作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一-原文
同平章事。
宰相表请以二月十六日为长春节,帝生日也。
壬戌,以赵普为右谏议大夫、枢密直学士。初,帝领宋镇,普为书记,与节度判官宁陵刘熙古、观察判官安次吕馀庆、摄推官太康沈义伦皆在幕府。至是普以佐命功迁,乃召熙古为左谏议大夫,馀庆为给事中、端明殿学士,义伦为户部郎中。
癸亥,以天雄节度使宛丘符彦卿守太师,雄武节度使掖人王景守太保,封原郡王,定难节度使西平王李彝殷守太尉,荆南节度使高保融守太傅,馀领节镇者普进爵。
甲子,皇弟匡义加睦州防御使,赐名光义。
幸国子监。
将立宗庙,诏百官集议。己巳,兵部尚书濮阳张昭等奏曰:“尧、舜、禹皆立五庙,盖二昭二穆与其始祖也。有商改国,始立六庙,盖昭穆之外祀契与汤也。周立七庙,盖亲庙之外,祀太祖及文王、武王也。汉初立庙,悉不如礼。魏、晋始复七庙之制,江左相承不改;然七庙之中,犹虚太祖之室。隋文但立高、曾、祖、祢四庙而已。唐因隋制,立四亲庙,梁氏而下,不易其法,稽古之道,斯为折衷。伏请追尊高、曾、祖、祢四代号谥,崇建庙室。”制可。于是定宗庙之制,岁以四孟月及季冬凡五享,朔、望荐食、荐新。三年一祫,以孟冬;五年一禘,以孟夏。皆兵部侍郎渔阳窦仪所定也。
镇州报辽及北汉兵自退。
北汉户部侍郎平章事荥阳赵华罢为左仆射。
南唐主遣使诛钟谟于饶州,诘之曰:“卿与孙晟同使北,晟死而卿还,何也?”谟顿首伏罪。缢杀之,并诛张峦于宣州。
二月,乙亥,尊母南阳郡夫人杜氏为皇太后。后,安喜人。陈桥之变,后闻之曰:“吾儿素有大志,今果然矣。”及尊为皇太后,帝拜于殿上,群臣称贺,太后愀然不乐。左右进曰:“臣闻母以子贵,今子为天子,胡为不乐?”太后曰:“吾闻为君难。天子置身兆庶之上,若治得其道,则此位诚尊;苟或失驭,求为匹夫而不可得,是吾所忧也。”帝再拜曰:“谨受教。”
加宰相范质、王溥、魏仁浦等官。仁浦,汲郡人也。帝待周三相,并以优礼:质自司徒、平章事、昭文馆大学士、参知枢密院事,加侍中;溥自右仆射、平章事、监修国史、参知枢密院事,加司空;仁浦自枢密使、中书侍郎、平章事、集贤殿大学士,加右仆射。自唐以来,三大馆职皆宰相兼之,首相昭文,次监修,次集贤,宋因之。质、溥寻皆罢参知枢密。又命枢密使太原吴廷祚仍加同中书门下二品。
旧制,凡大政事,必命宰臣坐议,常从容赐茶乃退。唐及五代,犹遵此制。及质等为相,自以周室旧臣,内存形迹,又惮帝英睿,乃请每事具札子进呈取旨,帝从之。由是坐论之礼遂废。
己卯,以天下兵马都元帅吴越国王钱俶为天下兵马大元帅。俶名上一字犯宋讳,故去之。
丙戌,长春节,赐群臣衣各一袭。宰相率百官上寿,赐宴相国寺。
中书舍人安次扈蒙权知贡举,庚寅,奏进士合格者京兆杨砺等十九人。自是岁以为常。
辛卯,大宴于广德殿。凡诞节后择日大宴自此始。
三月,乙巳,改天下郡县之犯御名、庙讳者。
丙辰,南唐主遣使来贺登极。
南汉宦者陈延寿言于南汉主曰:“陛下所以得立,由先帝尽杀群弟故也。”南汉主以为然,丁巳,杀其弟桂王璇兴。
吴越王俶遣使来贺登极。南唐主复遣使来贺长春节。
宿州火,燔民庐舍万馀区,遣中使安抚之。
壬戌,追尊祖考为皇帝,妣为皇后。谥高祖朓曰文献,庙号僖祖,陵曰钦陵;妣崔曰文懿。谥曾祖珽曰惠元,庙号顺祖,陵曰康陵;妣桑曰惠明。谥皇祖敬曰简恭,庙号翼祖,陵曰定陵;妣刘曰简穆。谥皇考弘殷曰昭武,庙号宣祖,陵曰安陵。
定国运受周木德,因以火德王,色尚赤,腊用戌。
癸亥,命武胜节度使洛阳宋延渥领舟师巡抚江徼,舒州团练使元城司超副之,仍贻书南唐主谕意。
己巳,以皇弟光美为嘉州防御使。
先是,北汉诱代北诸部侵掠河西,诏诸镇会兵以御之。是月,定难节度使李彝兴,言遣都将李彝玉进援麟州,北汉引众去。彝兴,即彝殷也,避宣祖讳,改为兴。
夏,四月,癸酉,兼判太常寺窦俨请改周乐文舞崇德之舞为文德之舞,武舞象成之舞为武功之舞,改乐章十二顺为十二安,盖取“治世之音安以乐”之意;诏行之。俨,仪之弟也。
铁骑左厢都指挥使王彦升,夜抵宰相王溥私第,溥惊悸而出。既坐,乃曰:“巡警而困甚,聊就公一醉耳。”然彦升意在求货,溥佯不悟,置酒数行而罢。翌日,溥密奏其事,帝益恶之,丁丑,出彦升为唐州团练使。唐本刺史州,于是始改焉。
辽人侵棣州,刺史河南何继筠追破其众于固安,获马四百匹。
帝加周昭义军节度使太原李筠中书令。使者至潞州,筠即欲拒命。左右切谏,乃延使者,置酒张乐,旋取周祖画象悬厅壁,涕泣不已。宾佐惶惧,告使者曰:“令公被酒失常,幸毋怪。”北汉主钧闻之,乃以蜡书结筠同举兵,筠长子守节泣谏,筠不听。
帝手诏慰抚,且召守节为皇城使。筠遂遣守节入朝伺动静,帝迎谓曰:“太子,汝何故来?”守节矍然,头击地曰:“陛下何言?此必有谗人间臣父也。”帝曰:“吾闻汝数谏,汝父不听,故遣汝来,欲吾杀汝耳。汝归语汝父:我未为天子
时,任自为之;我既为天子,汝独不能小让我邪?”
守节驰归告筠,筠遂令幕府檄数帝罪,癸未,执监军周光逊等,遣牙将刘继冲等送北汉纳款求援,又遣兵袭泽州,杀刺史张福,据其城。
从事闾丘仲卿说筠曰:“公孤军举事,其势甚危,虽倚河东之援,恐亦不得其力。大梁兵甲精锐,难与争锋。不如西下太行,直抵怀、孟,塞虎牢,据洛邑,东向而争天下,计之上也。”筠曰:“吾周朝宿将,与世宗义同兄弟,禁卫之士,皆吾旧人,闻吾至,必倒戈归我,何患不济乎!”不用其计。
丙戌,昭义变闻。枢密使吴廷祚言于帝曰:“潞州岩险,贼若固守,未可以岁月破。然李筠素骄易无谋,宜速引兵击之。”戊子,遣石守信、高怀德率前军进讨,帝敕守信等曰:“勿纵筠下太行,急引兵扼其隘,破之必矣。”
帝召三司使清河张美调兵食,美言:“怀州刺史大名马令琮,度李筠必反,日夜储偫以待王师。”帝亟令授令琮团练使。宰相范质曰:“大军北伐,藉令琮供亿,不可移它郡。”遂升怀州为团练,以令琮充使。
五月,己亥朔,日有食之。
庚子,命宣徽南院使昝居润赴澶州巡检;殿前都点检、镇宁节度使慕容延钊,彰德军留后太原王余斌,率兵由东路与石守信、高怀德会。
辛丑,以洺州团练使博野郭进为本州防御使,兼西山巡检,备北汉也。
北汉主遣内园使李弼以诏书、金帛、善马赐李筠,筠复遣刘继冲诣晋阳,请北汉主举军南下,己为前导。北汉主遣使请兵于辽,辽师未集,继冲述筠意,请无用契丹兵。北汉主即日大阅,倾国自将出团柏谷。群臣饯之汾水,左仆射赵华谏曰:“李筠举事轻易,事必无成,陛下扫境内赴之,臣未见其可也。”北汉主不听。
行至太平驿,筠身率官属迎谒,北汉主命筠赞拜不名,坐于宰相卫融之上,封西平王。筠见北汉主仪卫寡弱,内甚悔之,又自言受周氏恩不忍负。而北汉主与周世仇,闻筠言,亦不悦。筠将还,北汉主遣宣徽使卢赞监其军,筠心益不平。赞尝见筠计事,筠不应,赞怒,拂衣起。北汉主闻赞与筠有隙,遣卫融诣军中和解之。
筠留其长子守节守上党,而自率众三万南出。癸卯,石守信等破之于长平,又攻拔其大会寨。
甲辰,诏夺李筠官爵。
乙巳,辽主谒怀陵,太宗陵也。
己酉,西京作周六庙成,遣光禄卿郭玘奉迁神主。
乙卯,忠正节度使兼侍中杨承信来朝,设宴于广政殿。自是为例。
丁巳,诏亲征。以枢密使吴廷祚为东京留守,知开封府吕馀庆副之,皇弟光义为大内都点检。遣韩令坤率兵屯河阳。
己未,帝发大梁;壬戌,次荥阳。西京留守河内向拱劝帝:“济河,俞太行,乘贼未集而击之。稽留浃旬,则其锋益炽矣。”枢密直学士赵普亦言:“贼意国家新造,未能出征;若倍道兼行,掩其不备,可一战而克。”帝纳其言。丁卯,石守信、高怀德破李筠军三万馀于泽州南,获北汉河阳节度使范守图,杀卢赞。筠遁入泽州,婴城自固。
是月,永安节度使支中折德扆破北汉沙石寨,斩首五百级。德扆,从阮之子也。
六月,己巳朔,帝至泽州,督军攻城,俞旬不下。帝召控鹤左厢都指挥使蓟人马全义问计,全义请并力急攻,遂率敢死士先登,飞矢贯臂,全义拔镞进战,帝亲率卫兵继之。辛巳,克其城。李筠赴火死。获卫融。
甲申,免泽州今年田租。
乙酉,进攻潞州;丁亥,筠子守节以城降,赦之。升单州为团练,用守节为使。是日,帝入潞州,宴从官于行宫。
辛卯,大赦。免附潞三十里今年田租,录阵殁将校子孙,丁夫给复三年。
李筠性虽暴,事母甚孝。每怒,将杀人,母屏风后呼筠,筠即趋至,母曰:“闻将杀人,可免乎?为吾曹增福耳。”筠遽释之。
北汉主闻筠败,自太平驿遁还晋阳,谓赵华曰:“李筠无状,卒如卿言,吾幸全师以归,但恨失卫融、卢赞耳!”华旋请老,使食禄终身。北汉主以翰林学士承旨、兵部尚书蓟人赵弘为中书侍郎、兼兵部尚书、平章事。
辽师闻潞州破,不果出。
癸巳,安国节度使元城李继勋来朝;乙未,命为昭义节度使。
丁酉,帝发潞州;秋,七月,戊申,至京师。
初,卫融被执,帝诘融曰:“汝教刘钧助李筠反,何也?”融对曰:“犬吠非其主,臣诚不忍负刘氏。”且云:“陛下纵不杀臣,臣必不为陛下用。”帝怒,命左右以铁挝击其首,流血被面。融呼曰:“臣得死所矣!”帝曰:“忠臣也,释之。”以良药敷其疮,因使致书北汉主,求周光逊等,纳款,归融太原;北汉主不报。辛亥,以融为太府卿。
前司空赵国公汝阴李谷,初归洛阳,李筠以谷周朝名相,遗钱五十万,它物称是,谷受之。及筠叛,谷忧恚发病,乙卯卒。帝为废朝一日,赠侍中。谷雅善议论,辞气明畅,尤能知人,汲引寒士,多至显位。
戊午,宴韩令坤等于礼贤讲武殿,赏平泽潞功也。
辛酉,辽政事令耶律寿远、太保库阿布等谋反,伏诛。
辽主以酒脯祀天地于黑山。
初,成德节度使金城郭崇,闻帝自立,追忆周室恩遇,时或涕泣。监军陈思诲密奏其状,且言常山近边,宜谨备之,帝曰:“我素知崇笃于恩义,此盖有所激发耳。”遣使觇之。崇忧懑失据,观察判官孝义辛仲甫曰:
公首效诚节,且军民处置,率循常度,朝廷虽欲加罪,何以为辞!使者至,但率官吏郊迎,尽礼致恭。淹留伺察,当自辨明矣。
崇如其言。使者归,奏崇无它,帝喜曰:“我固知崇不反也。”
以昝居润权知镇州。初以知州易方镇也。
乙丑,南唐主景进白金,贺平泽潞。
诏殿前、侍卫二司各阅所掌兵,简其骁勇者升为上军,而命诸州长吏选所部兵送都下,以补禁旅之阙。又选强壮卒定为兵样,分送诸道召募教习,俟其精练,即送阙下。由是犷悍之士皆隶禁籍矣。又惩唐以来籓镇之弊,立更戍法,分遣禁旅戍守边城,使往来道路,以习勤苦,均劳逸。自是将不得专其兵,而士卒不至于骄惰,皆赵普之谋也。
八月,戊辰朔,御崇元殿,设仗卫,行入閤仪,置待制、候对官,赐廊下食。
庚午,宴近臣于广德殿,江南、吴越朝贡使皆预焉。
壬申,复升贝州为永清军节度。
保义节度使河东袁彦,闻帝自立,日夜缮甲治兵。帝虑其为变,命潘美往监其军。美单骑入城,谕令朝觐,彦即治装上道。帝喜,谓左右曰:“潘美不杀袁彦,成吾志矣。”丙子,徙彦为彰信军节度使。
忠正节度使杨承信为护国军节度使。承信至河中,或言其谋反,帝遣作坊副使相州魏丕赐承信生辰礼物,因察之,还,言承信无反状。承信因是获殁于镇。
忠武节度使兼侍中阳曲张永德徙武胜节度使,入觐,从游玉津园。时帝将有事于北汉,密访策略,永德曰:“太原兵少而悍,加以契丹为援,未可仓卒取也。臣以为每岁多设游兵,扰其田事,仍发间使谍辽,先绝其援,然后可图。”帝曰:“善!”
壬午,以皇弟殿前都虞候、睦州防御使光义领泰宁军节度使。
甲申,立琅邪郡夫人王氏为皇后。后,华池人,彰德节度使饶之女也。
丙戌,作新权衡,颁于天下,禁私造者。
戊子,以赵普为兵部侍郎,充枢密使。帝之征泽潞也,普请行,帝笑曰:“普岂胜甲胄乎?”至是师还论功,帝曰:“普宜在优等。”遂迁是职。
荆南节度使、守太傅兼中书令南平王高保融寝疾,以其子继冲幼弱,未堪承嗣,命其弟行军司马保勖总判内外军马事。甲午,保融薨。事闻,赐赙,赠太尉,谥贞懿。保融性迂缓,御军治民皆无法,高氏始衰。
乙未,南唐主遣使来贺帝还京。
是月,辽主如秋山,遂如怀州。辽主嗜杀,以镇茵石狻猊击杀近侍古格。以后内侍、饔人及鹿人、雉人、狼人、彘人,多有以非罪死者。
九月,壬寅,昭义节度使李继勋焚北汉平遥县。
丙午,御崇元殿,备礼册四亲庙。
己酉,中书舍人怀戎赵行逢,坐从征避难,贬房州司户参军。帝之亲征泽潞也,山程狭隘多石,帝自取数石于马上抱之,群臣六军皆争负石开道。行逢惮涉险,伪伤足,留怀州不行。及师还,行逢当入直,又称疾,请于私第草制;帝怒,下御史府劾其罪而黜之。
周检校太尉、淮南节度使沧人李重进,周太祖甥也,始与帝俱事世宗,分掌兵柄,以帝英武,心惮之。恭帝嗣位,重进出镇扬州。及帝自立,命韩令坤代重进。重进请入朝,帝赐诏止之,重进愈不自安。
李筠举兵泽潞,重进遣其亲吏翟守珣间行与筠相结。守珣潜求见帝,言重进阴怀异志。帝厚赐守珣,使说重进稍缓其谋,无令二凶并作。守珣归,劝重进未可轻发,重进信之。
帝既平泽潞,随欲经略淮南,徙重进为平卢节度使,又遣六宅使陈思诲赍铁券往赐,以慰安之。重进自以周室懿亲,恐不得全,遂拘思诲,治城缮兵。遣人求援于南唐,南唐主不敢纳。帝闻重进举兵,命石守信为扬州行营都部署,兼知扬州行府事,王审琦为副,李处耘为都监,宋延渥为都排阵使,帅禁兵讨之。
宁国军节度使吴延福,吴越王俶之舅也。或告延福有异图,庚申,俶遣内牙指挥使薛温以兵围其第,收延福兄弟五人。睦州刺史延遇,恐惧自杀。众欲杀延福兄弟,俶流涕曰:“先夫人之同气也,吾安忍置法!”皆除名,徙诸州,卒全母氏之族。
癸亥,诏削夺李重进官爵。
诏:“文武常参官请病告过三日,有司以名闻,遣太医诊视。”。
是月,吴越始榷酒酤。
初,李筠举兵,遣使邀建雄节度使真定杨廷璋。廷璋之妹,故周祖妃也,帝疑其有异志,命郑州防御使信都荆罕儒为晋州兵马钤辖,使伺察之。罕儒欲图廷璋,每见,必怀刃;廷璋接以至诚,罕儒不敢发。会有诏召廷璋赴阙,廷璋即日单车就道。冬,十月,己巳,徙廷璋为静难节度使。
壬申,河决棣州厌次县,又决滑州灵河县。
丙子,辽主从弟赵王喜衮谋反,词连其父鲁呼及详衮韩匡嗣。鲁呼,太祖第三子也,性残酷,舒噜太后笃爱之,太宗时,立为皇太弟,兼天下兵马大元帅。太宗崩于栾城,永康王即位镇阳,是为世宗,太后遣鲁呼将兵击之。兵败,大臣耶律乌珍,面数鲁呼酷暴失人心,太后无以应,兵遂解。世宗徙鲁呼祖州,禁其出入,至是以喜衮词逮,囚死狱中。匡嗣以善医直长乐宫,皇后视之犹子,置不问。
乙酉,晋州言:“兵马钤辖荆罕儒领千馀骑抵北汉汾州城下,焚其草市而还。夕次京土原,北汉主遣大将郝贵超领万众来袭。黎明,及之,罕儒遣都监阎彦进分兵以御。罕儒锦袍裹甲,据胡床飨士,方割羊臂臑以食
闻彦进小却,即上马,麾兵径犯其锋。
北汉人横戈舂之,罕儒坠马被获,犹格斗,手杀十馀人,乃遇害。
北汉主素畏其勇,欲生至罕儒,及闻其死,求杀罕儒者戮之。
帝闻罕儒战殁,痛悼不已,擢其子守勋为西京武德副使;责将校不用命者,黜二人,斩二十九人。
罕儒轻财好施,在泰州,有煮盐之利,岁入钜万,诏听十收其八,用犹不足。
家财入有籍,出不问其数。
勇而善战,常欲削平太原,志未果而及于败,人皆惜之。
帝问赵普以扬州事宜,普曰:“李重进凭恃长淮,缮修孤垒,外绝救援,内乏资粮,宜速取之。”
帝是其言,丁亥,下诏亲征,以光义为大内都部署,吴廷祚权东京留守,吕馀庆副之。
庚寅,帝发京师,百官六军并乘舟东下。
甲辰,次泗州,扌舍舟登陆,命诸将鼓行而前。
十一月,丁未,次扬州城下,即日拔之。
初,城将陷,左右劝杀陈思诲,重进曰:“吾今举族将赴火死,杀此何益!”即纵火自焚,思诲亦为其党所害。
帝入城,戮同谋者数百人。
重进兄重兴,初闻其拒命即自杀,弟重赞及其子延福,并死于市。
帝购得翟守珣,补殿直,俄迁供奉官。
己酉,赈扬州城中民,人米一斛,十岁以下半之。
胁隶为军者,赐衣屦遣还。
庚戌,诏重进家属、部曲并释罪。
乙卯,南唐主遣左仆射江都严续来犒师,庚申,复遣其子蒋国公从鉴、户部尚书新安冯延鲁来买宴,帝厉色谓延鲁曰:“汝国主何故与吾叛臣交通?”
延鲁曰:“陛下徒知其交通,不知预其谋反。”
帝诘其故,延鲁曰:“重进使者馆于臣家,国主令人语之曰:‘大丈夫失意而反,世亦有之,但时不可耳。方中朝受禅之初,人心未定,上党作乱,君不以此时反,今人心已定,乃欲以数千乌合之众抗天下精兵,借使韩、白复生,必无成理;虽有兵食,不敢相资。’重进卒以失援而败。”
帝曰:“虽然,诸将皆劝吾乘胜济江,何如?”
延鲁曰:“重进自谓雄杰无与敌者,神武一临,败不旋踵。况小国,其能抗天威乎?然亦有可虑者,本国侍卫数万,皆先主亲兵,誓同生死,陛下能弃数万之众与之血战,则可矣。且大江天堑,风涛不测,苟进未克城,退乏粮道,事亦可虞。”
帝笑曰:“聊戏卿耳,岂听卿游说邪!”
帝使诸军习战于迎銮,南唐主惧甚;其小臣杜著、薛良来奔,且献平南策,帝恶其不忠,命斩著于下蜀市,良配隶庐州牙校,南唐主乃少安;终以国境蹙弱,遂决迁都之计。
乙丑,命宣徽北院使李处耘权知扬州。
时扬州兵火之余,阖境凋敝,处耘勤于抚绥,轻徭薄赋,扬州遂安。
十二月,己巳,帝发扬州;丁亥,至京师。
辛卯,唐清源节度使永春留从效称籓。
帝初即位,欲阴察群情向背,颇微行。
或以为谏,帝笑曰:“帝王之兴,自有天命。周世宗见诸将方面大耳者杀之,我终日侍侧,不能害我。”
既而微行愈数,曰:“有天命者任自为之,不汝禁也。”
帝一日罢朝,坐便殿,不乐者久之。
左右请其故,帝曰:“尔谓天子容易邪?属乘快指挥一事而误,故不乐耳。”
尝弹雀于后苑,或称有急事请见,帝亟见之,其所奏乃常事耳。
帝怒,诘之,对曰:“臣以为尚急于弹雀。”
帝愈怒,举斧柄撞其口,堕两齿。
其人徐拾齿置怀中,帝骂曰:“汝怀齿,欲讼我乎?”
对曰:“臣不能讼陛下,自当有史官书之。”
帝悦,赐金帛慰劳之。
初作受命宝。铸宋通元宝钱。
是岁,北汉以郭无为为谏议大夫,参议中书事。
无为,安乐人。方颡鸟喙,杂学多闻,善谈辩。
尝衣褐为道士,居武当山。
周太祖讨李守贞于河中,无为诣军门上谒,询以当世之务,甚奇之。
或谓周祖曰:“公为汉大臣,握重兵居外,而延纵横之士,非所以防微虑远之道也。”
无为拂衣去,隐抱犊山。
枢密使段恒识之,荐其才,北汉主召与语,大悦,因授以政,复命恒及侍卫亲军使太原蔚进皆同平章事。
辽主弟太平王谙萨噶,太宗第二子也,世宗时,诏许其与晋主往复以昆弟礼。
至是见辽主耽酒嗜杀,阴怀异志;辽主不悟,委以国政,唯日事游畋,穷冬盛夏,不废驰骋。
侍臣有追咎师败于周、三关失地为非计者,辽主曰:“三关本汉地,今复还之,何失之有!”
其不恤国事如此。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一-译文
同平章事。
宰相上表请求将二月十六日定为长春节,因为这是皇帝的生日。
壬戌日,任命赵普为右谏议大夫、枢密直学士。当初,皇帝担任宋镇节度使时,赵普是他的书记,与节度判官宁陵人刘熙古、观察判官安次人吕馀庆、摄推官太康人沈义伦都在幕府中任职。此时赵普因辅佐皇帝有功而升迁,于是召刘熙古为左谏议大夫,吕馀庆为给事中、端明殿学士,沈义伦为户部郎中。
癸亥日,任命天雄节度使宛丘人符彦卿为太师,雄武节度使掖人王景为太保,封为原郡王,定难节度使西平王李彝殷为太尉,荆南节度使高保融为太傅,其余领节镇的官员都普遍晋升爵位。
甲子日,皇帝的弟弟匡义被任命为睦州防御使,并赐名为光义。
皇帝前往国子监。
将要建立宗庙,皇帝下诏让百官集议。己巳日,兵部尚书濮阳人张昭等人上奏说:“尧、舜、禹都立有五庙,分别是二昭二穆和他们的始祖。商朝改国后,开始立六庙,除了昭穆之外,还祭祀契和汤。周朝立七庙,除了亲庙之外,还祭祀太祖、文王和武王。汉朝初年立庙,都不符合礼制。魏、晋时期恢复了七庙的制度,江左地区一直沿用不改;然而七庙之中,仍然空缺太祖的庙室。隋文帝只立了高、曾、祖、祢四庙。唐朝沿袭隋朝的制度,立四亲庙,梁朝以后,没有改变这一制度,这是稽考古道的折衷做法。我们请求追尊高、曾、祖、祢四代的谥号,并建立庙室。”皇帝批准了这一请求。于是确定了宗庙的制度,每年在四季的第一个月和季冬共五次祭祀,朔日和望日进行荐食、荐新。每三年举行一次祫祭,在孟冬;每五年举行一次禘祭,在孟夏。这些都是兵部侍郎渔阳人窦仪所制定的。
镇州报告辽国和北汉的军队自行撤退了。
北汉的户部侍郎平章事荥阳人赵华被罢免为左仆射。
南唐主派遣使者到饶州诛杀钟谟,责问他说:“你与孙晟一同出使北方,孙晟死了而你却回来了,这是为什么?”钟谟叩头认罪。南唐主将他缢杀,并在宣州诛杀了张峦。
二月,乙亥日,尊奉母亲南阳郡夫人杜氏为皇太后。太后是安喜人。陈桥之变时,太后听说后说:“我儿子一向有大志,现在果然如此。”等到她被尊为皇太后,皇帝在殿上拜见,群臣祝贺,太后却神色不悦。左右的人进言说:“臣听说母亲因儿子而尊贵,现在儿子成为天子,为什么不高兴呢?”太后说:“我听说做君主很难。天子置身于万民之上,如果治理得当,这个位置确实尊贵;但如果失去控制,想做一个普通百姓都不可能,这是我担忧的。”皇帝再次拜谢说:“谨受教诲。”
加封宰相范质、王溥、魏仁浦等人的官职。魏仁浦是汲郡人。皇帝对待周朝的三位宰相,都以优厚的礼遇:范质从司徒、平章事、昭文馆大学士、参知枢密院事,加封为侍中;王溥从右仆射、平章事、监修国史、参知枢密院事,加封为司空;魏仁浦从枢密使、中书侍郎、平章事、集贤殿大学士,加封为右仆射。自唐朝以来,三大馆职都由宰相兼任,首相为昭文馆大学士,次为监修国史,再次为集贤殿大学士,宋朝沿袭了这一制度。范质、王溥不久都被罢免了参知枢密的职务。又命令枢密使太原人吴廷祚仍加同中书门下二品。
旧制规定,凡是重大政事,必须让宰臣坐在一起商议,常常从容赐茶后才退下。唐朝和五代时期,仍然遵循这一制度。等到范质等人担任宰相,自认为是周朝的旧臣,内心有所顾忌,又畏惧皇帝的英明睿智,于是请求每件事都写成札子进呈给皇帝取旨,皇帝同意了。从此坐论之礼就被废除了。
己卯日,任命天下兵马都元帅吴越国王钱俶为天下兵马大元帅。钱俶的名字中有一个字犯了宋朝的忌讳,因此去掉。
丙戌日,长春节,赐给群臣每人一套衣服。宰相率领百官上寿,赐宴于相国寺。
中书舍人安次人扈蒙暂时主持贡举,庚寅日,上奏进士合格者有京兆人杨砺等十九人。从此每年都这样做。
辛卯日,在广德殿举行大宴。凡是诞节后择日举行大宴从此开始。
三月,乙巳日,更改天下郡县中犯皇帝名讳和庙讳的地名。
丙辰日,南唐主派遣使者来祝贺皇帝登极。
南汉的宦官陈延寿对南汉主说:“陛下之所以能够即位,是因为先帝杀光了所有的弟弟。”南汉主认为他说得对,丁巳日,杀死了他的弟弟桂王璇兴。
吴越王钱俶派遣使者来祝贺皇帝登极。南唐主再次派遣使者来祝贺长春节。
宿州发生火灾,烧毁了一万多间民房,皇帝派遣中使前去安抚。
壬戌日,追尊祖父为皇帝,祖母为皇后。谥高祖朓为文献,庙号僖祖,陵墓名为钦陵;祖母崔氏谥为文懿。谥曾祖珽为惠元,庙号顺祖,陵墓名为康陵;祖母桑氏谥为惠明。谥皇祖敬为简恭,庙号翼祖,陵墓名为定陵;祖母刘氏谥为简穆。谥皇考弘殷为昭武,庙号宣祖,陵墓名为安陵。
确定国运继承周朝的木德,因此以火德为王,崇尚赤色,腊日用戌日。
癸亥日,命令武胜节度使洛阳人宋延渥率领水军巡抚江徼,舒州团练使元城人司超为副使,并写信给南唐主说明意图。
己巳日,任命皇帝的弟弟光美为嘉州防御使。
此前,北汉引诱代北各部侵掠河西,皇帝下诏让各镇会兵抵御。这个月,定难节度使李彝兴报告说派遣都将李彝玉进援麟州,北汉的军队撤退了。李彝兴就是李彝殷,因避宣祖的讳,改为兴。
夏,四月,癸酉日,兼判太常寺的窦俨请求将周朝的文舞崇德之舞改为文德之舞,武舞象成之舞改为武功之舞,将乐章十二顺改为十二安,取“治世之音安以乐”的意思;皇帝下诏同意。窦俨是窦仪的弟弟。
铁骑左厢都指挥使王彦升,夜里来到宰相王溥的私宅,王溥惊慌地出来迎接。坐下后,王彦升说:“巡警很累,只是想和您喝一杯。”然而王彦升的真正意图是索要财物,王溥假装不明白,摆了几杯酒后就结束了。第二天,王溥秘密上奏此事,皇帝更加厌恶王彦升,丁丑日,将王彦升调任为唐州团练使。唐州原本是刺史州,从此开始改为团练使州。
辽国入侵棣州,刺史河南人何继筠在固安追击并击败了辽军,缴获了四百匹马。
皇帝加封周朝昭义军节度使太原人李筠为中书令。使者到达潞州,李筠立即想要拒绝接受命令。左右的人极力劝阻,李筠才接待了使者,摆酒奏乐,随后取出周祖的画像挂在厅壁上,痛哭不已。宾客和僚属都感到惶恐,告诉使者说:“令公喝醉了,行为失常,请不要见怪。”北汉主刘钧听说后,就用蜡书联络李筠一同起兵,李筠的长子守节哭着劝谏,李筠不听。
皇帝亲自下诏安慰李筠,并召守节为皇城使。李筠于是派遣守节入朝探听动静,皇帝迎接他说:“太子,你为什么来?”守节惊慌失措,头撞地说:“陛下为什么这么说?这一定是有人在我父亲面前进谗言。”皇帝说:“我听说你多次劝谏,你父亲不听,所以派你来,是想让我杀你。你回去告诉你父亲:我还没有成为天子
当时,李筠说:“你既然已经做了天子,难道就不能稍微让让我吗?”
李守节急忙回去告诉李筠,李筠于是命令幕府发布檄文列举皇帝的罪状,癸未日,逮捕了监军周光逊等人,派遣牙将刘继冲等人送他们到北汉请求援助,又派兵袭击泽州,杀了刺史张福,占据了泽州城。
从事闾丘仲卿劝李筠说:“您孤军起事,形势非常危险,虽然依靠河东的援助,恐怕也得不到他们的全力支持。大梁的军队精锐,难以与之争锋。不如向西下太行山,直抵怀州、孟州,封锁虎牢关,占据洛阳,向东争夺天下,这是上策。”李筠说:“我是周朝的宿将,与世宗情同兄弟,禁卫军中的将士,都是我的旧部,听说我来了,一定会倒戈归顺我,有什么好担心的呢!”没有采纳他的计策。
丙戌日,昭义军变的消息传来。枢密使吴廷祚对皇帝说:“潞州地势险要,贼人如果固守,短时间内难以攻破。但李筠一向骄傲轻敌,缺乏谋略,应该迅速派兵攻打他。”戊子日,皇帝派遣石守信、高怀德率领前军进攻,皇帝命令石守信等人说:“不要让李筠下太行山,迅速派兵扼守险要之地,一定能击败他。”
皇帝召见三司使清河张美调拨军粮,张美说:“怀州刺史大名马令琮,预料李筠必反,日夜储备粮草等待朝廷军队。”皇帝立即任命马令琮为团练使。宰相范质说:“大军北伐,需要马令琮供应粮草,不能调往其他郡。”于是升怀州为团练州,任命马令琮为团练使。
五月,己亥日,初一,发生日食。
庚子日,皇帝命令宣徽南院使昝居润前往澶州巡检;殿前都点检、镇宁节度使慕容延钊,彰德军留后太原王余斌,率领军队从东路与石守信、高怀德会合。
辛丑日,任命洺州团练使博野郭进为本州防御使,兼任西山巡检,防备北汉。
北汉主派遣内园使李弼带着诏书、金银布帛、良马赐给李筠,李筠又派遣刘继冲到晋阳,请求北汉主率军南下,自己作为前导。北汉主派遣使者向辽国请求援兵,辽国军队尚未集结,刘继冲转达李筠的意思,请求不要使用契丹兵。北汉主当天举行大阅兵,倾全国之力亲自率军出团柏谷。群臣在汾水边为他饯行,左仆射赵华劝谏说:“李筠起事轻率,事情必定不会成功,陛下倾全国之力前往,臣认为不可行。”北汉主不听。
行至太平驿,李筠亲自率领官员迎接,北汉主命令李筠赞拜时不称名,坐在宰相卫融之上,封为西平王。李筠见北汉主的仪仗卫队薄弱,内心非常后悔,又自称受周氏恩惠不忍背叛。而北汉主与周朝有世仇,听到李筠的话,也不高兴。李筠准备返回,北汉主派遣宣徽使卢赞监军,李筠心中更加不满。卢赞曾与李筠商议军事,李筠不回应,卢赞大怒,拂袖而去。北汉主听说卢赞与李筠有矛盾,派遣卫融到军中调解。
李筠留下长子李守节守卫上党,自己率领三万军队南下。癸卯日,石守信等人在长平击败李筠,又攻占了他的大会寨。
甲辰日,皇帝下诏剥夺李筠的官爵。
乙巳日,辽主拜谒怀陵,即太宗的陵墓。
己酉日,西京的周六庙建成,派遣光禄卿郭玘奉迁神主。
乙卯日,忠正节度使兼侍中杨承信来朝,皇帝在广政殿设宴款待。从此成为惯例。
丁巳日,皇帝下诏亲征。任命枢密使吴廷祚为东京留守,知开封府吕馀庆为副留守,皇弟光义为大内都点检。派遣韩令坤率兵驻扎河阳。
己未日,皇帝从大梁出发;壬戌日,到达荥阳。西京留守河内向拱劝皇帝:“渡过黄河,越过太行山,趁敌人尚未集结时进攻。如果拖延十天,敌人的气势会更加旺盛。”枢密直学士赵普也说:“敌人以为国家刚刚建立,无法出征;如果我们倍道兼行,出其不意,可以一战而胜。”皇帝采纳了他们的建议。丁卯日,石守信、高怀德在泽州南击败李筠的三万军队,俘获北汉河阳节度使范守图,杀了卢赞。李筠逃入泽州,闭城自守。
这个月,永安节度使支中折德扆攻破北汉的沙石寨,斩首五百级。折德扆是折从阮的儿子。
六月,己巳日,初一,皇帝到达泽州,督军攻城,十几天未能攻下。皇帝召见控鹤左厢都指挥使蓟人马全义询问对策,马全义请求全力急攻,于是率领敢死队率先登城,飞箭射穿了他的手臂,马全义拔出箭头继续战斗,皇帝亲自率领卫兵跟进。辛巳日,攻下泽州城。李筠投火自尽。俘获卫融。
甲申日,免除泽州今年的田租。
乙酉日,进攻潞州;丁亥日,李筠的儿子李守节献城投降,皇帝赦免了他。升单州为团练州,任命李守节为团练使。当天,皇帝进入潞州,在行宫宴请随从官员。
辛卯日,大赦天下。免除潞州周边三十里今年的田租,录用阵亡将校的子孙,免除丁夫三年的徭役。
李筠性格虽然暴躁,但对母亲非常孝顺。每次发怒要杀人时,母亲在屏风后叫他,李筠立刻赶过去,母亲说:“听说你要杀人,可以免他一死吗?为我们积点福吧。”李筠立刻释放了那人。
北汉主听说李筠失败,从太平驿逃回晋阳,对赵华说:“李筠无礼,果然如你所说,我幸好全军而回,只是遗憾失去了卫融、卢赞!”赵华随即请求退休,北汉主让他终身享受俸禄。北汉主任命翰林学士承旨、兵部尚书蓟人赵弘为中书侍郎、兼兵部尚书、平章事。
辽国军队听说潞州被攻破,没有出兵。
癸巳日,安国节度使元城李继勋来朝;乙未日,皇帝任命他为昭义节度使。
丁酉日,皇帝从潞州出发;秋,七月,戊申日,回到京师。
当初,卫融被俘,皇帝责问卫融说:“你教刘钧帮助李筠造反,为什么?”卫融回答说:“狗吠非其主,臣实在不忍心背叛刘氏。”并且说:“陛下即使不杀臣,臣也一定不会为陛下效力。”皇帝大怒,命令左右用铁杖击打他的头,血流满面。卫融喊道:“臣得死所矣!”皇帝说:“忠臣也,放了他。”用良药敷他的伤口,并让他写信给北汉主,请求归还周光逊等人,表示愿意归顺,送卫融回太原;北汉主没有回应。辛亥日,皇帝任命卫融为太府卿。
前司空赵国公汝阴李谷,最初回到洛阳,李筠因为李谷是周朝的名相,赠送他五十万钱,其他物品也相当丰厚,李谷接受了。等到李筠叛乱,李谷忧愤发病,乙卯日去世。皇帝为他废朝一日,追赠侍中。李谷善于议论,言辞明畅,尤其善于识人,提拔寒门士子,许多人因此显贵。
戊午日,皇帝在礼贤讲武殿宴请韩令坤等人,赏赐他们平定泽潞的功劳。
辛酉日,辽国政事令耶律寿远、太保库阿布等人谋反,被处死。
辽主在黑山用酒肉祭祀天地。
当初,成德节度使金城郭崇,听说皇帝自立,追忆周室的恩遇,时常流泪。监军陈思诲秘密上奏他的情况,并且说常山靠近边境,应该谨慎防备,皇帝说:“我素来知道郭崇重恩义,这大概是有所感触吧。”派遣使者去观察他。郭崇忧闷失态,观察判官孝义辛仲甫说:
您首先表现出忠诚的节操,而且军民事务处理得当,遵循常规,朝廷即使想加罪,又有什么理由呢!使者到来时,只需率领官吏到郊外迎接,尽礼致恭。滞留观察,自然会辨明真相。
崇按照他的话做了。使者回去后,报告崇没有其他意图,皇帝高兴地说:“我本来就知道崇不会反叛。”
任命昝居润暂时掌管镇州。最初是以知州身份替代方镇。
乙丑日,南唐主景进献白金,祝贺平定泽潞。
诏令殿前、侍卫二司各自检阅所掌管的军队,选拔骁勇的士兵升为上军,并命令各州长官选拔所部士兵送到都城,以补充禁军的缺额。又选拔强壮的士兵定为兵样,分送到各道招募训练,等到他们精练后,就送到都城。从此,勇猛的士兵都隶属于禁军。又鉴于唐朝以来藩镇的弊端,设立更戍法,分派禁军戍守边城,让他们往来于道路,以习惯勤苦,平均劳逸。从此将领不能专擅其兵,而士兵不至于骄惰,这都是赵普的谋略。
八月,戊辰日初一,皇帝在崇元殿设仗卫,举行入閤仪式,设置待制、候对官,赐廊下食。
庚午日,皇帝在广德殿宴请近臣,江南、吴越的朝贡使都参加了。
壬申日,再次将贝州升为永清军节度。
保义节度使河东袁彦,听说皇帝自立,日夜修缮甲胄,整治军队。皇帝担心他会变乱,命令潘美去监军。潘美单骑入城,劝谕他朝见皇帝,袁彦立即整理行装上路。皇帝高兴,对左右说:“潘美不杀袁彦,成就了我的意愿。”丙子日,将袁彦调任为彰信军节度使。
忠正节度使杨承信调任护国军节度使。杨承信到河中,有人告发他谋反,皇帝派遣作坊副使相州魏丕赐给杨承信生辰礼物,趁机观察他,回来后,报告杨承信没有反状。杨承信因此得以在镇所去世。
忠武节度使兼侍中阳曲张永德调任武胜节度使,入朝觐见,随从皇帝游玉津园。当时皇帝将要对北汉采取行动,秘密询问策略,张永德说:“太原兵少而强悍,加上契丹的援助,不可仓促攻取。臣认为每年多设游兵,扰乱他们的农事,再派遣间谍到辽国,先断绝他们的援助,然后可以图谋。”皇帝说:“好!”
壬午日,任命皇弟殿前都虞候、睦州防御使光义为泰宁军节度使。
甲申日,立琅邪郡夫人王氏为皇后。皇后是华池人,彰德节度使饶的女儿。
丙戌日,制作新的权衡,颁布于天下,禁止私造。
戊子日,任命赵普为兵部侍郎,充任枢密使。皇帝征讨泽潞时,赵普请求随行,皇帝笑着说:“赵普怎么能胜任甲胄呢?”到这时军队回来论功,皇帝说:“赵普应该在优等。”于是升任此职。
荆南节度使、守太傅兼中书令南平王高保融病重,因为他的儿子继冲年幼,不能继承,命令他的弟弟行军司马保勖总判内外军马事务。甲午日,高保融去世。事情上报,赐予赙赠,赠太尉,谥号贞懿。高保融性格迂缓,治军治民都没有法度,高氏开始衰落。
乙未日,南唐主派遣使者来祝贺皇帝回京。
这个月,辽主到秋山,随后到怀州。辽主嗜杀,用镇茵石狻猊击杀近侍古格。以后内侍、饔人及鹿人、雉人、狼人、彘人,多有因无罪而死的。
九月,壬寅日,昭义节度使李继勋焚烧北汉平遥县。
丙午日,皇帝在崇元殿举行仪式,册封四亲庙。
己酉日,中书舍人怀戎赵行逢,因随从征讨时避难,被贬为房州司户参军。皇帝亲征泽潞时,山路狭窄多石,皇帝自己取了几块石头在马上抱着,群臣和六军都争着背负石头开道。赵行逢害怕涉险,假装伤了脚,留在怀州不走。等到军队回来,赵行逢应当入直,又称病,请求在私第起草制书;皇帝大怒,下御史府弹劾他的罪行并罢黜他。
周检校太尉、淮南节度使沧人李重进,是周太祖的外甥,最初与皇帝一起侍奉世宗,分掌兵权,因为皇帝英武,心中忌惮他。恭帝继位后,李重进出镇扬州。等到皇帝自立,命令韩令坤代替李重进。李重进请求入朝,皇帝赐诏阻止他,李重进更加不安。
李筠在泽潞举兵,李重进派遣他的亲信翟守珣秘密与李筠联络。翟守珣暗中求见皇帝,报告李重进心怀异志。皇帝厚赐翟守珣,让他劝说李重进稍缓其谋,不要让两个凶徒同时作乱。翟守珣回去后,劝李重进不要轻举妄动,李重进相信了他。
皇帝平定泽潞后,随即打算经略淮南,调任李重进为平卢节度使,又派遣六宅使陈思诲带着铁券前往赐予,以安抚他。李重进自认为是周室的至亲,恐怕不能保全,于是拘禁陈思诲,修缮城池,整治军队。派人向南唐求援,南唐主不敢接纳。皇帝听说李重进举兵,命令石守信为扬州行营都部署,兼知扬州行府事,王审琦为副,李处耘为都监,宋延渥为都排阵使,率领禁军讨伐他。
宁国军节度使吴延福,是吴越王俶的舅舅。有人告发吴延福有异图,庚申日,俶派遣内牙指挥使薛温带兵包围他的府第,逮捕吴延福兄弟五人。睦州刺史延遇,恐惧自杀。众人想杀吴延福兄弟,俶流泪说:“这是先夫人的同气,我怎能忍心置他们于法!”于是将他们除名,流放到各州,最终保全了母氏的家族。
癸亥日,诏令削夺李重进的官爵。
诏令:“文武常参官请病假超过三日,有关部门要上报名字,派遣太医诊视。”
这个月,吴越开始实行酒类专卖。
当初,李筠举兵,派遣使者邀请建雄节度使真定杨廷璋。杨廷璋的妹妹,是故周祖的妃子,皇帝怀疑他有异志,命令郑州防御使信都荆罕儒为晋州兵马钤辖,让他观察杨廷璋。荆罕儒想图谋杨廷璋,每次见面,必怀藏刀刃;杨廷璋以诚相待,荆罕儒不敢动手。恰逢有诏令召杨廷璋赴京,杨廷璋当天就单车启程。冬,十月,己巳日,调任杨廷璋为静难节度使。
壬申日,黄河在棣州厌次县决口,又在滑州灵河县决口。
丙子日,辽主的从弟赵王喜衮谋反,供词牵连到他的父亲鲁呼及详衮韩匡嗣。鲁呼,是太祖的第三子,性格残酷,舒噜太后非常宠爱他,太宗时,立为皇太弟,兼天下兵马大元帅。太宗在栾城去世,永康王在镇阳即位,是为世宗,太后派遣鲁呼带兵攻击他。兵败后,大臣耶律乌珍当面数落鲁呼酷暴失人心,太后无言以对,兵遂解散。世宗将鲁呼迁到祖州,禁止他出入,到这时因喜衮的供词牵连,被囚禁死于狱中。匡嗣因善医在长乐宫任职,皇后视他如子,置之不问。
乙酉日,晋州报告:“兵马钤辖荆罕儒率领千余骑兵抵达北汉汾州城下,焚烧其草市后返回。晚上驻扎在京土原,北汉主派遣大将郝贵超率领万余人来袭。黎明时分,敌军到达,荆罕儒派遣都监阎彦进分兵抵御。荆罕儒身穿锦袍,裹着甲胄,坐在胡床上犒劳士兵,正在割羊臂臑进食。
听说彦进稍微退却,立即上马,指挥士兵直接冲向敌人的前锋。
北汉人用长戈攻击他,罕儒从马上摔下被俘,仍然格斗,亲手杀了十几个人,最终遇害。
北汉主一向畏惧他的勇猛,想要活捉罕儒,等到听说他死了,就要求杀死罕儒的人被处死。
皇帝听说罕儒战死,非常悲痛,提拔他的儿子守勋为西京武德副使;责备那些不服从命令的将校,罢免了两人,斩杀了二十九人。
罕儒不重视财物,喜欢施舍,在泰州有煮盐的利益,每年收入巨大,皇帝下令收取其中的八成,仍然不够用。
家里的财产收入有记录,支出则不问数目。
他勇敢善战,一直想要平定太原,但志向未实现就遭遇失败,人们都为他感到惋惜。
皇帝向赵普询问扬州的情况,赵普说:“李重进依靠长淮,修建孤立的堡垒,外面断绝了救援,内部缺乏物资和粮食,应该迅速攻取。”
皇帝同意他的意见,丁亥日,下诏亲自出征,任命光义为大内都部署,吴廷祚代理东京留守,吕馀庆为副手。
庚寅日,皇帝从京城出发,百官和六军都乘船东下。
甲辰日,到达泗州,下船登陆,命令将领们击鼓前进。
十一月,丁未日,到达扬州城下,当天攻下城池。
起初,城池即将陷落,左右的人劝他杀死陈思诲,重进说:“我现在全家都要赴火而死,杀他有什么用!”随即放火自焚,思诲也被他的同党杀害。
皇帝进城后,处死了数百名同谋者。
重进的哥哥重兴,起初听说他拒绝命令就自杀了,弟弟重赞和他的儿子延福,都在市场上被处死。
皇帝找到了翟守珣,任命他为殿直,不久升为供奉官。
己酉日,赈济扬州城中的百姓,每人一斛米,十岁以下的减半。
那些被迫参军的人,赐予衣服和鞋子后遣返。
庚戌日,下诏赦免重进的家属和部曲。
乙卯日,南唐主派遣左仆射江都严续来犒劳军队,庚申日,又派遣他的儿子蒋国公从鉴、户部尚书新安冯延鲁来买宴,皇帝严厉地对延鲁说:“你们的国主为什么和我的叛臣交往?”
延鲁说:“陛下只知道他们交往,不知道他们参与谋反。”
皇帝追问原因,延鲁说:“重进的使者住在我家,国主让人对他说:‘大丈夫失意而反叛,世上也有这样的人,但时机不对。当中朝刚刚受禅时,人心未定,上党作乱,你不在这时反叛,现在人心已定,却想用几千乌合之众对抗天下的精兵,即使韩信、白起复生,也必定不会成功;虽然有兵有粮,也不敢资助你。’重进最终因为失去支援而失败。”
皇帝说:“尽管如此,将领们都劝我乘胜渡过长江,怎么样?”
延鲁说:“重进自认为雄杰无敌,神武一到,失败就在眼前。何况小国,怎能抵抗天威呢?但也有可虑的地方,本国的侍卫数万,都是先主的亲兵,誓同生死,陛下能放弃数万之众与他们血战,那就可以了。而且长江是天堑,风涛难测,如果进攻未能攻克城池,撤退又缺乏粮道,事情也很危险。”
皇帝笑着说:“我只是和你开玩笑,怎么会听你的游说呢!”
皇帝让各军在迎銮演习战斗,南唐主非常害怕;他的小臣杜著、薛良来投奔,并且献上平南的策略,皇帝厌恶他们的不忠,命令在下蜀市斩杀杜著,薛良被发配到庐州牙校,南唐主这才稍微安心;最终因为国境狭小,决定迁都。
乙丑日,任命宣徽北院使李处耘代理扬州知州。
当时扬州经过战火,全境凋敝,处耘勤于安抚,减轻徭役和赋税,扬州于是安定下来。
十二月,己巳日,皇帝从扬州出发;丁亥日,到达京城。
辛卯日,唐清源节度使永春留从效称臣。
皇帝刚即位时,想要暗中观察群臣的向背,经常微服出行。
有人劝谏,皇帝笑着说:“帝王的兴起,自有天命。周世宗看到那些将领面方耳大就杀了他们,我整天在他身边,他也不能害我。”
后来微服出行的次数更多,说:“有天命的人任他去做,我不会禁止你。”
皇帝有一天退朝后,坐在便殿里,很久都不高兴。
左右的人问他原因,皇帝说:“你们以为天子容易做吗?刚才因为一时高兴指挥一件事而出了差错,所以不高兴。”
有一次在后苑弹雀,有人说有急事求见,皇帝急忙召见,结果所奏的只是平常事。
皇帝生气,责问他,回答说:“臣以为比弹雀更重要。”
皇帝更加生气,用斧柄打他的嘴,打掉了两颗牙齿。
那人慢慢捡起牙齿放在怀里,皇帝骂道:“你怀揣牙齿,想告我吗?”
回答说:“臣不能告陛下,自然会有史官记载。”
皇帝高兴,赐给他金帛慰劳。
初次制作受命宝。铸造宋通元宝钱。
这一年,北汉任命郭无为为谏议大夫,参议中书事。
无为,是安乐人。方脸鸟嘴,学识广博,善于辩论。
曾经穿粗布衣服做道士,住在武当山。
周太祖在河中讨伐李守贞时,无为到军门求见,询问当时的政务,周太祖非常惊奇。
有人对周太祖说:“您作为汉朝的大臣,掌握重兵在外,却延揽纵横之士,这不是防微虑远之道。”
无为拂袖而去,隐居在抱犊山。
枢密使段恒认识他,推荐他的才能,北汉主召见他并与他交谈,非常高兴,于是授予他政事,还命令段恒和侍卫亲军使太原蔚进都同平章事。
辽主的弟弟太平王谙萨噶,是太宗的第二个儿子,世宗时,下诏允许他与晋主以兄弟之礼交往。
现在看到辽主沉迷于酒色和杀戮,暗中怀有异心;辽主没有察觉,委以国政,只是每天游猎,无论寒冬酷暑,都不停止。
侍臣中有追究师败于周、三关失地是不明智的,辽主说:“三关本来就是汉地,现在归还,有什么损失!”
他如此不关心国事。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一-注解
涒滩:古代天文学中的一种星象,指水星与金星相会,古人认为这是不祥之兆。
赵匡胤:宋朝开国皇帝,即宋太祖,他在陈桥兵变中被推举为帝,结束了五代十国的混乱局面,开创了宋朝。
陈桥驿:位于今河南省开封市附近,是赵匡胤发动陈桥兵变的地方。
黄袍加身:指赵匡胤在陈桥驿被将士们推举为帝时,被迫穿上黄袍,象征接受帝位。
禅代礼:古代皇帝退位,新皇帝接位的仪式,象征着政权的和平转移。
崇元殿:宋代皇宫中的主要殿堂之一,用于举行重要的朝会和仪式。
漕运:古代通过水路运输粮食和其他物资的系统,对维持京城和边疆的供应至关重要。
长春节:宋朝皇帝赵匡胤的生日,被定为全国性的节日,称为长春节。
赵普:宋朝初年的重要政治家,曾任宰相,对宋朝的建立和巩固有重要贡献。
太师、太保、太尉、太傅:古代中国的高级官职,通常授予对国家有重大贡献的官员,象征极高的荣誉和地位。
宗庙:古代帝王祭祀祖先的场所,也是国家礼仪和权力的象征。
五庙、六庙、七庙:古代中国帝王祭祀祖先的庙宇数量,不同朝代有不同的规定,反映了对祖先的尊崇和礼仪的重视。
祫、禘:古代中国的两种重要祭祀仪式,祫是三年一次的大祭,禘是五年一次的大祭。
皇太后:皇帝的母亲,通常在国家政治中拥有重要地位和影响力。
宰相:古代中国中央政府中最高行政官员,负责国家大政方针的制定和执行。
贡举:古代中国的科举考试制度,通过考试选拔官员。
御名、庙讳:古代中国对皇帝名字和祖先名字的避讳,反映了对皇权和祖先的尊重。
国运:指一个国家的命运和运势,古代中国认为国运与天象、五行等有关。
火德:古代中国五行学说中的一种,认为宋朝以火德王,象征国家的正统和繁荣。
天子:古代对帝王的尊称,意为天的儿子,代表天意统治天下。
幕府:古代将军或诸侯的办公机构,负责军事和政治事务。
檄:古代用于征召、声讨或晓谕的文书,通常用于军事或政治动员。
监军:古代军队中负责监督军事行动的官员,通常由朝廷派遣。
牙将:古代军队中的低级军官,负责指挥小股部队。
北汉:五代十国时期的一个割据政权,位于今山西一带。
纳款:表示归顺或投降,通常指向敌方表示臣服。
泽州:古代地名,位于今山西省晋城市一带。
刺史:古代州一级的行政长官,负责管理地方政务。
太行:太行山,位于今山西、河北、河南交界处,是古代重要的军事屏障。
怀、孟:怀州和孟州,古代地名,位于今河南省境内。
虎牢:古代关隘名,位于今河南省荥阳市,是重要的军事要塞。
洛邑:古代洛阳的别称,位于今河南省洛阳市,是古代重要的政治、经济中心。
禁卫:古代负责保卫皇帝和皇宫的军队。
枢密使:宋代的高级官职,负责军事事务,相当于现代的国防部长。
三司使:古代负责财政事务的高级官员,相当于现代的财政部长。
团练使:古代地方军事长官,负责地方军队的训练和指挥。
日有食之:指日食,古代认为日食是不祥之兆。
宣徽南院使:古代宫廷中的高级官员,负责礼仪和宫廷事务。
殿前都点检:古代禁军中的高级军官,负责指挥禁军。
节度使:古代地方军政长官,负责一地的军事和行政事务。
防御使:古代地方军事长官,负责防御外敌入侵。
内园使:古代宫廷中的官员,负责管理皇家园林。
赞拜不名:古代礼仪,表示对某人的特别尊重,不直呼其名。
西平王:古代封号,表示对某人的封赏和尊崇。
宣徽使:古代宫廷中的高级官员,负责礼仪和宫廷事务。
长平:古代地名,位于今山西省高平市,是古代著名的战场。
怀陵:古代帝王的陵墓,此处指辽太宗的陵墓。
周六庙:古代祭祀周朝六位先王的庙宇。
光禄卿:古代负责祭祀和宴请的高级官员。
忠正节度使:古代地方军政长官,负责一地的军事和行政事务。
东京留守:古代负责留守首都的高级官员。
大内都点检:古代禁军中的高级军官,负责指挥禁军。
河阳:古代地名,位于今河南省孟州市。
荥阳:古代地名,位于今河南省荥阳市。
控鹤左厢都指挥使:古代禁军中的高级军官,负责指挥禁军。
敢死士:古代军队中的精锐部队,通常用于执行危险任务。
潞州:古代地名,位于今山西省长治市。
单州:古代地名,位于今山东省单县。
大赦:古代帝王宣布赦免罪犯的命令。
阵殁:指在战场上阵亡的将士。
太府卿:古代负责财政事务的高级官员。
前司空:古代官职,负责工程和建筑事务。
礼贤讲武殿:古代宫殿名,用于举行宴会和军事会议。
辽政事令:辽国的高级官员,负责政务。
太保:古代官职,负责辅佐皇帝处理政务。
黑山:古代地名,位于今内蒙古自治区境内。
成德节度使:古代地方军政长官,负责一地的军事和行政事务。
观察判官:古代地方官员,负责监察和审判事务。
入閤仪:宋代皇帝在崇元殿举行的一种重要仪式,象征着皇帝的权威和国家的稳定。
待制、候对官:宋代官职,待制是皇帝的顾问,候对官则是负责接待外国使节的官员。
廊下食:宋代皇帝赐宴时,官员们在廊下用餐的一种礼仪。
广德殿:宋代皇宫中的一座殿堂,常用于举行宴会和接待外国使节。
永清军节度:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
彰信军节度使:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
护国军节度使:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
武胜节度使:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
泰宁军节度使:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
琅邪郡夫人王氏:宋太祖赵匡胤的皇后,出身于琅邪王氏,是当时的名门望族。
新权衡:宋代的一种新的度量衡制度,旨在统一全国的度量衡标准。
铁券:宋代皇帝赐予功臣的一种特权凭证,持有者可以免除一定的刑罚。
扬州行营都部署:宋代的一个军事职位,负责指挥某一地区的军事行动。
都监:宋代的一个军事职位,负责监督军队的日常事务。
都排阵使:宋代的一个军事职位,负责指挥军队的布阵和作战。
静难节度使:宋代的一个军事行政区划,节度使是该地区的最高军事长官。
河决:指黄河决口,是宋代常见的自然灾害之一,常导致严重的洪涝灾害。
辽主:指辽朝的皇帝,辽朝是宋代北方的一个强大政权。
赵王喜衮:辽朝的一位王子,因谋反被囚禁并处死。
鲁呼:辽朝的一位王子,因残酷暴虐而失人心,最终被囚禁。
详衮韩匡嗣:辽朝的一位大臣,因与赵王喜衮的谋反案有牵连而被囚禁。
舒噜太后:辽朝的一位太后,对鲁呼有深厚的感情,但因鲁呼的暴虐行为而无法保护他。
世宗:辽朝的一位皇帝,即位后对鲁呼采取了严厉的措施。
祖州:辽朝的一个地名,鲁呼被囚禁于此。
汾州:宋代的一个地名,位于今山西省境内。
京土原:宋代的一个地名,位于今山西省境内。
郝贵超:北汉的一位大将,曾率军袭击宋军。
阎彦进:宋代的一位将领,曾参与抵御北汉的进攻。
胡床:古代的一种坐具,类似于现代的折叠椅。
羊臂臑:羊的前腿肉,常用于宴席上的美食。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-宋纪-宋纪一-评注
这段文字详细记载了宋太祖赵匡胤从一名普通将领到成为开国皇帝的转变过程。这不仅是一段历史的记录,更是对权力、天命和人心所向的深刻探讨。赵匡胤的陈桥兵变是中国历史上一个重要的转折点,标志着五代十国混乱局面的结束和宋朝的开始。
文本中通过描述赵匡胤的出生、成长及其在军事和政治上的成就,展现了他非凡的领导能力和深得人心的特质。特别是他在陈桥驿被推举为帝的场景,通过将士们的言行和赵匡胤的反应,生动地描绘了当时的历史氛围和人物心理。
此外,文本还涉及了赵匡胤即位后的一系列政治措施,如改革漕运、调整粮食价格、处理前朝遗臣等,这些都显示了他作为一位开国皇帝的智慧和远见。通过这些措施,赵匡胤不仅巩固了自己的统治,也为宋朝的长治久安奠定了基础。
从文化内涵来看,这段文字不仅记录了历史事件,还反映了古代中国人对于天命、忠诚、权力转移等概念的深刻理解。赵匡胤的故事,尤其是他在权力面前的谦逊和对前朝的尊重,体现了儒家文化中的仁政思想和君臣之道。
艺术特色方面,文本采用了典型的史书叙述方式,语言简练而富有力度,通过具体的历史细节和人物对话,使读者能够清晰地感受到历史的脉动和人物的情感。这种叙述方式不仅增强了文本的真实感,也使得历史事件更加生动和具体。
总的来说,这段文字不仅是对宋太祖赵匡胤生平和成就的记录,更是对那个时代政治、文化和社会状况的深刻反映。通过对这些历史事件的分析和赏析,我们可以更深入地理解中国古代的历史发展和文化传统。
这段古文详细记载了宋朝初年的一系列政治、礼仪和文化事件,反映了当时社会的复杂性和多样性。首先,文中提到的长春节的设立,不仅是对皇帝生日的庆祝,更是对国家统一和稳定的象征。赵普的升迁和一系列官员的任命,展示了宋朝初年政治体系的建立和完善。
宗庙制度的讨论和确立,体现了古代中国对祖先崇拜和礼仪制度的重视。通过追尊祖先和建立庙宇,宋朝不仅巩固了自身的合法性,也加强了对传统文化的继承和发展。
文中还提到了对宰相和高级官员的礼遇,反映了宋朝初年对功臣的尊重和优待。同时,对贡举制度的改革和完善,展示了宋朝对人才选拔的重视,为国家的长治久安奠定了基础。
此外,文中还涉及了对国运和五行的讨论,反映了古代中国对天象和自然规律的关注。宋朝以火德王的观念,不仅是对国家正统的宣示,也是对国家和民族未来的美好期许。
总的来说,这段古文不仅记录了宋朝初年的政治和文化事件,也展示了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解宋朝初年的历史背景和文化内涵,以及古代中国对礼仪、政治和文化的重视。
这段文字记载了五代十国时期李筠叛乱的历史事件,展现了当时复杂的政治和军事局势。李筠作为后周的宿将,因不满宋太祖赵匡胤的篡位,起兵反抗,试图借助北汉的力量恢复后周。然而,李筠的叛乱最终失败,反映了当时中央集权的加强和地方割据势力的衰落。
从文化内涵上看,这段文字体现了古代忠君思想与个人野心之间的冲突。李筠虽然声称自己与周世宗情同兄弟,但其行为更多是出于个人野心和对权力的追求。他的失败也反映了古代政治斗争中,忠诚与背叛、中央与地方的复杂关系。
从艺术特色上看,这段文字叙事简洁明快,情节紧凑,通过对话和行动展现了人物的性格和心理。例如,李筠的骄傲自大、北汉主的犹豫不决、卫融的忠诚不屈等,都通过简短的对话和行动表现得淋漓尽致。
从历史价值上看,这段文字为研究五代十国时期的政治、军事和社会状况提供了宝贵的资料。它不仅记录了李筠叛乱的具体过程,还反映了当时各割据政权之间的复杂关系,以及宋太祖赵匡胤巩固中央集权的努力。
此外,这段文字还展现了古代战争中的一些细节,如军队的调动、将领的指挥、士兵的勇敢等,为研究古代军事史提供了重要参考。同时,文中提到的日食、祭祀等细节,也反映了古代人对天象和宗教的重视。
总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和鲜明的人物形象,展现了古代政治斗争的复杂性和残酷性,具有很高的文学和史学价值。
这段古文记载了宋太祖赵匡胤在位期间的一系列政治和军事事件,反映了宋代初期的政治局势和军事策略。首先,文中提到赵匡胤对袁彦的处置,显示了他对地方势力的控制和对忠诚将领的信任。袁彦虽然曾有过自立的意图,但在潘美的劝说下,最终选择归顺朝廷,赵匡胤对此表示满意,认为潘美的行为符合他的意愿。
其次,文中提到赵匡胤对禁军的改革,特别是通过更戍法来防止藩镇割据的弊端。这一措施使得将领无法专权,士兵也不会因为长期驻守一地而变得骄惰。这一改革体现了赵匡胤对中央集权的重视,也为后来的宋代政治稳定奠定了基础。
此外,文中还提到赵匡胤对李重进的处理。李重进是周太祖的外甥,曾与赵匡胤一同侍奉周世宗,但因赵匡胤的英武而心生忌惮。赵匡胤在即位后,通过一系列手段逐步削弱李重进的势力,最终迫使其举兵反抗。赵匡胤对此采取了果断的军事行动,派遣石守信等人讨伐李重进,显示了他对内部威胁的强硬态度。
最后,文中还提到赵匡胤对杨廷璋的处置。杨廷璋是李筠的盟友,赵匡胤怀疑其有异志,派遣荆罕儒进行监视。杨廷璋以诚相待,最终化解了荆罕儒的敌意,并在接到诏令后立即赴京,显示了他对朝廷的忠诚。赵匡胤对此表示满意,将其调任为静难节度使。
总的来说,这段古文通过一系列具体的历史事件,展现了宋太祖赵匡胤在巩固政权、控制地方势力、改革军事制度等方面的智慧和手段。这些措施不仅为宋代的稳定和发展奠定了基础,也反映了赵匡胤作为一位杰出政治家和军事家的卓越才能。