作者: 毕沅(1730年—1797年),清代史学家、官员,主持编撰《续资治通鉴》。他以博学多才著称,致力于史学研究和文献整理。
年代:编撰于清代乾隆年间(18世纪)。
内容简要:《续资治通鉴》共220卷,是司马光《资治通鉴》的续作,记载了从宋太祖建隆元年(960年)至元顺帝至正二十八年(1368年)的历史。全书按编年体例编写,内容详实,是研究宋、元历史的重要文献。它对后世史学发展产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-元纪-元纪二-原文
起著雍摄提格五月,尽屠维单阏十二月,凡一年有奇。
○世祖圣德神功文武皇帝至元十五年(宋祥兴元年)
五月,癸未朔,诏翰林学士和尔果斯:“今后进用宰执及主兵重臣,其与儒臣老者同议。”
宋改元祥兴。时冈洲粮少,乃遣人征粮于琼州,海道滩水浅急,艰于转运,别取道杏磊浦以进,雷州总管蒙古特以兵邀击之。
宋升冈洲为翔龙县。
宋遣张应科、王用将兵取雷州,应科三战不利,用遂降。
乙未,以乌蒙路隶云南行省。
己亥,江东道按察使阿巴齐,求宣慰使吕文焕金银器皿及宅舍、子女,不获,诬其私匿兵仗。诏行台大夫姜卫诘之。事白,免阿巴齐官。
宋驸马杨镇从子玠节,家富于资,守藏吏姚溶窃其银,惧事党,诬玠节阴与广、益二王通,有司搒笞,诬服。狱成,总管府推官申屠致远谳之,得其情,溶服辜。玠节以贿为谢,致远怒,绝之。
杭人金渊者,欲冒籍为儒,儒学教授彭宏不从。渊诬宏作诗有异志,揭书于市,逻者以上。致远察其情,执渊穷诘,罪之。属县械反者十七人,讯之,盖因寇作以兵自卫,实非反者,皆得释。
六月,丁巳,宋张应科收兵复战,败死。张世杰悉众围城,城中绝粮,士食草,史格漕钦、廉、高、化诸州粮以给之。世杰引还。
己未,宋主迁驻新会之厓山。时诸军泊雷、化犬牙处,而厓山在新会县南八十里大海中,与石山对立如两扉,故有镇戍。张世杰以为天险可守,乃遣人入山伐木,造行宫三十间,军屋三千间。正殿曰慈元,杨太妃居之。升广州为翔龙府。时官、民兵尚二十馀万,多居于舟,资粮取办于广右诸郡、海外四州,复刷人匠,造舟楫,制器械,至十月始罢。
己巳,有大星殒于广南,声如雷,数刻乃已。
乙亥,敕省、院、台、诸司应闻奏事,必由起居注。
己卯,参知政事蒙古岱请颁诏招宋广王及张世杰;不从。
江东宣慰使张弘范人觐,请于帝曰:“张世杰立广王于海上,闽、广响应,宜进取之。”帝以弘范为蒙古、汉军都元帅。陛辞,奏曰:“国制,无汉人典蒙古军者。臣汉人,恐乖节度,猝难成功。愿得亲信蒙古大臣与俱。”帝曰:“尔忆而父与察罕之事乎?其破安丰也,汝父留兵守之,察罕不肯,师既南而城复为宋有,进退几失据,汝父至不胜其悔恨也,由委任不专。今岂可使汝复有汝父之悔乎!”赐锦衣、玉带。弘范辞曰:“奉命远征,无所事于衣带也。苟以剑甲为赐,则臣得仗国威灵,率不听者,臣得其职矣。”帝壮之,出上方剑以赐,曰:“剑,汝副也,有不用命者,以此处之。”及行,弘范荐李恒自副。至扬州,发水陆之师二万,分道南下。帝复命达春留后,供军食。
秋,七月,宋湖南制置司张烈良及提刑刘应龙,起兵以应厓山,雷、琼、全、永与潭属县之民周隆、贺十二等咸应之,大者众数万,小者不下数千。帝命阿尔哈雅往讨,获周隆、贺十二,斩之。烈良等举宗及馀兵奔思州乌罗洞,为官军所袭,皆战死。
阿尔哈雅略地海外,唯琼州安抚赵与珞及冉安国、黄之杰等率兵拒于白沙口,相约固守,以死自誓。日望援兵不至,其南宁、万安、吉阳诸州县及八蕃、罗甸诸蛮皆附。
阿哈玛特奏立江西榷茶运司及诸路转运盐使司、宣课提举司,宣课司官吏多至五百馀人。
先是湖南行省左丞崔斌入觐,从帝至察罕诺尔,帝问:“江南各省抚治如何?”斌对以治安之道在得人,今所用多非其人。因言:“江南官冗,杭州地大民众,阿哈玛特溺于私爱,以任其不肖子巴苏呼。且阿哈玛特先自陈,乞免其子弟之任,今乃身为平章,而子若侄或为参政,或为尚书,或领将作监、会同馆,一门悉处要津,有亏公道。”帝命罢黜之,然终不以为阿哈玛特罪。
既而淮西宣慰使昂吉尔入朝,亦以官冗为言,于是诏:“江西省并入福建,罢榷茶营田司归本道宣慰司,罢漕运司归行省。”
帝尝谓昂吉尔曰:“宰相明天道,察地理,尽人事,能兼三者,乃为称职。尔纵有功,宰相非可凯者。回回人中,阿哈玛特才任宰相,阿尔年少亦精敏,南人如吕文焕、范文虎率众来归,或可以相位处之。”
丙戌,以江南事繁,行省官未有知书者,恐于吏治未便,分命崔斌至扬州行省,张守智至潭州行省。阿哈玛特恶崔斌,不欲其在内,故因事出之。
丙申,以达春、吕师夔、贾居贞行中书事于赣州,福建、江西、广东皆隶焉。
辛亥,改京光府为安西府。
诏江南、浙西等处,毋非理征民。时诸将市功,且利俘获,往往滥及无辜,或强籍新民以为奴隶。令出,得还为民者数千人。
建汉祖天师正一祠于大都,令张留孙居之。
八月,壬子朔,追毁宋故官所受告身。
庚申,有星堕广州南。初陨,色红,大如箕,中爆裂为五,既堕地,声如鼓,一时顷止。
己巳,宋加文天祥少保,封信国公,张世杰封越国公。天祥闻宋主即位,上表自劾兵败江西之罪,请入朝。优诏不许,更加官爵。天祥移书陆秀夫曰:“天子幼冲,宰相遁荒,诏令皆出诸公之口,岂得以游词相拒!”会军中大疫,士卒多死,天祥母亦病没,诏起复之。天祥长子复亡,家属皆尽。
辛未,复给漳州安抚使沈世隆家资。世隆前守建宁府,有郭赞者,受宋张
世杰檄招世隆,世隆执赞,斩之。蒙古岱以世隆擅杀,籍其家,帝曰:“世隆何罪!其还之。”仍授本路管民总管。
壬申,宋以姚良臣为右丞相,夏士林参知政事,王德同知枢密院事。
辛巳,以中书左丞董文炳签书枢密院事,参知政事索多,蒲寿庚为中书左丞。因命索多等招徠东南诸蕃国,许以互市。
九月,壬午朔,宋葬前主于永福陵。
庚寅,以中书左丞、行江东道宣慰使吕文焕为中书右丞。
冬,十月,己未,享于太庙。
丁卯,驰山场樵采之禁。
十一月,丁亥,以辰、沅、靖、镇远等郡与蛮、獠接壤,民不安业,命达春、程鹏飞并为荆湖北道宣慰使。
张弘范以弟弘正为先锋,戒之曰:“汝以骁勇见选,非私汝也。军法重,我不敢以私挠公,汝慎之!”进攻三江寨,寨据隘乘高,不可近,乃连兵环之。寨中惧,人持满以待。弘范令下马治朝食,若将持久者,持满者疑不敢动。它寨惧不设备,弘范忽麾军连拔数寨,回捣三江,拔之。
壬辰,中书左丞、行江东道宣慰使囊嘉特言:“江南既平,兵民宜各置官属,蒙古军宜分屯大河南北,以馀丁编立部伍,绝其掳掠之患。分拣官僚,本以革阿哈玛特滥设之弊,其将校立功者,例行沙汰,何以劝后!新附军士,宜令行省赐之衣粮,毋使阙乏。”帝嘉纳之。
征宋故相马廷鸾、章鉴赴阙,不至。
张弘范以舟师由海道袭漳、潮、惠三州,李恒以步骑由梅岭袭广州。阿尔哈雅遣人招安抚使赵与珞及冉安国、黄之杰等于琼州,不从,率兵御之。癸巳,琼州民作乱,执与珞等降,与珞及安国、之杰皆死之。
甲午,弛酒禁。
初,阿哈玛特子呼逊、阿萨尔等,以崔斌论列免官,至是,以张惠请,诏复之。惠又请复其子巴苏呼及侄巴图噜鼎等职,帝不从。
丁未,诏谕沿海官司,通日本国人市舶。
安西王之北征也,六盘守者构乱,王相赵炳自京兆率兵往捕,诛其首恶。既而六盘复乱,炳又讨平之。王还自北,嘉叹战功,赉赐有加。是月,王薨。
闰月,庚戌朔,罗氏鬼国主阿榨、西南蕃主韦昌盛并内附。
李恒兵至清远,宋王道夫迎战,大败。恒遂击凌震,震又败。道夫、震并弃广州遁,恒入广州,以待张弘范。
十二月,己卯朔,签书四川行枢密院昝顺招都掌蛮内附。
壬午,宋王道夫、凌震攻广州,与李恒复战,兵败,震走厓山,与翟国秀军合。
文天祥屯潮阳,邹洬、刘子俊皆集师会之,遂讨剧盗陈懿、刘兴于潮。兴死,懿遁,以海舟导张弘范兵济潮阳。天祥帅麾下走海丰,先锋将张弘正追之。天祥方饭五坡岭,弘正兵突至,众不及战,天祥遂被执。吞脑子,不死,邹洬自刭。刘子俊自诡为天祥,冀天祥可间走也!别队执天祥至,相遇于途,各争真伪,得实,遂烹子俊。天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,天祥不屈。弘范曰:“忠义人也。”释其缚,以客礼之。天祥固请死,弘范不许,处之舟中,族属被俘者悉还之。子俊,庐陵人也。
丙午,禁玉泉山樵采、渔弋。
戊申,封伯夷为昭义清惠公,叔齐为崇让仁惠公。
导肥河入于巂阝,淤陂皆为良田。
会诸王于大都,以临字所俘宝玉器币分赐之。
江南释放总统嘉木扬喇勒智,怙恩横肆,穷骄极淫,以是月帅徒役顿萧山,发宋宁宗、理宗、度宗、杨后四陵。宋陵使中官罗铣,守陵不去,与之力争,凶徒痛棰铣,胁之以刃,铣恸哭而去。乃大肆发掘,得宝玉极多。截理宗顶以为饮器,充骨草莽间。是夕,闻四山皆有哭声。山阴唐珏闻之,痛愤,亟货家具,执券行贷得金,具酒醪,市羊豕,邀里中少年狎坐轰饮。酒酣,少年起请曰:“君儒者,若是,将何为焉?珏惨然具以告,愿收遗骸共瘗之。众谢曰:“诺。”中一少年曰:“总浮屠眈眈虎视,事露奈何?”珏曰:“余固筹之矣。今四郊多暴骨,窜取以易,谁复知之!”乃造数木函,刻纪年一字为号,分委而散遣之。众如珏指,夜,往拾遗骸,诘朝来集,出白金羡馀酬之。既而嘉木扬喇勒智复发徽、高、孝、光四陵及诸后陵,徽宗柩中止有朽木一段,邢后柩惟铁灯檠一枚而已。宋太学生东嘉林景熙,故与珏善,乃托为丐者,背竹箩,手持竹夹,遇物即拾,以投箩中,铸银作小牌,系于腰间,取赂西僧,曰:“余不敢望,得高宗、孝宗足矣。”西僧左右之,果得两朝骨,为两函贮之,托言拂经,遂与珏所得之骨并瘗兰亭山南,移常朝殿冬青树植其上以识。
未几,嘉木扬喇勒智下令,裒诸陵骨,杂置牛马枯骼中,建白塔于故宫。欲取宋高宗所书《九经》石刻以筑基,杭州总管府推官申屠致远力拒之,乃止。塔成,名曰镇南,以厌胜之。杭人悲感,不忍仰视。盖珏等事甚秘,杭人未有知者。
方珏等之始谋拾骨也,宋将作监簿山阴王英孙持其议,东阳郑宗仁襄其役,长溪谢翱为之筹画。翱,故文天祥之各也。遇寒食,则相与密祭之,久之,事渐泄,人多指目珏、景熙,谓旦夕祸且不测。珏、景熙亦自承,不以为惧。事幸不发,人皆称曰唐、林二义士。
是岁,云南行省奏招降诸蛮城砦一百二十馀所,安西王相府奏西蜀俱平。
○世祖圣德神功文武皇帝至元十六年(宋祥兴二年。己卯,一二七九年)
春,正月,甲寅,禁无籍军侵掠
安乐堂,疾者医之,饥者廪之,死者官给其需,藁葬之。”
禁诸鄂啰及汉人持弓矢,其出征所持兵仗,还即输之官库。
甲辰,中书省请以真定路达噜噶齐蒙古岱为保定路达噜噶齐。帝曰:“此正人也,朕将别以大事付之。”
先是郭守敬言:“历之本在于测验,而测验之器莫先仪表。今司天浑仪,宋皇祐中汴京所造,不与此处天度相符,比量南北二极,约差四度。”表石年深,亦复欹侧,守敬乃尽考其失而移置之。既又别图高爽地,以木为重棚,创作简仪高表,用相比覆。又以为天枢附极而动,昔人尝展管望之,未得其的,作候极仪;极辰既位,天体斯正,作浑天象;象虽形似,莫适所用,作玲珑仪;以表之矩方,测天之正圜,莫若以圜求圜,作仰仪;石有经纬,结而不动,守敬易之,作立运仪;日有中道,月有九行,守敬一之,作证理仪;表高景虚,罔象非真,作景符;月虽有明,察景则难,作窥几;历法之验,在于交会,作日月食仪;天有赤道,轮以当之,两仪低昂,标以指之,作星晷定时仪。又作正方案圭表,悬正仪座,正仪为四方行测者所用。又作《仰规覆矩图》、《异方浑盖图》、《日出入永矩图》,与上诸仪互相参考。至是,以王恂为太史令,守敬同知太史院事,始进仪表式。
守敬尝上前指陈理致,至于日晏,帝不为倦。守敬因奏:“唐一行,开元间令南宫说天下测景,书中见者凡十三处。今疆宇比唐尤大,若不远方测验,日月交食,分数时刻不同,昼夜长短不同,日月星辰去天高下不同,即目测验,人少可先南北立表,取直测景。”帝可其奏,遂设监候官一十四员,分道而出,东至高丽,西极滇池,南逾硃崖,北尽铁勒,四海测验,凡二十七所。
三月,壬子,囊嘉特括两淮造回回也新附军匠六百,及蒙古、回回、汉人新附能造也者,俱至京师。
丙寅,敕中书省:“凡掾史文移,稽缓一日、二日者杖,三日者死。”
潭州行省招下西南诸蕃。甲戌,以龙方零等为小龙蕃等处安抚使,仍以兵三千戍之。
诏太常寺讲究州县社稷制度。礼官折衷前代,定祭祀仪式及坛遗祭器制度,图写成书,名曰《至元州县社稷通礼》。
夏,四月,大都等十六路蝗。
帝师帕克斯巴卒,策琳沁嗣为帝师。赐帕克斯巴号“皇天之下一人之上宣文辅治大圣至德普觉真智国如意大宝法王西天佛子大元帝师”。以后累朝皆有帝师,相承不绝。
同签书枢院事赵良弼言:“宋亡,江南士人多废学,宜设经史科以育人材,定律令以戢奸吏。”帝常从空问曰:“高丽,小国也,匠工弈技,皆胜汉人;至于儒人,皆通经书,学孔、孟。汉人惟务课赋吟诗,将何用焉?”良弼对曰:“此非学者之病,在国家所尚何如耳。尚诗赋则必从之,尚经学则人亦从之矣。”
五月,辛亥,以泉州经张世杰兵,减今年租赋之半。
丙辰,以五台僧多匿逃奴及逋赋之民,敕西京宣慰司、按察司搜索之。
丙寅,敕江南僧司文移毋辄人递。
丙子,命宗师张留孙即行宫作醮事,奏赤章于天,凡五昼夜。
先是兵下江西,南安守臣迎降,独南安县不下。县人李梓发、黄贤,共推县尉叶茂为主,缮治守具,达春引众万馀攻之。邑犹弹丸,城墙甫及肩,梓发率众死守,昼则随机应变,夜则鸣金鼓劫砦。达春等相顾曰:“城如碟子大,人心乃尔硬耶!”遂亲至城下谕降,城上裸噪大骂。俄也发,几中达春,乃徙砦水南。自冬徂春,力攻三十五日,死得数千,不能克。久之,茂出降,元军乃退。梓发、贤坚守如故。乃厓山破,参政贾居贞又往谕降,城上仍诟骂不已,时众稍稍徙去,心力颇懈,居贞命方文等进攻,凡十五日,城破,屠之。梓发举家自焚,县人多杀家属,巷战,杀敌犹过当。
甲申,敕造战船征日本,以高丽材用所出,即其地制之,令高丽王议其便以闻。
云南都元帅爱噜尼雅斯拉鼎,将兵抵金、蒲骠、缅国界内,招下三百寨,籍户十一万。诏定赋租,立站递,设卫送军。军还,献驯象十二。
辛丑,以通州水路浅,舟运甚艰,命枢密院发兵五千,仍令食禄诸官雇役千人开浚,以五十日讫工。
臣僚有请赋北京、西京车牛以运军粮,帝曰:“民之艰苦,汝等不问,但知役民。使今年尽取之,来岁禾稼何由得种!其止之。”
癸卯,以临洮、巩昌、通安等十驿岁饥,供役繁重,有质卖子女以供役者,命选官抚治之。旋以襄阳屯田户七百代军当驿役。
甲辰,以阿哈玛特子呼逊为潭州行省左丞,呼实哈雅等并复旧职。
是夏,四川宣慰使杨文安入觐,以所得城邑绘图以献。帝劳之曰:“汝攻城之功何若是多也!”擢四川南道宣慰使。
秋,七月,乙卯,定江南上、中路置达噜噶齐二员,下路一员。
丁巳,交趾国贡驯象。
己未,以蒙古军二千,诸路军一千,新附军一千,合万,令李庭将之。
壬戌,罢潭州行省造征日本及交趾战船。
癸酋,西南八番、罗氏等国内附,洞砦凡千六百二十六。
命崔彧至江南,访求艺术之人。
八月,丁丑,帝归自上都。
戊子,范文虎言:“臣奉诏征日本,比遣周福、栾忠与日本僧赍诏往谕其国,期以来年四月还报,待其从否,始宜进兵。”从之。
庚寅,帝以每岁圣诞
使杜中,赍诏往谕安南国世子陈日烜,责其来朝。
乙卯,罢太原、平阳、西京、延安路新签军还籍。罢招讨使刘万努所管无籍军愿从大军征讨者。
戊辰,命湖北道宣慰使刘深教练鄂州汉阳新附水军。
十二月,戊寅,发粟钞赈盐司灶户之贫者。
丙申,敕枢密、翰林院官就中书省与索多,议招收海外诸番事。
丁酉,敕:“自明年正月朔,建醮于长春宫,凡七日,岁以为例。”
增置宿卫。
初,宿卫皆领于四集赛,以太祖功臣博勒呼、博尔济、穆呼哩、齐拉兗四族世领集赛之长。集赛老,犹言分番宿卫也。年老既久,即擢为一品,或以才能任使,贵盛虽极,一日归至内庭,则执事如故。其后集赛增至四千八百,而累朝鄂尔多集赛尤多,为国大费。
建圣寿万安寺于京城。
帝师策琳沁卒,敕诸国教师惮师百有八人,即万安寺设斋圆戒,赐衣。
是岁,云南行省平章政事赛音谔德齐卒,百姓巷哭。交趾国王遣使者十二人衰绖致祭,使者号泣震野。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-元纪-元纪二-译文
从著雍摄提格五月开始,到屠维单阏十二月结束,共计一年有余。
○元世祖圣德神功文武皇帝至元十五年(宋祥兴元年)
五月,癸未朔日,元世祖下诏给翰林学士和尔果斯:“今后任用宰相及掌管兵权的重要大臣,必须与年老的儒臣共同商议。”
宋朝改年号为祥兴。当时冈洲粮食短缺,于是派人前往琼州征粮,海道滩水浅急,运输困难,改道杏磊浦运送,雷州总管蒙古特派兵拦截。
宋朝将冈洲升格为翔龙县。
宋朝派遣张应科、王用率兵攻打雷州,张应科三次战斗均失利,王用最终投降。
乙未日,元朝将乌蒙路划归云南行省管辖。
己亥日,江东道按察使阿巴齐向宣慰使吕文焕索要金银器皿、宅舍及子女,未得逞,便诬告吕文焕私藏兵器。元世祖下诏让行台大夫姜卫调查此事。事情查明后,阿巴齐被免职。
宋朝驸马杨镇的侄子杨玠节家境富裕,守库吏姚溶偷了他的银子,因害怕事情败露,诬告杨玠节暗中与广王、益王勾结,官府对杨玠节严刑拷打,杨玠节被迫认罪。案件审理完毕后,总管府推官申屠致远重新审理,查明真相,姚溶认罪。杨玠节想用贿赂感谢申屠致远,申屠致远愤怒拒绝。
杭州人金渊想冒充儒籍,儒学教授彭宏不同意。金渊诬告彭宏作诗有反叛之意,并在市集上张贴告示,巡逻的士兵将此事上报。申屠致远查明真相,逮捕金渊并严加审问,最终定罪。属县有十七名被指控谋反的人,经审讯,发现他们是因为盗贼作乱而自卫,并非真正谋反,最终全部释放。
六月,丁巳日,宋朝张应科收兵再战,战败身亡。张世杰率全军围城,城中粮食断绝,士兵吃草充饥,史格从钦州、廉州、高州、化州等地调运粮食供应。张世杰最终撤退。
己未日,宋朝皇帝迁至新会的厓山。当时各军驻扎在雷州、化州交界处,而厓山位于新会县南八十里的大海中,与石山相对而立,形如两扇门,因此设有驻军。张世杰认为此地天险可守,便派人进山伐木,建造行宫三十间,军屋三千间。正殿名为慈元,杨太妃居住其中。广州升格为翔龙府。当时官军和民兵仍有二十余万,大多居住在船上,粮食从广右各郡及海外四州调运,并招募工匠,制造船只和器械,直到十月才停止。
己巳日,有一颗大星坠落在广南,声音如雷,持续数刻才停止。
乙亥日,元世祖下令,省、院、台及各司上奏事务,必须经过起居注官记录。
己卯日,参知政事蒙古岱请求颁布诏书招降宋朝广王及张世杰,元世祖不同意。
江东宣慰使张弘范觐见元世祖,建议道:“张世杰在海上拥立广王,闽、广两地响应,应当出兵讨伐。”元世祖任命张弘范为蒙古、汉军都元帅。张弘范辞行时上奏:“按照国制,汉人不能统领蒙古军。臣是汉人,恐怕难以节制,难以迅速成功。希望能有亲信的蒙古大臣一同前往。”元世祖说:“你还记得你父亲与察罕的事吗?当年攻破安丰时,你父亲留下军队驻守,察罕不同意,结果大军南下后,安丰又被宋朝夺回,进退失据,你父亲悔恨不已,这都是因为委任不专。如今怎能让你重蹈你父亲的覆辙!”于是赐予锦衣、玉带。张弘范推辞道:“奉命远征,不需要华丽的衣带。如果能赐予剑甲,臣便能仗国威灵,率领不听命者,臣便能尽职尽责。”元世祖赞赏他的勇气,赐予上方剑,并说:“这把剑是你的副手,若有不服命令者,可用此剑处置。”张弘范出发时,推荐李恒为副手。到达扬州后,调集水陆两军二万人,分道南下。元世祖又命令达春留守后方,负责军粮供应。
秋季,七月,宋朝湖南制置司张烈良及提刑刘应龙起兵响应厓山,雷州、琼州、全州、永州及潭州属县的百姓周隆、贺十二等人纷纷响应,大者数万人,小者不下数千人。元世祖命令阿尔哈雅前往讨伐,抓获周隆、贺十二,将其斩首。张烈良等人率领宗族及残兵逃往思州乌罗洞,被官军袭击,全部战死。
阿尔哈雅在海外略地,唯有琼州安抚赵与珞及冉安国、黄之杰等人率兵在白沙口抵抗,誓死固守。他们日夜盼望援兵,但援兵迟迟未到,南宁、万安、吉阳等州县及八蕃、罗甸等蛮族纷纷归附元朝。
阿哈玛特上奏设立江西榷茶运司及诸路转运盐使司、宣课提举司,宣课司的官吏多达五百余人。
此前,湖南行省左丞崔斌觐见元世祖,随元世祖到察罕诺尔,元世祖问:“江南各省的治理情况如何?”崔斌回答说,治安之道在于用人得当,如今所用之人大多不合适。他还说:“江南官员冗杂,杭州地广人多,阿哈玛特因私心偏爱,任用其不肖子巴苏呼。而且阿哈玛特曾自请免去其子弟的职务,如今他身为平章,而其子侄或为参政,或为尚书,或掌管将作监、会同馆,一门皆居要职,有损公道。”元世祖下令罢免这些人,但最终并未追究阿哈玛特的罪责。
不久,淮西宣慰使昂吉尔入朝,也提到官员冗杂的问题,于是元世祖下诏:“江西省并入福建,撤销榷茶营田司,归本道宣慰司管辖,撤销漕运司,归行省管辖。”
元世祖曾对昂吉尔说:“宰相应明天道,察地理,尽人事,能兼此三者,才能称职。你虽有功,但宰相之位并非轻易可得。回回人中,阿哈玛特才能胜任宰相,阿尔年少且精明,南人如吕文焕、范文虎率众归顺,或许可以让他们担任相位。”
丙戌日,因江南事务繁重,行省官员中缺乏有学识之人,恐对吏治不利,元世祖分别任命崔斌到扬州行省,张守智到潭州行省。阿哈玛特厌恶崔斌,不想让他留在朝廷,因此借故将他调出。
丙申日,元世祖任命达春、吕师夔、贾居贞在赣州行中书事,福建、江西、广东皆归其管辖。
辛亥日,元朝将京光府改为安西府。
元世祖下诏,江南、浙西等地不得无理征用民力。当时诸将为了立功,且贪图俘获,往往滥及无辜,或强行将新归附的百姓登记为奴隶。诏令一出,数千人得以恢复平民身份。
元朝在大都建造汉祖天师正一祠,令张留孙居住其中。
八月,壬子朔日,元朝追毁宋朝旧官所受的告身(官职凭证)。
庚申日,有一颗星坠落在广州南。初坠时,星色红,大如簸箕,中途爆裂为五块,落地时声音如鼓,持续片刻后停止。
己巳日,宋朝加封文天祥为少保,封信国公,张世杰封越国公。文天祥听说宋朝皇帝即位,上表自劾兵败江西之罪,请求入朝。宋朝皇帝下诏优抚,不许其入朝,并加封官爵。文天祥写信给陆秀夫说:“天子年幼,宰相逃遁,诏令皆出自诸公之口,岂能以虚词相拒!”当时军中爆发瘟疫,士兵大量死亡,文天祥的母亲也病逝,宋朝皇帝下诏起复文天祥。文天祥的长子也去世,家属尽失。
辛未日,元朝恢复漳州安抚使沈世隆的家产。沈世隆曾守卫建宁府,有郭赞者,受宋朝张
世杰发出檄文招降世隆,世隆却执意抵抗,最终被斩首。蒙古岱认为世隆擅自杀人,没收了他的家产,皇帝说:“世隆有什么罪!把他的家产还给他。”并任命他为本路的管民总管。
壬申日,宋朝任命姚良臣为右丞相,夏士林为参知政事,王德为同知枢密院事。
辛巳日,任命中书左丞董文炳为签书枢密院事,参知政事索多和蒲寿庚为中书左丞。并命令索多等人招揽东南各蕃国,允许他们进行互市贸易。
九月,壬午朔日,宋朝将前君主安葬在永福陵。
庚寅日,任命中书左丞、行江东道宣慰使吕文焕为中书右丞。
冬季,十月,己未日,皇帝在太庙举行祭祀。
丁卯日,解除了山场樵采的禁令。
十一月,丁亥日,因为辰、沅、靖、镇远等郡与蛮族、獠族接壤,百姓生活不安定,命令达春和程鹏飞一起担任荆湖北道宣慰使。
张弘范任命他的弟弟张弘正为先锋,告诫他说:“你因为骁勇被选中,并不是因为私情。军法严明,我不敢因私废公,你要谨慎!”进攻三江寨时,寨子占据险要地势,居高临下,难以接近,于是张弘范命令军队包围寨子。寨中的人害怕,每个人都拉满弓等待。张弘范下令下马准备早饭,好像要长期围困的样子,寨中拉满弓的人怀疑不敢轻举妄动。其他寨子因为害怕没有设防,张弘范突然指挥军队接连攻下几个寨子,回师攻打三江寨,最终攻下。
壬辰日,中书左丞、行江东道宣慰使囊嘉特上奏说:“江南已经平定,兵民应该各自设立官属,蒙古军应该分驻大河南北,用剩余的壮丁编成部队,杜绝他们掳掠的祸患。分拣官僚,本来是为了革除阿哈玛特滥设官职的弊端,那些立下战功的将校,例行淘汰,怎么能激励后人!新归附的军士,应该让行省赐给他们衣服和粮食,不要让他们短缺。”皇帝赞许并采纳了他的建议。
征召宋朝的前丞相马廷鸾、章鉴到朝廷,但他们没有来。
张弘范率领水军从海路袭击漳州、潮州、惠州三州,李恒率领步兵和骑兵从梅岭袭击广州。阿尔哈雅派人招降安抚使赵与珞以及冉安国、黄之杰等人,但他们不从,于是率兵抵抗。癸巳日,琼州百姓发动叛乱,抓住赵与珞等人投降,赵与珞、冉安国、黄之杰都被杀死。
甲午日,解除了酒禁。
起初,阿哈玛特的儿子呼逊、阿萨尔等人因为崔斌的弹劾被免职,现在因为张惠的请求,皇帝下诏恢复了他们的官职。张惠又请求恢复他儿子巴苏呼和侄子巴图噜鼎等人的官职,皇帝没有同意。
丁未日,皇帝下诏命令沿海的官府,允许与日本人进行贸易。
安西王北征时,六盘的守军发动叛乱,王相赵炳从京兆率兵前往镇压,诛杀了首恶。不久六盘再次发生叛乱,赵炳又讨平了叛乱。安西王从北方回来,嘉奖赵炳的战功,赏赐丰厚。这个月,安西王去世。
闰月,庚戌朔日,罗氏鬼国的君主阿榨和西南蕃的君主韦昌盛都归附了朝廷。
李恒的军队到达清远,宋朝的王道夫迎战,大败。李恒接着攻击凌震,凌震也败了。王道夫和凌震都放弃广州逃跑,李恒进入广州,等待张弘范的到来。
十二月,己卯朔日,签书四川行枢密院昝顺招降都掌蛮,使他们归附朝廷。
壬午日,宋朝的王道夫、凌震攻打广州,与李恒再次交战,兵败,凌震逃到厓山,与翟国秀的军队会合。
文天祥驻扎在潮阳,邹洬、刘子俊都集结军队与他汇合,于是讨伐剧盗陈懿、刘兴。刘兴战死,陈懿逃跑,用海船引导张弘范的军队渡过潮阳。文天祥率领部下逃往海丰,先锋将张弘正追击他。文天祥正在五坡岭吃饭,张弘正的军队突然到来,众人来不及应战,文天祥被俘。他吞下脑子自杀未遂,邹洬自刎。刘子俊假装是文天祥,希望文天祥能趁机逃走!另一队人抓住文天祥,途中相遇,双方争辩谁是真假文天祥,最终真相大白,于是烹杀了刘子俊。文天祥被带到潮阳,见到张弘范,左右的人命令他下拜,文天祥不肯屈服。张弘范说:“这是个忠义之人。”解开他的绑缚,以客礼相待。文天祥坚决请求一死,张弘范不同意,将他安置在船上,他的族属被俘的人都被释放。刘子俊是庐陵人。
丙午日,禁止在玉泉山砍柴、捕鱼。
戊申日,封伯夷为昭义清惠公,叔齐为崇让仁惠公。
引导肥河的水流入巂阝,淤积的陂塘都变成了良田。
在大都会见诸王,将临字所俘获的宝玉器币分赐给他们。
江南释放总统嘉木扬喇勒智,他依仗恩宠横行霸道,骄奢淫逸,这个月率领徒役驻扎在萧山,发掘宋宁宗、理宗、度宗、杨后的四座陵墓。宋陵使中官罗铣,坚守陵墓不肯离开,与嘉木扬喇勒智争辩,凶徒痛打罗铣,用刀威胁他,罗铣痛哭离去。于是大肆发掘,得到了很多宝玉。他们截下理宗的头骨作为饮器,将尸骨丢弃在草丛中。当晚,听到四周山上都有哭声。山阴的唐珏听说后,非常愤怒,急忙变卖家产,借来金钱,准备了酒肉,邀请乡里的少年一起喝酒。酒酣时,少年起身问道:“你是个儒者,这样做是为了什么?”唐珏悲伤地告诉他们实情,希望能收殓遗骸一起埋葬。众人答应了他。其中一个少年说:“总浮屠虎视眈眈,事情败露怎么办?”唐珏说:“我已经考虑过了。现在四郊有很多无主的尸骨,偷偷取来替换,谁会知道!”于是制作了几个木函,刻上纪年作为标记,分别交给众人分散行动。众人按照唐珏的指示,夜里去拾取遗骸,第二天早上集合,唐珏拿出多余的白银酬谢他们。不久,嘉木扬喇勒智又发掘了徽宗、高宗、孝宗、光宗四座陵墓以及各位皇后的陵墓,徽宗的棺椁中只有一段朽木,邢后的棺椁中只有一枚铁灯架。宋太学生东嘉林景熙,与唐珏关系很好,于是假扮成乞丐,背着竹箩,手持竹夹,遇到东西就捡起来,投入箩中,铸银做成小牌,系在腰间,贿赂西僧,说:“我不敢奢望,能得到高宗、孝宗的遗骨就足够了。”西僧帮助他,果然得到了两朝的遗骨,用两个木函装好,借口拂经,与唐珏得到的遗骨一起埋葬在兰亭山南,移植常朝殿的冬青树作为标记。
不久,嘉木扬喇勒智下令,收集各陵的遗骨,混杂在牛马的枯骨中,在故宫建造白塔。他想用宋高宗所书的《九经》石刻作为塔基,杭州总管府推官申屠致远坚决反对,这才作罢。塔建成后,取名为镇南,用来镇压。杭州人感到悲伤,不忍抬头看。因为唐珏等人的行动非常隐秘,杭州人并不知道。
当唐珏等人开始谋划拾取遗骨时,宋将作监簿山阴王英孙支持他们的计划,东阳郑宗仁协助他们,长溪谢翱为他们出谋划策。谢翱是文天祥的朋友。每逢寒食节,他们就秘密祭祀,时间久了,事情渐渐泄露,很多人指着唐珏、林景熙,说他们早晚会有不测之祸。唐珏、林景熙也坦然承认,并不害怕。幸好事情没有败露,人们都称他们为唐、林二义士。
这一年,云南行省奏报招降了一百二十多个蛮族城寨,安西王相府奏报西蜀已经平定。
○世祖圣德神功文武皇帝至元十六年(宋祥兴二年。己卯,一二七九年)
春季,正月,甲寅日,禁止无籍军队侵扰掠夺。
安乐堂,病人得到医治,饥饿的人得到粮食,死者由官府提供所需,草草埋葬。
禁止鄂啰人和汉人持有弓箭,出征时携带的兵器,回来后要上缴到官库。
甲辰日,中书省请求任命真定路的达噜噶齐蒙古岱为保定路的达噜噶齐。皇帝说:“这是个正直的人,我将把大事托付给他。”
之前郭守敬说:“历法的根本在于测验,而测验的工具没有比仪表更重要的。现在司天监的浑仪,是宋皇祐年间在汴京制造的,与此处的天度不符,测量南北两极,大约相差四度。”表石年久,也已经倾斜,郭守敬于是全面考察其误差并重新安置。随后又另选高爽之地,用木头搭建重棚,制作简仪和高表,用来相互对照。又认为天枢依附于极星而运动,古人曾用管窥望,未能得其准确,于是制作候极仪;极星定位后,天体才能正确,于是制作浑天象;虽然形象相似,但没有实际用途,于是制作玲珑仪;用表的方形测量天的圆形,不如用圆形测量圆形,于是制作仰仪;石有经纬,固定不动,郭守敬加以改进,制作立运仪;日有中道,月有九行,郭守敬统一处理,制作证理仪;表高影虚,形象不真,于是制作景符;月虽有光,观察其影则难,于是制作窥几;历法的验证在于交会,于是制作日月食仪;天有赤道,用轮来对应,两仪高低,用标来指示,于是制作星晷定时仪。又制作正方案圭表,悬挂正仪座,正仪为四方行测者所用。又制作《仰规覆矩图》、《异方浑盖图》、《日出入永矩图》,与上述仪器相互参考。至此,任命王恂为太史令,郭守敬为同知太史院事,开始进献仪表样式。
郭守敬曾向皇帝陈述道理,直到日暮,皇帝也不感到疲倦。郭守敬于是上奏:“唐代一行,开元年间命令南宫说在天下测量日影,书中记载的有十三处。如今疆域比唐代更大,如果不远行测验,日月交食的分数时刻不同,昼夜长短不同,日月星辰离天的高低不同,即使现在测验,人少可以先在南北立表,取直测影。”皇帝批准了他的奏请,于是设立监候官十四员,分道而出,东至高丽,西至滇池,南至硃崖,北至铁勒,四海测验,共二十七处。
三月,壬子日,囊嘉特征集两淮造回回也的新附军匠六百人,以及蒙古、回回、汉人新附能造也的人,都到京师。
丙寅日,皇帝命令中书省:“凡是掾史文书,延误一天、二天的杖责,延误三天的处死。”
潭州行省招降西南诸蕃。甲戌日,任命龙方零等人为小龙蕃等处的安抚使,并派兵三千驻守。
诏令太常寺研究州县社稷制度。礼官综合前代制度,制定祭祀仪式及坛遗祭器制度,编成书,名为《至元州县社稷通礼》。
夏季,四月,大都等十六路发生蝗灾。
帝师帕克斯巴去世,策琳沁继任为帝师。赐帕克斯巴号“皇天之下一人之上宣文辅治大圣至德普觉真智国如意大宝法王西天佛子大元帝师”。以后历代都有帝师,相承不绝。
同签书枢院事赵良弼说:“宋朝灭亡后,江南的士人多废学,应该设立经史科来培养人才,制定律令来约束奸吏。”皇帝曾随意问道:“高丽,是个小国,工匠技艺都胜过汉人;至于儒生,都通晓经书,学习孔、孟。汉人只忙于课赋吟诗,有什么用呢?”赵良弼回答说:“这不是学者的过错,而是国家所崇尚的是什么。如果崇尚诗赋,人们就会追随诗赋;如果崇尚经学,人们也会追随经学。”
五月,辛亥日,因为泉州经过张世杰的兵乱,减免今年租赋的一半。
丙辰日,因为五台山的僧人藏匿逃奴和欠税的人,命令西京宣慰司、按察司进行搜查。
丙寅日,命令江南僧司的文书不得随意传递。
丙子日,命令宗师张留孙在行宫举行醮事,向天奏赤章,共五昼夜。
之前元军攻下江西,南安守臣投降,只有南安县不投降。县民李梓发、黄贤,共同推举县尉叶茂为主,修缮守城器具,达春率领万余人进攻。县城小如弹丸,城墙刚及肩高,李梓发率众死守,白天随机应变,夜晚鸣金鼓劫营。达春等人相视说:“城如碟子大,人心却如此坚硬!”于是亲自到城下劝降,城上裸体大骂。不久也发,几乎射中达春,于是移营到水南。从冬到春,力攻三十五天,死伤数千人,未能攻下。后来叶茂出降,元军才撤退。李梓发、黄贤仍坚守。直到厓山被攻破,参政贾居贞又来劝降,城上仍骂不绝口,当时众人渐渐离去,心力松懈,贾居贞命令方文等进攻,共十五天,城破,屠城。李梓发全家自焚,县民多杀家属,巷战,杀敌仍超过自身损失。
甲申日,命令建造战船征讨日本,因为高丽出产木材,就地制造,命令高丽王商议方便之处上报。
云南都元帅爱噜尼雅斯拉鼎,率兵抵达金、蒲骠、缅国边界,招降三百寨,登记户口十一万。诏令定赋租,设立驿站,设置卫送军。军队返回,献上驯象十二头。
辛丑日,因为通州水路浅,船运困难,命令枢密院发兵五千,并令食禄官员雇役千人开浚,五十天完工。
臣僚请求征用北京、西京的车牛来运输军粮,皇帝说:“百姓的艰苦,你们不问,只知道役使百姓。如果今年全部征用,明年庄稼怎么种!停止吧。”
癸卯日,因为临洮、巩昌、通安等十驿年景饥荒,供役繁重,有人卖子女以供役,命令选官安抚治理。随后以襄阳屯田户七百人代替军队承担驿役。
甲辰日,任命阿哈玛特的儿子呼逊为潭州行省左丞,呼实哈雅等人恢复原职。
这年夏天,四川宣慰使杨文安入朝觐见,献上所攻占的城邑地图。皇帝慰劳他说:“你攻城的功劳怎么这么多!”提拔他为四川南道宣慰使。
秋季,七月,乙卯日,规定江南上、中路设置达噜噶齐二员,下路设置一员。
丁巳日,交趾国进贡驯象。
己未日,命令蒙古军二千,诸路军一千,新附军一千,共万人,由李庭率领。
壬戌日,停止潭州行省建造征讨日本及交趾的战船。
癸酋日,西南八番、罗氏等国归附,洞砦共一千六百二十六处。
命令崔彧到江南,访求艺术人才。
八月,丁丑日,皇帝从上都返回。
戊子日,范文虎说:“我奉诏征讨日本,已派遣周福、栾忠与日本僧人携带诏书前往该国,约定明年四月回报,等待其是否服从,再决定是否进兵。”皇帝同意。
庚寅日,皇帝因为每年圣诞
派遣杜中,带着诏书前往安南国,向世子陈日烜传达命令,要求他来朝见。
乙卯日,撤销太原、平阳、西京、延安路新招募的士兵,让他们返回原籍。撤销招讨使刘万努所管辖的无籍士兵,这些士兵原本愿意随大军出征。
戊辰日,命令湖北道宣慰使刘深训练鄂州汉阳新归附的水军。
十二月戊寅日,发放粮食和钱币救济盐司中贫困的灶户。
丙申日,命令枢密院和翰林院的官员到中书省与索多商议招收海外各国的事宜。
丁酉日,发布命令:“从明年正月初一开始,在长春宫举行七天的建醮仪式,以后每年都按此例进行。”
增加宿卫的人数。
最初,宿卫由四集赛统领,这四集赛由太祖的功臣博勒呼、博尔济、穆呼哩、齐拉兗四族世代担任首领。集赛老,意思是轮流宿卫。年长日久后,他们被提升为一品官员,或者根据才能被任命为其他职务,虽然地位显赫,但一旦回到内庭,仍然执行原来的职责。后来集赛的人数增加到四千八百人,而历代鄂尔多的集赛尤其多,成为国家的一大开支。
在京城建造圣寿万安寺。
帝师策琳沁去世,命令各国的教师和惮师共一百零八人,在万安寺设斋圆戒,并赐予衣物。
这一年,云南行省平章政事赛音谔德齐去世,百姓在街巷中哭泣。交趾国王派遣十二名使者穿着丧服前来致祭,使者们的哭声震动了原野。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-元纪-元纪二-注解
起著雍摄提格五月:指元世祖至元十五年五月,’著雍摄提格’是古代天文学中的术语,用来表示年份。
屠维单阏十二月:指元世祖至元十五年十二月,’屠维单阏’同样是古代天文学中的术语,用来表示年份。
世祖圣德神功文武皇帝:元世祖忽必烈的尊号。
至元十五年:元世祖忽必烈的年号,公元1278年。
宋祥兴元年:南宋末代皇帝赵昺的年号,公元1278年。
翰林学士和尔果斯:元朝官员,翰林学士是朝廷中的重要文职官员。
翔龙县:南宋在冈洲设立的县名,象征复兴之意。
乌蒙路:元朝行政区划,位于今云南省昭通市一带。
江东道按察使阿巴齐:元朝官员,按察使负责监察地方官员。
宣慰使吕文焕:元朝官员,宣慰使负责安抚地方。
推官申屠致远:元朝官员,推官负责审理案件。
厓山:位于今广东省江门市新会区,是南宋末年宋军与元军决战的地点。
张世杰:南宋末年抗元名将。
蒙古、汉军都元帅:元朝军事职位,负责统领蒙古和汉人军队。
阿尔哈雅:元朝将领,参与平定南宋残余势力。
阿哈玛特:元代官员,因滥设官职被革职。
崔斌:元代官员,因论列阿哈玛特子呼逊等免官。
文天祥:南宋末年著名抗元英雄,文学家,著有《正气歌》等名篇。
陆秀夫:南宋末年抗元名将,与文天祥齐名。
世杰檄招世隆:世杰发布檄文招募世隆,世隆接受招募。
蒙古岱:蒙古将领,负责处理世隆擅杀事件。
籍其家:没收其家产。
管民总管:地方行政长官,负责管理民政事务。
右丞相:宋代高级官员,相当于副宰相。
参知政事:宋代高级官员,参与国家政务。
同知枢密院事:宋代高级官员,协助枢密使处理军事事务。
签书枢密院事:宋代高级官员,负责签署枢密院文件。
中书左丞:元代高级官员,负责中书省的左丞事务。
宣慰使:元代官职名,主要负责安抚和管理边疆少数民族地区。
太庙:古代帝王祭祀祖先的庙宇,是国家祭祀的重要场所。
驰山场樵采之禁:解除山林采伐的禁令。
荆湖北道宣慰使:元代地方行政长官,负责荆湖北道的安抚事务。
先锋:军队中的先头部队。
三江寨:地名,位于今广西壮族自治区。
囊嘉特:元代官员,提出江南平定后的治理建议。
马廷鸾:宋代宰相,被征召但未赴任。
章鉴:宋代宰相,被征召但未赴任。
漳、潮、惠三州:地名,位于今福建省和广东省。
梅岭:地名,位于今广东省。
琼州:地名,位于今海南省。
赵与珞:宋代安抚使,被琼州民执降。
冉安国:宋代官员,被琼州民执降。
黄之杰:宋代官员,被琼州民执降。
酒禁:禁止酿酒和饮酒的法令。
张惠:元代官员,请求恢复阿哈玛特子呼逊等官职。
巴苏呼:阿哈玛特之子,被张惠请求恢复官职。
巴图噜鼎:阿哈玛特之侄,被张惠请求恢复官职。
日本国人市舶:与日本进行贸易的船只。
安西王:指元朝时期的安西王,具体指元世祖忽必烈的儿子阿难答,封为安西王。
六盘:地名,位于今宁夏回族自治区。
赵炳:元代官员,率兵平定六盘之乱。
罗氏鬼国:古代西南少数民族政权。
阿榨:罗氏鬼国主,内附元朝。
韦昌盛:西南蕃主,内附元朝。
清远:地名,位于今广东省。
王道夫:宋代将领,与李恒交战。
凌震:宋代将领,与李恒交战。
翟国秀:宋代将领,与凌震合军。
邹洬:宋代将领,与文天祥会师。
刘子俊:宋代将领,与文天祥会师。
陈懿:剧盗,被文天祥讨伐。
刘兴:剧盗,被文天祥讨伐。
海丰:地名,位于今广东省。
张弘正:张弘范之弟,追击文天祥。
五坡岭:地名,位于今广东省。
庐陵:地名,位于今江西省。
玉泉山:地名,位于今北京市。
伯夷:古代贤人,被封为昭义清惠公。
叔齐:古代贤人,被封为崇让仁惠公。
肥河:河流名,位于今河北省。
巂阝:地名,位于今河北省。
大都:元代都城,位于今北京市。
嘉木扬喇勒智:元代官员,释放后被指控横肆。
萧山:地名,位于今浙江省。
宋宁宗:宋代皇帝,陵墓被发掘。
理宗:宋代皇帝,陵墓被发掘。
度宗:宋代皇帝,陵墓被发掘。
杨后:宋代皇后,陵墓被发掘。
罗铣:宋代中官,守陵不去。
唐珏:宋代太学生,参与收殓宋陵遗骸。
林景熙:宋代太学生,参与收殓宋陵遗骸。
兰亭山:地名,位于今浙江省。
常朝殿:宋代宫殿名。
冬青树:植物名,用于标记陵墓。
白塔:塔名,建于故宫。
九经:儒家经典,宋高宗所书。
申屠致远:元代官员,力拒嘉木扬喇勒智取《九经》石刻。
镇南:塔名,用于厌胜。
王英孙:宋代官员,支持唐珏等收殓宋陵遗骸。
郑宗仁:宋代官员,支持唐珏等收殓宋陵遗骸。
谢翱:宋代官员,文天祥之友,支持唐珏等收殓宋陵遗骸。
寒食:传统节日,用于秘密祭祀。
唐、林二义士:指唐珏和林景熙,因收殓宋陵遗骸被称为义士。
云南行省:元代行政区划,负责云南地区。
安西王相府:元代王爵府邸,负责西蜀地区。
至元十六年:元代年号,公元1279年。
宋祥兴二年:宋代年号,公元1279年。
合州:古代地名,位于今重庆市合川区,是南宋时期的重要军事据点。
枢密院:元朝时期的最高军事机构,负责军事决策和指挥。
张弘范:元朝名将,曾参与灭宋战争,后在厓山之战中击败宋军。
廉希宪:元朝大臣,曾任中书左丞,以清廉著称。
籍田:古代帝王祭祀农神的仪式,象征对农业的重视。
杨太妃:南宋末年的皇室成员,宋度宗的妃子,宋恭帝的母亲。
占城:古代东南亚国家,位于今越南中南部,南宋末年曾为宋军逃亡的目的地。
安乐堂:古代为病患、饥民和死者提供医疗、粮食和丧葬服务的地方,体现了古代社会对弱势群体的关怀。
达噜噶齐:元代官职名,主要负责地方行政和军事事务。
郭守敬:元代著名天文学家、数学家,对历法、天文仪器有重大贡献,被誉为“中国天文学之父”。
浑仪:古代用于观测天文的仪器,主要用于测量天体的位置和运动。
太史令:古代负责天文历法、记录历史的官职,属于朝廷中的重要职位。
帝师:元代对佛教高僧的尊称,通常由皇帝任命,负责宗教事务和皇室的教育。
社稷:古代指土地神和谷神,象征国家的根本,社稷制度是古代祭祀土地神和谷神的礼仪制度。
交趾:古代对越南的称呼,曾是中国的一部分,后独立为国。
达春:元代将领,曾参与多次军事行动,以勇猛著称。
贾居贞:元代官员,曾任参政,参与平定南方的叛乱。
元辰日:古代指农历正月初一,即春节的第一天,是重要的节日。
醮事:道教中的一种祭祀仪式,通常用于祈福或超度亡灵。
赤章:道教仪式中使用的红色符咒,用于祈福或驱邪。
水驿:古代水路交通中的驿站,用于传递信息和提供休息场所。
引法:古代的一种税收制度,指通过发放引票来控制商品的流通和税收。
屯田:古代的一种农业制度,军队在边疆地区开垦土地,自给自足。
生祭文:古代的一种祭文,用于劝诫或激励某人,通常带有强烈的道德或政治意味。
杜中:杜中可能是指一位官员或使者,具体身份不详,负责传达诏令。
安南国世子陈日烜:安南国(今越南)的世子,即王位继承人,陈日烜是其名字。
太原、平阳、西京、延安路:这些是中国古代的行政区划,分别位于今天的山西、陕西等地。
刘万努:招讨使,负责招募和管理军队的官员。
湖北道宣慰使刘深:湖北地区的宣慰使,负责地方行政和军事事务。
鄂州汉阳:鄂州和汉阳是古代的地名,位于今天的湖北省。
盐司灶户:盐司是管理盐业的机构,灶户是指从事盐业生产的家庭。
枢密、翰林院:枢密院是古代中国的军事机构,翰林院是文化机构,负责文学和历史编纂。
索多:可能是一位官员或学者,具体身份不详。
长春宫:古代宫殿名,用于举行宗教仪式和庆典。
宿卫:皇宫的守卫,负责皇帝和皇宫的安全。
四集赛:古代的一种军事组织,由四个家族世袭领导。
博勒呼、博尔济、穆呼哩、齐拉兗:这些是太祖(开国皇帝)的功臣,他们的家族世袭领导四集赛。
鄂尔多集赛:鄂尔多可能是地名或家族名,集赛是军事组织。
圣寿万安寺:一座佛教寺庙,建于京城,用于宗教活动。
帝师策琳沁:帝师是皇帝的宗教导师,策琳沁是其名字。
赛音谔德齐:云南行省的平章政事,即地方行政长官。
交趾国王:交趾是古代对越南的称呼,国王是越南的君主。
泰始明昌国文-古籍-续资治通鉴-元纪-元纪二-评注
这段文字记载了元世祖至元十五年(南宋祥兴元年)的历史事件,主要围绕元朝与南宋残余势力的对抗展开。文中详细描述了元朝在政治、军事、经济等方面的举措,以及南宋在灭亡前夕的挣扎与抵抗。
从文化背景来看,这段文字反映了元朝初年对南宋残余势力的镇压与安抚并行的策略。元世祖忽必烈通过任命蒙古与汉人官员共同治理,试图稳定江南地区。同时,南宋残余势力在厓山等地继续抵抗,展现了南宋末年的悲壮与不屈。
在艺术特色上,这段文字以简洁的叙述方式,勾勒出复杂的历史场景。通过对人物、事件的细致描写,展现了元朝与南宋在政治、军事上的博弈。特别是对张世杰、文天祥等南宋将领的描写,突出了他们的忠诚与牺牲精神。
历史价值方面,这段文字为研究元朝初年的政治、军事制度提供了重要资料。元朝在平定南宋残余势力的过程中,采取了多种手段,既有军事镇压,也有政治安抚。同时,南宋残余势力的抵抗也反映了当时社会的动荡与不安。
此外,文中还涉及元朝官员的腐败问题,如阿哈玛特家族的权力滥用,以及崔斌等人对官冗现象的批评。这些内容揭示了元朝初年政治体制中的弊端,为后世研究元朝政治史提供了重要线索。
总的来说,这段文字不仅记录了元朝与南宋残余势力的对抗,还反映了当时社会的复杂面貌。通过对人物、事件的描写,展现了历史的波澜壮阔与悲壮情怀,具有重要的历史与文化价值。
这段古文记载了元代至元十六年(1279年)的一系列历史事件,涵盖了政治、军事、文化等多个方面。首先,文中提到世杰檄招世隆,世隆接受招募后被蒙古岱以擅杀罪名籍没家产,但皇帝认为世隆无罪,归还其家产并授予官职。这一事件反映了元代初期政治斗争的复杂性,以及皇帝在处理内部矛盾时的权衡与决策。
其次,文中提到宋代的官员任命和军事行动,如姚良臣被任命为右丞相,夏士林参知政事,王德同知枢密院事等。这些任命显示了宋代在元朝压力下试图通过调整官员结构来应对危机。同时,张弘范、李恒等将领的军事行动,如进攻三江寨、袭漳、潮、惠三州等,展示了元代在统一中国过程中的军事策略和战术运用。
文中还提到了一些文化和社会事件,如宋葬前主于永福陵、弛山场樵采之禁、封伯夷为昭义清惠公等。这些事件反映了元代在文化和社会政策上的调整,以及对传统文化的尊重和继承。特别是封伯夷、叔齐为公的举动,显示了元代对古代贤人的尊崇,以及对儒家文化的重视。
此外,文中还记载了嘉木扬喇勒智发掘宋陵的事件,以及唐珏、林景熙等太学生秘密收殓宋陵遗骸的行为。这一事件不仅揭示了元代对前朝陵墓的破坏,也展现了宋代遗民对故国的忠诚和对传统文化的坚守。唐珏、林景熙等人的行为被后人称为义士,体现了他们在危难时刻的勇敢和智慧。
总的来说,这段古文通过一系列历史事件的记载,展示了元代初期的政治、军事、文化等多方面的复杂面貌。文中既有对元代统一中国过程中军事行动的描述,也有对文化和社会政策的反映,同时还揭示了宋代遗民在元朝统治下的艰难处境和对故国的忠诚。这些内容不仅具有重要的历史价值,也为我们理解元代初期的社会和文化提供了宝贵的资料。
这段古文记载了南宋末年与元朝之间的战争,特别是厓山之战的详细经过。文本通过叙述宋军与元军的对峙、战斗过程以及宋军的最终失败,展现了南宋末年的政治动荡和军事危机。
文本中的人物形象鲜明,如张世杰的忠诚与决绝,文天祥的坚贞不屈,以及杨太妃的悲壮赴死,都体现了南宋末年忠臣义士的气节与悲情。尤其是文天祥的《零丁洋诗》中的名句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”,成为了后世传颂的忠义精神的象征。
从历史价值来看,这段文字不仅记录了南宋灭亡的关键战役,还反映了元朝初年的政治与军事策略。元朝通过军事征服和政治手段逐步统一中国,而南宋的抵抗则体现了汉族政权在面对外族入侵时的顽强与无奈。
文化内涵方面,文本中多次提到忠臣义士的事迹,反映了中国传统文化中“忠君爱国”的思想。尤其是在国家危亡之际,忠臣义士的选择与牺牲,成为了后世文人墨客歌颂的对象。
艺术特色上,文本通过细腻的描写和生动的对话,展现了战争的残酷与人物的心理变化。如张世杰在战败后的无奈与悲愤,杨太妃的绝望与赴死,都通过简洁而有力的语言表达出来,给人以深刻的情感冲击。
总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙述和深刻的文化内涵,展现了南宋末年忠臣义士的精神风貌,具有极高的文学与思想价值。
这段古文主要记载了元代的政治、军事、天文、宗教等方面的内容,反映了元代社会的多元性和复杂性。首先,文中提到“安乐堂”这一机构,体现了元代政府对弱势群体的关怀,显示了当时社会对医疗、粮食和丧葬问题的重视。这种制度不仅是对民众的保障,也是政府维护社会稳定的手段。
在天文方面,郭守敬的贡献尤为突出。他不仅改进了浑仪等天文仪器,还提出了“测验”的重要性,强调通过实际观测来验证历法的准确性。郭守敬的发明和改进,如简仪、候极仪、浑天象等,极大地推动了元代天文学的发展。他的工作不仅是对古代天文学的继承,更是对后世天文学研究的奠基。
在宗教方面,元代对佛教的重视尤为明显。帝师帕克斯巴的封号和继任者的任命,显示了元代皇室对佛教的尊崇。佛教在元代不仅是宗教信仰,更是政治工具,帝师的地位象征着宗教与政权的紧密结合。这种宗教与政治的融合,反映了元代社会的多元文化特征。
军事方面,文中记载了多次军事行动,如征讨日本、平定南方叛乱等。这些军事行动不仅展示了元代的军事实力,也反映了元代对边疆地区的控制和管理。特别是对南方的平定,显示了元代政府对地方势力的压制和统一国家的决心。
此外,文中还提到了元代对教育和文化的重视。赵良弼的建议设立经史科,反映了元代政府对人才培养的重视。元代虽然以军事立国,但也逐渐意识到文化教育对国家长治久安的重要性。这种对文化的重视,为元代后期的文化繁荣奠定了基础。
总的来说,这段古文不仅记录了元代的政治、军事、天文、宗教等方面的历史事件,还反映了元代社会的多元性和复杂性。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解元代社会的运作机制和文化特征。
这段古文记载了元代的一系列政治、军事和社会事件,反映了当时的社会状况和统治者的政策。首先,文中提到元辰日的礼仪费用由民众承担,但后来被废除,这表明统治者在一定程度上考虑到了民众的负担,试图减轻他们的经济压力。
其次,文中提到江南所获的玉爵等物品被纳于太庙,这显示了元代统治者对祖先祭祀的重视,同时也反映了他们对江南地区的控制和资源的掠夺。
文中还提到了一些具体的政治措施,如对汉军逃兵的严厉惩罚、对官员的严格考核以及对边疆少数民族的安抚政策。这些措施反映了元代统治者对内部稳定和边疆安全的重视。
此外,文中还提到了一些具体的军事行动,如对海贼的追捕、对劫掠者的惩罚等,这些行动显示了元代统治者对维护社会秩序的决心。
最后,文中提到了一些社会救济措施,如赈济贫民、改革税收制度等,这些措施反映了统治者对社会底层民众的关注,试图通过政策来缓解社会矛盾。
总的来说,这段古文不仅记录了元代的政治、军事和社会事件,还反映了当时的社会状况和统治者的政策取向。通过这些记载,我们可以更深入地了解元代的历史背景和社会结构。
这段古文记载了元朝时期的一系列政治、军事和宗教活动,反映了当时的社会结构和文化特点。首先,文中提到的派遣使者责问安南国世子陈日烜,显示了元朝对周边国家的控制和影响力。其次,罢免新签军和招讨使刘万努的举措,反映了元朝对军队的管理和调整,以适应国家的需要。
文中还提到了湖北道宣慰使刘深教练新附水军,这表明元朝在加强地方军事力量,以维护国家安全。此外,发粟钞赈济盐司灶户的贫者,显示了政府对民生问题的关注和救济措施。
在宗教方面,文中记载了在长春宫建醮的仪式,这是一种道教仪式,用于祈求国泰民安。增置宿卫和四集赛的记载,反映了元朝对皇宫安全的重视,以及军事组织的世袭制度。
最后,文中提到的建圣寿万安寺和帝师策琳沁的去世,以及云南行省平章政事赛音谔德齐的去世,都反映了元朝对宗教和文化的重视。交趾国王派遣使者致祭,显示了元朝与周边国家的友好关系。
总的来说,这段古文不仅记录了元朝的政治、军事和宗教活动,还反映了当时的社会结构、文化特点和对外关系,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解元朝时期的社会状况和文化背景。