非汝家所有。”
嗣荣王夫人钱氏梦日当照东室。
是夕,齐国夫人黄氏亦梦神人采衣拥一龙纳怀中,已而有娠。
及生,室有赤光。
七岁始言,言必合度,理宗奇之。
及在位岁久,无子,乃属意托神器焉。
淳祐六年十月,赐名孟启,以皇侄入内小学。
十年正月,封益国公。
十一年正月,改赐名孜,进封建安郡王。
宝祐元年正月,改赐今名,进封永嘉郡王。
二年十月,进封忠王。
景定元年六月壬寅,立为皇太子。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳元年(蒙古至元二年)
春,正月,辛未朔,日有食之。
丞相贾似道请为总护山陵使,不允,寻下诏奖谕。
癸酉,直学士院留梦炎疏留似道;甲戌,谏议大夫硃貔孙等亦请改命,不报。
以牛子才为翰林学士,力辞。
帝在东宫,雅敬子才,言必称先生。
子才求去不已,以资政殿学士致仕,寻卒。
己卯,蒙古以邓州监战诺海、新旧军万户董文炳并为河南副统军。
甲申,蒙古申严越界贩马之禁,违者死。
乙酉,以河南、北荒田分给蒙古军耕种。
蒙古千户杨文安,俘得汉守臣向良家属以招良,良以城降于蒙古。
二月,辛丑朔,南军与蒙古元帅约哈苏战于钓鱼山而败,没战舰百四十六艘。
甲辰,蒙古初立宫闱局。
丁未,以姚希得参知政事,江万里同知枢密院事。
丁巳,蒙古主如上都。
蒙古主尝召崔斌,斌下马步从,蒙古主命之骑,因问为治大体,今当何先。
斌以任相对。
蒙古主曰:“汝为我举可为相者。”
斌以安图、史天泽对。
蒙古主默然良久,斌曰:“陛下岂以臣猥鄙,所举未允公议,有所惑欤?今近臣咸在,乞采舆言,陛下裁之。”
蒙古主俞其请。
斌立马飏言曰:“有旨问安图为相可否。”
众欢然呼万岁,蒙古主悦。
庚申,置籍中书,记谏官、御史言事,岁终以考成绩。
壬戌,以端明殿学士王龠签书枢密院事。
癸亥,蒙古并六部为四,以敏珠尔多卜丹为吏、礼部尚书,马享户部尚书,严忠范兵、刑部尚书,帕哈哩工部尚书。
甲子,蒙古以蒙古人充各路达噜噶齐,汉人充总管,回回人充同知,永为定制。
蒙古以同知东平路宣慰使保赫鼎为平章政事,山东廉访使王晋参知政事。
廉希宪、商挺罢。
蒙古诏:“总统所僧人,通五大部经者为中选,以有德业者为州郡僧录、判、正副都纲等官,仍于各路设三学讲、三禅会。”
三月,甲申,葬建道备德大功复兴烈文仁武圣明安孝皇帝于永穆陵,庙号理宗。
丁亥,蒙古敕边军习水战、屯田。
乙未,蒙古罢南北互市,括民间南货,官给其直。
蒙古以辽东饥,发粟赈之。
夏,四月,戊午,加贾似道太师,封魏国公。
帝以似道有定策功,每朝,必答拜,称之曰“师臣”而不名,朝臣皆称为“周公”。
山陵事峻,似道径弃官还越,而密令吕文德诈报蒙古兵攻下沱急,朝中大骇。
帝与太后手诏起之,似道乃至。
欲以经筵拜太师,而典故须建节,乃授镇东军节度使。
似道怒曰:“节度使,粗人之极致耳!”
遂命出节,都人聚观。
节已出,复曰:时日不利,亟命返之。
旧制,节出,撤关坏屋,无倒节理,以示不屈;至是人皆骇叹。
五月,庚寅,蒙古令:“军中犯法,不得擅自诛戮,罪轻断遣,重者闻奏。”
闰月,乙巳,以久雨,京城减直粜米三万石。
自是米价高,即发廪平粜,以为常。
丁未,发钱二十万赡在京小民,二十万赐殿步马司军人,二万三千赐宿卫。
自是行庆,恤灾或遇霪雨、雪寒,咸赐如上数。
癸丑,以江万里参知政事,王龠同知枢密院事,礼部尚书马廷鸾签书枢密院事。
召高斯得为中书舍人兼侍讲。
斯得进《高宗系年要录纲目》,帝善之。
癸亥,蒙古移秦蜀行省于兴元。
丁卯,蒙古以平章政事赵璧行省于南京,廉希宪行省于东平,姚枢行省于西京。
蒙古诏:“诸路州府,若自古名郡户数繁庶,且当冲要者,不须改并,其户不满千者,可并则并之,附郭县止令州府官兼领。”
于是并省州县凡二百二十馀所。
六月,己卯,蒙古参知政事王晋罢。
乙酉,名理宗御制阁曰显文,置学士、侍制等官。
殿中侍御史陈宗礼疏言:“恭俭之德,自上躬始;清白之规,自宫禁始。左右之言利者必斥,蹊径之私献者必诛。”
时帝多内宠,故宗礼以为言。
宗礼尝以《诗》进讲,因言:“帝王举动,无微不显,古人所以贵慎独也。”
帝擢宗礼权礼部侍郎兼给事中。
秋,七月,辛酉,蒙古益都大蝗,饥,命减价粜官粟以赈。
癸亥,以谅阴,命宰执类试阮登炳以下,依廷试例出身。
八月,己卯,蒙古诸宰执皆罢,以安图为中书右丞相,巴延为左丞相。
安图时年二十一,入辞曰:“今三方虽定,江南未附,臣以年少,谬膺重任,恐四方有轻朝廷心。”
蒙古主曰:“朕孰思之,无逾卿者。”
巴延少随其父于西域,宋王实喇图遣入奏事,蒙古主见其貌伟,曰:“非诸侯王臣也,其留事朕。”
与谋国事,恒出廷臣右,益贤之;敕安图以女弟妻之,曰:“为巴延妇,不惭尔氏
矣。”至是拜左丞相。诸曹百事有难决者,徐以一二语决之,众服曰:“真宰辅也!”
蒙古元帅阿珠率兵至庐州及安庆诸路,统制范胜、统领张林、正将高兴、副将高迪迎战,皆死之。诏各官其一子。
总管方富由开州运粮饷达州,蒙古千户杨文安邀击之,富被擒。蒙古以文安充东路征行元帅。
戊子,蒙古主归自上都。
九月,庚子,蒙古皇孙特穆尔生,燕王珍戬子也。
蒙古大名大水,管民总管张弘范辄免其租赋,朝议罪其专擅,弘范请入见,进曰:“臣以为朝廷储小仓,不若储之大仓。”蒙古主曰:“何说也?”对曰:“今岁水潦不收,而必责民输租,仓虽实而民死亡且尽,明年租将安出?若使不致逃亡,则岁有恒收,非陛下之大仓乎?”蒙古主曰:“知体,其勿问。”
壬子,命访司马光、苏轼、硃熹后人之贤能者,各上其名录用。
庚申,吏部侍郎李常上七事,曰崇廉耻,严乡学,择守令,黜贪污,谳疑狱,任儒帅,修役法。
起居郎兼侍读汤汉言:“陛下持敬心以正百度,其爱身也,必不以物欲挠其和平;其正家也,必不以私昵隳其法度。政事必主于朝廷而预防夫私门,人才必出于明扬而深杜夫邪径。”帝不纳。
先是蒙古主以安图幼未更事,召许衡于怀孟,杨诚于益都,俾议中书省事。及衡至,陈时务五事:
其一曰:“考之前代,北方之有中夏者,必行汉法,乃可长久,故后魏、辽、金,历年最多;他不能者,皆乱亡相继。史册具载,昭然可考。夫陆行宜车,水行宜舟,反之则不能行;幽燕食寒,蜀汉食热,反之则必有变。以是论之,国家之当行汉法无疑也。然万世国俗,累朝勋旧,一旦驱之下从臣仆之谋,改就亡国之俗,其势有甚难者。窃尝思之,寒之与暑,固为不同;然寒之变暑也,始于微温,积百有八十馀日而寒始尽,暑之变寒,其势亦然,是亦积之验也。苟能渐之摩之,待以岁月,心坚而确,事易而常,未有不可变者。此在陛下尊信而坚守之,不杂小人,不责近效,不恤流言,则致治之功,庶几可成矣。”
其二曰:“中书之务,不胜其烦,然大要在用人、立法二者而已。近而譬之,发之在首,不以手理而以栉理;食之在器,不以手取而以匕取。手虽不能,而用栉与匕,是即手之为也。上之用人,何以异此?人莫不饮食也,独膳夫为能调五味之和,莫不睹日月也,独星官为能步亏食之数者,诚以得其法也。古人有言曰:‘为高必因丘陵,为下必因川泽,为政必因先王之道。’今里巷之谈,动以古为诟戏,不知今日口之所食,身之所衣,皆古人遗法而不可违者,岂天下之大,国家之重,而古之成法反可违也?夫治人者,法者,守法者,人也。人法相维,上安下顺,而宰执优游于廓庙之上,不烦不劳,此所谓省也。
其三曰:“民生有欲,无主乃乱。上天眷命,作之君师,此盖以至难任之,非予之可安之地而娱之也。天下之大,兆民之众,事有万变,日有万机,人君以一身一心而酬酢之,欲言之无失,岂易能哉?故有昔所言而今日忘之者,今之所命而后日自违者,可否异同,纷更变易,纪纲不得布,法度不得立,臣下无所持循,奸人因以为弊,天下之人,疑惑惊眩,议其无法无信,此无它,至难之地,不以难处而以易处故也。苟一言一行,必求其然与其所当然,不牵于爱憎,不蔽于喜怒,虑心端意,熟思而审处之,虽有不中者鲜矣。人之情伪,有易有险,险者难知,易者易知。然又有众寡之分焉,寡则易知,众则难知。故在上者难于知下,而在下者易于知上,其势然也。处难知之地,御难知之人,欲其不见欺也难矣。故人君惟无喜怒也,有喜怒,则赞其喜以市恩,鼓其怒以张势;惟无爱憎也,有爱憎,则假其爱以济私,藉其憎以复怨。甚至本无喜也诳之使喜,本无怒也激之使怒,本不足爱也而妄誉之使爱,本无可憎也而强短之使憎。若是,则进者未必为君子,退者未必为小人,予者未必有功,夺者未必有罪,以至赏之、罚之、生之、杀之,鲜有得其正者。人君不悟其受欺也,而反任之以防天下之欺,欺而至此,尚可防耶?虽然,此特人主之不悟者也,犹可说也。如宇文士及之佞,太宗灼见其情而不能斥;李林甫炉贤嫉能,明皇洞见其奸而不能退。邪之惑人有如此者,可不畏哉?夫上以诚爱下,则下以忠报上,感应之理然也。然考之往昔,有不可以常情论者。禹抑洪水以救民,启又能敬承继禹之道,其泽深矣;然一传而太康失道,则万姓仇怨而去者,何耶?汉高帝起布衣,天下景从,荥阳之难,纪信至捐生以赴急,则人心之归可见矣;及天下已定,而沙中有谋反者,又何耶?窃尝思之,禹、启爱民如赤子,而太康逸豫以灭德,是以失望;汉高以宽仁得天下,及其已定,乃以爱憎行诛赏,是以不平。古今人君,凡有恩泽于民,而民怨且怒者,皆类此也。”
其四曰:“今国家徒知敛财之巧而不知生财之由,徒知防人之欺而不知养人之善。诚能优重农民,勿扰勿害,驱游惰之人而归之南亩,课之种艺,恳谕而笃行之,十年之后,仓府之积,当非今日之比矣。自都邑而至州县,皆设学校,使皇子以下至于庶人之子弟,皆入于学,以明父子、君臣之大伦,自洒扫应对以至平天下之要道。十年以来,上知所以御
下,下知所以事上,上下和睦,又非今日之比矣。二者之行,万目斯举,否则它皆不可期也。”
其五曰:“天下所以定者,民志也;民志定而士安于士,农安于农,工、商安于工、商,则在上之人有可安之理矣。苟民不安于白屋,必求禄仕,士不安于卑位,必求尊荣,四方万里,辐辏并进,各怀无厌无耻之心,在上之人,可不为寒心哉?臣闻取天下者尚勇敢,守天下者尚退让,取也守也,各有其宜,群人者不可不审也。夫审而后发,发无不中,否则触事而遽喜怒之色见于貌,言出于口,人皆知之。徐考其故,知其无可喜者,则必悔其喜之失;无可怒者,则必悔其怒之失;甚至先喜而后怒,先怒而后喜,号令数变,喜怒不节之故也。先王潜心恭默,不易喜怒,其未发也,虽至近莫能知;其发也,虽至亲莫能移;是以号令简而无悔,则无不中节矣。”蒙古主嘉纳之。
夏贵率军五万攻潼川,蒙古都元帅刘元礼所领才数千,众寡不敌,诸将登城,有惧色。元礼曰:“料敌制胜,在智不在力。”乃出战,贵军却走。复大战于蓬溪,自寅至未,胜负不决。元礼激厉将士曰:“此去城百里,为敌所乘,则城不可得入,潼川非国家有矣。丈夫当以死战取功名,时不可失也!”即持长刀突阵,将士咸奋,贵军大败。元礼,元振之弟也。蒙古主召而厚赉之,命复还潼川,元礼遂立蓬溪寨。
冬,十月,己卯,蒙古享于太庙。
蒙古安图言事忤旨,董文忠曰:“丞相素有贤名,今秉政之始,人方倾听,所请不得,后何以为!”遂从旁代对,恳悃详切,蒙古主从之。
十一月,辛丑,以礼部尚书留梦炎签书枢密院事。
十二月,庚午,蒙古平章政事宋子贞,言朝省之政,不宜数行数改;及刑部所掌,事干人命,尚书严忠范年少,宜选老于刑名者为之;又请罢北京行中书省,别立宣慰司以控制东北州郡;并从之。蒙古主颇悔用子贞晚,未几,子贞以年老告退,蒙古主慰留之。
乙丑,蒙古渎山大玉海成,敕置广寒殿。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳二年(蒙古至元三年)
春,正月,壬子,蒙古立制国用使司,以阿哈玛特为使。阿哈玛特专以掊克为事,左右司郎崔斌曰:“与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”屡言其奸恶,蒙古主不听。
癸丑,参知政事江万里罢。时贾似道以去要君,帝至拜留之,万里以身掖帝云:“自古无此君臣礼!陛下不可拜,似道不可复言去。”似道不知所为,下殿,举笏谢万里曰:“微云,似道几为千古罪人!”然以此益忌之。帝在经筵,每问经史疑义及古人姓名,似道不能对,万里常从旁代对,王夫人稍知书,帝语夫人以为笑。似道闻之,积惭怒,谋逐万里,万里亦四上疏求退,及以资政殿大学士奉祠。
蒙古许衡以病告,安图亲候其馆,与语良久,既还,念之不释。蒙古主谕衡曰:“安图尚幼,未更事,卿辅导之。汝有嘉谟,当先告之以达,朕将择焉。”衡对曰:“安图聪敏,且有执守,告以古人所言,悉能领解,臣不敢不尽心。但虑中有人间之则难行,外用势力纳入其中则难行。臣入省之日浅,所见如此。”蒙古主命衡五日一赴省议事。
二月,丙寅,蒙古以廉希宪为中书平章政事,张文谦为中书左丞,史天泽为枢密院副使。时诸势家言有户数千当役属为奴者,议久不决。文谦请“以乙未岁户帐为断,奴之未占籍者,归之势家可也;其馀良民,无为奴之理。”议遂定。
癸未,蒙古主如上都。
甲申,蒙古罢西夏行省,立宣慰司。
辛卯,诏左右史循旧制立侍御坐前。
三月,乙巳,诏:“郡守为任两年,方别授官。”
夏,四月,丁卯,蒙古五山珍御榻成,置琼华岛广寒殿。
壬午,参知政事姚希得罢。
甲申,侍御史程元岳上言:“帝王致寿之道在修德,后世怵邪说以求之,往辙可鉴。修德之目有三:曰清心,曰寡欲,曰崇俭,皆致寿之原。”帝嘉纳之。
五月,丙午,蒙古诏:“凡良田为僧所据者,听蒙古人分垦。”
甲寅,以王龠参知政事,留梦炎同知枢密院事,刑部尚书包恢签书枢密院事。恢所至以严为治,破豪猾,去奸吏,治蛊狱,政声赫然。经筵奏对,诚实恳切,至身心之要,未尝不从容谆至,帝比为程颢、程颐。
陈宗礼进读《孝宗圣训》,因言:“安危治乱,第起于念虑之间。念虑稍差,祸乱随见,天下之乱,未有不起于微而成于著。”又言:“不以私意害公法,乃国家之福。”帝曰:“孝宗家法,惟赏善罚恶为尤谨。”宗礼曰:“有功不赏,有罪不罚,虽尧、舜不能治天下,诚不可不谨也。”旋擢礼部尚书。宗礼乞奉祠,帝曰:“岂朕不足与有为耶!”遂予郡。
六月,丁卯,蒙古封皇子纳穆哈为北平王。
丙子,蒙古立漕运司。
戊寅,蒙古命山东统军副使王仲仁督造战船于汴。
壬午,以衢州饥,命守令分劝诸籓邸,发廪助之。
史馆检阅慈溪黄震轮对,言时弊:曰民穷,曰兵弱,曰财匮,曰士大夫无耻。请罢给僧道度牒,使其徒老死即消弭之,收其田入,可以富军国,纾民力。时宫中建内道场,故震首及之。帝怒,批降三级;用谏官言得寝,出通判广德军。
秋,七月,壬寅,礼部侍郎李伯玉言:“人才贵乎养,养不贵速成,请罢童子科,息奔竞,以保
幼稚良心。”诏从之。
贾似道尝集百官议事,忽厉声曰:“诸君非似道拔擢,安得至此!”众默然,莫敢应者。李伯玉曰:伯玉殿试第二人,平章不拔擢,伯玉地步亦可以至此。”似道虽改容,而有怒色。伯玉退,即治归,遂以显文阁待制出知隆兴府。
丙午,蒙古遣使祀五岳、四渎。
先是蒙古东平万户严忠范奏:“太常登歌乐器,乐工已完,宫县文武二舞未备,请以东平漏籍户充之,合用乐器,官为置备。”中书命左三部、太常寺、少府监于兴禅寺置局,委官杨天佑、太祝郭敏董其事。大乐正翟冈,辨验音律,充收受乐器官。丞相耶律铸又言:“今制宫县,大乐内编磬十二虚,宜于诸处选石材为之。”太常寺以新拨宫县乐工、文武二舞四百十二人,未习其艺,遣大乐令许政往东平教之。大乐署言:“堂上下乐舞官员及乐正合用衣冠、冠冕、靴履,请行制造。”中书、礼部移准太常博士议定制度,下所属制造。既而省臣言:“太庙殿室向成宫县,乐器咸备,请征东平乐工赴京师肄习。”是月,新乐服成,乐工至自东平,敕翰林院定拟八室乐章,太乐署编运舞节,俾肄习之。
八月,癸亥,蒙古赐丞相巴延第一区。
丁卯,蒙古遣兵部侍郎赫迪、礼部侍郎殷弘使日本,赐书,约通问结好。诏高丽导使至其国。
九月,戊午,蒙古主归自上都,谓廉希宪曰:“吏废法而贪,民失业而逃,工不给用,财不赡费,先朝患此久矣。自卿等为相,朕无此忧。”对曰:“陛下圣犹尧、舜,臣等未能以皋陶、稷、契之道赞辅太平,怀愧多矣。今日小治,未足多也。”蒙古主因论及魏征,希宪曰:“忠臣良臣,何代无之?顾人主用不用尔!”未几,有内侍传旨入朝堂,言某事当尔。希宪曰:“此阉宦预政之渐也。”遂入奏,杖之。
冬,十月,丁丑,蒙古太庙成,丞相安图、巴延言祖宗世数、尊谥、庙号,增祀四世各庙神主,配享功臣法服、祭器等事,皆宜定议,蒙古主命平章政事赵璧等集群臣,议定烈祖、太祖、太宗、卓沁、察哈岱、睿宗、定宗、宪宗为八室。
蒙古同知滕州郭侃言:“宋人羁留我使,宜兴师问罪。淮北可立屯田三百六十所,一屯所田,足供军旅一日之需。”
壬寅,蒙古命制国用司造神臂弓千张,矢六万。
蒙古总帅汪惟正,遣将由间道袭开州,杨文安遣千户王福引兵助之。福先登,城遂陷,守将宠彦海投崖死,蒙古留兵戍其地。
十一月,辛卯,蒙古初给京府州县司官吏俸及职田。
戊戌,蒙古濒御河立漕仓。
丁未,蒙古平章政事宋子贞致仕。子贞私居,每闻朝廷事有不便于民者,必封疏上奏;爱君忧国,不以进退异其心。寻卒。
辛亥,蒙古以呼图塔尔为中书左丞相。
蒙古诏禁天文、图谶等书。
乙卯,少师致仕赵葵卒,谥忠靖。
丁巳,利东安抚使、知合州张珏,遣统制史炤、监军王世昌复广安大梁城。
初,孝宗颁硃熹社仓法于天下,广德军官为置仓,民困于纳息,至以息为本,而息皆横取于民,至有自经者。人以熹之法,不敢议。黄震曰:“尧、舜、三代圣人,犹有变通,安有先儒为法,不思救其弊耶?况熹法,社仓归之于民,而官不得与。官虽不与,终有纳息之患。”震为别买田六百亩,以其租代社仓息,约非凶年不贷,而贷者不取息。由是民得免于横取。
十二月,辛酉,蒙古改四川行枢密院为中书省,以赛音谔德齐、约苏岱尔等兼行中书省事。
蒙古刘元礼奏:“嘉定法成都三百六十里,其间旧有眉州城,可修复之,以扼嘉定往来之路。”嘉古主命赵璧往视可否。或以为眉州荒废已久,立之无关利害,徒费财力,元礼力争,璧从元礼议,遂城之。
蒙古都水少监郭守敬言:“金时自燕京之西麻峪村分引卢沟一支东流,穿西山而出,是谓金口,其水自金口以东,燕京以北,灌田若干顷,其利不可胜计。兵兴以来,典守者惧有所失,因以大石塞之。今若按视故迹,使水得通流,上可以致西山之利,下可以广京畿之漕。”又言:“当于金口西预开减水口,西南还大河,令其深广,以防涨水突入之患。”蒙古主善之。丁亥,命凿金口,导卢沟水以漕西山木石。
蒙古平阳路总管郑鼎,以平阳地狭人众,常乏食,乃导汾水溉民田千馀顷,开潞河鹏黄岭道,以来上党之粟;建横涧故桥,以便行旅;修学校,厉风俗;民德之。
是岁,蒙古东平、济南、益都、平滦、真定、洛磁、顺天、中都、河间、北京蝗、京兆、凤翔旱。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳三年(蒙古至元四年)
春,正月,己丑朔,郊,大赦。
壬辰,以王龠知枢密院事,知庆元军府事叶梦鼎参知政事,吏部尚书常挺签书枢密院事。
丁酉,奉皇太后宝,上尊号曰寿和。谢堂等二十七人各进一秩,旋命太后亲属谢奕修等二十八人各升补一秩。
癸卯,册妃全氏为皇后。
蒙古敕修曲阜孔子庙。
乙巳,蒙古禁僧官侵理民讼。
戊申,帝诣太学谒孔子,行释菜礼。以颜渊、曾参、孔亻及、孟轲配享,升颛孙师于十哲,列邵雍、司马光于从祀,雍封新安伯。讲官、监官、三学长、贰及诸生推恩有差。
辛亥,蒙古以赵璧为枢密副使。
戊午,蒙古城大都,以张柔判行工部尚书事,柔子弘略为筑宫城
总管。寻进封柔蔡国公。
许衡屡以疾告,蒙古主时赐药诐;是月,乃听其归怀孟。
二月,己未,复广安军,诏改为宁西军。
庚申,蒙古以钮祜禄纳哈复为平章政事,阿哩复为中书右丞。
贾似道上疏乞归养,帝命大臣侍从传旨固留之。秘书少监王应麟,奏孝宗朝阙相者亦逾年,似道闻而恶之,语包恢曰:“我去朝士若王伯厚者多矣,但此人素著文学名,不欲使天下谓我弃士,盍思少贬!”伯厚,应麟字也。恢以告应麟,应麟笑曰:“迕相之患小,负君之罪大。”
乙丑,特授贾似道平章军国重事,一月三赴经筵,三日一朝,治事都堂,赐第西湖之葛岭,使迎养其中。似道于是五日一乘湖船入朝,不赴都堂治事,吏抱文书就第呈署,大小朝政,一切决于馆客廖莹中、堂吏翁应龙,宰执充位而已。
似道虽深居,凡台谏弹劾、诸司荐辟及京尹、畿漕一切事,不关白不敢行。正人端士,斥罢殆尽。吏争纳赂求美职,图为帅阃、监司、郡守者,贡献不可胜计,一时贪风大肆。兵丧于外,匿不以闻,民怨于下,诛责无艺,莫敢言者。太府寺主簿陈蒙尝入对,极言似道为相,国政阙失。后为淮东总领财赋,似道诬以贪污,安置建昌军,籍其家。
丁卯,蒙古改经籍所为弘文院。
丁亥,蒙古主如上都。
三月,己丑,蒙古复以耶律铸为中书左丞相。安图言:“比者省官员数,平章、左丞各一员。今丞相五人,素无此例。臣等拟设二丞相,臣等蒙古人三员,惟陛下所命。”诏以安图为长,史天泽次之,其馀蒙古、汉人参用,勿令员数过多。安图又言:“内外官须用老成人,宜令儒臣姚枢等入省议事。”蒙古主曰:“此辈虽闲,犹当优养,其令入省议事。”
丁巳,蒙古耶律铸制宫县乐成,赐名《大成乐》。
夏,四月,甲子,蒙古新筑宫城成。
五月,丁丑朔,日有食之。
蒙古敕上都重建孔子庙。
戊申,诏曰:“比尝命有司按月给百官俸,惟官愈卑,去民愈亲,仍闻过期弗予,是吏奏吾命不虔也,诸路监司其严纠劾。”
六月,壬戌,加授吕文德少傅,马光祖参知政事,李庭芝兵部尚书,并职任依旧。
乙丑,蒙古复以史天泽为中书左丞相,呼图达尔、耶律铸并降平章政事,巴延降中书右丞,廉希宪降中书左丞,阿哩、张文谦并降参知政事。
蒙古近臣有讼史天泽亲党布列中外,威权日盛,渐不可制;诏罢天泽政事,使待鞫问。廉希宪进曰:“天泽事陛下久,知天泽深者,无如陛下。始自潜邸,多经任使,将兵牧民,悉有治效。陛下知其可付大事,用为辅相。小人一旦有言,陛下尝熟察其心迹,果有横肆不臣者乎?今日信臣,故臣得预此旨;它日有讼臣旨,臣亦遭疑。臣等备员政府,陛下之疑信若此,何敢自保?天泽既罢,亦当罢臣。”蒙古主良久曰:“卿且退,朕思之。”明日,谕希宪曰:“昨思之,天泽无对讼者。”事遂解。
癸酉,进封美人杨氏为淑妃。
己卯,知枢密院事王龠罢,知庆元府。
蒙古以高丽不能导使达日本,诏责高丽王禃;仍令遣官至彼宣布,以必得要领为期。
秋,八月,乙丑,进封嗣荣王与芮为福王,主荣王祀事。
辛未,以留梦炎为枢密使,常挺同知枢密院事。
壬申,以久雨,命决滞狱。
以沿海制置使叶梦鼎为特进、右丞相兼枢密使,累辞,不许,乃与贾似道分任。利州路转运使王价以言去,及价死,其子诉求遗泽,梦鼎与之。似道以恩不出己,罢省部吏数人。梦鼎怒曰:“我断不为陈自强。”即求去。似道母责似道曰:“叶丞相安于家食,未尝求进。汝强与之相印,今乃牵制至此,若不从吾言,吾不食矣。”似道曰:“为官不得不如此。”会太学诸生亦上书言似道专权固位,似道乃属临安尹洪焘求解。梦鼎请去愈力,帝不许。
丁丑,蒙古封皇子呼格齐为云南王。
是月,蒙古都元帅阿珠侵襄阳,遂入南郡,取仙人、铁城等栅,俘生口五万。军还,南师邀之襄、樊间。阿珠乃自安阳滩以济,留精骑五千阵牛心岭,复立虚寨,设疑火。夜半,南师至,伏发,大败,死者万馀人。
九月,壬辰,蒙古作玉殿于广寒殿中。
乙未,蒙古总帅汪良臣,请立寨于毋章德山,控扼江南,以当钓鱼之冲;从之。
戊申,蒙古以许衡为国子祭酒。
安南国王陈光昺遣使贡于蒙古,优诏答之。又俾其君长来朝,子弟入质,编民出军,投纳赋税,置达噜噶齐统治之。
癸丑,蒙古主归自上都。王鹗请立选举法,诏议举行,有司难之,事遂寝。
蒙古左右司郎中崔斌,论事明决,进见必与近臣偕,其所献替,虽密近之臣有不得与闻者,人多忌之。旋以论阿哈玛特忤旨,出守东平。
冬,十月,庚申,复开州。
甲戌,大雷电。赵景纬上疏曰:“雷发非时,窃藉迹今日之事而有疑焉。内批叠降而名器轻,宫闱不严而主威亵,横恩之滥已收而复出,戢贪之诏方严而堕弛。宫正什伍之令,所以防奇邪,而或纵于乞怜之卑词;缁黄出入之禁,所以严宸居,而间惑于禬禳之小数。以致弹墨未干,而收拭之旨已下;驳奏未几,而捷出之径已开。命令多疑,则阳纵而不收;主意不坚,则阴闭而不密。陛下可不思致灾之由,而亟求所以正之哉?愿清其天君,以端出治之源;谨其号令,
以肃纪纲之本;毋牵于私恩而废公法;毋迁于迩言而乱旧章;去谗远色,贱货而贵德;则人心悦而天意得,可以开太平而兆中兴矣。”
权中书舍人王应麟言:“十月之雷,惟东汉数见,命令不专,奸邪并进,卑逾尊、外凌内之象。当清天府,谨天命,体天德,以回天心。守成必法祖宗,御治必总威福。”贾似道恶其言,旋予祠。
庚辰,蒙古定品官子孙廕叙格。
十一月,乙酉,蒙古享于太庙。
丙申,故左丞相吴潜追复光禄大夫。
庚戌,以常挺参知政事,马廷鸾同知枢密院事。廷鸾入秦,言培命脉,植根本,崇宽大,行仁厚。又言:“恢大度以优容,虚圣心而延伫,推内恕以假借,忍难行而听纳,则情无不达,理无不尽,奸人破胆,直士吐气,天下事尚可为也。”
蒙古南京宣慰使刘整言于蒙古主曰:“攻宋方略,宜先从事襄阳。襄阳吾故物,由弃勿戍,使宋得筑为强籓。若复襄阳,浮汉入江,则宋可平也。”蒙古主从之,诏征诸路兵,命阿珠与整经略襄阳。
十二月,丙辰,以吕文焕改知襄阳府兼京西安抚副使。
丁卯,台臣言叙复观文殿学士皮龙荣,贪私倾险,尝朋附丁大全,宜寝新命;诏予祠禄。
敕谢枋得放归田里。
是岁,京师籴贵,勒平江、嘉兴上户运米入京,鞭笞囚系,死于非命者十七八。太常寺主簿陆逵,谓买田本以免和籴,令勒其运米,害甚于前。贾似道怒,出逵知台州,未至而怖死。
司农卿李镛言:“经界尝议修明矣,而修明卒不行;尝令自实矣,而自实卒不竟。岂非上之任事者每欲避理财之名,下之不乐其成者又每倡为扰民之说?故宁坐视邑政之坏,而不敢诘猾吏奸民之欺;宁忍取下户之苛,而不敢受豪家大姓之怨。盖经界之法,必多差官吏,必悉集都保,必遍走阡陌,必尽量步亩,必审定等色,必细折计算,奸弊转生,久不迄事。乃若推排之法,不过以县统都,以都统保,选任富厚公平者,订田亩税色,载之图册,使民有定产,产有定税,税有定籍而已。臣守吴门,已尝见之施行,今闻绍兴亦渐就绪,湖南漕臣亦以一路告成。窃谓东南诸军,皆奉行惟谨,其或田亩未实,则令乡局厘正之;图册未备,则令县局程督之。又必郡守察县之稽违,监司察郡之怠弛,严其号令,信其常罚,期之秋冬以竟其事,责之年岁以课其成,如《周官》日成、月要、岁会以综核之。”于是诏诸路漕帅施行焉。
蒙古廉希宪,奏对激切,无少回曲。蒙古主曰:“卿昔事朕王府,多所容受。今为天子臣,乃尔木强耶?”希宪对曰:“王府事轻,天下事重,一或面从,天下将受其害。臣非不自爱也。”
有讼四川帅奇彻者,蒙古主敕中书省急遣使诛之;明日,希宪覆奏,蒙古主怒曰:“尚尔迟回耶?”希宪对曰:“奇彻大帅,以一小人言被诛,民心必骇。收系至此,与讼者廷对,然后明其罪于天下为宜。”诏遣使者按问。其后事竟无实,奇彻得免。
方士请炼大丹,敕中书省给所需,希宪具以秦、汉故事进曰:“尧、舜得寿,不因大丹也。”蒙古主曰:“然。”遂却之。
时方尊礼帝师,蒙古主命希宪受戒。对曰:“臣受孔子戒矣。”蒙古主曰:“孔子亦有戒耶?”对曰:“为臣也忠,为子也孝,孔子之戒,如是而已。”
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳四年(蒙古至元五年)
春,正月,癸已,故守合州王坚,赐庙额曰报忠。
庚子,蒙古建城隍庙于上都。
乙巳,枢密使留梦炎罢,知潭州。
庚戌,诏曰:“迩年近臣无谓,辄引去以为高,勉留再三,弗近益远,往往相尚,不知其非义也。亦有一二大臣尝勇去以为重望,相踵至今。孟子与齐王不遇故去,是未尝有君臣之情也,然犹三宿出昼,庶几改之。儒者家法,无亦取此乎?朕于诸贤,允谓无负,其弗高尚,使人疑于负朕。”
闰月,戊午,蒙古令益都漏籍户四千,淘金登州栖霞县,每户输金岁四钱。
三月,丙寅,蒙古禁民间兵器,犯者验多寡定罪。
丁丑,蒙古罢诸路女真、契丹、汉人为达噜噶齐者,回回、辉和尔、奈曼、唐古特人仍旧。
夏,四月,庚寅,乾会节,帝御紫宸殿受贺。谢方叔以尝为东宫官,自豫章以一琴、一鹤、金丹一炉献帝。贾似道疑其观望再相,讽谏官赵顺孙,论其不当诱人主为声色之好。帝曰:“谢方叔托名进香,擅进金器,且以先帝手泽,每系之跋,率多包藏,至以先帝行事为己功,殊失大臣体,宜贬一秩。”于是卢钺等相继论列方叔昨蜀、广败事,误国殄民,今又违制擅制,削一秩罚轻。诏削四秩,夺观文殿大学士、惠国公,罢宰臣恩数,仍追《宝奎录》并系跋真本来上。欲谪之远郡,吕文德请以己官赎方叔罪,乃止夺官祠。
丙申,右正言黄镛言:“今守边急务,非兵农合一不可。一曰:“屯田,二曰民兵。川蜀屯田为先,民兵次之。淮、襄民兵为先,屯田次之。此足食足兵良策也。”不报。
五月,癸亥,蒙古都元帅伯嘉努,破嘉定之五花、石城、白马三寨。
壬申,赐礼部进士陈文龙以下六百六十四人及第、出身。
丙子,贾似道称疾求去,帝泣涕留之,不从。令六日一朝,一月两赴经筵。
六月,辛巳,诏:“罢渐西诸州公田庄,官募民自耕,输租减什三,毋私相易田,违者以盗卖
官田论。
诏免诸州守臣上殿奏事。叶梦鼎言:“祖宗谨看牧守之寄,将赴官,必令奏事,盖欲察其人品,及面谕以廉律己,爱育百姓。其至郡,延见吏民,具宣上意,庶几求无负临遣之意。今不远数千里而来,咫尺天颜而不得见,甚非立法本意。”又请容受直言,不报。梦鼎乞归田里,慰留之,寻加少保。
蒙古济南人王保和,妖言惑众,事觉,逮捕百馀人。丞相安图以张文谦之言入奏曰:“愚民无知,为所诳诱,诛其首恶足矣。”蒙古主即命文谦往决其狱,惟三人弃市,馀皆释之。
甲申,蒙古阿珠言:“所领者蒙古军,若遇山水、寨栅,非汉军不可。宜令史枢率汉军协力进征。”从之。
巳酉,蒙古封诸王实纳埒为河平王。
蒙古蔡国公张柔卒,赠太师,谥武康。
秋,七月,癸丑,蒙古置御史台,以右丞相塔齐尔为御史大夫,谕之曰:“台臣职在直言,朕或有未当,其极言无隐。毋惮它人,朕当尔主。”以翰林直学士真定高鸣为侍御史,风纪条章,多鸣所裁定。
高丽国王禃遣其臣崔东秀诣蒙古,言备兵一万,造船千只,诏遣都统领托济尔往阅之,就相视黑山、日本道路,乃命耽罗别造船百艘以俟调用。
八月,乙酉,蒙古程思彬以投匿名书言斥乘舆,伏诛。
蒙古以刘整为都元帅,与阿珠同议事。九月,整至军中,与阿珠计曰:“我精后突骑,所当者破,惟水战不如宋耳。夺彼所长,造战舰,习水兵,则事济矣。”初,阿珠过襄阳,驻马虎头山,宿汉东白河口,曰:“若筑垒于此,襄阳粮道可断也。”至是整亦议筑白河口及鹿门山,遣使以闻,许之。于是遂城其地。
吕文焕大惧,遣人以蜡书告吕文德。文德怒,且詈曰:“汝妄言邀功。设有之,亦假城耳。襄、樊城池坚深,兵储支十年,令吕六坚守。果整妄作,春水下,吾往取之,比至恐遁去耳。”识者窃笑之。
阿珠继又筑台汉水中,与夹江堡相应。自是南军援襄者皆下能进。
丁巳,蒙古建尧庙及后土太宁宫。
己丑,蒙古主归自上都。命赫迪、殷弘赍国书复使日本,仍诏高丽遣人导送,期于必达,毋致如前稽阻。是日,复以史天泽为枢密副使。
蒙古征南之师道寿张,卒有撤民席,投其赤子于地以死,诉于东平守臣崔斌。斌驰谓主将曰:“未至敌境而先杀吾民,国有常刑,汝亦当坐!”于是下其卒于狱,自是莫敢犯。东平岁祲,征赋如常,斌驰奏,以免复请于朝,得楮币千馀缗以赈民饥。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百七十八-译文
从旃蒙赤奋若正月开始,到著雍执徐九月结束,共三年多。
讳禥,是太祖的第十一世孙,父亲是嗣荣王与芮,是理宗的同母弟弟,嘉熙四年四月九日,出生于绍兴府的荣邸。
起初,荣文恭王的夫人全氏梦见神说:“皇帝命令你的孙子,但不是你家的。”
嗣荣王的夫人钱氏梦见太阳照耀东室。
当晚,齐国夫人黄氏也梦见神人穿着彩衣抱着一条龙放入她的怀中,不久后怀孕。
孩子出生时,房间里有红光。
七岁才开始说话,说话必定合乎礼仪,理宗对此感到惊奇。
等到理宗在位多年,没有儿子,于是有意将皇位托付给他。
淳祐六年十月,赐名孟启,以皇侄的身份进入内小学。
十年正月,封为益国公。
十一年正月,改赐名孜,进封建安郡王。
宝祐元年正月,改赐现在的名字,进封永嘉郡王。
二年十月,进封忠王。
景定元年六月壬寅,立为皇太子。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳元年(蒙古至元二年)
春天,正月,辛未朔,发生日食。
丞相贾似道请求担任总护山陵使,未被允许,不久下诏嘉奖。
癸酉,直学士院留梦炎上疏请求留下贾似道;甲戌,谏议大夫硃貔孙等人也请求改命,未得到回复。
任命牛子才为翰林学士,牛子才极力推辞。
皇帝在东宫时,非常敬重牛子才,言必称先生。
牛子才多次请求离职,最终以资政殿学士的身份退休,不久后去世。
己卯,蒙古任命邓州监战诺海和新旧军万户董文炳为河南副统军。
甲申,蒙古重申严禁越界贩马,违者处死。
乙酉,将河南、北方的荒田分给蒙古军耕种。
蒙古千户杨文安俘获了汉守臣向良的家属,以此招降向良,向良于是投降蒙古。
二月,辛丑朔,南军与蒙古元帅约哈苏在钓鱼山交战,南军战败,损失战舰一百四十六艘。
甲辰,蒙古初次设立宫闱局。
丁未,任命姚希得为参知政事,江万里为同知枢密院事。
丁巳,蒙古主前往上都。
蒙古主曾召见崔斌,崔斌下马步行跟随,蒙古主命令他骑马,并询问治国的大体方针,现在应该先做什么。
崔斌回答应该任命宰相。
蒙古主说:“你为我推荐可以担任宰相的人。”
崔斌推荐了安图和史天泽。
蒙古主沉默良久,崔斌说:“陛下难道因为臣下卑微,所推荐的人不符合公议,有所疑惑吗?现在近臣都在,请采纳众人的意见,陛下裁决。”
蒙古主同意了他的请求。
崔斌立即大声说:“有旨问安图是否可以担任宰相。”
众人欢呼万岁,蒙古主很高兴。
庚申,设立中书省的记录册,记录谏官、御史的言论,年终考核成绩。
壬戌,任命端明殿学士王龠为签书枢密院事。
癸亥,蒙古将六部合并为四部,任命敏珠尔多卜丹为吏、礼部尚书,马享为户部尚书,严忠范为兵、刑部尚书,帕哈哩为工部尚书。
甲子,蒙古任命蒙古人担任各路达噜噶齐,汉人担任总管,回回人担任同知,永久成为定制。
蒙古任命同知东平路宣慰使保赫鼎为平章政事,山东廉访使王晋为参知政事。
廉希宪、商挺被罢免。
蒙古下诏:“总统所的僧人,通晓五大部经书的为中选,有德业的担任州郡僧录、判、正副都纲等官职,并在各路设立三学讲、三禅会。”
三月,甲申,将建道备德大功复兴烈文仁武圣明安孝皇帝安葬于永穆陵,庙号理宗。
丁亥,蒙古命令边军练习水战和屯田。
乙未,蒙古停止南北互市,征收民间的南货,官府给予相应的价值。
蒙古因为辽东饥荒,发放粮食赈灾。
夏天,四月,戊午,加封贾似道为太师,封魏国公。
皇帝因为贾似道有定策的功劳,每次上朝,必定答拜,称他为“师臣”而不叫名字,朝臣都称他为“周公”。
山陵事务完成后,贾似道直接弃官回到越地,并密令吕文德谎报蒙古兵攻打下沱紧急,朝中大为震惊。
皇帝与太后亲自下诏起用他,贾似道才回来。
皇帝想在经筵上拜他为太师,但按照惯例需要建节,于是授予他镇东军节度使的职位。
贾似道愤怒地说:“节度使,是粗人的极致!”
于是命令出节,都城的人都聚集观看。
节已经出,又说:时间不吉利,急忙命令返回。
按照旧制,节出时,撤关坏屋,没有倒节的道理,以示不屈;到这时人们都感到惊讶和叹息。
五月,庚寅,蒙古下令:“军中犯法,不得擅自诛戮,罪轻的断遣,罪重的上奏。”
闰月,乙巳,因为久雨,京城减价出售三万石米。
从此以后,米价高涨时,就发放官仓的米平价出售,成为常例。
丁未,发放二十万钱赡养在京的小民,二十万钱赐给殿步马司的军人,二万三千钱赐给宿卫。
从此以后,行庆、恤灾或遇到霪雨、雪寒时,都按照这个数目赐予。
癸丑,任命江万里为参知政事,王龠为同知枢密院事,礼部尚书马廷鸾为签书枢密院事。
召高斯得为中书舍人兼侍讲。
高斯得进献《高宗系年要录纲目》,皇帝对此很满意。
癸亥,蒙古将秦蜀行省迁移到兴元。
丁卯,蒙古任命平章政事赵璧为南京行省,廉希宪为东平行省,姚枢为西京行省。
蒙古下诏:“诸路州府,如果是自古以来的名郡,户数繁庶,并且处于交通要道的,不需要改并;户数不满千的,可以合并的则合并,附郭县只让州府官兼任。”
于是合并省州县共二百二十余所。
六月,己卯,蒙古参知政事王晋被罢免。
乙酉,将理宗的御制阁命名为显文,设立学士、侍制等官职。
殿中侍御史陈宗礼上疏说:“恭俭的品德,从皇帝自身开始;清白的规矩,从宫禁开始。左右进言谋利的人必须斥退,私下进献的人必须诛杀。”
当时皇帝有很多内宠,所以陈宗礼这样说。
陈宗礼曾以《诗》进讲,并说:“帝王的举动,没有不显的,古人之所以重视慎独。”
皇帝提拔陈宗礼为权礼部侍郎兼给事中。
秋天,七月,辛酉,蒙古益都发生大蝗灾,饥荒,命令减价出售官仓的粮食赈灾。
癸亥,因为谅阴,命令宰执类试阮登炳以下,按照廷试的惯例出身。
八月,己卯,蒙古的各位宰执都被罢免,任命安图为中书右丞相,巴延为左丞相。
安图当时二十一岁,入朝辞谢说:“现在三方虽然平定,江南还未归附,臣下年轻,错误地承担重任,恐怕四方有轻视朝廷的心。”
蒙古主说:“朕深思熟虑,没有人比你更合适。”
巴延年轻时跟随父亲在西域,宋王实喇图派他入朝奏事,蒙古主见他相貌伟岸,说:“不是诸侯王的臣子,留下来侍奉朕。”
与谋国事,常常超出廷臣的预料,更加贤能;敕令安图将妹妹嫁给他,说:“做巴延的妻子,不会辱没你的家族。”
于是他被任命为左丞相。各部门的事务有难以决断的,他都能用一两句话解决,大家都佩服地说:“真是宰相之才啊!”
蒙古元帅阿珠率领军队到达庐州和安庆等地,统制范胜、统领张林、正将高兴、副将高迪迎战,都战死了。朝廷下令各官员的一个儿子继承他们的职位。
总管方富从开州运送粮饷到达州,蒙古千户杨文安截击他,方富被俘。蒙古任命杨文安为东路征行元帅。
戊子日,蒙古君主从上都返回。
九月庚子日,蒙古皇孙特穆尔出生,他是燕王珍戬的儿子。
蒙古大名地区发生大水灾,管民总管张弘范立即免除了当地的租赋,朝廷议论他专擅,张弘范请求入朝觐见,进言说:“臣认为朝廷储存小仓,不如储存大仓。”蒙古君主问:“这是什么意思?”他回答说:“今年水灾导致收成不好,如果一定要百姓交租,仓库虽然充实了,但百姓却会死亡殆尽,明年的租税从哪里来?如果让百姓不至于逃亡,那么每年都有稳定的收入,这不就是陛下的大仓吗?”蒙古君主说:“你懂得体恤民情,这件事就不追究了。”
壬子日,朝廷下令寻访司马光、苏轼、朱熹的后代中有贤能的人,各自上报他们的名字并录用。
庚申日,吏部侍郎李常上奏七件事,分别是崇尚廉耻、严格乡学、选择守令、罢黜贪污、审理疑案、任用儒帅、修订役法。
起居郎兼侍读汤汉进言:“陛下以敬心端正百事,爱护自身,必定不会因物欲扰乱内心的平和;端正家庭,必定不会因私情破坏法度。政事必须由朝廷主导,预防私门干预;人才必须通过公开选拔,杜绝邪路。”皇帝没有采纳。
此前,蒙古君主因为安图年幼没有经验,召许衡从怀孟、杨诚从益都前来,让他们参与中书省的事务。许衡到达后,陈述了五件时务:
第一件是:“考察前代,北方统治中原的,必须实行汉法,才能长久,所以北魏、辽、金,统治时间最长;其他不能实行汉法的,都相继灭亡。史书记载得很清楚,可以考证。陆地上行走适合用车,水上行走适合用船,反过来则不能行走;幽燕地区吃寒食,蜀汉地区吃热食,反过来则必有变故。由此推论,国家应当实行汉法无疑。然而万世的国俗,累朝的勋旧,一旦要他们听从臣仆的建议,改变为亡国的习俗,形势非常困难。我曾思考过,寒与暑固然不同;但寒变暑,始于微温,积累一百八十多天寒才尽,暑变寒,形势也是如此,这也是积累的结果。如果能逐渐推行,等待岁月,心志坚定,事情就会变得容易而平常,没有不可改变的。这在于陛下尊信并坚守,不掺杂小人,不追求近效,不顾及流言,那么治理的功业,或许可以成功。”
第二件是:“中书省的事务非常繁琐,但关键在于用人和立法。打个比方,头发在头上,不用手梳理而用梳子梳理;食物在器皿中,不用手取而用勺子取。手虽然不能直接做,但用梳子和勺子,就是手的作为。君主用人,何尝不是如此?人没有不饮食的,只有厨师能调和五味;人没有不见日月的,只有星官能推算日食月食的规律,这是因为他们掌握了方法。古人说:‘建高必须依靠丘陵,建低必须依靠川泽,治国必须依靠先王之道。’如今街巷的议论,动辄以古为笑柄,却不知今天吃的食物,穿的衣服,都是古人留下的方法,不可违背,难道天下之大,国家之重,反而可以违背古法吗?治理人的是法,守法的是人。人与法相互维系,上安下顺,宰执在朝廷上优游自在,不烦不劳,这就是所谓的省事。”
第三件是:“百姓有欲望,没有君主就会混乱。上天眷顾,设立君主和老师,这是把极难的任务交给他们,不是让他们安享其乐。天下之大,百姓之多,事情千变万化,日理万机,君主以一身一心应对,想要言无过失,岂是容易的?所以有以前说过的话今天忘记的,今天下的命令以后自己违背的,可否异同,纷繁变化,纲纪不得施行,法度不得确立,臣下无所遵循,奸人趁机作乱,天下之人疑惑惊惶,议论君主无法无信,这没有别的原因,是因为处在极难的位置,却以容易的方式处理。如果一言一行,必定追求其合理性和必然性,不受爱憎牵制,不被喜怒蒙蔽,专心致志,深思熟虑,即使有失误也很少。人的情伪,有易有险,险者难知,易者易知。然而又有众寡之分,寡则易知,众则难知。所以在上者难于知下,而在下者易于知上,这是形势使然。处在难知的位置,驾驭难知的人,想要不被欺骗是很难的。所以君主最好没有喜怒,有喜怒,就会有人迎合其喜以讨好,鼓动其怒以张势;最好没有爱憎,有爱憎,就会有人利用其爱以谋私,借助其憎以报复。甚至本来没有喜的,却欺骗他使他喜;本来没有怒的,却激怒他使他怒;本来不值得爱的,却妄加赞誉使他爱;本来不可憎的,却强行贬低使他憎。这样一来,进用的未必是君子,退下的未必是小人,赏赐的未必有功,剥夺的未必有罪,以至于赏罚生杀,很少有得当的。君主不悟自己被欺骗,反而任用他们来防止天下的欺骗,欺骗到这种地步,还能防止吗?虽然如此,这只是君主的不悟,还可以解释。像宇文士及的谄媚,唐太宗明明知道他的情状却不能斥退;李林甫妒贤嫉能,唐明皇明明知道他的奸诈却不能罢免。邪佞迷惑人到了这种地步,能不畏惧吗?君主以诚爱下,臣下以忠报上,这是感应的道理。然而考察往昔,有些不能用常情来解释。大禹治水以救民,启又能敬承大禹之道,恩泽深厚;然而传到太康失道,百姓就怨恨离去,这是为什么?汉高祖起于布衣,天下响应,荥阳之难,纪信甚至捐生以赴急,可见人心归附;等到天下已定,沙中却有谋反者,这又是为什么?我曾思考过,大禹、启爱民如子,而太康逸豫失德,所以百姓失望;汉高祖以宽仁得天下,等到天下已定,却以爱憎行赏罚,所以百姓不平。古今君主,凡有恩泽于民而民怨且怒的,都是如此。”
第四件是:“如今国家只知道敛财的技巧,却不知道生财的途径;只知道防止人的欺骗,却不知道培养人的善行。如果能优待农民,不扰民不害民,驱赶游手好闲的人回归农田,教导他们种植技艺,恳切劝导并坚定执行,十年之后,仓库的积蓄,必定不是今天能比的。从都城到州县,都设立学校,让皇子以下到平民的子弟,都入学学习,明白父子、君臣的大伦,从洒扫应对到平天下的要道。十年以来,上知所以御
下级知道如何侍奉上级,上下和睦,这与今天的情况大不相同。这两者的行为,万目共睹,否则其他事情都难以期待。
第五点说:“天下之所以安定,是因为民众的意愿稳定;民众的意愿稳定,士人安于士人的身份,农民安于农民的身份,工匠和商人安于工匠和商人的身份,那么在上位的人就有安定的道理。如果民众不安于贫贱,必定追求官职,士人不安于卑微的地位,必定追求尊荣,四方万里,纷纷前来,各自怀着无厌无耻的心,在上位的人,能不感到寒心吗?我听说夺取天下的人崇尚勇敢,守护天下的人崇尚退让,夺取和守护各有其适宜的方式,治理人民的人不可不审慎。审慎之后再行动,行动无不成功,否则遇到事情就立刻表现出喜怒之色,言语出口,人人都知道。慢慢考察其原因,知道没有值得高兴的,就必定后悔高兴的过失;没有值得愤怒的,就必定后悔愤怒的过失;甚至先高兴后愤怒,先愤怒后高兴,号令多次改变,喜怒不节制的原因。先王潜心恭敬沉默,不轻易喜怒,未发之时,即使最亲近的人也无法知道;发之时,即使最亲近的人也无法改变;因此号令简略而无悔,无不中节。”蒙古君主赞赏并采纳了这些建议。
夏贵率领五万军队攻打潼川,蒙古都元帅刘元礼所率领的只有几千人,众寡不敌,诸将登上城墙,有惧色。元礼说:“料敌制胜,在于智慧而不在于力量。”于是出战,贵军退却。再次在蓬溪大战,从寅时到未时,胜负未决。元礼激励将士说:“这里离城百里,如果被敌人乘机,城就不可得入,潼川就不属于国家了。大丈夫应当以死战取功名,时机不可失!”于是持长刀突入敌阵,将士们都奋勇作战,贵军大败。元礼是元振的弟弟。蒙古君主召见他并厚赏他,命令他返回潼川,元礼于是在蓬溪建立寨子。
冬天,十月,己卯日,蒙古在太庙举行祭祀。
蒙古安图进言违背了旨意,董文忠说:“丞相一向有贤名,现在刚刚执政,人们正在倾听,所请不得,以后怎么办!”于是从旁代为回答,恳切详细,蒙古君主听从了他的建议。
十一月,辛丑日,任命礼部尚书留梦炎为签书枢密院事。
十二月,庚午日,蒙古平章政事宋子贞进言,说朝省的政策不宜多次改变;以及刑部所掌管的事务涉及人命,尚书严忠范年轻,应选择熟悉刑名的人担任;又请求罢免北京行中书省,另立宣慰司以控制东北州郡;蒙古君主都听从了。蒙古君主颇后悔用子贞晚了,不久,子贞以年老告退,蒙古君主慰留他。
乙丑日,蒙古渎山大玉海完成,敕令放置在广寒殿。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳二年(蒙古至元三年)
春天,正月,壬子日,蒙古设立制国用使司,任命阿哈玛特为使。阿哈玛特专门以聚敛为事,左右司郎崔斌说:“与其有聚敛之臣,不如有盗臣。”多次进言他的奸恶,蒙古君主不听。
癸丑日,参知政事江万里被罢免。当时贾似道以辞职要挟君主,皇帝甚至拜留他,万里以身挡住皇帝说:“自古没有这样的君臣礼!陛下不可拜,似道不可再言辞职。”似道不知所措,下殿,举笏谢万里说:“微云,似道几乎成为千古罪人!”但因此更加忌恨他。皇帝在经筵上,每次问经史疑义及古人姓名,似道不能回答,万里常从旁代为回答,王夫人稍知书,皇帝对夫人说以为笑。似道听说后,积惭怒,谋划驱逐万里,万里也四次上疏请求退职,最终以资政殿大学士奉祠。
蒙古许衡因病告假,安图亲自到他的馆舍探望,与他交谈良久,回来后,念念不忘。蒙古君主对许衡说:“安图还年轻,未经历事,你辅导他。你有好的建议,应当先告诉他,朕将选择采纳。”许衡回答说:“安图聪敏,且有执守,告诉他古人所言,他都能理解,臣不敢不尽心。但担心中间有人干扰则难行,外用势力纳入其中则难行。臣入省的日子尚浅,所见如此。”蒙古君主命令许衡每五日到省议事一次。
二月,丙寅日,蒙古任命廉希宪为中书平章政事,张文谦为中书左丞,史天泽为枢密院副使。当时诸势家说有数千户应当役属为奴,议久不决。文谦请求“以乙未岁户帐为断,奴之未占籍者,归之势家可也;其馀良民,无为奴之理。”议遂定。
癸未日,蒙古君主前往上都。
甲申日,蒙古罢免西夏行省,设立宣慰司。
辛卯日,诏令左右史循旧制立侍御坐前。
三月,乙巳日,诏令:“郡守任职两年,方可另行授官。”
夏天,四月,丁卯日,蒙古五山珍御榻完成,放置在琼华岛广寒殿。
壬午日,参知政事姚希得被罢免。
甲申日,侍御史程元岳上言:“帝王致寿之道在于修德,后世畏惧邪说以求长寿,过去的教训可以借鉴。修德的条目有三:清心、寡欲、崇俭,都是致寿的根源。”皇帝赞赏并采纳了他的建议。
五月,丙午日,蒙古诏令:“凡良田被僧人所占据的,允许蒙古人分垦。”
甲寅日,任命王龠为参知政事,留梦炎为同知枢密院事,刑部尚书包恢为签书枢密院事。包恢所到之处以严为治,打击豪猾,去除奸吏,治理蛊狱,政声赫然。经筵奏对,诚实恳切,至身心之要,未尝不从容谆至,皇帝将他比作程颢、程颐。
陈宗礼进读《孝宗圣训》,因此说:“安危治乱,起于念虑之间。念虑稍差,祸乱随见,天下之乱,未有不起于微而成于著。”又说:“不以私意害公法,乃国家之福。”皇帝说:“孝宗家法,惟赏善罚恶为尤谨。”宗礼说:“有功不赏,有罪不罚,虽尧、舜不能治天下,诚不可不谨也。”不久擢升为礼部尚书。宗礼请求奉祠,皇帝说:“岂朕不足与有为耶!”于是给予郡职。
六月,丁卯日,蒙古封皇子纳穆哈为北平王。
丙子日,蒙古设立漕运司。
戊寅日,蒙古命令山东统军副使王仲仁在汴督造战船。
壬午日,因衢州饥荒,命令守令分劝诸藩邸,发放粮仓援助。
史馆检阅慈溪黄震轮对,言时弊:民穷、兵弱、财匮、士大夫无耻。请求罢免给僧道度牒,使其徒老死即消弭之,收其田入,可以富军国,纾民力。当时宫中建内道场,故震首及之。皇帝怒,批降三级;因谏官言得寝,出通判广德军。
秋天,七月,壬寅日,礼部侍郎李伯玉说:“人才贵在培养,培养不贵在速成,请求罢免童子科,平息奔竞,以保
幼稚的良心。”皇帝下诏同意。
贾似道曾经召集百官议事,突然大声说:“你们这些人如果不是我提拔,怎么可能有今天的地位!”众人沉默,没有人敢回应。李伯玉说:“李伯玉在殿试中得了第二名,即使没有平章大人的提拔,李伯玉的地位也可以达到今天这样。”贾似道虽然改变了脸色,但仍有怒色。李伯玉退下后,立即收拾行李回家,后来被任命为显文阁待制,出任隆兴府知府。
丙午日,蒙古派遣使者祭祀五岳和四渎。
在此之前,蒙古东平万户严忠范上奏:“太常寺的登歌乐器已经完备,但宫县的文武二舞还未准备好,请用东平的漏籍户来补充,所需的乐器由官府置办。”中书省命令左三部、太常寺、少府监在兴禅寺设立机构,委派官员杨天佑、太祝郭敏负责此事。大乐正翟冈负责辨别音律,担任收受乐器的官员。丞相耶律铸又说:“现在制作宫县,大乐内有十二个编磬空缺,应该从各处挑选石材来制作。”太常寺将新拨的宫县乐工、文武二舞共四百一十二人,由于他们还未熟悉技艺,派遣大乐令许政前往东平教导他们。大乐署上奏:“堂上下的乐舞官员及乐正所需的衣冠、冠冕、靴履,请下令制造。”中书省、礼部根据太常博士的议定制度,下令相关部门制造。不久,省臣上奏:“太庙殿室已经建成宫县,乐器也已齐备,请征召东平的乐工到京师学习。”这个月,新的乐服制作完成,乐工从东平来到京师,皇帝下令翰林院拟定八室乐章,太乐署编排舞节,让他们学习。
八月,癸亥日,蒙古赐给丞相巴延一座宅第。
丁卯日,蒙古派遣兵部侍郎赫迪、礼部侍郎殷弘出使日本,赐予书信,约定互通友好。皇帝下诏高丽引导使者到日本。
九月,戊午日,蒙古皇帝从上都归来,对廉希宪说:“官吏废弛法律而贪污,百姓失业而逃亡,工匠无法满足需求,财政无法支撑开支,先朝对此已经忧虑很久了。自从你们担任宰相以来,朕再也没有这种忧虑了。”廉希宪回答说:“陛下圣明如同尧、舜,臣等未能以皋陶、稷、契的治国之道辅佐太平,心中十分惭愧。如今的小治,不足为道。”蒙古皇帝谈到魏征,廉希宪说:“忠臣良臣,哪个朝代没有?只是看君主用不用罢了!”不久,有内侍传旨到朝堂,说某件事应该如此。廉希宪说:“这是宦官干预朝政的开始。”于是上奏,杖责了内侍。
冬,十月,丁丑日,蒙古太庙建成,丞相安图、巴延上奏祖宗世数、尊谥、庙号,增祀四世各庙神主,配享功臣的法服、祭器等事,都应该定下制度,蒙古皇帝命令平章政事赵璧等召集群臣,议定烈祖、太祖、太宗、卓沁、察哈岱、睿宗、定宗、宪宗为八室。
蒙古同知滕州郭侃上奏:“宋人扣留我们的使者,应该兴师问罪。淮北可以设立三百六十所屯田,一屯所的田地,足以供应军队一日的需求。”
壬寅日,蒙古命令制国用司制造一千张神臂弓,六万支箭。
蒙古总帅汪惟正派遣将领从小路袭击开州,杨文安派遣千户王福带兵协助。王福率先登城,城池随即陷落,守将宠彦海跳崖而死,蒙古留下军队驻守该地。
十一月,辛卯日,蒙古首次给京府州县司的官吏发放俸禄和职田。
戊戌日,蒙古在御河边设立漕仓。
丁未日,蒙古平章政事宋子贞退休。宋子贞在家中,每当听到朝廷有不利于百姓的政策,必定上疏奏报;他爱君忧国,不因进退而改变心意。不久去世。
辛亥日,蒙古任命呼图塔尔为中书左丞相。
蒙古下诏禁止天文、图谶等书籍。
乙卯日,少师退休的赵葵去世,谥号忠靖。
丁巳日,利东安抚使、知合州张珏派遣统制史炤、监军王世昌收复广安大梁城。
起初,孝宗将朱熹的社仓法颁布天下,广德军官府设立社仓,百姓因缴纳利息而困苦,甚至将利息作为本金,而利息都是横征暴敛于民,以至于有人因此自杀。人们因为朱熹的权威,不敢议论。黄震说:“尧、舜、三代的圣人,尚且有所变通,哪有先儒定下的法度,不思挽救其弊端的道理?何况朱熹的社仓法,社仓归百姓所有,官府不得干预。官府虽不干预,但终究有缴纳利息的隐患。”黄震另外购买了六百亩田,用田租代替社仓的利息,约定非荒年不借贷,借贷者不收取利息。从此百姓免于横征暴敛。
十二月,辛酉日,蒙古将四川行枢密院改为中书省,任命赛音谔德齐、约苏岱尔等兼任中书省事。
蒙古刘元礼上奏:“嘉定距离成都三百六十里,其间旧有眉州城,可以修复,以扼守嘉定往来的道路。”蒙古皇帝命令赵璧前往视察是否可行。有人认为眉州荒废已久,修复无关利害,徒费财力,刘元礼极力主张,赵璧听从了刘元礼的建议,于是修复了眉州城。
蒙古都水少监郭守敬上奏:“金朝时从燕京西边的麻峪村分引卢沟一支东流,穿过西山而出,称为金口,其水自金口以东,燕京以北,灌溉田地若干顷,其利益不可胜计。战乱以来,典守者担心有所损失,于是用大石堵塞了金口。如今如果按照旧迹疏通,使水流通,上可以获取西山的利益,下可以扩大京畿的漕运。”他又说:“应当在金口西边预先开凿减水口,西南通大河,使其深广,以防涨水突入的隐患。”蒙古皇帝赞同他的建议。丁亥日,命令开凿金口,引导卢沟水以漕运西山的木石。
蒙古平阳路总管郑鼎,因为平阳地狭人众,常常缺粮,于是引导汾水灌溉民田千余顷,开辟潞河鹏黄岭道,以运来上党的粮食;修建横涧旧桥,以便行旅;修建学校,整顿风俗;百姓感激他。
这一年,蒙古东平、济南、益都、平滦、真定、洛磁、顺天、中都、河间、北京发生蝗灾,京兆、凤翔发生旱灾。
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳三年(蒙古至元四年)
春,正月,己丑日,皇帝举行郊祀,大赦天下。
壬辰日,任命王龠为知枢密院事,知庆元军府事叶梦鼎为参知政事,吏部尚书常挺为签书枢密院事。
丁酉日,奉皇太后宝,上尊号为寿和。谢堂等二十七人各晋升一级,随即命令太后亲属谢奕修等二十八人各升补一级。
癸卯日,册封妃全氏为皇后。
蒙古下令修缮曲阜孔子庙。
乙巳日,蒙古禁止僧官干预民间诉讼。
戊申日,皇帝到太学拜谒孔子,举行释菜礼。以颜渊、曾参、孔亻及、孟轲配享,升颛孙师为十哲之一,列邵雍、司马光为从祀,邵雍被封为新安伯。讲官、监官、三学长、贰及诸生各有不同的恩赏。
辛亥日,蒙古任命赵璧为枢密副使。
戊午日,蒙古修建大都城,任命张柔为判行工部尚书事,张柔的儿子弘略负责修筑宫城。
总管。不久晋升为柔蔡国公。
许衡多次因病请假,蒙古君主时常赐药给他;这个月,终于允许他回到怀孟。
二月,己未日,恢复广安军,诏令改为宁西军。
庚申日,蒙古任命钮祜禄纳哈为平章政事,阿哩为中书右丞。
贾似道上书请求回家养老,皇帝命令大臣侍从传达旨意坚决挽留他。秘书少监王应麟上奏说孝宗朝缺少宰相也超过一年,贾似道听说后很厌恶,对包恢说:“我辞退的朝士像王伯厚这样的人很多,但这个人一向以文学闻名,不想让天下人说我抛弃士人,何不想想稍微贬低他!”伯厚是王应麟的字。包恢把这话告诉了王应麟,王应麟笑着说:“得罪宰相的祸患小,辜负君主的罪过大。”
乙丑日,特别授予贾似道平章军国重事,一个月三次参加经筵,三天一次上朝,在都堂处理事务,赐予他在西湖葛岭的府第,让他在那里迎养。贾似道于是五天一次乘湖船入朝,不去都堂处理事务,官吏抱着文书到他的府第呈递签署,大小朝政,一切由馆客廖莹中、堂吏翁应龙决定,宰相只是充数而已。
贾似道虽然深居简出,凡是台谏弹劾、诸司推荐征召及京尹、畿漕一切事务,不向他报告不敢执行。正直的士人,几乎全部被罢免。官吏争相贿赂以求美职,图谋成为帅阃、监司、郡守的人,贡献不可胜计,一时贪风大盛。军队在外战败,隐瞒不报,百姓在下面怨恨,诛责无度,没有人敢说话。太府寺主簿陈蒙曾经入朝对答,极力陈述贾似道为相,国政的缺失。后来担任淮东总领财赋,贾似道诬陷他贪污,安置在建昌军,抄没他的家产。
丁卯日,蒙古将经籍所改为弘文院。
丁亥日,蒙古君主前往上都。
三月,己丑日,蒙古再次任命耶律铸为中书左丞相。安图说:“近来省官员数,平章、左丞各一员。现在丞相五人,素来没有这个先例。臣等拟设二丞相,臣等蒙古人三员,惟陛下所命。”诏令以安图为长,史天泽次之,其余蒙古、汉人参用,不要令员数过多。安图又说:“内外官须用老成人,宜令儒臣姚枢等入省议事。”蒙古君主说:“这些人虽然闲散,仍当优待,让他们入省议事。”
丁巳日,蒙古耶律铸制作宫县乐完成,赐名《大成乐》。
夏天,四月,甲子日,蒙古新筑宫城完成。
五月,丁丑日初一,日食。
蒙古敕令上都重建孔子庙。
戊申日,诏令说:“近来曾命令有关部门按月给百官俸禄,只是官位越低,离百姓越近,仍听说过期不给,这是官吏奏报我的命令不虔诚,诸路监司要严加纠劾。”
六月,壬戌日,加授吕文德少傅,马光祖参知政事,李庭芝兵部尚书,并职任依旧。
乙丑日,蒙古再次任命史天泽为中书左丞相,呼图达尔、耶律铸并降为平章政事,巴延降为中书右丞,廉希宪降为中书左丞,阿哩、张文谦并降为参知政事。
蒙古近臣有控告史天泽亲党遍布中外,威权日盛,渐渐不可控制;诏令罢免史天泽的政事,让他等待审讯。廉希宪进言说:“史天泽侍奉陛下很久,了解史天泽深的,没有比得上陛下。从潜邸开始,多次担任要职,带兵治理百姓,都有治效。陛下知道他可以托付大事,用为辅相。小人一旦有言,陛下曾经仔细考察他的心迹,果真有横肆不臣的吗?今天信任臣,所以臣得以参与这个旨意;他日有人控告臣的旨意,臣也会遭到怀疑。臣等在政府备员,陛下的疑信如此,何敢自保?史天泽既然被罢免,也应当罢免臣。”蒙古君主良久说:“卿且退下,朕想想。”第二天,谕廉希宪说:“昨天想了想,史天泽没有对讼的人。”事情于是解决。
癸酉日,进封美人杨氏为淑妃。
己卯日,知枢密院事王龠被罢免,知庆元府。
蒙古因为高丽不能引导使者到达日本,诏令责备高丽王禃;仍令派遣官员到那里宣布,以必得要领为期。
秋天,八月,乙丑日,进封嗣荣王与芮为福王,主持荣王的祭祀事务。
辛未日,任命留梦炎为枢密使,常挺为同知枢密院事。
壬申日,因为久雨,命令决断积压的案件。
任命沿海制置使叶梦鼎为特进、右丞相兼枢密使,多次推辞,不许,于是与贾似道分任。利州路转运使王价因为言论被罢免,等到王价去世,他的儿子请求遗泽,叶梦鼎给了他。贾似道因为恩惠不出于自己,罢免省部吏数人。叶梦鼎愤怒地说:“我决不做陈自强。”立即请求离职。贾似道的母亲责备贾似道说:“叶丞相安于家食,未尝求进。你强给他相印,现在却牵制到这种地步,如果不听我的话,我就不吃饭了。”贾似道说:“为官不得不如此。”正好太学诸生也上书说贾似道专权固位,贾似道于是嘱托临安尹洪焘求解。叶梦鼎请求离职更加坚决,皇帝不许。
丁丑日,蒙古封皇子呼格齐为云南王。
这个月,蒙古都元帅阿珠侵犯襄阳,于是进入南郡,攻取仙人、铁城等栅,俘虏五万人。军队返回,南师在襄、樊之间拦截。阿珠于是从安阳滩渡河,留下精骑五千在牛心岭布阵,又设立虚寨,设置疑火。半夜,南师到达,伏兵出击,大败,死者万余人。
九月,壬辰日,蒙古在广寒殿中建造玉殿。
乙未日,蒙古总帅汪良臣,请求在毋章德山设立寨子,控制江南,以抵挡钓鱼的冲要;听从了他的建议。
戊申日,蒙古任命许衡为国子祭酒。
安南国王陈光昺派遣使者向蒙古进贡,优诏答复。又让他们的君长来朝,子弟入质,编民出军,投纳赋税,设置达噜噶齐统治。
癸丑日,蒙古君主从上都返回。王鹗请求设立选举法,诏令商议举行,有关部门为难,事情于是搁置。
蒙古左右司郎中崔斌,论事明决,进见必与近臣一起,他所献替的,即使是密近的臣子也有不得与闻的,人们多忌恨他。不久因为议论阿哈玛特违背旨意,出任东平守。
冬天,十月,庚申日,恢复开州。
甲戌日,大雷电。赵景纬上疏说:“雷发非时,我私下根据今天的事情而有疑问。内批叠降而名器轻,宫闱不严而主威亵,横恩的泛滥已经收回却又出现,戢贪的诏令刚刚严厉却又松弛。宫正什伍的命令,是用来防备奇邪的,却有时放纵于乞怜的卑词;缁黄出入的禁令,是用来严格宸居的,却有时迷惑于禬禳的小数。以致弹劾的墨迹未干,而收回的旨意已经下达;驳奏未几,而捷出的途径已经打开。命令多疑,则阳纵而不收;主意不坚,则阴闭而不密。陛下可不思考致灾的原因,而亟求所以正之的方法吗?愿清其天君,以端正出治的源头;谨其号令,
以严肃法纪为根本;不要因为私人的恩情而废弃公法;不要因为近臣的言论而扰乱旧有的章程;远离谗言和女色,轻视财物而重视德行;这样人心就会愉悦,天意也会得到,可以开创太平盛世,预示着中兴的到来。”
权中书舍人王应麟说:“十月的雷声,只有在东汉时期多次出现,命令不专一,奸邪之人并进,这是卑贱超越尊贵、外部凌驾于内部的象征。应当清理天府,谨慎对待天命,体察天德,以挽回天心。守成必须效法祖宗,治理必须总揽威福。”贾似道厌恶他的言论,不久就让他去祠庙任职。
庚辰日,蒙古制定了品官子孙的荫叙制度。
十一月,乙酉日,蒙古在太庙举行祭祀。
丙申日,已故的左丞相吴潜被追复为光禄大夫。
庚戌日,任命常挺为参知政事,马廷鸾为同知枢密院事。廷鸾进入秦地,提出要培养国家的命脉,植根于根本,崇尚宽大,施行仁厚。又说:“扩大度量以宽容,虚心以待圣心,推己及人以宽恕,忍受困难而听取意见,那么情感无不表达,道理无不尽述,奸人破胆,正直之士吐气,天下的事情还是可以有所作为的。”
蒙古南京宣慰使刘整对蒙古主说:“攻打宋朝的策略,应该先从襄阳开始。襄阳是我们的故土,由于放弃而没有戍守,使得宋朝得以将其建设为强大的藩篱。如果收复襄阳,沿着汉水进入长江,那么宋朝就可以平定了。”蒙古主听从了他的建议,下诏征召各路兵马,命令阿珠与刘整一起经略襄阳。
十二月,丙辰日,任命吕文焕为知襄阳府兼京西安抚副使。
丁卯日,台臣建议叙复观文殿学士皮龙荣,认为他贪婪自私、阴险狡诈,曾经依附丁大全,应该取消新的任命;下诏让他去祠庙任职。
敕令谢枋得放归乡里。
这一年,京师的粮价昂贵,勒令平江、嘉兴的上户运米入京,鞭打囚禁,死于非命的人有十分之七八。太常寺主簿陆逵,认为买田本是为了免除和籴,现在却勒令他们运米,害处比以前更大。贾似道大怒,将陆逵调任台州知州,还未到任就因恐惧而死。
司农卿李镛说:“经界制度曾经讨论过要修明,但修明最终没有实行;曾经命令自实,但自实最终没有完成。难道不是因为上面的任事者总是想避开理财的名声,下面的不乐于其成者又总是提出扰民的说法吗?所以宁愿坐视地方政事的败坏,而不敢追究狡猾官吏和奸民的欺骗;宁愿忍受下户的苛责,而不敢承受豪强大族的怨恨。经界之法,必然要多派官吏,必然要全部召集都保,必然要遍走阡陌,必然要尽量测量田亩,必然要审定等级,必然要详细计算,奸弊反而滋生,久而不成事。而推排之法,不过是以县统都,以都统保,选任富厚公平的人,订定田亩税色,载入图册,使民有定产,产有定税,税有定籍而已。臣在吴门任职时,已经见过这种方法的施行,现在听说绍兴也逐渐就绪,湖南漕臣也以一路告成。我认为东南诸军,都奉行得很谨慎,如果有田亩未实的情况,就让乡局厘正;图册未备的情况,就让县局程督。又必须让郡守察县之稽违,监司察郡之怠弛,严其号令,信其常罚,期望在秋冬完成此事,责成年岁以考核其成果,如《周官》日成、月要、岁会以综核之。”于是下诏诸路漕帅施行。
蒙古的廉希宪,奏对时言辞激烈,毫不妥协。蒙古主说:“你以前在王府侍奉我时,多有宽容。现在作为天子的臣子,却如此强硬吗?”希宪回答说:“王府的事情轻,天下的事情重,一旦顺从,天下将受其害。臣并非不自爱。”
有人控告四川的帅奇彻,蒙古主命令中书省急遣使者诛杀他;第二天,希宪再次上奏,蒙古主怒道:“还在犹豫吗?”希宪回答说:“奇彻是大帅,因为一个小人的话被诛杀,民心必然惊骇。将他收押至此,与控告者对质,然后明其罪于天下为宜。”下诏派遣使者按问。后来事情竟然没有实据,奇彻得以免罪。
方士请求炼制大丹,蒙古主命令中书省提供所需,希宪以秦、汉的故事进言说:“尧、舜得寿,不是因为大丹。”蒙古主说:“是的。”于是拒绝了方士的请求。
当时正在尊礼帝师,蒙古主命令希宪受戒。希宪回答说:“臣已经受了孔子的戒。”蒙古主说:“孔子也有戒吗?”希宪回答说:“为臣要忠,为子要孝,孔子的戒,就是这样而已。”
○度宗端文明武景孝皇帝咸淳四年(蒙古至元五年)
春,正月,癸已日,已故的守合州王坚,被赐予庙额“报忠”。
庚子日,蒙古在上都建城隍庙。
乙巳日,枢密使留梦炎被罢免,调任潭州知州。
庚戌日,下诏说:“近年来近臣无谓,总是引退以为高,再三挽留,反而越走越远,往往相互效仿,不知道这是不义的。也有一二大臣曾经勇敢引退以为重望,相沿至今。孟子与齐王不遇故去,是未尝有君臣之情也,然犹三宿出昼,庶几改之。儒者家法,无亦取此乎?朕于诸贤,允谓无负,其弗高尚,使人疑于负朕。”
闰月,戊午日,蒙古命令益都的漏籍户四千户,在登州栖霞县淘金,每户每年交纳四钱金子。
三月,丙寅日,蒙古禁止民间持有兵器,违反者根据数量定罪。
丁丑日,蒙古罢免各路女真、契丹、汉人为达噜噶齐的职务,回回、辉和尔、奈曼、唐古特人仍旧。
夏,四月,庚寅日,乾会节,皇帝在紫宸殿接受朝贺。谢方叔因为曾经是东宫官,从豫章献上一琴、一鹤、一炉金丹给皇帝。贾似道怀疑他观望再相,讽谏官赵顺孙,论其不当诱人主为声色之好。皇帝说:“谢方叔托名进香,擅自进献金器,且以先帝手泽,每系之跋,率多包藏,至以先帝行事为己功,殊失大臣体,宜贬一秩。”于是卢钺等相继论列方叔昨蜀、广败事,误国殄民,今又违制擅制,削一秩罚轻。下诏削四秩,夺观文殿大学士、惠国公,罢宰臣恩数,仍追《宝奎录》并系跋真本来上。欲谪之远郡,吕文德请以己官赎方叔罪,乃止夺官祠。
丙申日,右正言黄镛说:“现在守边的急务,非兵农合一不可。一是屯田,二是民兵。川蜀以屯田为先,民兵次之。淮、襄以民兵为先,屯田次之。这是足食足兵的良策。”没有得到回复。
五月,癸亥日,蒙古都元帅伯嘉努,攻破嘉定的五花、石城、白马三寨。
壬申日,赐礼部进士陈文龙以下六百六十四人及第、出身。
丙子日,贾似道称病请求离职,皇帝哭泣挽留,他不听从。命令他六日一朝,一月两次赴经筵。
六月,辛巳日,下诏:“罢免渐西诸州的公田庄,官府招募百姓自耕,租税减少十分之三,不得私自交换田地,违者以盗卖论处。”
关于官田的讨论。
皇帝下诏免除各州守臣上殿奏事。叶梦鼎说:“祖宗非常重视地方官员的任命,即将上任的官员,必须上殿奏事,目的是为了考察他们的人品,并当面告诫他们要廉洁自律,爱护百姓。他们到任后,会见官吏和百姓,传达皇帝的旨意,希望他们不辜负朝廷的派遣。现在他们不远千里而来,却无法见到皇帝,这非常不符合立法的初衷。”他还请求皇帝接受直言进谏,但没有得到回复。叶梦鼎请求退休回乡,皇帝慰留他,不久加封他为少保。
蒙古济南人王保和,用妖言迷惑群众,事情败露后,逮捕了一百多人。丞相安图根据张文谦的建议上奏说:“愚民无知,被妖言所迷惑,只需诛杀首恶就够了。”蒙古皇帝立即命令张文谦去处理此案,结果只有三人被处死,其余人都被释放。
甲申日,蒙古的阿珠说:“我所率领的是蒙古军队,如果遇到山水、寨栅等地形,非汉军不可。应该命令史枢率领汉军协同作战。”皇帝同意了。
巳酉日,蒙古封诸王实纳埒为河平王。
蒙古的蔡国公张柔去世,追赠太师,谥号武康。
秋季,七月,癸丑日,蒙古设立御史台,任命右丞相塔齐尔为御史大夫,皇帝对他说:“御史的职责在于直言进谏,如果我有不当之处,你们要毫无保留地指出。不要害怕其他人,我会支持你们。”任命翰林直学士真定高鸣为侍御史,御史台的规章制度大多由高鸣制定。
高丽国王禃派他的大臣崔东秀到蒙古,表示准备了一万士兵,建造了一千艘船,皇帝下诏派遣都统领托济尔前去检阅,并顺便查看黑山和日本的路线,然后命令耽罗另外建造一百艘船以备调用。
八月,乙酉日,蒙古的程思彬因为投递匿名信指责皇帝,被处死。
蒙古任命刘整为都元帅,与阿珠共同商议军务。九月,刘整到达军中,与阿珠商议说:“我们的精锐骑兵所向披靡,唯独水战不如宋朝。如果我们能夺取他们的优势,建造战舰,训练水军,事情就能成功。”起初,阿珠经过襄阳,驻扎在虎头山,宿营在汉东的白河口,说:“如果在这里筑垒,可以切断襄阳的粮道。”现在刘整也提议在白河口和鹿门山筑垒,派使者上报,皇帝同意了。于是他们在那片地区筑城。
吕文焕非常害怕,派人用蜡书密报吕文德。吕文德大怒,骂道:“你胡说八道,想邀功。即使真有此事,也不过是假城罢了。襄、樊城池坚固,兵粮储备足够十年之用,命令吕六坚守。如果刘整真的妄动,等到春水上涨,我去攻打他,恐怕他还没等到我来就已经逃走了。”有见识的人私下嘲笑他。
阿珠随后又在汉水中筑台,与夹江堡相呼应。从此南军支援襄阳的部队都无法前进。
丁巳日,蒙古建造了尧庙和后土太宁宫。
己丑日,蒙古皇帝从上都返回。命令赫迪、殷弘携带国书再次出使日本,并下诏高丽派人引导护送,务必送达,不要再像以前那样拖延阻碍。当天,再次任命史天泽为枢密副使。
蒙古南征的军队经过寿张,有士兵抢夺百姓的席子,将婴儿扔在地上致死,百姓向东平守臣崔斌投诉。崔斌急忙对主将说:“还没到敌境就先杀害我们的百姓,国家有法律,你也应当受到惩罚!”于是将那个士兵关进监狱,从此没有人敢再犯。东平遭遇灾荒,赋税照常征收,崔斌急忙上奏,请求免除赋税并向朝廷申请,得到了一千多缗纸币来赈济饥民。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百七十八-注解
旃蒙赤奋若:古代天文学中的星宿名称,用于纪年。旃蒙是岁星(木星)的别称,赤奋若是岁星运行到某一特定位置的名称。
著雍执徐:古代天文学中的星宿名称,用于纪年。著雍是岁星(木星)的别称,执徐是岁星运行到某一特定位置的名称。
讳禥:讳,古代对皇帝或尊长的名字避讳;禥,宋度宗的名字。
太祖:指宋太祖赵匡胤,宋朝的开国皇帝。
嗣荣王与芮:嗣荣王,宋理宗的弟弟;与芮,嗣荣王的名字。
理宗:宋理宗赵昀,南宋第五位皇帝。
嘉熙:宋理宗的年号,公元1237年至1240年。
绍兴府:今浙江省绍兴市,南宋时期的行政区划。
荣邸:荣王的府邸。
齐国夫人:宋理宗的母亲黄氏的封号。
淳祐:宋理宗的年号,公元1241年至1252年。
益国公:宋度宗赵禥的封号。
宝祐:宋理宗的年号,公元1253年至1258年。
永嘉郡王:宋度宗赵禥的封号。
忠王:宋度宗赵禥的封号。
景定:宋理宗的年号,公元1260年至1264年。
咸淳:宋度宗的年号,公元1265年至1274年。
至元:元世祖忽必烈的年号,公元1264年至1294年。
贾似道:南宋末年的权臣,掌握朝政大权。
总护山陵使:负责皇帝陵墓事务的官职。
牛子才:南宋官员,曾任翰林学士。
资政殿学士:宋代高级文官职位,负责顾问国政。
诺海:蒙古将领。
董文炳:蒙古将领。
河南副统军:蒙古在河南地区的军事指挥官。
杨文安:蒙古将领。
向良:南宋将领。
钓鱼山:今重庆市合川区的一座山,南宋时期的重要军事据点。
宫闱局:蒙古宫廷内负责管理后宫事务的机构。
姚希得:南宋官员,曾任参知政事。
江万里:南宋官员,曾任同知枢密院事。
崔斌:蒙古时期的东平守臣,以正直著称。
安图:蒙古帝国时期的官员,负责中书省的事务。
史天泽:蒙古时期的官员,任枢密副使。
敏珠尔多卜丹:蒙古官员,曾任吏、礼部尚书。
马享:蒙古官员,曾任户部尚书。
严忠范:蒙古官员,曾任兵、刑部尚书。
帕哈哩:蒙古官员,曾任工部尚书。
达噜噶齐:达噜噶齐是元朝时期对安南地区的统治官员,负责管理当地的行政和军事事务。
保赫鼎:蒙古官员,曾任平章政事。
王晋:蒙古官员,曾任参知政事。
廉希宪:元朝时期的官员,曾任中书省官员。
商挺:蒙古官员。
永穆陵:宋理宗的陵墓。
吕文德:南宋时期的将领,吕文焕的兄弟。
镇东军节度使:宋代地方军事长官的职位。
高斯得:南宋官员,曾任中书舍人兼侍讲。
高宗系年要录纲目:南宋时期的一部编年体史书,记载宋高宗时期的重大事件。
秦蜀行省:蒙古在陕西和四川地区的行政机构。
兴元:今陕西省汉中市,南宋时期的行政区划。
赵璧:蒙古官员,曾任平章政事。
南京:今河南省开封市,南宋时期的陪都。
姚枢:蒙古官员,曾任行省于西京。
西京:今山西省大同市,南宋时期的行政区划。
陈宗礼:南宋官员,曾任殿中侍御史。
显文:宋理宗御制阁的名称。
阮登炳:南宋官员。
巴延:蒙古帝国时期的丞相,曾参与太庙的修建和祭祀制度的制定。
左丞相:古代中国官名,为宰相之一,负责协助皇帝处理国家政务,地位崇高。
蒙古元帅阿珠:蒙古帝国时期的军事将领,负责指挥军队作战。
庐州及安庆诸路:庐州和安庆是古代中国的地名,位于今天的安徽省境内。诸路指的是这些地区的行政区域。
统制范胜、统领张林、正将高兴、副将高迪:这些是古代军队中的官职,统制、统领、正将、副将分别指不同级别的军事指挥官。
总管方富:古代官职名,负责某一地区的行政和军事事务。
开州、达州:古代中国的地名,位于今天的四川省境内。
蒙古千户杨文安:蒙古帝国时期的军事将领,千户是蒙古军队中的一个编制单位。
蒙古主归自上都:蒙古主指的是蒙古帝国的皇帝,上都为蒙古帝国的首都之一。
特穆尔:蒙古皇孙的名字,特穆尔是蒙古语中的常见名字。
大名大水:大名是古代中国的地名,位于今天的河北省境内。大水指的是洪水灾害。
管民总管张弘范:古代官职名,负责管理某一地区的民政事务。
司马光、苏轼、硃熹:司马光、苏轼、硃熹均为中国历史上的著名文人、政治家或思想家,司马光是北宋时期的政治家、史学家,苏轼是北宋时期的文学家,硃熹是南宋时期的理学家。
吏部侍郎李常:吏部侍郎是古代中国官名,负责官员的选拔和管理。李常是当时的官员。
起居郎兼侍读汤汉:起居郎是古代中国官名,负责记录皇帝的言行。侍读是皇帝的文学顾问。汤汉是当时的官员。
许衡、杨诚:许衡是元朝时期的著名理学家,杨诚是当时的官员。
中书省:古代中国的中央政府机构,负责处理国家政务。
汉法:指中国传统的法律和政治制度,与蒙古的游牧文化相对。
后魏、辽、金:后魏、辽、金是中国历史上的朝代,后魏是南北朝时期的北魏,辽是契丹族建立的辽朝,金是女真族建立的金朝。
幽燕、蜀汉:幽燕指今天的河北、北京一带,蜀汉指今天的四川一带。
膳夫、星官:膳夫是古代负责宫廷饮食的官员,星官是负责天文观测的官员。
宇文士及、李林甫:宇文士及是唐朝时期的官员,李林甫是唐朝时期的宰相,以奸诈著称。
太宗、明皇:太宗指唐太宗李世民,明皇指唐玄宗李隆基。
禹、启、太康:禹是中国古代传说中的治水英雄,启是禹的儿子,太康是启的儿子,夏朝的君主。
汉高帝:指汉高祖刘邦,西汉的开国皇帝。
纪信:汉高祖刘邦的将领,曾在荥阳之战中为刘邦捐躯。
上下和睦:指上下级之间关系和谐,相互理解和支持。
民志:指民众的意愿和志向。
禄仕:指追求官职和俸禄。
尊荣:指追求地位和荣誉。
勇敢:指在夺取天下时需要勇敢无畏的精神。
退让:指在守天下时需要谦逊和退让的态度。
审而后发:指在行动之前要仔细考虑,确保行动的正确性。
号令简而无悔:指命令简洁明了,执行后不会后悔。
智不在力:指在战争中智慧比力量更重要。
太庙:指古代帝王祭祀祖先的庙宇。
枢密院:指古代掌管军事机要的机构。
宣慰司:指古代地方行政机构,负责安抚和管理地方事务。
制国用使司:指古代负责国家财政的机构。
聚敛之臣:指以搜刮民财为能事的官员。
资政殿大学士:指古代高级文官职位,负责辅佐皇帝处理政务。
中书平章政事:指古代高级文官职位,负责处理国家政务。
枢密院副使:指古代高级武官职位,负责军事机要。
漕运司:指古代负责水运粮食的机构。
内道场:指皇宫内设立的宗教活动场所。
童子科:指古代科举考试中的一种,专门针对少年儿童。
李伯玉:南宋官员,曾任显文阁待制,以直言敢谏闻名。
五岳、四渎:五岳指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山;四渎指长江、黄河、淮河、济水,均为中国古代重要的山川祭祀对象。
太常寺:古代掌管礼乐、祭祀的官署。
宫县:古代宫廷中的乐舞表演,分为文舞和武舞。
耶律铸:蒙古帝国时期的官员,曾任丞相。
八室乐章:古代祭祀时使用的乐章,通常用于太庙祭祀。
郭侃:蒙古帝国时期的将领,曾提出对宋用兵的建议。
神臂弓:古代一种强力的弓箭,常用于军事。
汪惟正:蒙古帝国时期的将领,曾参与对宋的军事行动。
赵葵:南宋末年的官员,曾任少师,谥号忠靖。
黄震:南宋末年的官员,曾提出改革社仓法的建议。
郭守敬:元代著名的天文学家、水利专家,曾提出多项水利工程建议。
郑鼎:元代官员,曾任平阳路总管,致力于地方水利和民生改善。
曲阜孔子庙:位于山东曲阜,是祭祀孔子的主要场所,历代均有修缮。
释菜礼:古代祭祀孔子时的一种礼仪,表示对先师的尊敬。
柔蔡国公:柔蔡国公是元朝时期的一个封号,柔蔡指的是柔然和蔡国,国公是封建时代对诸侯的封号。
怀孟:怀孟是元朝时期的一个地名,位于今天的河南省境内。
广安军:广安军是元朝时期的一个军事行政区划,后改为宁西军。
平章政事:平章政事是元朝时期的高级官职,相当于宰相,负责处理国家政务。
中书右丞:中书右丞是元朝时期的中书省官员,负责协助宰相处理政务。
经筵:经筵是古代皇帝与大臣讨论经史、治国之道的场所,也是皇帝学习的地方。
都堂:都堂是元朝时期的中央行政机构,负责处理日常政务。
西湖之葛岭:西湖之葛岭是南宋时期杭州西湖附近的一个地名,贾似道曾在此处修建府邸。
弘文院:弘文院是元朝时期的一个文化机构,负责编撰和整理典籍。
上都:上都是元朝时期的都城之一,位于今天的内蒙古自治区境内。
孔子庙:孔子庙是供奉孔子的庙宇,元朝时期在上都重建孔子庙,体现了对儒家文化的重视。
少傅:少傅是古代的高级官职,负责辅导太子或皇帝。
参知政事:参知政事是元朝时期的高级官职,相当于副宰相,协助处理政务。
兵部尚书:兵部尚书是元朝时期的兵部最高长官,负责军事事务。
云南王:云南王是元朝时期对云南地区统治者的封号,呼格齐是元朝皇子,被封为云南王。
安南:安南是古代对越南的称呼,陈光昺是安南国王,曾向元朝进贡。
选举法:选举法是元朝时期讨论的一种选拔官员的制度,王鹗曾提议设立选举法。
东平:东平是元朝时期的一个地名,位于今天的山东省境内。
开州:开州是元朝时期的一个地名,位于今天的河南省境内。
肃纪纲之本:指整顿和维护国家法律和纪律的根本。
私恩:指个人之间的恩惠或私交。
公法:指国家的法律和公共的规章制度。
迩言:指近期的言论或建议。
旧章:指传统的规章制度或法律。
谗:指诽谤或诬陷他人的言论。
色:指美色或色欲。
货:指财物或金钱。
德:指道德或品德。
天意:指上天的意志或天命。
太平:指国家安定、社会和谐的状态。
中兴:指国家从衰败中恢复强盛。
王应麟:南宋时期的官员,曾任中书舍人。
蒙古:指元朝,当时的蒙古帝国。
吴潜:南宋时期的官员,曾任左丞相。
常挺:南宋时期的官员,曾任参知政事。
马廷鸾:南宋时期的官员,曾任同知枢密院事。
刘整:蒙古时期的将领,任都元帅。
襄阳:南宋时期的重要军事重镇。
吕文焕:南宋时期的将领,负责防守襄阳。
皮龙荣:南宋时期的官员,曾任观文殿学士。
谢枋得:南宋时期的官员,曾被放归田里。
李镛:南宋时期的官员,曾任司农卿。
奇彻:元朝时期的四川帅。
度宗:南宋皇帝赵禥的庙号。
王坚:南宋时期的将领,曾任合州守将。
留梦炎:南宋时期的官员,曾任枢密使。
谢方叔:南宋时期的官员,曾任东宫官。
黄镛:南宋时期的官员,曾任右正言。
伯嘉努:元朝时期的将领,曾任都元帅。
陈文龙:南宋时期的进士。
官田论:指关于官田的讨论或论述。官田是古代中国由国家直接管理的土地,通常用于供养皇室、官员或军队。
叶梦鼎:南宋时期的官员,以直言敢谏著称。
祖宗谨看牧守之寄:指古代帝王对地方官员的任命非常谨慎,牧守即地方官员,寄指寄托、委托。
廉律己:指官员应廉洁自律,严格要求自己。
爱育百姓:指官员应爱护和养育百姓,关心民生。
蒙古济南人王保和:蒙古时期济南地区的一个民间领袖,因妖言惑众而被捕。
张文谦:蒙古时期的官员,以宽厚待人著称。
阿珠:蒙古时期的将领,参与南征。
史枢:蒙古时期的将领,负责率领汉军。
实纳埒:蒙古时期的诸王,被封为河平王。
张柔:蒙古时期的官员,封蔡国公,死后赠太师,谥武康。
御史台:古代中国的监察机构,负责监察百官。
高丽国王禃:高丽国的国王,派遣使者到蒙古。
尧庙:祭祀古代圣王尧的庙宇。
后土太宁宫:祭祀后土神的宫殿,后土是古代中国的土地神。
赫迪、殷弘:蒙古时期的使者,奉命出使日本。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一百七十八-评注
这段文字主要记载了南宋末年宋度宗赵禥的出生、成长及其即位前后的历史事件,同时也涉及了蒙古帝国在南宋末年的军事和政治活动。文本通过详细的时间线和事件描述,展现了南宋末年内外交困的政治局面。
从文化背景来看,这段文字反映了南宋末年皇权的传承与更迭,尤其是宋度宗作为宋理宗的侄子,最终被立为皇太子的过程。这一过程不仅体现了皇位继承的复杂性,也反映了当时朝廷内部的权力斗争。
文本中还提到了蒙古帝国的崛起及其对南宋的军事压力。蒙古帝国的扩张不仅体现在军事上,还体现在政治制度的改革上,如设立宫闱局、合并六部为四部等。这些改革显示了蒙古帝国在征服南宋过程中,逐渐吸收和借鉴汉文化的特点。
从历史价值来看,这段文字为研究南宋末年的政治、军事和文化提供了重要的史料。尤其是对宋度宗的生平及其与蒙古帝国的关系进行了详细的记载,有助于我们更好地理解南宋末年的历史背景和最终灭亡的原因。
此外,文本中还涉及了一些重要的历史人物,如贾似道、牛子才、崔斌等。这些人物在当时的政治舞台上扮演了重要角色,他们的言行和决策对南宋末年的历史进程产生了深远的影响。通过对这些人物的描写,文本展现了南宋末年朝廷内部的复杂关系和权力斗争。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,还通过详细的事件描述和人物刻画,展现了南宋末年内外交困的政治局面。通过对这些历史事件的分析,我们可以更好地理解南宋末年的历史背景及其最终灭亡的原因。
这段古文主要记载了元朝时期的一些政治、军事和文化事件,反映了当时的社会状况和政治动态。首先,文中提到蒙古元帅阿珠率兵进攻庐州和安庆等地,展现了元朝初期的军事扩张和战争频繁的特点。同时,文中还提到了蒙古军队的将领范胜、张林等人战死,反映了战争的残酷性和元朝军队的英勇。
其次,文中提到蒙古主归自上都,表明元朝皇帝的活动范围广泛,频繁往返于不同的政治中心。这一细节反映了元朝作为一个多民族帝国的特点,皇帝需要经常巡视各地以巩固统治。
文中还提到了蒙古皇孙特穆尔的出生,这一事件象征着蒙古帝国的延续和皇室的繁荣。同时,文中提到的大名大水灾害和张弘范的应对措施,反映了元朝政府在面对自然灾害时的应对策略。张弘范提出的减免租赋的建议,体现了当时政府对民生的关注和对经济政策的思考。
此外,文中还提到了对司马光、苏轼、硃熹后人的录用,反映了元朝政府对汉族文化的尊重和对儒家思想的重视。这一政策有助于元朝政府在中原地区的统治,同时也促进了汉族文化与蒙古文化的融合。
文中还提到了许衡对时务的五点建议,尤其是关于推行汉法的论述,反映了元朝政府在统治中原地区时面临的挑战。许衡提出的渐进式改革策略,体现了当时知识分子对政治改革的思考和对传统文化的尊重。
最后,文中提到的李常和汤汉的言论,反映了当时官员对廉政、教育和法律制度的关注。这些言论体现了元朝政府在治理国家时面临的复杂局面,以及官员们对政治改革的期望。
总体而言,这段古文不仅记录了元朝时期的一些重要事件,还反映了当时社会的政治、军事和文化状况。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解元朝作为一个多民族帝国的特点,以及其在统治中原地区时面临的挑战和应对策略。
这段古文主要讲述了古代政治、军事、文化等方面的内容,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到‘上下和睦’,强调了上下级之间和谐关系的重要性,这是古代政治稳定的基础。其次,‘民志定而士安于士,农安于农,工、商安于工、商’,说明了社会稳定需要各行各业的人各安其位,各司其职。
在军事方面,文中提到‘料敌制胜,在智不在力’,强调了智慧在战争中的重要性。刘元礼的英勇事迹也展示了古代将领的智勇双全和将士的忠诚勇敢。
在文化方面,文中提到‘帝王致寿之道在修德’,强调了道德修养对于帝王和国家的重要性。程元岳的上言也反映了古代对于道德修养的重视。
此外,文中还提到了古代的政治机构和官职,如‘枢密院’、‘宣慰司’、‘制国用使司’等,这些机构和官职的设置反映了古代政治制度的复杂性和严密性。
总的来说,这段古文不仅展示了古代社会的政治、军事、文化等方面的内容,还反映了古代人们对于和谐、智慧、道德等方面的追求和重视。通过对这些内容的深入分析,我们可以更好地理解古代社会的复杂性和多样性,以及古代人们的思想和价值观。
这段文本主要记载了南宋末年和蒙古帝国时期的一些重要历史事件,涉及政治、军事、文化、宗教等多个方面。通过这些记载,我们可以窥见当时社会的复杂性和多元性。
首先,文本中提到的贾似道和李伯玉的对话,反映了南宋末年朝廷内部的权力斗争和官员之间的紧张关系。贾似道作为权臣,专横跋扈,而李伯玉则以直言敢谏著称,两人的对峙体现了当时朝廷内部的矛盾。
其次,蒙古帝国在文化、宗教方面的举措也值得关注。蒙古派遣使者祭祀五岳、四渎,显示了其对中原文化的尊重和吸纳。同时,蒙古还修缮曲阜孔子庙,禁止僧官干预民讼,这些举措表明蒙古在统治中原地区时,试图通过文化认同来巩固其统治。
在军事方面,蒙古帝国的扩张意图显而易见。郭侃提出对宋用兵的建议,汪惟正派遣将领袭击开州,这些行动都显示了蒙古对南宋的军事压力。同时,蒙古还积极发展军事装备,如制造神臂弓,以增强其军事实力。
在水利和民生方面,郭守敬和郑鼎的贡献尤为突出。郭守敬提出修复金口水利工程,以改善京畿地区的灌溉和漕运;郑鼎则在平阳路导汾水溉田,开潞河鹏黄岭道,改善民生。这些举措不仅提高了农业生产效率,也促进了地方经济的发展。
最后,文本中还提到了一些文化教育方面的举措,如蒙古修缮孔子庙、举行释菜礼等,这些举措表明蒙古在统治中原地区时,试图通过文化教育来巩固其统治基础。
总体而言,这段文本不仅记录了南宋末年和蒙古帝国时期的一些重要历史事件,还反映了当时社会的复杂性和多元性。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解这一时期的历史背景和社会变迁。
这段文本主要记载了元朝时期的政治、军事和文化事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争、官员任免以及对外战争的情况。
首先,文本中提到贾似道的权力扩张及其对朝政的掌控。贾似道作为南宋末年的权臣,掌握了朝廷大权,甚至不亲自处理政务,而是通过亲信廖莹中和翁应龙来决策。这种专权行为导致了朝政的腐败,官员们争相贿赂以求升迁,贪腐之风盛行。贾似道的专权不仅影响了朝廷的正常运作,还导致了民怨四起,兵败外敌的消息也被隐瞒不报。
其次,文本中还提到了元朝对安南的控制。安南国王陈光昺向元朝进贡,并接受了元朝的统治安排,包括派遣子弟入质、编民出军、缴纳赋税等。这反映了元朝对周边地区的控制和影响力,同时也体现了元朝在对外政策上的强势态度。
此外,文本中还提到了元朝的文化政策,如重建孔子庙、设立弘文院等。这些举措表明元朝在统治过程中对儒家文化的重视,试图通过文化手段来巩固统治。孔子庙的重建和弘文院的设立,不仅是对儒家文化的传承,也是对汉文化的吸收和融合。
最后,文本中还提到了元朝内部的权力斗争。史天泽作为元朝的重要官员,曾因被指控亲党布列中外而遭到罢免,但在廉希宪的辩护下得以恢复职位。这一事件反映了元朝朝廷内部的复杂权力关系,官员之间的相互倾轧和斗争。
总的来说,这段文本不仅记录了元朝时期的政治、军事和文化事件,还揭示了朝廷内部的权力斗争和腐败现象。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解元朝的政治生态和社会状况。
这段文本主要反映了南宋末年政治、军事和社会的一些重要事件和人物。首先,文本中提到的‘肃纪纲之本’、‘毋牵于私恩而废公法’等言论,体现了当时朝廷对于整顿法纪、维护国家法律的重视。这些言论反映了南宋朝廷在面对内忧外患时,试图通过加强法制来稳定政局。
王应麟的言论则揭示了当时朝廷内部的权力斗争和腐败现象。他指出‘命令不专,奸邪并进’,反映了朝廷内部权力分散、奸臣当道的局面。贾似道作为权臣,对王应麟的言论感到不满,并将其贬职,这进一步揭示了当时朝廷内部的权力斗争和腐败现象。
蒙古的军事行动也是文本中的重要内容。刘整提出‘攻宋方略,宜先从事襄阳’,反映了蒙古对南宋的战略意图。襄阳作为南宋的重要军事重镇,其得失直接关系到南宋的存亡。蒙古通过攻占襄阳,意图进一步南下灭宋,这反映了当时南宋面临的严峻军事压力。
文本中还提到了一些官员的言论和建议,如马廷鸾的‘培命脉,植根本,崇宽大,行仁厚’,以及李镛关于‘经界’和‘推排之法’的讨论。这些言论反映了当时官员们对于国家治理的思考和建议,尤其是在面对财政困难和民生问题时,如何通过改革来解决问题。
廉希宪的言论则体现了元朝官员的忠诚和正直。他在面对蒙古主的质问时,坚持自己的立场,强调‘王府事轻,天下事重’,反映了他在国家大事上的责任感和担当。他的言论和行为,体现了元朝官员在面对权力时的正直和忠诚。
总的来说,这段文本通过记录南宋末年的政治、军事和社会事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争、腐败现象,以及面对外敌入侵时的应对策略。同时,文本中也体现了官员们对于国家治理的思考和建议,展现了他们在面对国家危机时的责任感和担当。
这段古文主要记载了南宋与蒙古之间的政治、军事和文化交流,反映了当时复杂的历史背景和多元的文化交融。
首先,文中提到叶梦鼎的谏言,体现了南宋时期官员对传统制度的尊重和对民生的关注。叶梦鼎强调地方官员的重要性,认为他们应廉洁自律、爱护百姓,这反映了儒家思想对官员道德要求的深刻影响。
其次,蒙古方面的记载展示了蒙古帝国的扩张策略和治理方式。蒙古通过宽严相济的手段处理民间叛乱,如王保和事件中,蒙古主采纳张文谦的建议,仅诛杀首恶,释放其余人,显示了蒙古统治者的灵活性和对民心的重视。
在军事方面,蒙古将领阿珠和刘整的对话揭示了蒙古军队在战术上的灵活性和对水战的重视。他们认识到宋军在水战上的优势,因此决定建造战舰、训练水兵,以弥补自身的不足。这种战略调整反映了蒙古军队在征服南宋过程中的适应能力和创新精神。
此外,文中还提到蒙古建立尧庙和后土太宁宫,显示了蒙古统治者对汉文化的尊重和吸纳。尧庙和后土太宁宫的建立不仅是宗教行为,更是政治象征,表明蒙古统治者试图通过文化认同来巩固其统治。
最后,崔斌的事迹展现了蒙古官员的正直和对民生的关怀。崔斌在处理士兵虐待百姓的事件时,果断将士兵下狱,并奏请朝廷减免赋税,赈济灾民。这种行为不仅赢得了民心,也体现了蒙古统治者在治理上的开明和人性化。
总体而言,这段古文通过具体的历史事件和人物,展现了南宋与蒙古之间的复杂关系,既有军事对抗,也有文化交流和政治融合。它不仅具有重要的历史价值,也为我们理解古代中国的政治、军事和文化提供了丰富的素材。