作者: 桓宽(生卒年不详),西汉学者,根据汉昭帝时期盐铁会议的记录整理编撰而成。
年代:成书于西汉宣帝年间(公元前1世纪)。
内容简要:《盐铁论》是一部政论著作,共10卷60篇。书中记录了汉昭帝时期朝廷关于盐铁专卖政策的辩论,反映了儒家与法家在治国理念上的分歧。内容涉及经济、政治、军事、文化等方面,是研究西汉经济政策和思想史的重要文献。
泰始明昌国文-古籍-盐铁论-卷八-原文
结和第四十三
大夫曰:“汉兴以来,修好结和亲,所聘遗单于者甚厚;然不纪重质厚赂之故改节,而暴害滋甚。先帝睹其可以武折,而不可以德怀,故广将帅,招奋击,以诛厥罪;功勋粲然,着于海内,藏于记府,何命‘亡十获一’乎?夫偷安者后危,虑近者忧迩,贤者离俗,智士权行,君子所虑,众庶疑焉。故民可与观成,不可与图始。此有司所独见,而文学所不睹。”
文学曰:“往者,匈奴结和亲,诸夷纳贡,即君臣外内相信,无胡、越之患。当此之时,上求寡而易赡,民安乐而无事,耕田而食,桑麻而衣,家有数年之蓄,县官余货财,闾里耆老,咸及其泽。自是之后,退文任武,苦师劳众,以略无用之地,立郡沙石之间,民不能自守,发屯乘城,挽辇而赡之。愚窃见其亡,不睹其成。”
大夫曰:“匈奴以虚名市于汉,而实不从;数为蛮、貊所绐,不痛之,何故也?高皇帝仗剑定九州;今以九州而不行于匈奴。闾里常民,尚有枭散,况万里之主与小国之匈奴乎?夫以天下之力勤何不摧?以天下之士民何不服?今有帝名,而威不信于长城之外,反赂遗而尚踞敖,此五帝所不忍,三王所毕怒也。”
文学曰:“汤事夏而卒服之,周事殷而卒灭之。故以大御小者王,以强凌弱者亡。圣人不困其众以兼国,良御不困其马以兼道。故造父之御不失和,圣人之治不倍德。秦摄利衔以御宇内,执修棰以笞八极,骖服以罢,而鞭策愈加,故有倾衔遗棰之变。士民非不众,力勤非不多也,皆内倍外附而莫为用。此高皇帝所以仗剑而取天下也。夫两主好合,内外交通,天下安宁,世世无患,士民何事?三王何怒焉?”
大夫曰:“伯翳之始封秦,地为七十里。穆公开霸,孝公广业。自卑至上,自小至大。故先祖基之,子孙成之。轩辕战涿鹿,杀两皞、蚩尤而为帝,汤、武伐夏、商,诛桀、纣而为王。黄帝以战成功,汤、武以伐成孝。故手足之勤,腹肠之养也。当世之务,后世之利也。今四夷内侵,不攘,万世必有长患。先帝兴义兵以诛强暴,东灭朝鲜,西定冉、駹,南擒百越,北挫强胡,追匈奴以广北州,汤、武之举,蚩尤之兵也。故圣主斥地,非私其利,用兵,非徒奋怒也,所以匡难辟害,以为黎民远虑。”
文学曰:“秦南禽劲越,北却强胡,竭中国以役四夷,人罢极而主不恤,国内溃而上不知;是以一夫倡而天下和,兵破陈涉,地夺诸侯,何嗣之所利?诗云:‘雍雍鸣鳱,旭日始旦。’登得前利,不念后咎。故吴王知伐齐之便,不知干遂之患。秦知进取之利,而不知鸿门之难。是知一而不知十也。周谨小而得大,秦欲大而亡小。语曰:‘前车覆,后车戒。’‘殷鉴不远,在夏后之世’矣。”
诛秦第四十四
大夫曰:“秦、楚、燕、齐、周之封国也;三晋之君,齐之田氏,诸侯家臣也;内守其国,外伐不义,地广壤进,故立号万乘,而为诸侯。宗周修礼长文,然国翦弱,不能自存,东摄六国,西畏于秦,身以放迁,宗庙绝祀。赖先帝大惠,绍兴其后,封嘉颍川,号周子男君。秦既幷天下,东绝沛水,并灭朝鲜,南取陆梁,北却胡、狄,西略氐、羌,立帝号,朝四夷。舟车所通,足迹所及,靡不毕至。非服其德,畏其威也。力多则人朝,力寡则朝于人矣。”
文学曰:“禹、舜,尧之佐也,汤、文,夏、商之臣也,其所以从八极而朝海内者,非以陆梁之地,兵革之威也。秦、楚、三晋号万乘,不务积德而务相侵,构兵争强而卒俱亡。虽以进壤广地,如食萴之充肠也,欲其安存,何可得也?夫礼让为国者若江、海,流弥久不竭,其本美也。苟为无本,若蒿火暴怒而无继,其亡可立而待,战国是也。周德衰,然后列于诸侯,至今不绝。秦力尽而灭其族,安得朝人也?”
大夫曰:“中国与边境,犹支体与腹心也。夫肌肤寒于外,腹心疾于内,内外之相劳,非相为赐也!唇亡则齿寒,支体伤而心憯怛。故无手足则支体废,无边境则内国害。昔者,戎狄攻太王于邠,踰岐、梁而与秦界于泾、渭,东至晋之陆浑,侵暴中国,中国疾之。今匈奴蚕食内侵,远者不离其苦,独边境蒙其败。诗云:‘忧心惨惨,念国之为虐。’不征备,则暴害不息。故先帝兴义兵以征厥罪,遂破祁连、天山,散其聚党,北略至龙城,大围匈奴,单于失魂,仅以身免,乘奔逐北,斩首捕虏十余万。控弦之民,旃裘之长,莫不沮胆,挫折远遁,遂乃振旅。浑耶率其众以降,置五属国以距胡,则长城之内,河、山之外,罕被寇。于是下诏令,减戍漕,宽徭役。初虽劳苦,卒获其庆。”
文学曰:“周累世积德,天下莫不愿以为君,故不劳而王,恩施由近而远,而蛮、貊自至。秦任战胜以幷天下,小海内而贪胡、越之地,使蒙恬击胡,取河南以为新秦,而忘其故秦,筑长城以守胡,而亡其所守。往者,兵革亟动,师旅数起,长城之北,旋车遗镞相望。及李广利等轻计-计还马足,莫不寒心;虽得浑耶,不能更所亡。此非社稷之至计也。”
伐功第四十五
大夫曰:“齐桓公越燕伐山戎,破孤竹,残令支。赵武灵王踰句注,过代谷,略灭林胡、楼烦。燕袭走东胡,辟地千里,度辽东而攻朝鲜。蒙公为秦击走匈奴,若鸷鸟之追群雀。匈奴势慑,不敢南面而望十余年。及其后,蒙公死而诸侯叛秦,中国扰乱,
用其角,螫虫无所输其毒。’故君仁莫不仁,君义莫不义。世安得跖、蹻而亲之乎?
大夫曰:“布心腹,质情素,信诚内感,义形乎色。宋华元、楚司马子反之相睹也,符契内合,诚有以相信也。今匈奴挟不信之心,怀不测之诈,见利如前,乘便而起,潜进市侧,以袭无备。是犹措重宝于道路而莫之守也。求其不亡,何可得乎?”
文学曰:“诚信着乎天下,醇德流乎四海,则近者哥讴而乐之,远者执禽而朝之。故正近者不以威,来远者不以武,德义修而任贤良也。故民之于事也,辞佚而就劳,于财也,辞多而就寡。上下交让,道路鴈行。方此之时,贱货而贵德,重义而轻利,赏之不窃,何宝之守也!”
和亲第四十八
大夫曰:“昔徐偃王行义而灭,鲁哀公好儒而削。知文而不知武,知一而不知二。故君子笃仁以行,然必筑城以自守,设械以自备,为不仁者之害己也。是以古者,搜狝振旅而数军实焉,恐民之愉佚而亡戒难。故兵革者国之用,城垒者国之固也;而欲罢之,是去表见里,示匈奴心腹也。匈奴轻举潜进,以袭空虚,是犹不介而当矢石之蹊,祸必不振。此边境之所惧,而有司之所忧也。”
文学曰:“往者,通关梁,交有无,自单于以下,皆亲汉内附,往来长城之下。其后,王恢误谋马邑,匈奴绝和亲,攻当路塞,祸纷拏而不解,兵连而不息,边民不解甲弛弩,行数十年,介胄而耕耘,鉏耰而候望,燧燔烽举,丁壮弧弦而出斗,老者超越而入葆。言之足以流涕寒心,则仁者不忍也。诗云:‘投我以桃,报之以李。’未闻善往而有恶来者。故君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内,皆为兄弟也。故内省不疚,夫何忧何惧!”
大夫曰:“自春秋诸夏之君,会聚相结,三会之后,乖疑相从,伐战不止;六国从亲,冠带相接,然未尝有坚约。况禽兽之国乎!春秋存君在楚,诘鼬之会书公,绐夷、狄也。匈奴数和亲,而常先犯约,贪侵盗驱,长诈之国也。反复无信,百约百叛,若朱、象之不移,商均之不化。而欲信其用兵之备,亲之以德,亦难矣。”
文学曰:“王者中立而听乎天下,德施方外,绝国殊俗,臻于阙廷,凤皇在列树,麒麟在郊薮,群生庶物,莫不被泽。非足行而仁办之也,推其仁恩而皇之,诚也。范蠡出于越,由余长于胡,皆为霸王贤佐。故政有不从之教,而世无不可化之民。诗云:‘酌彼行潦,挹彼注兹。’故公刘处戎、狄,戎、狄化之。太王去豳,豳民随之。周公修德,而越裳氏来。其从善如影响。为政务以德亲近,何忧于彼之不改?”
泰始明昌国文-古籍-盐铁论-卷八-译文
结和第四十三
大夫说:“自从汉朝建立以来,我们与匈奴修好结亲,赠送单于的礼物非常丰厚;然而他们并不因为重礼厚赂而改变其行为,反而暴行更加严重。先帝看到他们只能用武力制服,而不能用德行感化,因此广泛招募将帅,激励勇士,以讨伐他们的罪行;功勋显赫,名扬海内,记录在史册中,怎么能说是‘损失十次只得到一次’呢?那些贪图安逸的人后来会面临危险,只顾眼前的人会担忧近处,贤能的人会远离世俗,智者会权衡行事,君子所考虑的,普通人会怀疑。因此,民众可以共同见证成功,但不能共同谋划开始。这是官员们独有的见解,而文学之士却看不到。”
文学说:“过去,匈奴与我们结亲,各夷族纳贡,君臣内外互相信任,没有胡、越的祸患。那时,朝廷需求少而容易满足,民众安乐而无事,耕种田地以自给,种植桑麻以穿衣,家家有数年的积蓄,官府有多余的财物,乡里的老人,都能享受到恩泽。从那以后,朝廷放弃了文治而依赖武力,劳师动众,去占领无用的土地,在沙石之间设立郡县,民众无法自保,被迫屯田守城,拉车运输以维持生计。我私下看到其灭亡的迹象,却看不到其成功的希望。”
大夫说:“匈奴以虚名与汉朝交易,实际上并不顺从;多次被蛮、貊欺骗,却不感到痛心,这是为什么呢?高皇帝持剑平定九州;如今我们拥有九州却无法对匈奴施加影响。乡里的普通百姓,尚且有不法之徒,何况万里之外的君主与小小的匈奴呢?以天下的力量,还有什么不能摧毁?以天下的士民,还有什么不能征服?如今我们拥有皇帝的名号,但威名却无法传扬到长城之外,反而赠送礼物以示屈服,这是五帝所不能容忍,三王所愤怒的。”
文学说:“商汤侍奉夏朝最终征服了它,周朝侍奉商朝最终灭亡了它。因此,以大御小者称王,以强凌弱者灭亡。圣人不使民众困苦以兼并他国,良御不使马匹困苦以兼行道路。因此,造父驾车不失和谐,圣人治国不违背德行。秦国以利益驱使天下,用严厉的鞭策统治八方,马匹疲惫不堪,而鞭策却愈加严厉,因此有倾覆的危险。士民并非不多,力量并非不足,但都内外背离而不为其所用。这是高皇帝持剑夺取天下的原因。如果两国君主和睦相处,内外交通,天下安宁,世世代代无忧,士民还有什么可做的?三王还有什么可愤怒的?”
大夫说:“伯翳最初被封在秦地,领地只有七十里。穆公开创霸业,孝公扩展基业。从卑微到显赫,从弱小到强大。因此,先祖奠定基础,子孙成就事业。轩辕在涿鹿作战,杀死两皞、蚩尤而成为帝王,商汤、周武王讨伐夏、商,诛杀桀、纣而成为君王。黄帝以战争成就功业,商汤、周武王以讨伐成就孝道。因此,手足的勤劳,是为了腹肠的供养。当代的事务,是为了后代的利益。如今四夷入侵,如果不加以抵御,万世之后必有长久的祸患。先帝发动义兵以诛杀强暴,东灭朝鲜,西定冉、駹,南擒百越,北挫强胡,追击匈奴以扩展北疆,这是商汤、周武王的举动,蚩尤的军队。因此,圣明的君主开拓疆土,并非为了私利,用兵,并非仅仅为了发泄愤怒,而是为了匡扶危难,消除祸害,为黎民百姓的长远考虑。”
文学说:“秦国南擒劲越,北却强胡,竭尽中原之力以役使四夷,民众疲惫至极而君主不体恤,国内崩溃而朝廷不知;因此一人倡导而天下响应,军队攻破陈涉,土地被诸侯夺取,这对后代有什么好处?《诗经》说:‘雍雍鸣鳱,旭日始旦。’只顾眼前的利益,不考虑后患。因此,吴王知道讨伐齐国的便利,却不知道干遂的祸患。秦国知道进取的利益,却不知道鸿门的灾难。这是知其一而不知其二。周朝谨慎小心而得大业,秦国贪图大业而失去小利。俗话说:‘前车覆,后车戒。’‘殷鉴不远,在夏后之世’。”
诛秦第四十四
大夫说:“秦、楚、燕、齐、周是封国;三晋的君主,齐国的田氏,是诸侯的家臣;他们内守其国,外伐不义,土地广阔,因此号称万乘,成为诸侯。宗周修礼重文,但国家衰弱,无法自保,东摄六国,西畏于秦,自身被放逐,宗庙断绝祭祀。幸亏先帝大恩,复兴其后代,封嘉颍川,号称周子男君。秦国统一天下后,东绝沛水,并灭朝鲜,南取陆梁,北却胡、狄,西略氐、羌,立帝号,朝四夷。舟车所通,足迹所及,无不臣服。这不是因为他们的德行,而是因为畏惧他们的威势。力量强大则他人来朝,力量弱小则朝于他人。”
文学说:“禹、舜是尧的辅佐,商汤、周文王是夏、商的臣子,他们之所以能统治八方而朝海内,并非因为陆梁之地,兵革之威。秦、楚、三晋号称万乘,不致力于积德而致力于相互侵略,构兵争强而最终都灭亡。即使他们扩展了领土,如同吃草充饥,想要其安存,怎么可能呢?礼让治国者如同江、海,流久不竭,其根本美好。如果没有根本,如同蒿火暴怒而无继,其灭亡可立而待,战国就是如此。周朝德行衰落,然后列于诸侯,至今不绝。秦国力量耗尽而灭其族,怎么可能朝人呢?”
大夫说:“中国与边境,如同肢体与心脏。肌肤寒冷于外,心脏疾病于内,内外相互劳累,并非相互赐予!唇亡则齿寒,肢体受伤则心脏痛苦。因此,没有手足则肢体废,没有边境则内国受害。过去,戎狄攻打太王于邠,越过岐、梁而与秦界于泾、渭,东至晋的陆浑,侵暴中国,中国痛恨之。如今匈奴蚕食内侵,远处的人不离其苦,只有边境蒙受其败。《诗经》说:‘忧心惨惨,念国之为虐。’不征备,则暴害不息。因此,先帝发动义兵以讨伐其罪,遂破祁连、天山,散其聚党,北略至龙城,大围匈奴,单于失魂,仅以身免,乘奔逐北,斩首捕虏十余万。控弦之民,旃裘之长,无不胆寒,挫折远遁,遂乃振旅。浑耶率其众投降,置五属国以抵御胡人,则长城之内,河、山之外,罕被寇。于是下诏令,减戍漕,宽徭役。初虽劳苦,最终获得其庆。”
文学说:“周朝累世积德,天下无不希望以其为君,因此不劳而王,恩施由近而远,而蛮、貊自至。秦国依靠战胜以统一天下,小海内而贪图胡、越之地,使蒙恬击胡,取河南以为新秦,而忘其故秦,筑长城以守胡,而亡其所守。过去,兵革频繁,师旅屡起,长城之北,旋车遗镞相望。及李广利等轻计-计还马足,无不寒心;虽得浑耶,不能更所亡。这不是国家的至计。”
伐功第四十五
大夫说:“齐桓公越过燕国讨伐山戎,攻破孤竹,残灭令支。赵武灵王越过句注,经过代谷,略灭林胡、楼烦。燕国袭击东胡,开辟千里土地,渡过辽东而攻打朝鲜。蒙公为秦国击退匈奴,如同猛禽追逐群雀。匈奴势力受挫,不敢南面而望十余年。其后,蒙公去世而诸侯叛秦,中国扰乱,
使用它的角,毒虫就无法注入毒液。因此,君主仁爱,没有人不仁爱;君主正义,没有人不正义。世上怎能有跖、蹻这样的人而亲近他们呢?
大夫说:“敞开心扉,坦诚相待,内心的诚信感动他人,正义表现在脸上。宋国的华元、楚国的司马子反相见时,内心的契合,确实有相互信任的基础。如今匈奴怀着不信任的心态,心怀不测的诡计,见到利益就上前,乘机而起,暗中潜入市场旁边,袭击没有防备的人。这就像把贵重宝物放在路上却没有人看守一样。想要它不丢失,怎么可能呢?”
文学说:“诚信遍布天下,醇厚的德行流传四海,那么近处的人会歌颂而快乐,远处的人会带着礼物来朝见。因此,治理近处的人不靠威势,招来远方的人不靠武力,而是靠修德义和任用贤良。所以,百姓在做事时,宁愿放弃安逸而选择辛劳;在财富上,宁愿放弃多而选择少。上下互相谦让,道路上像雁群一样有序。在这样的时代,轻视财物而重视德行,看重正义而轻视利益,赏赐他们也不会偷窃,何必看守什么宝物呢!”
和亲第四十八
大夫说:“从前徐偃王因为行仁义而灭亡,鲁哀公因为喜好儒学而削弱。只知道文治而不知道武备,只知道一方面而不知道另一方面。所以君子虽然坚持仁爱行事,但也必须筑城自卫,设置器械以防备不仁之人的侵害。因此,古代君主在狩猎时整顿军队,清点军备,担心百姓过于安逸而忘记戒备灾难。所以,兵器是国家的重要工具,城墙是国家的坚固屏障;如果放弃这些,就等于去掉外表而暴露内心,向匈奴展示我们的弱点。匈奴轻举妄动,暗中潜入,袭击空虚的地方,这就像不穿铠甲而站在箭石之下,灾祸必然无法挽救。这是边境所恐惧的,也是官员所担忧的。”
文学说:“过去,我们开放关隘,互通有无,从单于以下,都亲近汉朝并归附,往来于长城之下。后来,王恢在马邑误谋,匈奴断绝和亲,攻打我们的要塞,祸乱纷繁而无法解决,战争连绵不断,边境的百姓几十年不解甲弛弩,穿着铠甲耕种,拿着锄头守望,烽火不断,壮年男子拉弓出战,老人越过城墙进入堡垒。说起这些足以让人流泪寒心,仁者不忍心看到。诗经说:‘投我以桃,报之以李。’没听说过善意交往却换来恶意的。所以君子恭敬而不失礼,与人交往恭敬而有礼,四海之内,都是兄弟。因此,内心无愧,还有什么可忧虑和恐惧的呢?”
大夫说:“自春秋以来,中原的君主们会聚结盟,三次会盟之后,猜疑随之而来,战争不断;六国虽然结亲,冠带相接,但从未有过牢固的盟约。何况是像匈奴这样的禽兽之国呢!春秋时期,楚国存君,诘鼬之会记载了公,欺骗了夷狄。匈奴多次和亲,却常常先违背约定,贪婪地侵略掠夺,是一个善于欺诈的国家。反复无常,毫无信用,百次约定百次背叛,就像朱、象那样不可改变,商均那样不可教化。想要相信他们的军事准备,用德行亲近他们,也是很难的。”
文学说:“王者中立而听取天下的意见,德行施于四方,遥远的国家和不同的风俗,都会来到朝廷,凤凰在树上,麒麟在郊野,所有的生灵都受到恩泽。这并不是靠行动来实现的,而是通过推广仁爱和恩德,真诚地对待他们。范蠡来自越国,由余来自胡地,都是霸王的贤臣。所以,政令有不被遵从的时候,但世上没有不可教化的百姓。诗经说:‘酌彼行潦,挹彼注兹。’所以公刘在戎狄之地,戎狄被他感化。太王离开豳地,豳地的百姓跟随他。周公修德,越裳氏来朝。他们追随善行就像影子随形。治理政务要以德行亲近他人,何必担心他们不改变呢?”
泰始明昌国文-古籍-盐铁论-卷八-注解
结和亲:指汉朝与匈奴通过婚姻联姻来维持和平关系。
单于:匈奴的最高统治者。
重质厚赂:指通过赠送贵重礼物来维持关系。
先帝:指汉朝的某位已故皇帝。
武折:通过武力使对方屈服。
德怀:通过德行感化对方。
奋击:指积极的军事行动。
记府:古代记录国家大事的机构。
亡十获一:比喻损失大而收获小。
偷安:苟且偷安,不思进取。
离俗:超越世俗的束缚。
权行:根据实际情况灵活行事。
闾里耆老:指乡里的老人。
枭散:指散乱无章的状态。
五帝:中国古代传说中的五位圣王。
三王:指夏、商、周三代的圣王。
伯翳:秦国的始祖。
穆公:秦穆公,春秋时期秦国的君主。
孝公:秦孝公,战国时期秦国的君主。
轩辕:黄帝,中国古代传说中的帝王。
涿鹿:古代地名,黄帝与蚩尤大战的地方。
蚩尤:古代传说中的部落首领,与黄帝大战。
汤、武:商汤和周武王,商朝和周朝的开国君主。
桀、纣:夏桀和商纣,夏朝和商朝的末代暴君。
朝鲜:古代朝鲜半岛的国家。
冉、駹:古代西南地区的少数民族。
百越:古代南方地区的少数民族。
强胡:指匈奴。
北州:指北方地区。
陈涉:陈胜,秦末农民起义领袖。
鸿门:鸿门宴,秦末项羽与刘邦的一次重要会面。
周子男君:指周朝的后裔被封为子爵。
沛水:古代河流名。
陆梁:古代地名。
氐、羌:古代西北地区的少数民族。
萴:一种植物,比喻无用之物。
蒿火:比喻短暂的繁荣。
邠:古代地名。
岐、梁:古代地名。
泾、渭:古代河流名。
陆浑:古代地名。
祁连、天山:古代山名。
龙城:古代地名。
浑耶:匈奴的一位首领。
五属国:指汉朝设立的五个属国。
戍漕:指边境的驻军和运输。
齐桓公:春秋时期齐国的君主。
山戎:古代北方少数民族。
孤竹:古代国名。
令支:古代国名。
赵武灵王:战国时期赵国的君主。
句注:古代地名。
代谷:古代地名。
林胡、楼烦:古代北方少数民族。
东胡:古代北方少数民族。
辽东:古代地名。
蒙公:指蒙恬,秦朝名将。
鸷鸟:猛禽,比喻勇猛的军队。
螫虫:指有毒的昆虫,如蜂、蝎等。这里比喻有害的人或事物。
跖、蹻:跖指盗跖,蹻指庄蹻,都是古代传说中的大盗。这里用来比喻不仁不义之人。
宋华元、楚司马子反:宋华元是宋国的大夫,楚司马子反是楚国的大将。两人在战争中相遇,但因彼此信任而避免了冲突。
匈奴:古代北方游牧民族,常与中原王朝发生冲突。
徐偃王:古代传说中的君主,以仁义著称,但因缺乏武力而灭亡。
鲁哀公:春秋时期鲁国的君主,喜好儒学,但因忽视武力而国力削弱。
搜狝振旅:指整顿军队,检阅军备。
王恢误谋马邑:指汉朝将领王恢在马邑(今山西朔州)的失误,导致匈奴与汉朝关系恶化。
范蠡:春秋时期越国的大夫,后成为著名的商人和政治家。
由余:春秋时期胡人,后成为秦国的重要谋士。
公刘:周朝的祖先之一,以仁德感化戎狄。
太王:周朝的祖先之一,因仁德而得到民众的追随。
周公:周朝的重要政治家,以修德著称。
越裳氏:古代南方的一个部落,因周公的德政而前来朝贡。
泰始明昌国文-古籍-盐铁论-卷八-评注
本文通过大夫与文学的对话,展现了汉朝与匈奴之间的复杂关系。大夫主张通过武力解决问题,认为匈奴虽然表面上与汉朝结和亲,但实际上并未真正臣服,反而频繁侵扰边境。他列举了汉朝历代皇帝的功绩,认为通过武力可以维护国家的安全和尊严。
文学则主张通过德政来感化匈奴,认为武力虽然可以暂时解决问题,但长远来看,只有通过德政才能真正实现和平。他批评汉朝过度依赖武力,导致民不聊生,国家财政困难。文学还引用历史典故,说明通过德政可以实现国家的长治久安。
本文的对话形式生动地展现了两种不同的治国理念,反映了汉朝在面对匈奴问题时的复杂心态。大夫的观点代表了现实主义的立场,强调通过武力维护国家利益;而文学的观点则代表了理想主义的立场,强调通过德政实现和平。
从文化内涵来看,本文反映了汉朝在面对外患时的两种不同态度,既有对武力的依赖,也有对德政的向往。这种矛盾的心态在汉朝的历史中反复出现,成为汉朝政治文化的一个重要特征。
从艺术特色来看,本文通过对话的形式,生动地展现了两种不同的观点,使读者能够清晰地看到双方的立场和论据。这种对话形式不仅增强了文章的说服力,也使文章更具戏剧性和可读性。
从历史价值来看,本文为我们了解汉朝与匈奴的关系提供了重要的史料。通过本文,我们可以了解到汉朝在面对匈奴问题时的复杂心态和不同策略,为我们研究汉朝的政治、军事和外交提供了宝贵的参考。
这段文本出自《盐铁论》中的《和亲》篇,主要讨论的是汉朝与匈奴之间的关系,以及如何通过仁义和武力来维护国家的安全。文本通过大夫和文学的对话,展现了两种不同的治国理念。
大夫的观点强调武力和防备的重要性。他认为,尽管仁义是治国的基础,但如果没有足够的武力和城防,国家将无法抵御外敌的侵略。他引用历史上的例子,如徐偃王和鲁哀公,说明单纯依靠仁义而忽视武力会导致国家的灭亡。他还指出,匈奴是一个反复无常、不可信任的民族,因此必须加强军备,以防不测。
文学的观点则更侧重于仁义和德政的力量。他认为,如果君主能够以诚信和德义感化天下,那么不仅近处的百姓会歌颂他,远处的国家也会前来朝贡。他引用《诗经》中的诗句,说明善行必有善报,强调通过德政来感化匈奴,而不是依赖武力。他还列举了历史上的例子,如公刘、太王和周公,说明仁德可以感化外族,甚至使敌人归附。
这两种观点的对立反映了汉朝时期关于如何处理与匈奴关系的争论。大夫的观点代表了现实主义的立场,强调武力和防备的必要性;而文学的观点则代表了理想主义的立场,强调仁义和德政的力量。这两种观点在历史上都有其合理性和局限性,反映了古代中国政治思想中的复杂性和多样性。
从文化内涵来看,这段文本体现了儒家思想中的仁义观念,同时也反映了法家思想中的实用主义。儒家强调德政和仁义的感化力量,而法家则强调法律和武力的重要性。这两种思想在汉朝的政治实践中相互交织,形成了独特的治国理念。
从艺术特色来看,这段文本通过对话的形式,生动地展现了两种不同的治国理念。大夫和文学的辩论不仅逻辑严密,而且引用了大量的历史典故和经典文献,增强了文本的说服力和感染力。这种对话形式不仅使文本更加生动,也使读者能够更深入地理解两种观点的对立和冲突。
从历史价值来看,这段文本反映了汉朝时期关于如何处理与匈奴关系的重要争论。匈奴是汉朝的主要外患,如何处理与匈奴的关系直接关系到国家的安全和稳定。这段文本不仅记录了当时的政治思想,也为后世提供了宝贵的历史经验和教训。