作者: 欧阳询(557年—641年),唐代著名书法家、文学家,主持编撰《艺文类聚》。他是初唐文化的重要代表人物。
年代:编撰于唐代初年(7世纪初)。
内容简要:《艺文类聚》是中国古代第一部类书,共100卷,分为46部,727子目。书中按主题分类辑录了先秦至唐代的文献资料,内容涵盖天文、地理、历史、文学、艺术等各个方面。它是研究唐代以前文化的重要工具书,对后世类书的编撰产生了深远影响。
泰始明昌国文-古籍-艺文类聚-卷五十一-封爵部-原文
据明本补
总载封爵 亲戚封 功臣封 逊让封 外戚封 妇人封 尊贤继绝封
◇总载封爵
《周官》曰:王畿,其外方五百里,曰侯服。又其外方五百里,曰甸服。又其外方五百里,曰男服。又其外方五百里,曰采服。又其外方五百里,曰卫服。又其外方五百里,曰蛮服。又其外方五百里,曰夷服。又其外方五百里,曰镇服。又其外方五百里,曰蕃服。
《吕氏春秋》曰:太公望封於齐,周公旦封於鲁,二君者甚相善也,相谓曰:何以治国,太公望曰:尊贤上功,周公曰:亲亲上恩,太公曰:鲁自此削矣,周公曰:鲁虽削,有齐者亦必非吕氏也,其后齐日以大,至於霸,二十四世而田氏有齐国,鲁日以削,至於仅,四十四世亡。
《史记》曰:殷以前尚矣,周封五等,公侯伯子男,然封伯禽康叔於鲁卫,地各四百,亲亲之义,褒有德也,太公兼五侯地,尊勤劳也,武王成康,所封数百,而同姓五十,地土[《太平御览》一百九十八作上。]不过百里,下三十,以辅卫王室。
又曰:驺忌见威王,王说之,三月而受相印,淳于髡见之曰:善说,既有愚志,原陈诸前,髡说毕,趋出,至门而面其仆曰:是人者,吾语之徵[太平御览一百九十八作微。]言五,其应我若响之应声,是必封不久矣。
《汉书》曰:李广与望气王朔语曰:汉击匈奴,广未尝不在其中,而诸妄校尉已下,材能不及中人,以军功取侯者数十人,广不为后人,然终无尺寸功以得封邑者,何也,岂吾相不当侯耶,朔曰:将军自念,岂尝有所恨者乎,广曰:吾为陇西太守,羌尝反,吾诱降八百馀人,诈而同日杀之,至今恨独此尔,朔曰:祸莫大杀已降,此乃将军所以不得侯也。
汉杂事曰:天子太社,以五色为坛,封诸侯者,取其土,苴以白茅,授之,各以所封方之色,以立社於其国,故谓之受茅土,汉兴,唯皇子封为王者得茅土,其他臣,以户赋租入为节,不受茅土,不立社。
《东观汉记》曰:上封功臣,皆为列侯,大国四县,[原讹丝,据冯校本改。]馀各有差,博士丁恭等议,古帝王封诸侯,不过百里,故利以建侯,取法於雷,上曰:古之亡国,皆以无道,未尝封功臣地多而灭者也,乃遣谒者,即授印绶。
又曰:冯勤使典诸侯封事,勤差量功次轻重,国土远近,地势丰王,不相逾越,莫不厌服焉,自是封爵之制,非勤不定
《白虎通》曰:受命之王,致太平之美,群臣上下之功,故尽封之,及中兴征伐,大功皆封,盛德之士亦封之,以德封者,必试之为附庸,三年有功,因而封之五十里,元士有功者,亦为附庸也,其位大夫有功,成封五十里,卿成封七十里,公成封百里。
又曰:王者即位,先封贤者,忧民之急也,故列土分疆,非为诸侯,张官设府,非为卿大夫,皆为民也。
《盐铁论》曰:昔太公封营丘之墟,辟草莱而居焉,地薄人少,於是通利末之道,极女工之功,是以邻国交於齐,财畜货殖,世为彊国,管仲相桓公,袭先君业,轻重之变,南服彊楚,而霸诸侯,袁子曰:今有卿相之才,居三公之位,修其治政,以宁国家,未必封侯也,今军政之法,斩一牙门将者封侯,夫斩一将之功,孰与安宁天下者乎,夫斩一将之功者封侯,失封赏之意也。
《相书》曰:天中容半印,封侯。
又曰:天中正舀如刀者,封侯。
《周易》曰:我有好爵,吾与尔靡之。
《左传》曰:齐庄公为勇爵,殖倬郭最欲与焉,州绰曰:东闾之役,臣左骖迫,还於门中,识其枚数,其可以与乎,公曰:子为晋君也,对曰:臣为隶新。
《管子》曰:爵不尊,禄不重者,不与图难犯危,以其道为未可以求之也,是故先王制轩冕,足以著贵贱,不求其美,设爵禄,足以守其服,不求其亲,使君子食於道,小人食於力。
《孟子》曰:有天爵,有人爵,仁义忠信,乐善不倦,此天爵也,公卿大夫,此人爵也,古之人,脩其天爵,而人爵从之,脩其天爵,以要人爵,既得人爵,而弃其天爵,则惑之甚者也。
《商君书》曰:明主之所贵唯爵,爵赏不荣,其民不急,列爵不显,则民不事,爵易得,则民不贵禄,赏不道,则民不以死争位也。
又曰:凡人主之所以劝民者,官爵也,国之所以兴者,农战也,今民求官爵,皆不农战,而以功言虚道,此谓劳民者,其国必削。
周官礼曰:诸公之地,封疆方五百里,其食者半。
又曰:公执桓圭。
又曰:诸侯之地,封疆方四百里,其食者三之一。
又曰:诸侯诸伯七命,其国家宫室,车旗衣服礼仪,皆以七为节。
又曰:侯用信圭。
又曰:诸伯之地,封疆方三百里,其食者四之一。
又曰:伯用躬圭。
又曰:诸子之地,封疆方二百里,其食者四之一。
又曰:子男五命,其国家宫室,车旌衣服礼仪,皆以五为节。
又曰:子执穀璧。
又曰:诸男之地,封疆方百里,其食者四之一。
又曰:男执蒲璧。
百官表注曰:五等诸公,周官,金章朱绶,朱质四采玄文,织百四十首,广尺四寸,长一丈六尺,朝服,进贤三梁冠,官品第二,地方七十五里,位视三公班次,邑三千八百户,国秩绢千八百匹,妾六人,车前司马十四人,旅贲五十人。
又曰:县侯,汉官也,自县侯而下,通号列侯,金章紫绶,朝服,进贤三梁冠,官品第三,光武中兴论功,封大功臣吴汉邓
禹各四县,贾复朱浮三县,耿弇等二十九人,[句有脱文。]
又,县侯有家丞庶子之官,列侯皆亦如之。
汉官解诂曰:列侯,金印紫绶,以赏其有功,功大者食县邑,小者食乡亭,得臣其所食吏民,本为彻侯,避武帝讳曰通侯,旧时文书,或爵通侯是也,后更曰列侯,今俗人或都言诸侯,乃王尔,非此也,列侯归国,不受茅土,不立宫室,各随贫富。
环济要略曰:爵有五等,公者无人[疑当作晻。]也,故文比么[疑当作北晻。]为公。
又曰:伯,把也,持政事也。
又曰:子犹孳孳,恤下之称也。
又曰:男,任也,任治事,受王命为君也。
《周书》曰:能移於众,与百姓同,谓之公。
又曰:能树名生物,与天道俱,谓之侯。
谥法曰:执应八方曰侯。
《孝经援神契》曰:侯候也,所以守蕃也。
【诏】梁任昉初封诸功臣诏曰:草昧权舆,事深缔构,康俗成务,义在庇民,自非群才并轨,文武宣翼,将何以启兹景祚,弘此帝图,或运筹帷帐,经启王业,或攻城略野,殉义忘生,或股心爪牙,折冲御侮,忠勤茂德,夷险一致,并宜建国开宇,蕃屏王室,山河之誓,永永无穷。
【论】后魏王粲爵论曰:依律有夺爵之法,此谓古者爵行之时,民赐爵则喜,夺爵则惧,故可以夺赐而法也,今爵事废矣,民不知爵者何也,夺之民亦不惧,赐之民亦不喜,是空设文书而无用也,今诚循爵,则上下不失实,而功劳者劝,得古之道,合汉之法,以货财为赏者,不可供,以复除为赏者,租税损减,以爵为赏者,民劝而费省者,故古人重爵也。
晋陆机五等论曰:五等之制,始於黄唐,郡县之治,创自秦汉,得失成败,备在典谟,是以其详可得而言,夫先王知帝业至重,天下至广,广不可以偏制,重不可以独任,任重必於借力,制广终乎因人,於是乎立其封疆之典,财其亲疏之宜,使万国相维,以成盘石之固,宗庶杂居,而定维城之业,知其为人不如厚己,利物不如图身,安上在於悦下,为己在乎利人,是以分天下以厚乐,而己得与之同忧,飨天下以丰利,而我得与之共害,故诸侯享食土之实,万国受世及之祚,夫然,则南面之君,各务其治,世治足以敦风,道衰足以御暴,故彊毅之国,不能擅一时之势,雄俊之民,无所寄霸王之志,降及亡秦,弃道任术,惩周之失,自矜其得,寻斧始於所庇,制国昧於弱下,国庆独飨其利,主忧莫与共害,虽速亡趣乱,不必一道,颠沛之衅,实由孤立,是盖思五等之小怨,忘经国之大德,知陵夷之可患,闇土崩之为痛,汉矫秦枉,大启侯王,境土逾溢,不遵旧典,是以诸侯阻其国家之富,凭其士民之力,势足者反疾,土狭者逆迟,六臣犯其弱纲,七子冲其漏网,皇祖夷於黥徒,西京疾於东帝,是盖过正之灾,而非建侯之累也。
◇亲戚封
《左氏传》曰:太上以德抚民,其次亲亲,以相及也,昔周公吊二叔之不咸,故封亲戚,以蕃屏周,管蔡郕霍,鲁卫毛聃,郜雍鲁滕,毕原酆郇,文之昭也,邗晋应韩,武之穆也,凡将邢茅胙祭,周公之胤也。
《毛诗》曰:乃命鲁公,俾侯于东,锡之山川,土田附庸。
又曰:奄有龟蒙,遂荒大东,至于海邦,淮夷来同。
《史记》曰:成王与叔虞戏,削桐叶为珪,予虞,曰:以唐封汝,史佚因言,请择日立叔虞,成王曰:吾与之戏耳,史佚曰:天子无戏言,言则史书之,礼成之,乐歌之,於是遂封叔虞於唐。
《汉书》曰:汉兴之初,尊王子弟,大启九国,京师内史,凡十五郡,公主列侯,颇邑其中,蕃国大者,跨州兼郡,连城数十,宫室百官,同制京师,诸吕之难,赖於诸侯也。
《孟子》曰:象至不仁,封诸有庳,仁人之於其弟也,不藏怒焉,不宿怒焉,亲爱之而已矣,亲之欲其贵,爱之欲其富也,封之有庳者,富贵之也,身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎。
【诏】魏明帝诏曰:古之帝王,封建诸侯,所以蕃屏王室也,诗不云乎,怀德惟宁,宗子维城,秦汉继周,或强或弱,俱失厥中,大魏创业,诸王开国,随时之宜,未有定制,非所以永为后法也,其改封诸王,皆以郡为国,梁任昉武帝追封永阳王诏曰:亡兄德履泞粹,识业深通,徽声善誉,风流籍甚,道长世短,清尘缅邈,感惟既往,永慕恸心,可追封永阳郡王。
又追封丞相长沙王诏曰:夫褒崇名器,率由旧章,光昭德祀,永世作则,亡兄道被如仁,功深微管,悬诸日月,久而弥新,故能拯龟玉於已毁,导涸源於将塞,今理运惟新,贤戚并建,感惟永远,触目崩心,可追封长沙郡王。
又追封衡阳王桂阳王诏曰:亡弟畅,风摽秀物,器体淹弘,朱方之役,尽勤王事,策出无方,物惟不赏,亡弟融,业行清简,风度闲绰,蚤优名辈,夙广令闻,朕应天绍命,君临万寓,祚启郇滕,感兴鲁卫,事往运来,永怀伤切,畅可追封衡阳郡王,融可南阳郡王。
又封临川安兴建安等五王诏曰:神州帝城,冠冕列岳,渚宫樊邓,形胜是归,居中作卫,翼宣戎重,隆兹宠号,寔允旧章,并非亲勿居,惟贤斯授,宏朕之介弟,早富德誉,董一蕃政,缉是嘉庸,国礼家情,瞻寄隆重,季风颖俊迈,诚业摽简,任居蕃翰,政以化成,伟体韵淹穆,神宇凝正,经纶夷险,参赞王业。
陈徐陵始兴王诏曰:汉祖天伦,伯叔追封,晋元世系,琅邪
传国,仰惟二后重光,率由前典,朕昔因蕃次,蒙继本宗,分在要荒,久离寒燠,天嘉绍祚,别命皇枝,归自崤函,礼隔登献,每至霜庭可履,瞩垣寝而怀悲,风树鸣条,望章陵而增感,今嗣王乖德,获罪慈训,永言主奠,宜自朕躬,但国步时艰,皇基务切,复奉家业,升纂帝图,重违情礼,言深哽恸,可以第二皇子升陵为始兴王。
【策】汉武帝使御史大夫策诸子立闳为齐王曰:於戏小子闳,受兹青社,朕承祖考,道惟稽古,建尔国家,封于东土,世为汉蕃辅,於戏念哉,共朕之诏,唯命不于常,人之好德,克明显光,义之丕图,俾为君子,无怠尔心,允执其中。
又立子旦为燕王曰:小子旦,受兹玄社,建尔国家,封于北土。
又立子胥为广陵王曰:小子胥,受兹赤社,建尔国家,封于南土,战战兢兢,乃惠乃慎,无侗好佚,无迩小人。
【章】魏陈王曹植改封陈王谢恩章曰:臣既弊陋,守国无效,自分削黜,以彰众诫,不意天恩滂霈,润泽横流,猥蒙加封,茅土既优,爵赏必重,非臣虚浅,所宜奉受,非臣灰身,所能报塞。
又封二子为公谢恩章曰:诏书寺臣息男苗为高阳乡公,志为穆乡公,臣伏自惟,文无升堂庙胜之助,武无推锋接刃之效,天时运幸,得生贵门,遇以亲戚,少荷光宠,窃位列侯,荣曜当世,顾影惭形,流汗反侧,洪恩罔极,云雨增加,既荣本幹,枝叶并蒙,苗志小竖,既顽且稚,猥荷列爵,并佩金紫,施崇一门,惠及父子。
齐谢朓为宣城公拜章曰:惟天为大,日星度其象,谓地盖厚,河岳宣其气,斯冕旒所以贞观,衮职所以代终,惭下穆而上尊,岂南征而北怨,何以克咏九歌,载宣七德,铭彼旗裳,勒斯锺鼎。
【表】陈思王曹植谢初封安乡侯表曰:臣抱罪即道,忧惶恐怖,不知刑罪,当所限齐,陛下哀愍臣身,不听有司所执,待之过厚,即日於延津受安乡侯印绶,奉诏之日,且惧且悲,惧於始违宪法,悲於不慎,速此贬退,上增陛下垂念,下遗大后见忧,臣自知罪深责重,受恩无量,精魂飞散,忘躯殒命,云云。
又谢朓[字衍。]封甄[魏志曹植传作鄄。]城王表曰:臣愚驽垢秽,才质疪下,过受陛下日月之恩,不能摧身碎首,以答陛下厚德,而狂悸发露,始干天宪,自分放弃,抱罪终身,苟贪视息,无复睎幸,不悟圣恩,爵以非望,枯木生叶,白骨更肉,非臣罪戾,所当宜蒙,俯仰惭惶,五内战悸,奉诏之日,悲喜参至,虽因拜章,陈答圣恩,下情未展。
又转封东阿王谢表曰:奉诏,太皇太后念雍丘下湿少桑,欲转东阿,当合王意,可遣人按行,知可居否,奉诏之日,伏增悲喜,臣以无功,虚荷国恩,爵尊禄厚,用无益於时,脂车秣马,志在黜放,[原讹於,据冯校本改。]不图陛下,天父之恩,猥宣皇太后慈母之念迁之,陛下幸为久长计,圣旨恻隐,恩过天地,臣在雍丘,劬劳五年,左右罢怠,居业同定,园果万株,枝条始茂,私情区区,实所重弃,然桑田无业,左右贫穷,食财餬口,形有裸露,臣闻古之仁君,必有弃国,以为百姓,况乃转居沃土,人从蒙福,江海所流,无地不润,云雨所加,无物不茂,若陛下念臣入从五年之勤,少见佐助,此枯木生华,白骨更肉,非臣之敢望也,饥者易食,寒者易衣,臣之谓矣。
吴胡综请立诸王表曰:受命之主,系天而王,建化垂统,为一代制,虽礼有损益,事有质文,至於崇建懿亲,列土封爵,内蕃国朝,外镇天下,古今同契,其揆一也,周室之兴,宠秩子第,姬姓之国,五十有五,诸王子受国者渐多,光武中兴,四海扰攘,众诸制度未遍,而九子受国,明章即位,男则封王,女为公主,故诗曰:既受帝祉,施于子孙,陛下践阼以来,十有二载,皇后无号,公主无邑,臣下叹息,远近失望,是以屡献愚怀,依据典礼,庶请具陈,足寤圣心,深辞固拒,不蒙进纳,恐天下有识之士,将谓吴臣闇於礼制,不知陛下谦以失之也,加今仰夏,盛德在上,大吴之庆,於是乎始,开国建号,吉莫大焉,唯陛下割谦谦之德,副兆民之望,留臣祐许,天下幸甚。
晋孙毓贺封诸侯王表曰:臣闻轩辕二十五宗,黄祚以繁,姬姓建国七十,周过其历,故御侮莫如同德,伏惟陛下,圣哲钦明,稽乾作则,超五越三,与灵协契,天祚明德,克昌祚胤,秦王楚王淮南王,光济硕美,冠于群后,改建大国,分镇方岳,皇太子皇孙,并启土宇,培敦潼索,制弘往代,内翰皇畿,外蕃九服,群生仰德,向风怀义,率土臣妾,莫不称庆。
梁任昉为萧侍中拜袭封表曰:诏书拜臣袭封竟陵郡王,臣以凡庸,素乏才植,皇朝尚德,诏爵惟贤,遂复出脩职贡,人颁卿士,但有道之守,海外重扃,蕃篱近甸,无劳击柝,仰阅旧章,俯增私感,报国承家,岂云万一。
【奏】宋傅亮尚书八座封诸皇弟皇子奏曰:臣闻懿亲广树,圣王所先,明德并建,古之休典,所以维城皇代,盘石帝基,内卫畿服,外绥四海者也,第某皇弟皇子等,神姿颖哲,大成俱茂,地均鲁卫,德兼庸贤,显进徽号,启建疆宇,弘道作屏,光翰邦家,并可封郡王。
宋谢庄为尚书八座封皇子郡王奏曰:臣闻桐珪睦亲,书河汾之策,赐带怀贤,敬东平之祚,谅以训经终始,义洽垣墉,第某皇弟等,器彩明敏,令识颖悟,并宜宪章前典,光启祚宇,作屏
王室,式雍帝载,臣等参议,可封郡王。
◇功臣封《周官》曰:司勋,掌六乡赏地之法,以等其功,王功曰勋,国功曰功,事功曰劳,治功曰力,战功曰多,凡有功者,铭书於王之太常。
《史记》曰:古之人臣,功有五品,以德立宗庙,定社稷,曰勋,以言劳用力曰功,明其等曰伐,积曰阅。
又曰:武王克纣,太公之谋居多,於是武王封尚父於齐营丘,成王少时,管蔡作乱,淮夷叛周,乃使召康公命太公,东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣,五侯九伯,实得征之,齐由此征伐,大于诸国。
又曰:召公奭,与周同姓,武王之灭纣,封召公於燕,其在成王时,自陕以西,召公主之,自陕而东,周公主之。
又曰:鬻熊事周文王,早卒,当成王之时,举文武勤劳之嗣,乃封其后熊绎於楚。
又曰:晋献公伐霍耿魏,灭之,因以魏封毕万为大夫,卜偃曰:毕万之后必大,万,盈数也,魏,大名也,以是始赏,天启之也。
又曰:陈完奔齐,懿仲欲妻之,卜之吉,曰:是谓凤皇于飞,和鸣锵锵,有妫之后,将育于姜,五世其昌,并于正卿,八世之后,莫之与京,卒妻之,完卒,谥为敬仲,六世而至田常,田常弑简公,立简公弟为平公,乃割齐安平以东,为己封邑,始大於齐。
《汉书》曰:汉五年,剋项,天下乃平,始论功,侯者百四十有三人,时人民散亡,大侯不过万户,封爵之誓曰:使黄河如带,太山如砺,於是申以丹书之信,重以白马之盟,藏诸宗庙,副在有司。
又曰:陈平凡六出奇计,辄益封,凡六益家。
又曰:高祖封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏。
又曰:项羽曰:吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为公得之,乃自刭,[原讹钊,据冯校本改。]王翳取其头,扬喜吕马童郎中吕胜杨武,各得一体,故分其地以封五人,皆列侯。
《东观汉记》曰:上谓耿丹曰:今关东故王国,虽数,[《太平御览》二百数下有县字。]不过栎阳万户邑,夫富贵不归故乡,如衣绣夜行,故以封卿尔。
又封窦融曰:率厉五郡积[《东观汉记》作精。]兵,羌胡毕至,兵不血刃,而虏土崩瓦解,功既大矣,笃意分明,断之不疑,吾甚嘉之,其以六安[《东观汉记》二字无。]安丰阳泉蓼安风四县,封融为安丰侯。
又曰:三辅豪杰,入长安,攻未央宫,庚戌,杀莽於渐台,东海公宾就得其首,传诣宛,封滑侯。
又曰:班超定西域五十馀国,乃封超为定远侯。
《魏志》曰:夏侯惇,文帝追思惇功,欲使子孙毕侯,分邑千户,赐惇七十二孙,皆关内侯,惇弟廉,及子楙,素列侯。
又,曹真,字子丹,以功封邵陵侯,曹真少与宗人曹遵,乡人朱赞,并事太祖,早亡,真愍之,乞分食邑,封遵等子,曰:大司马有叔向抚孤之仁,晏平久要之分,听分赐遵等子爵关内侯,及真薨,明帝悉封真五子皆列侯。
又曰:太祖表封荀彧为万岁亭侯,太祖又与彧书曰:君之相匡弼,君之相为举人,君之相与建计,君之相密谋,亦已多矣,大功未必野战也,十二年,复增邑,合二千户。
又曰:大祖表封荀攸曰:前后剋敌,皆攸之谋也,於是封攸陵树亭侯。又曰:太祖自柳城还,过攸舍,称攸前后谋曰:昔高祖使张子房,自择齐三万户,今孤亦欲君自择所封。
又曰:郭嘉,字奉孝,冀州平,封洧阳亭侯,及薨,太祖表曰:良策未决,嘉轨成之,平定天下,谋功为高宜增邑,并前千户。
又曰:任峻,字伯远,为典农中郎,大兴屯田,军国致饶,大祖以峻功高,表封都亭侯。
又曰:朱灵,字文博,封鄃侯,文帝曰:将军佐命先帝,威过方邵,平王所志,原勿难言,灵谢曰:高唐宿所原,乃更封高唐侯。
【诏】后汉献帝诏,敕镇东将军领兖州牧费亭侯故特进,显授上将,鈇钺之任,复食旧土,双金之宠,董统一州,委成之重,荣曜昭示,亦以优崇,投节效命,自百之秋也。
又诏书拜镇东将军袭费亭侯曹操,业履忠贞,辅幹王室,顷遭凶暴,海内离析,操执义讨截黄巾,为国出命,夫禄以赏恭,罚以绌否,今以操为镇东将军,领兖州牧,袭父费亭侯嵩爵,并印绶符策。
魏文帝册孙权太子登为东中郎封侯文曰:盖河洛写天意,符谶述圣心,昭晰著明,与天谈也,故易曰:河出图,洛出书,圣人则之,孙将军归心国朝,忠亮之节,同功佐命,而其子当为魏将军,著在图谶,犹汉光武受命,李氏为辅,王梁孙咸,并见符纬也,斯乃皇天启祐大魏,永令孙氏仍世为佐,其以登为东中郎将,封县侯万户,昔周嘉公旦,祚流七胤,汉礼萧何,一门十侯,今孙将军亦当如斯,若夫长平之荣,安丰之宠,方斯蔑如,陈徐陵进武帝为长城公诏曰:德懋懋官,功懋懋赏,皇王盛则,所谓元龟,司空公南徐州刺史长城县开国侯讳,志怀夤亮,风度弘远,体文经武,明允笃诚,曩者率五岭之彊兵,诛四海之雠敌,固以勒功彝鼎,书勋太常,克定京师,勤劳自重,自镇抚枌榆,永宁丰沛,东凉既息,北蔡无归,代马燕犀,气雄天下,裹粮坐甲,固敌是求,方欲大讨於秦崤,敦脩於与睦,叶谋上相,爰纳朕躬,思所以敬答忠勋,用申朝典,可进爵为长城县公。
【表】宋谢灵运谢封康乐侯表曰:昔强互[按当作氐。]暴虐,恃僣历纪,既噬五都,志吞六合,遂陷没西河,倾覆南汉,凌籍纪郢,跨越淮泗
于时策尽惟疑,地险已谢,咸惧君臣同泯,有生无馀,亡祖奉国威灵,董符戎重,尽心所事,剋黜祸乱,功参盘鼎,胙土南服,逮至臣身,值遭泰路,日月改晖,荣落代运,输税唐化,生幸无已,不悟天道下济,鸿均曲成,乃眷遐绩,式是兴徵,分虎钿[疑当作纽。]龟,复显茅土,鸣玉拖绂,班景元勋,泽洽往德,恩覃来胤,永惟先踪,远感崩结,岂臣尫弱,所当忝承,臣闻至公无私,甄善则一,皇恩远被,殊代可侔,是以信陵之贤,简在高祖之心,望诸之道,复获隆汉之封,观史叹古,钦兹盛美,岂谓荣渥,近霑微躬,倾宗殒元,心识其会,酬恩答厚,罔知所由。
宋颜延之谢子竣封建城侯表曰:伏见策书,降锡息竣开国建城县侯,爵逾三等,户越兼千,生邀洪礼,身茂盛世,阖宗革听,尽室改观,诚惭末品,误参其泰,臣闻子之能仕,父教之忠,忠教善信,臣实负其前诰,能仕志政,竣固暗於明试,徒以数遇会昌,消忧启圣,幸与灵祚福德,共从义勋分赏,执珪登朝,析金受邑,庆重虑愆,恩往惧积,非臣耄蔽,所任图报,岂竣庸薄,所能奉服。
梁沈约谢封建昌侯表曰:陛下投袂万里,拯厥涂炭,臣虽心不吠尧,而迹沦桀犬,此则王业始基,臣所不与,徒荷日月之私,竟无蒸烛之用,天命玄鸟,非止今日,受命作周,其来久矣,虽复备数乐推,与同讴颂,而诚微弱草,效阙纤尘,遂班山河之誓,叨佐命之赏,亦何以慰悦帷帐,酬报爪牙。
◇逊让封
《左氏传》曰:会于戚,讨曹成公也,诸侯将见子臧於王而立之,子臧曰:前志有之曰:圣达节,次守节,下失节,为君非吾节也,遂逃奔宋。
又曰:吴诸樊既除丧,将立季札,季札辞曰:曹宣公之卒,诸侯不义曹君,将立子臧,子臧去之,君子曰:能守节也,谁敢奸君,有国非吾节也,弃其室而耕。
《韩子》曰:楚庄王既胜晋于河雍,归而赏孙叔敖,叔敖请汉间之地,沙石之处,楚国之法,禄臣再世收,唯叔敖独存九世,而祀不绝。
《汉书》曰:韦贤薨,子玄成当为嗣,心知非贤,即乃佯狂,妄语笑,既葬,当袭爵,玄成素有名,疑其欲让兄,遂奏劾之,玄成不得已,乃受侯爵。
《东观汉记》曰:窦融数辞爵位。又上疏曰:臣有一子,质性顽钝何况乃当传以连城广土,享诸侯之国哉,他日会见,递[东观汉记作迎。]诏曰:欲让职还土,今相见,不宜论也。
又曰:桓荣卒,子郁当袭爵,让於兄子,显宗不许,不得已受封,而悉以租入与之。
又曰:丁綝从上渡河,及封功臣,上今各言所乐,谓綝曰:诸将皆欲县,子独求乡,何也,綝曰:昔孙叔敖敕其子受封,必求蛇尧确之地,今綝能薄功微,得乡厚矣,上从之,封为定陵新安乡侯,后徙封陵阳侯。
又曰:张纯临终,谓家丞曰:吾无功於时,猥蒙爵土,身死之后,勿议传国爵,子奋,上诏奋嗣爵,奋称纯遗旨,固不肯受,帝以奋违诏,收下狱,奋乃袭封。
又曰:帝欲封樊[《东观汉记》作阴。]兴,置印绶於前,兴固让曰:臣未有先登陷阵之功,而一家数人,并蒙爵土,今[《东观汉记》,《太平御览》二百零一作令。]天下觖望,上嘉兴之让,不夺其志。
又曰:上欲封诸舅,马太后辄断绝曰:计之熟矣,有疑至孝之行,安亲为上,今遭变异,穀价数倍,忧惶昼夜,不安坐卧,而欲封爵,违逆慈母之拳拳,吾素刚急,有胸中气,不可不慎,穰岁之后,唯子之志,吾但当含饴弄孙,不能复知政。
《魏志》曰:田畴从太祖入卢龙塞,太祖独欲侯之,畴素与夏侯惇善,太祖语惇曰:且往以情喻之,答曰:岂可卖卢龙塞以易赏禄哉,纵国私畴,畴独不愧於心乎,涕泣横流,惇具答太祖,太祖喟然,知不可屈,乃拜为议郎。
晋《起居注》曰:故南城侯羊祜,固辞历年,志不可夺,身没让存,遗操益厉,此亦夷齐所称贤也,今听复本封,以彰厥美。
【表】齐谢朓为齐明帝让封宣城公表曰:如其悬旌灞浐,刷马伊穀,洒酒望属车之尘,整笏侍升平之礼,陛下訏谟玄览,钦若宏图,鉴臣匪躬,共申彝训,虽量能之请,近遂微躬,则弘长之风,足轨来世。
梁简文帝为子心[按心上当有大字。]让当阳公表曰:月蚀之馀,无黄童之对,荷戟入榛,异子乌之辩,遂复早建茅社,夙开井赋,爵列五等,绶参四色。又帝为子大款让石城公表曰:诡对鹤书,俯羞鹈翼,臣生处深宫,未觌焦原之险,不出户庭,岂观砥柱之峻,臣闻坳塘汎水,岂议大渎之流,覆匮为峰,终乖小鲁之说。
又为长子大器让宣城王表曰:襄野之辩,尚对轩君,弘羊之计,犹干汉主,徒以结庆璿源,乘荫霄极,一日千里,困骐骥之驰,高阴百尺,藉云崖之远,熙祖流聪慧之称,方建临淮之国,元仲表岐嶷之姿,[原讹妾,据冯校本改。]乃启平原之封,南郡奥部,春穀名区,民化仲翔之俗,山峻陵阳之岭,而绿车赤绶,交映相晖,金玺银券,炤灼光彩。
梁江淹为齐高帝让进爵为王表曰:昔虞思勤夏,不别殊物之锡,晋叔臣周,岂颁上公之典,鲁蕃懿亲,裁蒙衮齐之荣,梁国戚属,方忝旌旗之贵。
梁任昉为齐明帝让宣城郡公表曰:臣本庸才,智力浅短,太祖高皇帝,笃犹子之爱,降家人之慈,世祖武皇帝,情等布衣,寄深同气,武皇大渐,实奉话言,虽自见之明,庸近所蔽
分王命爵之制,秦违古法,汉氏因之,非先王之令典也,帝曰:此议是也。
【表】晋庾亮让封公表曰:观圣贤之於名爵,敬戒之甚重,岂先哲宜重之於古,而圣朝可轻之於今耶,譬犹回太阳以消湛露,运沧海以灌燎火,其功易成,其事易立。
◇妇人封
《左传》曰:晋败齐师,齐侯遂自徐关入,见保者曰:勉之,齐师败矣,嬖子女子曰:君免乎,曰:免,锐司徒免乎,曰:免矣,苟君与吾父免矣,可若何,乃奔,齐侯以为有礼,既而问之,辟司徒之妻也,封之石窌。
陈留风俗传曰:封丘者,高祖与项氏战,厄於延乡,有翟母者免其难,故以延乡为封丘县,以封翟母焉。
【表】魏陈王曹植谢妻改封表曰:玺书今以东阿王妃为陈王妃,并下印,绶因故,上前所假印,以其拜授书以即日到,臣辄奉诏拜,其才质底下,谬同受私,遇宠素餐,臣为其首,陛下体乾坤育物之德,东海含容之大,乃后随例,显封大国,光扬章灼,非臣负薪之才,所宜克当,非臣秽衅,所宜蒙获,夙夜忧叹,念报罔极,洪施遂隆,既荣枝幹,猥复正臣妃为陈妃,熠燿宣朗,非妾妇憃愚,所当蒙被,葵藿草物,犹感恩养,况臣含气,衔佩弘惠,没而后已,诚非翰墨屡辞,所能报答。
梁沈约谢母封建昌国太夫人表曰:伏见诏书,以臣母封为建昌国太夫人,庆溢蓬门,荣流素族,恭荷屏营,罔识攸窴,臣禀训私闺,志涂靡立,勉以为义,诚有由然,输力致身,曾无万一,天慈罔已,至德弥光,探其私志,降此洪泽,荣亲之至,始自微臣,率斯道也,方流万物,草卉轻命,固莫云酬。
又为长城公主谢表曰:奉策书,封妾为长城县公主,徽命降临,惭腆妄窴,妾膺灵禀气,育景璇闺,弱志易沦,柔德难树,虽复式脩姆保,莫敢或遑,而肃雍不著,秾华盖阙,不悟宸晖曲渐,彝章夙贲,籍此恩加,遽延典策,汤沐光启,珩绲昭被。
梁王僧孺为南平王妃拜改封表曰:拜妾为南平王妃,奉命震惭,有灼丹寸,妾瞻丝望帨,且或多惭,镜史观图,是焉知愧,以兹眇薄,有俪蕃仪,紃组不闻,饘酡盖阙,不悟玄造曲被,徽渥愈臻,改服递名,事华品贵,恩深外邸,荣照下庭,岂期輶弱,所能胜荷。
【表】宋谢庄为尚书八座改封郡长公主奏曰:臣闻爵厚懿戚,国之恒典,景祚既新,礼与时渥,永兴等七公主,可封郡长公主。
◇尊贤继绝封
《礼记》曰:天子存二代之后,犹尊贤,尊贤不过二代,武王克殷,未及下车,而封黄帝之后於蓟,而封夏后氏之后於杞,殷之后於宋。
《左传》曰:郑子产曰:昔虞过[左传襄二十五年作阏。]父为陶正,以服事我先王,先王赖其利器用,与其神明之后也,庸以元女太姬配胡公,而封诸陈,以备三恪。
《史记》曰:高帝过赵,问乐毅有后乎,得乐臣叔,封之嚣乡,号华成君,成君毅之孙也。
《汉书》曰:自古受命及中兴之君,必兴灭继绝,修废举逸,然后天下归仁,四方之政行焉,传称武王克殷,追存贤圣,至乎不及下车,世代虽殊,其揆一也,高祖拨乱,日不暇给,然犹脩祀六国,求[原讹永,据冯校本改。]聘四皓,过魏则宠无忌之墓,適赵则封乐毅之后,孝武畴咨前代,初得周后,复知[汉书十八作加。]爵邑,元成之间,晚得殷世,以备宾位。
又曰:武帝还过洛阳,二三代邈远,以其三十里地,封周后为周子南君。
又曰:高祖功臣侯者,子孙骄逸,多陷法禁,讫于孝武,靡有孑遗,於是成帝复绍萧何,而哀平之世,曹参周勃之后。
又曰:元康四年,立靳翕夏侯婴陈平张良周勃等一百一十八人后,绍爵复家也。
又,汉武元狩中,复以酂户二千四百,封萧何曾孙庆为酂侯,布告天下,令明知朕报以萧相国德庆厚也。
《东观汉记》曰:高祖功臣,萧曹为首,有传世不绝之谊,曹相国后容城侯无嗣,朕甚愍焉,望长陵东门,见二臣之墓,生既有节,终不远身,谊臣受宠,古今所同,遣使者以中牢祷,大鸿胪悉求近亲,宜为嗣者,顷[《东观汉记》作须。]景风[原讹夙,据冯校本改。]绍封,以彰厥功。
《晋阳秋》曰:夏侯惇,魏之元功,勋书竹帛,昔庭坚不祀,[原讹死,据冯校本改。]犹或悼之,况朕受终于魏,而可忘其功臣哉,其择惇近属封之。
《晋中兴书》曰:泰元二年,兴灭继绝后,故陈骞后浩之为高平公,裴秀后球为钜鹿公,王沉后朴之为博陵公,荀勖后轨为济北侯,何曾后阐为朗陵侯,羊祜后法兴为钜平侯。
又曰:元帝绍封魏后曹励为陈留王。
【表】魏武帝谢袭费亭侯表曰:不悟陛下,乃寻臣祖父厕豫功臣,克定寇逆,援立孝顺皇帝,谓操不忘,获封茅土,圣恩明发,远念桑梓,日以臣为忠孝之苗,不复量臣材之丰否,既勉袭爵邑,忝厥祖考,复宠上将鈇钺之任,兼领大州万里之宪,内比鼎臣,外参二伯,身荷兼绂之荣,本枝赖无穷之祚也,昔大彭辅殷,昆吾翼夏,功成事就,乃备爵锡臣,束脩无称,统御无绩,比荷殊宠,策命褒绩,未盈一时,三命交至,双金重紫,显以方任,虽不识义,庶知所尤,[冯校本作死。]
又郭嘉有功早[原作臣,据冯校本改。]死宜追赠封表曰:臣闻褒忠示宠,未必当身,念功惟绩,恩隆后嗣,是以楚宗孙叔敖,显封厥子,岑彭既没,爵及枝庶,诚贤君殷勤於清良,圣祖敦笃於
明勋也,故军祭酒洧阳亭侯颍川郭嘉,立身著行,称成乡邦,与臣参事,尽节为国,臣今日所以免戾,嘉与其功,方将表显,使赏足以报效,薄命天陨,不终美志,上为陛下悼借[疑当作惜。]良臣,下自毒恨,丧失奇佐,昔霍去病蚤死,孝武为之咨嗟,祭遵不究功业,世祖望柩悲恸,仁恩降下,念发五内,今嘉陨命,诚足怜伤。
梁任昉为褚蓁代兄袭封表曰:一日被司徒符印,称诏二日许臣兄贲所请,以臣绍封南康郡公,臣世属启圣,运偶时来,尚德畴庸,先锡土宇,臣贲载世承家,兄居长德,而量己夙退,内事园蔬,以臣行达幽明,早酷荼苦,贲天伦冥至,友爱淳深,非直引塉推温,故能逃迹让位,鞠育提养,以及人次,事死让生,尚均脱屣,取信十室,本若锱铢,乃远谬推恩,近霑庸薄,能以国让,弘义有归,匹夫难夺,守以勿二,昔武始迫家臣之策,陵阳感鲍子之言,张以诚请,丁为理屈,且大宗绝绪,命臣出缵傍统,禀承在昔,理绝终天,永怀情事,触感崩裂,伏惟陛下,俯权孤门哀荣之重,爰夺臣贲一至之轻,察其丹款,特赐停绝,至公允穆,微臣剋幸。
又表曰:近冒披款,庶蒙哀亮,奉被还诏,未垂矜允,伏读周遑,罔寘心诚,臣本凡劣,身名不限,摽一善不足以验风流,存小让不足以弘进止,若乃富埒千驷,贵有邦家,二者之来,不期而至,中人犹其趑趄,凡近固宜勉勖,直以门绪有归,长德无二,若使贲高延陵之风,臣忘子臧之节,是废德举,岂曰能贤,陛下留心孤门,特深追远,故臣穷必呼天,凭威咫尺,贲婴疾沉固,公私废礼,逢不世之恩,遂良己之志,确然难夺,有理存焉,臣既承先旨,出缵傍统,受命有资,反身何奉,叙心感悼,免义迫躬,诚贲息霁,[句有脱文。]年将志学,礼及趋拜,且私门世適,二三攸序,若天眷无已,必降殊私,乞以臣霁奉膺珪社,伏原陛下圣慈,曲垂矜慎,如蒙哀允,施重含育。
周庾信功臣不死王事请门袭封表曰:臣闻以法施民,必传祀典,以劳定国,必有承家,孙叔敖祭酹无闻,有伤良相,汝叔齐胤嗣绝没,实贬贤臣,谨案大统十六年格,先有封爵,死於王事绝嗣者,听以支子继袭,非死王事,不许承封,前牒五等功臣,皆是勤劳王室,身当患难,扞御灾祸,翼赞大猷,一日遇疾,身捐馆舍,不幸无胤,享祀便绝,於礼则不足,於义则有伤,未求上林之猎,已削其侯,不服襜褕之衣,先除其国,伏惟皇帝,崇德旌庸,兴亡继绝,闻鼓鼙而思将帅,画云台而念旧臣,岂有功存社稷,而无后可守,事尽忠贞,而无祠可祭,周於蕃屏为约,事在世功,汉以山河为誓,义存长久,臣闻存人之国,大於救人之灾,立人之后,重於封人之墓,窃以殷朝继及,无废小宗,周室兴亡,贵存身后,绍高密者累叶,岂专邓万[本集作禹。]之正胤,嗣平阳者重世,何必曹参之嫡孙,愚谓生有其劳,死非王事,虽在支庶,并听承袭,幸使伯有之魂,不能为厉,若敖之鬼,其无馁而,幽显对扬,人神咫尺。
泰始明昌国文-古籍-艺文类聚-卷五十一-封爵部-译文
根据明代版本补充
总述封爵制度,包括亲戚封、功臣封、逊让封、外戚封、妇人封、尊贤继绝封
◇总述封爵
《周官》说:王畿之外五百里,称为侯服。再往外五百里,称为甸服。再往外五百里,称为男服。再往外五百里,称为采服。再往外五百里,称为卫服。再往外五百里,称为蛮服。再往外五百里,称为夷服。再往外五百里,称为镇服。再往外五百里,称为蕃服。
《吕氏春秋》说:太公望被封在齐,周公旦被封在鲁,两位君主关系很好,互相问道:如何治理国家?太公望说:尊重贤能,奖励功绩。周公说:亲近亲人,施恩惠。太公说:鲁国从此会削弱。周公说:鲁国虽然削弱,但齐国也不会是吕氏的。后来齐国日益强大,成为霸主,二十四世后田氏夺取了齐国,鲁国日益削弱,四十四世后灭亡。
《史记》说:殷商以前已经很古老了,周朝分封五等爵位,公、侯、伯、子、男,然而封伯禽、康叔在鲁、卫,各自有四百里的土地,这是亲近亲人的意义,褒奖有德之人。太公兼有五侯的土地,尊重勤劳之人。武王、成王、康王时期,分封了数百个诸侯,同姓的有五十个,土地不超过百里,下至三十里,以辅佐和保卫王室。
又说:驺忌见到威王,威王很高兴,三个月后授予他相印。淳于髡见到他说:你善于游说,既然有愚志,愿意陈述在前。淳于髡说完后,快步走出,到门口对他的仆人说:这个人,我对他说了五句隐语,他回应我就像回声一样,他必定不久就会封侯。
《汉书》说:李广与望气的王朔谈话说:汉朝攻打匈奴,我李广从未缺席,而那些校尉以下的人,才能不及中等,却因军功封侯的有数十人,我不落后于他们,但始终没有尺寸之功得以封邑,为什么呢?难道我的相貌不该封侯吗?王朔说:将军自己想想,难道曾经有什么遗憾的事吗?李广说:我当陇西太守时,羌人反叛,我诱降了八百多人,假装同日杀了他们,至今只恨这件事。王朔说:最大的祸患莫过于杀已降之人,这就是将军不能封侯的原因。
汉杂事说:天子的大社,用五色土筑坛,封诸侯时,取那里的土,用白茅包裹,授予诸侯,各以所封方位的颜色,在其国建立社稷,所以称为受茅土。汉朝兴起后,只有皇子封为王的才能得到茅土,其他臣子,以户赋租入为节,不受茅土,不立社。
《东观汉记》说:皇帝封功臣,都封为列侯,大国四县,其余各有差别。博士丁恭等议论,古代帝王封诸侯,不超过百里,所以利于建立诸侯,取法于雷。皇帝说:古代的亡国,都是因为无道,从未有封功臣地多而灭亡的。于是派遣谒者,立即授予印绶。
又说:冯勤负责诸侯封事,冯勤根据功绩的轻重,国土的远近,地势的丰饶,不相逾越,没有人不服。从此封爵的制度,非冯勤不能决定。
《白虎通》说:受命的君王,达到太平的美景,群臣上下的功绩,所以都封赏。到了中兴征伐,大功都封赏,盛德之士也封赏。以德封赏的,必先试为附庸,三年有功,因而封赏五十里。元士有功的,也为附庸。大夫有功的,封赏五十里。卿有功的,封赏七十里。公有功的,封赏百里。
又说:君王即位,先封贤者,这是忧虑百姓的急难。所以分封土地,设立疆界,不是为了诸侯,设立官职,不是为了卿大夫,都是为了百姓。
《盐铁论》说:从前太公封在营丘的废墟,开辟荒地而居住,土地贫瘠,人口稀少,于是通商利末,极尽女工之功,所以邻国与齐国交往,财富货物积聚,世代成为强国。管仲辅佐桓公,继承先君的事业,轻重之变,南服强大的楚国,称霸诸侯。袁子说:现在有卿相的才能,位居三公之位,修治政事,以安定国家,未必封侯。现在军政之法,斩一牙门将者封侯,斩一将的功劳,与安定天下相比,哪个更重要?斩一将的功劳者封侯,失去了封赏的意义。
《相书》说:天中容半印,封侯。
又说:天中正舀如刀者,封侯。
《周易》说:我有好爵,吾与尔靡之。
《左传》说:齐庄公设立勇爵,殖倬、郭最想参与,州绰说:东闾之战,我的左骖迫近,回到门中,数了数门钉,我可以参与吗?庄公说:你是晋君的臣子。州绰回答说:我是新来的隶臣。
《管子》说:爵位不尊,俸禄不重的人,不与他们图谋难事,冒险行事,因为他们的道不足以求取。所以先王制定轩冕,足以显示贵贱,不求其美。设立爵禄,足以守住其职位,不求其亲。使君子以道为食,小人以力为食。
《孟子》说:有天爵,有人爵。仁义忠信,乐善不倦,这是天爵。公卿大夫,这是人爵。古代的人,修其天爵,而人爵随之。修其天爵,以求人爵,既得人爵,而弃其天爵,则是极大的迷惑。
《商君书》说:明主所贵重的只有爵位,爵赏不荣耀,百姓不急切。列爵不显赫,百姓不做事。爵位易得,百姓不重视俸禄。赏赐不道义,百姓不以死争位。
又说:凡是君主用来劝勉百姓的,是官爵。国家之所以兴盛的,是农战。现在百姓求取官爵,都不从事农战,而以虚功言道,这叫做劳民,其国必削。
周官礼说:诸公的土地,封疆方圆五百里,其食邑者一半。
又说:公执桓圭。
又说:诸侯的土地,封疆方圆四百里,其食邑者三分之一。
又说:诸侯诸伯七命,其国家宫室,车旗衣服礼仪,都以七为节。
又说:侯用信圭。
又说:诸伯的土地,封疆方圆三百里,其食邑者四分之一。
又说:伯用躬圭。
又说:诸子的土地,封疆方圆二百里,其食邑者四分之一。
又说:子男五命,其国家宫室,车旌衣服礼仪,都以五为节。
又说:子执穀璧。
又说:诸男的土地,封疆方圆百里,其食邑者四分之一。
又说:男执蒲璧。
百官表注说:五等诸公,周官,金章朱绶,朱质四采玄文,织百四十首,广尺四寸,长一丈六尺,朝服,进贤三梁冠,官品第二,地方七十五里,位视三公班次,邑三千八百户,国秩绢千八百匹,妾六人,车前司马十四人,旅贲五十人。
又说:县侯,汉官也,自县侯而下,通号列侯,金章紫绶,朝服,进贤三梁冠,官品第三,光武中兴论功,封大功臣吴汉邓
禹各四县,贾复朱浮三县,耿弇等二十九人,[句子有缺失。]
另外,县侯有家丞和庶子的官职,列侯也都有类似的官职。
《汉官解诂》说:列侯,佩戴金印紫绶,用来赏赐有功之人,功大的封赏县邑,功小的封赏乡亭,能够管理所封赏的吏民,原本是彻侯,因避讳汉武帝而改称通侯,旧时的文书中,有时称通侯,后来改称列侯,现在俗人有时称诸侯,其实是王,不是这个意思,列侯回到封国,不接受茅土,不建立宫室,各自随贫富而定。
《环济要略》说:爵位有五等,公者无人[疑当作晻。]也,所以文字比么[疑当作北晻。]为公。
又说:伯,是把持的意思,持政事也。
又说:子,是孳孳的意思,是恤下的称呼。
又说:男,是任的意思,任治事,受王命为君也。
《周书》说:能够移于众,与百姓同,称之为公。
又说:能够树名生物,与天道俱,称之为侯。
《谥法》说:执应八方称之为侯。
《孝经援神契》说:侯候也,是用来守蕃的。
【诏】梁任昉初封诸功臣诏说:草昧权舆,事深缔构,康俗成务,义在庇民,自非群才并轨,文武宣翼,将何以启兹景祚,弘此帝图,或运筹帷帐,经启王业,或攻城略野,殉义忘生,或股心爪牙,折冲御侮,忠勤茂德,夷险一致,并宜建国开宇,蕃屏王室,山河之誓,永永无穷。
【论】后魏王粲爵论说:依律有夺爵之法,此谓古者爵行之时,民赐爵则喜,夺爵则惧,故可以夺赐而法也,今爵事废矣,民不知爵者何也,夺之民亦不惧,赐之民亦不喜,是空设文书而无用也,今诚循爵,则上下不失实,而功劳者劝,得古之道,合汉之法,以货财为赏者,不可供,以复除为赏者,租税损减,以爵为赏者,民劝而费省者,故古人重爵也。
晋陆机五等论说:五等之制,始于黄唐,郡县之治,创自秦汉,得失成败,备在典谟,是以其详可得而言,夫先王知帝业至重,天下至广,广不可以偏制,重不可以独任,任重必于借力,制广终乎因人,于是乎立其封疆之典,财其亲疏之宜,使万国相维,以成盘石之固,宗庶杂居,而定维城之业,知其为人不如厚己,利物不如图身,安上在于悦下,为己在乎利人,是以分天下以厚乐,而已得与之同忧,飨天下以丰利,而我得与之共害,故诸侯享食土之实,万国受世及之祚,夫然,则南面之君,各务其治,世治足以敦风,道衰足以御暴,故强毅之国,不能擅一时之势,雄俊之民,无所寄霸王之志,降及亡秦,弃道任术,惩周之失,自矜其得,寻斧始于所庇,制国昧于弱下,国庆独飨其利,主忧莫与共害,虽速亡趣乱,不必一道,颠沛之衅,实由孤立,是盖思五等之小怨,忘经国之大德,知陵夷之可患,暗土崩之为痛,汉矫秦枉,大启侯王,境土逾溢,不遵旧典,是以诸侯阻其国家之富,凭其士民之力,势足者反疾,土狭者逆迟,六臣犯其弱纲,七子冲其漏网,皇祖夷于黥徒,西京疾于东帝,是盖过正之灾,而非建侯之累也。
◇亲戚封
《左氏传》说:太上以德抚民,其次亲亲,以相及也,昔周公吊二叔之不咸,故封亲戚,以蕃屏周,管蔡郕霍,鲁卫毛聃,郜雍鲁滕,毕原酆郇,文之昭也,邗晋应韩,武之穆也,凡将邢茅胙祭,周公之胤也。
《毛诗》说:乃命鲁公,俾侯于东,锡之山川,土田附庸。
又说:奄有龟蒙,遂荒大东,至于海邦,淮夷来同。
《史记》说:成王与叔虞戏,削桐叶为珪,予虞,曰:以唐封汝,史佚因言,请择日立叔虞,成王曰:吾与之戏耳,史佚曰:天子无戏言,言则史书之,礼成之,乐歌之,于是遂封叔虞于唐。
《汉书》说:汉兴之初,尊王子弟,大启九国,京师内史,凡十五郡,公主列侯,颇邑其中,蕃国大者,跨州兼郡,连城数十,宫室百官,同制京师,诸吕之难,赖于诸侯也。
《孟子》说:象至不仁,封诸有庳,仁人之于其弟也,不藏怒焉,不宿怒焉,亲爱之而已矣,亲之欲其贵,爱之欲其富也,封之有庳者,富贵之也,身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎。
【诏】魏明帝诏说:古之帝王,封建诸侯,所以蕃屏王室也,诗不云乎,怀德惟宁,宗子维城,秦汉继周,或强或弱,俱失厥中,大魏创业,诸王开国,随时之宜,未有定制,非所以永为后法也,其改封诸王,皆以郡为国,梁任昉武帝追封永阳王诏说:亡兄德履泞粹,识业深通,徽声善誉,风流籍甚,道长世短,清尘缅邈,感惟既往,永慕恸心,可追封永阳郡王。
又追封丞相长沙王诏说:夫褒崇名器,率由旧章,光昭德祀,永世作则,亡兄道被如仁,功深微管,悬诸日月,久而弥新,故能拯龟玉于已毁,导涸源于将塞,今理运惟新,贤戚并建,感惟永远,触目崩心,可追封长沙郡王。
又追封衡阳王桂阳王诏说:亡弟畅,风摽秀物,器体淹弘,朱方之役,尽勤王事,策出无方,物惟不赏,亡弟融,业行清简,风度闲绰,蚤优名辈,夙广令闻,朕应天绍命,君临万寓,祚启郇滕,感兴鲁卫,事往运来,永怀伤切,畅可追封衡阳郡王,融可南阳郡王。
又封临川安兴建安等五王诏说:神州帝城,冠冕列岳,渚宫樊邓,形胜是归,居中作卫,翼宣戎重,隆兹宠号,寔允旧章,并非亲勿居,惟贤斯授,宏朕之介弟,早富德誉,董一蕃政,缉是嘉庸,国礼家情,瞻寄隆重,季风颖俊迈,诚业摽简,任居蕃翰,政以化成,伟体韵淹穆,神宇凝正,经纶夷险,参赞王业。
陈徐陵始兴王诏说:汉祖天伦,伯叔追封,晋元世系,琅邪
继承国家,仰仗两位皇后的光辉,遵循前代的典章制度,我过去因为藩属的身份,继承了本宗,被分封在边疆,长期远离温暖,天嘉年间继承皇位,另立皇族,从崤函归来,礼仪上未能登基献祭,每到霜降时节,望着宫墙而悲伤,风吹树梢,望着章陵而更加感慨,如今继位的王子违背德行,得罪了慈母的教诲,永远主持祭奠,应该由我亲自来,但国家正处于艰难时期,皇基需要稳固,再次继承家业,登上皇帝的宝座,违背了情感和礼仪,言语中充满了悲痛,可以让第二皇子升陵为始兴王。
【策】汉武帝让御史大夫策立诸子,立闳为齐王,说:啊,小子闳,接受这青社,我继承祖考,遵循古道,建立你的国家,封于东土,世代为汉朝的藩辅,啊,记住啊,共同遵守我的诏令,命运不是恒常的,人的好德,能够显明光辉,义的大图,让你成为君子,不要懈怠你的心,要坚守中道。
又立子旦为燕王,说:小子旦,接受这玄社,建立你的国家,封于北土。
又立子胥为广陵王,说:小子胥,接受这赤社,建立你的国家,封于南土,战战兢兢,要仁慈谨慎,不要贪图安逸,不要接近小人。
【章】魏陈王曹植改封陈王,谢恩章说:我既愚陋,守国无效,自己认为应该被削黜,以警示众人,没想到天恩浩荡,润泽横流,蒙受加封,茅土优厚,爵赏必重,不是我这样浅薄的人应该接受的,也不是我这样灰心的人能够报答的。
又封二子为公,谢恩章说:诏书封我的儿子苗为高阳乡公,志为穆乡公,我自认为,文无升堂庙胜的助力,武无推锋接刃的功绩,天时运幸,得以生在贵门,遇到亲戚,少受光宠,窃位列侯,荣曜当世,顾影惭形,流汗反侧,洪恩罔极,云雨增加,既荣本幹,枝叶并蒙,苗志小竖,既顽且稚,蒙受列爵,并佩金紫,施崇一门,惠及父子。
齐谢朓为宣城公,拜章说:只有天是伟大的,日星度其象,地是厚重的,河岳宣其气,这冕旒所以贞观,衮职所以代终,惭愧下穆而上尊,岂能南征而北怨,何以能咏九歌,载宣七德,铭彼旗裳,勒斯锺鼎。
【表】陈思王曹植谢初封安乡侯,表说:我抱罪即道,忧惶恐怖,不知刑罪,当所限齐,陛下哀愍我身,不听有司所执,待之过厚,即日於延津受安乡侯印绶,奉诏之日,且惧且悲,惧於始违宪法,悲於不慎,速此贬退,上增陛下垂念,下遗大后见忧,我自知罪深责重,受恩无量,精魂飞散,忘躯殒命,云云。
又谢朓[字衍。]封甄[魏志曹植传作鄄。]城王,表说:我愚驽垢秽,才质疪下,过受陛下日月之恩,不能摧身碎首,以答陛下厚德,而狂悸发露,始干天宪,自分放弃,抱罪终身,苟贪视息,无复睎幸,不悟圣恩,爵以非望,枯木生叶,白骨更肉,不是我罪戾,所当宜蒙,俯仰惭惶,五内战悸,奉诏之日,悲喜参至,虽因拜章,陈答圣恩,下情未展。
又转封东阿王,谢表说:奉诏,太皇太后念雍丘下湿少桑,欲转东阿,当合王意,可遣人按行,知可居否,奉诏之日,伏增悲喜,我以无功,虚荷国恩,爵尊禄厚,用无益於时,脂车秣马,志在黜放,[原讹於,据冯校本改。]不图陛下,天父之恩,猥宣皇太后慈母之念迁之,陛下幸为久长计,圣旨恻隐,恩过天地,我在雍丘,劬劳五年,左右罢怠,居业同定,园果万株,枝条始茂,私情区区,实所重弃,然桑田无业,左右贫穷,食财餬口,形有裸露,我闻古之仁君,必有弃国,以为百姓,况乃转居沃土,人从蒙福,江海所流,无地不润,云雨所加,无物不茂,若陛下念我入从五年之勤,少见佐助,此枯木生华,白骨更肉,不是我之敢望也,饥者易食,寒者易衣,我之谓矣。
吴胡综请立诸王,表说:受命之主,系天而王,建化垂统,为一代制,虽礼有损益,事有质文,至於崇建懿亲,列土封爵,内蕃国朝,外镇天下,古今同契,其揆一也,周室之兴,宠秩子第,姬姓之国,五十有五,诸王子受国者渐多,光武中兴,四海扰攘,众诸制度未遍,而九子受国,明章即位,男则封王,女为公主,故诗曰:既受帝祉,施于子孙,陛下践阼以来,十有二载,皇后无号,公主无邑,臣下叹息,远近失望,是以屡献愚怀,依据典礼,庶请具陈,足寤圣心,深辞固拒,不蒙进纳,恐天下有识之士,将谓吴臣闇於礼制,不知陛下谦以失之也,加今仰夏,盛德在上,大吴之庆,於是乎始,开国建号,吉莫大焉,唯陛下割谦谦之德,副兆民之望,留臣祐许,天下幸甚。
晋孙毓贺封诸侯王,表说:我闻轩辕二十五宗,黄祚以繁,姬姓建国七十,周过其历,故御侮莫如同德,伏惟陛下,圣哲钦明,稽乾作则,超五越三,与灵协契,天祚明德,克昌祚胤,秦王楚王淮南王,光济硕美,冠于群后,改建大国,分镇方岳,皇太子皇孙,并启土宇,培敦潼索,制弘往代,内翰皇畿,外蕃九服,群生仰德,向风怀义,率土臣妾,莫不称庆。
梁任昉为萧侍中拜袭封,表说:诏书拜我袭封竟陵郡王,我以凡庸,素乏才植,皇朝尚德,诏爵惟贤,遂复出脩职贡,人颁卿士,但有道之守,海外重扃,蕃篱近甸,无劳击柝,仰阅旧章,俯增私感,报国承家,岂云万一。
【奏】宋傅亮尚书八座封诸皇弟皇子,奏说:我闻懿亲广树,圣王所先,明德并建,古之休典,所以维城皇代,盘石帝基,内卫畿服,外绥四海者也,第某皇弟皇子等,神姿颖哲,大成俱茂,地均鲁卫,德兼庸贤,显进徽号,启建疆宇,弘道作屏,光翰邦家,并可封郡王。
宋谢庄为尚书八座封皇子郡王,奏说:我闻桐珪睦亲,书河汾之策,赐带怀贤,敬东平之祚,谅以训经终始,义洽垣墉,第某皇弟等,器彩明敏,令识颖悟,并宜宪章前典,光启祚宇,作屏
王室,按照皇帝的旨意,我们这些臣子商议后,决定可以封他为郡王。
◇关于功臣的封赏,《周官》中说:司勋,负责管理六乡赏赐土地的方法,根据功劳的大小来评定,王室的功劳称为勋,国家的功劳称为功,事务的功劳称为劳,治理的功劳称为力,战斗的功劳称为多,凡是有功劳的人,都会在王的太常上铭刻记录。
《史记》中说:古代的臣子,功劳分为五等,以德行建立宗庙,安定社稷的称为勋,以言语和劳动出力的称为功,明确其等级的称为伐,积累的称为阅。
又说:武王打败纣王,太公的谋略起了很大作用,于是武王封尚父在齐国的营丘,成王年幼时,管叔和蔡叔作乱,淮夷背叛周朝,于是派召康公命令太公,东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无棣,五侯九伯,实际上都由他征讨,齐国因此征伐,比其他诸侯国更强大。
又说:召公奭,与周王室同姓,武王灭纣后,封召公在燕国,他在成王时期,自陕以西,由召公管理,自陕以东,由周公管理。
又说:鬻熊侍奉周文王,早逝,成王时期,推举文武勤劳的后代,于是封他的后代熊绎在楚国。
又说:晋献公讨伐霍、耿、魏,灭掉了他们,于是将魏地封给毕万为大夫,卜偃说:毕万的后代一定会强大,万,是满数,魏,是大名,以此开始赏赐,是天意所启。
又说:陈完逃到齐国,懿仲想将女儿嫁给他,占卜后吉利,说:这是凤凰飞翔,和鸣锵锵,有妫的后代,将在姜氏中养育,五代之后会昌盛,并列正卿,八代之后,无人能比,最终嫁给了他,陈完去世后,谥号为敬仲,六代之后到了田常,田常弑杀简公,立简公的弟弟为平公,于是割取齐国安平以东,作为自己的封邑,开始在齐国强大。
《汉书》中说:汉五年,打败项羽,天下才平定,开始论功行赏,封侯的有一百四十三人,当时人民流离失所,大侯的封地不过万户,封爵的誓言说:使黄河如带,泰山如砺,于是用丹书之信,重以白马之盟,藏在宗庙,副本在官府。
又说:陈平多次出奇计,每次都能增加封地,共增加了六次。
又说:高祖封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏。
又说:项羽说:我听说汉王悬赏我的头千金,封邑万户,我为你得到了,于是自刎,王翳取了他的头,扬喜、吕马童、郎中吕胜、杨武,各自得到一部分,于是分封他们的土地,封五人为列侯。
《东观汉记》中说:皇上对耿丹说:现在关东的故王国,虽然数量多,不过栎阳万户邑,富贵不归故乡,就像穿着锦绣衣服在夜里行走,所以封给你。
又封窦融说:率领五郡的精兵,羌胡都来归附,兵不血刃,敌人土崩瓦解,功劳很大,心意明确,果断不疑,我非常赞赏,于是将六安、安丰、阳泉、蓼、安风四县,封窦融为安丰侯。
又说:三辅的豪杰,进入长安,攻打未央宫,庚戌日,杀死王莽在渐台,东海公宾就得到他的头,传到宛城,封为滑侯。
又说:班超平定西域五十多个国家,于是封班超为定远侯。
《魏志》中说:夏侯惇,文帝追思他的功劳,想让他的子孙都封侯,分封千户,赐给夏侯惇七十二个孙子,都是关内侯,夏侯惇的弟弟夏侯廉,以及儿子夏侯楙,都是列侯。
又说:曹真,字子丹,因功封为邵陵侯,曹真年轻时与同宗的曹遵,同乡的朱赞,一起侍奉太祖,早逝,曹真怜悯他们,请求分封食邑,封曹遵等人的儿子,说:大司马有叔向抚孤的仁德,晏平久要的情分,听任分封曹遵等人的儿子为关内侯,曹真去世后,明帝将他的五个儿子都封为列侯。
又说:太祖上表封荀彧为万岁亭侯,太祖又给荀彧写信说:你辅佐我,你为我举荐人才,你为我出谋划策,你为我密谋,已经很多了,大功未必在战场上,十二年,又增加封邑,合计二千户。
又说:太祖上表封荀攸说:前后克敌,都是荀攸的谋略,于是封荀攸为陵树亭侯。又说:太祖从柳城回来,经过荀攸的家,称赞荀攸前后的谋略说:从前高祖让张子房,自己选择齐地三万户,现在我也想让你自己选择封地。
又说:郭嘉,字奉孝,冀州平定后,封为洧阳亭侯,去世后,太祖上表说:良策未决,郭嘉的谋划成就了,平定天下,谋功最高,应该增加封邑,合计前千户。
又说:任峻,字伯远,担任典农中郎,大力推行屯田,军国富饶,太祖因任峻功劳高,上表封为都亭侯。
又说:朱灵,字文博,封为鄃侯,文帝说:将军辅佐先帝,威名超过方邵,平王的志向,原本不难说,朱灵谢恩说:高唐是我宿愿,于是改封为高唐侯。
【诏】后汉献帝的诏书,敕令镇东将军领兖州牧费亭侯故特进,显授上将,鈇钺之任,再次赐予旧土,双金的宠信,董统一州,委以重任,荣耀昭示,也是优崇,投节效命,自百之秋也。
又诏书拜镇东将军袭费亭侯曹操,业履忠贞,辅佐王室,近来遭遇凶暴,海内分裂,曹操执义讨伐黄巾,为国出命,禄以赏恭,罚以绌否,现在任命曹操为镇东将军,领兖州牧,继承父亲费亭侯嵩的爵位,并赐予印绶符策。
魏文帝册封孙权太子登为东中郎将封侯的文书中说:河洛写天意,符谶述圣心,昭晰著明,与天谈也,所以《易经》说:河出图,洛出书,圣人则之,孙将军归心国朝,忠亮之节,同功佐命,而其子当为魏将军,著在图谶,犹汉光武受命,李氏为辅,王梁孙咸,并见符纬也,这是皇天启祐大魏,永令孙氏世代为佐,现在封登为东中郎将,封县侯万户,从前周朝嘉奖公旦,祚流七胤,汉朝礼遇萧何,一门十侯,现在孙将军也应当如此,至于长平的荣耀,安丰的宠信,与此相比微不足道,陈徐陵进武帝为长城公的诏书中说:德懋懋官,功懋懋赏,皇王的盛则,所谓元龟,司空公南徐州刺史长城县开国侯讳,志怀夤亮,风度弘远,体文经武,明允笃诚,从前率领五岭的强兵,诛灭四海的仇敌,固以勒功彝鼎,书勋太常,克定京师,勤劳自重,自镇抚枌榆,永宁丰沛,东凉既息,北蔡无归,代马燕犀,气雄天下,裹粮坐甲,固敌是求,方欲大讨於秦崤,敦脩於与睦,叶谋上相,爰纳朕躬,思所以敬答忠勋,用申朝典,可进爵为长城县公。
【表】宋谢灵运谢封康乐侯的表文中说:从前强氐暴虐,恃僣历纪,既噬五都,志吞六合,遂陷没西河,倾覆南汉,凌籍纪郢,跨越淮泗。
当时策略已经用尽,只剩下疑虑,地势的险要也已经消失,大家都担心君臣会一同灭亡,生命没有剩余。我的祖先凭借国家的威灵,掌握兵权,尽心尽力,消除了祸乱,功绩堪比盘鼎,被封在南方的土地上。到了我这一代,恰逢太平盛世,日月的光辉改变,荣华与衰落交替,我向唐朝纳税,生活幸福无比。没想到天道下济,鸿均曲成,眷顾我的远绩,使我得以兴起,分得虎钿(疑为纽)龟,再次显耀于茅土之上,鸣玉拖绶,位列元勋,恩泽遍及往德,恩惠延及后代。我永远铭记先人的踪迹,深感崩结之痛,岂是我这虚弱之人所能承受的。我听说至公无私,甄别善行则一视同仁,皇恩远播,殊代可媲美。因此,信陵君的贤能,简在高祖的心中,望诸君的道义,再次获得隆汉的封赏。观史叹古,钦佩这盛美之事,岂料荣宠近沾我身,倾宗殒元,心识其会,酬恩答厚,不知从何而来。
宋颜延之在《谢子竣封建城侯表》中说:我见到策书,降赐息竣开国建城县侯,爵位超过三等,户数超过千户,生邀洪礼,身茂盛世,阖宗革听,尽室改观,诚惭末品,误参其泰。我听说子之能仕,父教之忠,忠教善信,我实在辜负了前人的教诲。能仕志政,竣固暗于明试,徒以数遇会昌,消忧启圣,幸与灵祚福德,共从义勋分赏,执珪登朝,析金受邑,庆重虑愆,恩往惧积,非臣耄蔽,所任图报,岂竣庸薄,所能奉服。
梁沈约在《谢封建昌侯表》中说:陛下投袂万里,拯救涂炭,我虽心不吠尧,而迹沦桀犬,此则王业始基,臣所不与,徒荷日月之私,竟无蒸烛之用。天命玄鸟,非止今日,受命作周,其来久矣。虽复备数乐推,与同讴颂,而诚微弱草,效阙纤尘,遂班山河之誓,叨佐命之赏,亦何以慰悦帷帐,酬报爪牙。
◇逊让封
《左氏传》说:在戚地会盟,讨伐曹成公,诸侯将见子臧于王而立之,子臧说:前志有之曰:圣达节,次守节,下失节,为君非吾节也,遂逃奔宋。
又说:吴诸樊既除丧,将立季札,季札辞曰:曹宣公之卒,诸侯不义曹君,将立子臧,子臧去之,君子曰:能守节也,谁敢奸君,有国非吾节也,弃其室而耕。
《韩子》说:楚庄王既胜晋于河雍,归而赏孙叔敖,叔敖请汉间之地,沙石之处,楚国之法,禄臣再世收,唯叔敖独存九世,而祀不绝。
《汉书》说:韦贤薨,子玄成当为嗣,心知非贤,即乃佯狂,妄语笑,既葬,当袭爵,玄成素有名,疑其欲让兄,遂奏劾之,玄成不得已,乃受侯爵。
《东观汉记》说:窦融数辞爵位。又上疏曰:臣有一子,质性顽钝何况乃当传以连城广土,享诸侯之国哉,他日会见,递[东观汉记作迎。]诏曰:欲让职还土,今相见,不宜论也。
又说:桓荣卒,子郁当袭爵,让於兄子,显宗不许,不得已受封,而悉以租入与之。
又说:丁綝从上渡河,及封功臣,上今各言所乐,谓綝曰:诸将皆欲县,子独求乡,何也,綝曰:昔孙叔敖敕其子受封,必求蛇尧确之地,今綝能薄功微,得乡厚矣,上从之,封为定陵新安乡侯,后徙封陵阳侯。
又说:张纯临终,谓家丞曰:吾无功於时,猥蒙爵土,身死之后,勿议传国爵,子奋,上诏奋嗣爵,奋称纯遗旨,固不肯受,帝以奋违诏,收下狱,奋乃袭封。
又说:帝欲封樊[《东观汉记》作阴。]兴,置印绶於前,兴固让曰:臣未有先登陷阵之功,而一家数人,并蒙爵土,今[《东观汉记》,《太平御览》二百零一作令。]天下觖望,上嘉兴之让,不夺其志。
又说:上欲封诸舅,马太后辄断绝曰:计之熟矣,有疑至孝之行,安亲为上,今遭变异,穀价数倍,忧惶昼夜,不安坐卧,而欲封爵,违逆慈母之拳拳,吾素刚急,有胸中气,不可不慎,穰岁之后,唯子之志,吾但当含饴弄孙,不能复知政。
《魏志》说:田畴从太祖入卢龙塞,太祖独欲侯之,畴素与夏侯惇善,太祖语惇曰:且往以情喻之,答曰:岂可卖卢龙塞以易赏禄哉,纵国私畴,畴独不愧於心乎,涕泣横流,惇具答太祖,太祖喟然,知不可屈,乃拜为议郎。
晋《起居注》说:故南城侯羊祜,固辞历年,志不可夺,身没让存,遗操益厉,此亦夷齐所称贤也,今听复本封,以彰厥美。
【表】齐谢朓为齐明帝让封宣城公表曰:如其悬旌灞浐,刷马伊穀,洒酒望属车之尘,整笏侍升平之礼,陛下訏谟玄览,钦若宏图,鉴臣匪躬,共申彝训,虽量能之请,近遂微躬,则弘长之风,足轨来世。
梁简文帝为子心[按心上当有大字。]让当阳公表曰:月蚀之馀,无黄童之对,荷戟入榛,异子乌之辩,遂复早建茅社,夙开井赋,爵列五等,绶参四色。又帝为子大款让石城公表曰:诡对鹤书,俯羞鹈翼,臣生处深宫,未觌焦原之险,不出户庭,岂观砥柱之峻,臣闻坳塘汎水,岂议大渎之流,覆匮为峰,终乖小鲁之说。
又为长子大器让宣城王表曰:襄野之辩,尚对轩君,弘羊之计,犹干汉主,徒以结庆璿源,乘荫霄极,一日千里,困骐骥之驰,高阴百尺,藉云崖之远,熙祖流聪慧之称,方建临淮之国,元仲表岐嶷之姿,[原讹妾,据冯校本改。]乃启平原之封,南郡奥部,春穀名区,民化仲翔之俗,山峻陵阳之岭,而绿车赤绶,交映相晖,金玺银券,炤灼光彩。
梁江淹为齐高帝让进爵为王表曰:昔虞思勤夏,不别殊物之锡,晋叔臣周,岂颁上公之典,鲁蕃懿亲,裁蒙衮齐之荣,梁国戚属,方忝旌旗之贵。
梁任昉为齐明帝让宣城郡公表曰:臣本庸才,智力浅短,太祖高皇帝,笃犹子之爱,降家人之慈,世祖武皇帝,情等布衣,寄深同气,武皇大渐,实奉话言,虽自见之明,庸近所蔽
分封诸侯和授予爵位的制度,秦朝违背了古代的法度,汉朝沿袭了秦朝的做法,这并不是先王的典章制度。皇帝说:这个建议是对的。
【表】晋朝的庾亮在辞让封公的表文中说:观察圣贤对于名爵的态度,他们非常重视和谨慎,难道古代的圣贤应该重视,而当今的圣朝可以轻视吗?这就像用太阳来消除露水,用大海的水来浇灭烈火,功业容易成就,事情容易完成。
◇关于妇人的封赏
《左传》中说:晋国打败了齐国的军队,齐侯从徐关进入,见到守卫的人说:努力吧,齐国的军队已经败了。宠爱的女子问:国君免于难了吗?回答说:免了。锐司徒免于难了吗?回答说:免了。如果国君和我父亲都免于难了,那还有什么可担心的呢?于是她逃跑了。齐侯认为她有礼,后来问起她,才知道她是辟司徒的妻子,于是封她在石窌。
《陈留风俗传》中说:封丘这个地方,高祖与项羽作战时,曾在延乡陷入困境,有一位翟母帮助他脱险,因此将延乡改为封丘县,并封赏翟母。
【表】魏国的陈王曹植在谢妻改封的表文中说:皇帝下诏书,将东阿王妃改为陈王妃,并赐予印绶,沿用以前的印绶,拜授的文书当天到达,我立即奉诏拜谢。我才能低下,误受私恩,受到宠信却无所作为,我是首当其冲的。陛下体察天地育物的德行,东海包容的胸怀,随后按照惯例,显封大国,光耀显赫,这不是我这种才能低下的人所能胜任的,也不是我这种有污点的人所能蒙受的。我日夜忧叹,想着报答无以为报,洪恩浩荡,既荣耀了家族,又正式封我的妻子为陈王妃,光辉照耀,这不是我这个愚昧的妇人所能承受的。即使是葵藿这样的草物,尚且感恩养育,何况我这种有血气的人,怀着感激之情,至死方休,实在不是用笔墨多次辞谢所能报答的。
梁朝的沈约在谢母封建昌国太夫人的表文中说:我见到诏书,封我的母亲为建昌国太夫人,喜庆充满了蓬门,荣耀流布于素族,我恭敬地接受,心中惶恐,不知如何是好。我在私闺中接受教诲,志向未能确立,勉力去做正义之事,确实有原因。我尽力效劳,却未能报答万一,天恩无尽,至德更加光辉,探察我的私心,降下这洪恩,荣耀亲人,始于微臣,遵循此道,方能使万物受益,即使是草卉这样的轻贱之物,尚且难以报答。
又为长城公主写的谢表说:奉策书封我为长城县公主,徽命降临,我感到惭愧和不安。我禀受灵气,生长在璇闺之中,志向容易消沉,柔德难以树立,虽然努力修习妇德,不敢懈怠,但肃雍之德未能彰显,华丽之德有所欠缺,没想到皇帝的恩泽曲意降临,典章制度早早赐予,借此恩典,迅速延展典策,汤沐的光辉开启,珩绲的光彩昭示。
梁朝的王僧孺为南平王妃写的拜改封表说:封我为南平王妃,奉命感到震惊和惭愧,心中灼热。我看着丝带和帨巾,尚且感到惭愧,看着镜中的历史和图画,更是感到羞愧。以我这样微薄的身份,竟然能与藩王匹配,紃组不闻,饘酡盖阙,没想到皇帝的恩泽曲意降临,徽渥更加丰厚,改服递名,事华品贵,恩深外邸,荣照下庭,岂是我这种柔弱之人所能承受的。
【表】宋朝的谢庄为尚书八座写的改封郡长公主的奏章说:我听说爵位丰厚是亲近亲戚的国家的常典,景祚已经更新,礼制与时俱进,永兴等七位公主,可以封为郡长公主。
◇关于尊贤继绝的封赏
《礼记》中说:天子保存两代之后,仍然尊贤,尊贤不过两代。武王攻克殷商,还未下车,就封黄帝的后代在蓟,封夏后氏的后代在杞,封殷商的后代在宋。
《左传》中说:郑国的子产说:从前虞阏父担任陶正,服事我们的先王,先王依赖他的利器使用,和他的神明之后,于是将长女太姬嫁给胡公,封他在陈,以备三恪。
《史记》中说:高帝经过赵国,问乐毅有后代吗?找到了乐臣叔,封他在嚣乡,号华成君,华成君是乐毅的孙子。
《汉书》中说:自古以来受命和中兴的君主,必定兴灭继绝,修废举逸,然后天下归仁,四方的政令才能施行。传说武王攻克殷商,追念贤圣,甚至来不及下车,世代虽然不同,道理是一样的。高祖拨乱反正,日不暇给,但仍然修祀六国,求聘四皓,经过魏国时宠幸无忌的墓,到赵国时封赏乐毅的后代。孝武皇帝咨询前代,最初得到周的后代,又加封爵邑,元成之间,晚得殷世,以备宾位。
又说:武帝经过洛阳,二三代已经遥远,于是用三十里地,封周的后代为周子南君。
又说:高祖的功臣侯者,子孙骄逸,多陷法禁,到孝武时,已经没有一个留存。于是成帝重新封赏萧何,而在哀平之世,曹参周勃的后代。
又说:元康四年,立靳翕、夏侯婴、陈平、张良、周勃等一百一十八人的后代,继承爵位,恢复家族。
又,汉武帝元狩年间,又以酂户二千四百,封萧何的曾孙庆为酂侯,布告天下,让天下人知道朕报答萧相国的德庆深厚。
《东观汉记》中说:高祖的功臣,萧曹为首,有传世不绝的友谊,曹相国的后代容城侯没有子嗣,朕非常怜悯,望长陵东门,见到二臣的墓,生时有节操,死后不远身,谊臣受宠,古今相同,派遣使者用中牢祭祀,大鸿胪寻找近亲,适合继承的人,须景风绍封,以彰显他们的功绩。
《晋阳秋》中说:夏侯惇是魏国的元功,功勋记载在竹帛上,从前庭坚不祀,尚且有人悼念,何况朕受终于魏,怎能忘记他的功臣呢?于是选择夏侯惇的近属封赏。
《晋中兴书》中说:泰元二年,兴灭继绝后,故陈骞的后代浩之为高平公,裴秀的后代球为钜鹿公,王沉的后代朴之为博陵公,荀勖的后代轨为济北侯,何曾的后代阐为朗陵侯,羊祜的后代法兴为钜平侯。
又说:元帝封魏的后代曹励为陈留王。
【表】魏武帝在谢袭费亭侯的表文中说:没想到陛下竟然追念我的祖父参与功臣,平定寇逆,援立孝顺皇帝,认为曹操不忘本,获得封赏茅土,圣恩明发,远念桑梓,每天以我为忠孝的后代,不再衡量我的才能是否足够,既勉励我继承爵位,愧对祖考,又宠信我担任上将鈇钺的重任,兼任大州万里的宪职,内比鼎臣,外参二伯,身兼绂绶的荣耀,本枝依赖无穷的福祚。从前大彭辅佐殷商,昆吾翼护夏朝,功成事就,才备爵锡臣,我束脩无称,统御无绩,却蒙受殊宠,策命褒绩,未满一时,三命交至,双金重紫,显以方任,虽不识义,庶知所尤。
又郭嘉有功早死宜追赠封表说:我听说褒奖忠臣以示宠信,未必在生前,念功惟绩,恩隆后嗣,因此楚国宗族孙叔敖,显封其子,岑彭死后,爵位及于枝庶,诚贤君殷勤于清良,圣祖敦笃于
郭嘉是明勋,曾任军祭酒,封为洧阳亭侯,颍川人。他立身行事,成就了乡邦的声誉,与我共事,尽忠为国。我今日之所以能免于罪责,郭嘉功不可没。我正准备表彰他,使赏赐足以回报他的功绩,然而他命运多舛,未能完成美好的志向。我为陛下惋惜这位良臣,自己也深感痛恨,失去了这位奇才。昔日霍去病早逝,汉武帝为之叹息;祭遵未能完成功业,世祖望着他的灵柩悲恸。仁恩降临,内心深感悲痛,如今郭嘉陨命,实在令人怜惜。
梁任昉为褚蓁代兄袭封表说:一日接到司徒的符印,称诏二日允许我兄贲的请求,让我继承南康郡公的封号。我家族世代启圣,运气好时来运转,崇尚德行,先赐予土地。我兄贲世代承家,兄长德行高尚,但他自量己力,早早退隐,专心于园中蔬菜。我因行事通达幽明,早年经历苦难,贲天伦之情深厚,友爱淳厚,不仅引荐我,还推让温暖,因此能逃迹让位,抚养我长大,以及其他人。事死让生,尚能均等脱屣,取信于十室,本如锱铢,却远推恩泽,近沾庸薄,能以国让,弘义有归,匹夫难夺,守以勿二。昔日武始迫于家臣之策,陵阳感于鲍子之言,张以诚请,丁为理屈,且大宗绝绪,命我出缵傍统,禀承在昔,理绝终天,永怀情事,触感崩裂,伏惟陛下,俯权孤门哀荣之重,爰夺我兄贲一至之轻,察其丹款,特赐停绝,至公允穆,微臣剋幸。
又表说:近来冒昧披款,希望蒙受哀亮,奉被还诏,未垂矜允,伏读周遑,罔寘心诚,我本凡劣,身名不限,摽一善不足以验风流,存小让不足以弘进止,若乃富埒千驷,贵有邦家,二者之来,不期而至,中人犹其趑趄,凡近固宜勉勖,直以门绪有归,长德无二,若使贲高延陵之风,我忘子臧之节,是废德举,岂曰能贤,陛下留心孤门,特深追远,故我穷必呼天,凭威咫尺,贲婴疾沉固,公私废礼,逢不世之恩,遂良己之志,确然难夺,有理存焉,我既承先旨,出缵傍统,受命有资,反身何奉,叙心感悼,免义迫躬,诚贲息霁,[句有脱文。]年将志学,礼及趋拜,且私门世適,二三攸序,若天眷无已,必降殊私,乞以我霁奉膺珪社,伏原陛下圣慈,曲垂矜慎,如蒙哀允,施重含育。
周庾信功臣不死王事请门袭封表说:我听说以法施民,必传祀典,以劳定国,必有承家,孙叔敖祭酹无闻,有伤良相,汝叔齐胤嗣绝没,实贬贤臣,谨案大统十六年格,先有封爵,死于王事绝嗣者,听以支子继袭,非死王事,不许承封,前牒五等功臣,皆是勤劳王室,身当患难,扞御灾祸,翼赞大猷,一日遇疾,身捐馆舍,不幸无胤,享祀便绝,于礼则不足,于义则有伤,未求上林之猎,已削其侯,不服襜褕之衣,先除其国,伏惟皇帝,崇德旌庸,兴亡继绝,闻鼓鼙而思将帅,画云台而念旧臣,岂有功存社稷,而无后可守,事尽忠贞,而无祠可祭,周于蕃屏为约,事在世功,汉以山河为誓,义存长久,我听说存人之国,大于救人之灾,立人之后,重于封人之墓,窃以殷朝继及,无废小宗,周室兴亡,贵存身后,绍高密者累叶,岂专邓万[本集作禹。]之正胤,嗣平阳者重世,何必曹参之嫡孙,愚谓生有其劳,死非王事,虽在支庶,并听承袭,幸使伯有之魂,不能为厉,若敖之鬼,其无馁而,幽显对扬,人神咫尺。
泰始明昌国文-古籍-艺文类聚-卷五十一-封爵部-注解
王畿:古代中国周朝时期,王畿指的是周王直接统治的核心区域,即都城及其周边地区。
侯服:周朝时期,侯服是指王畿外围的诸侯国,这些诸侯国对周王有一定的臣属关系。
甸服:甸服是周朝时期的一种行政区划,位于侯服之外,主要负责向周王进贡粮食。
男服:男服是周朝时期的一种行政区划,位于甸服之外,主要负责向周王进贡男性劳动力。
采服:采服是周朝时期的一种行政区划,位于男服之外,主要负责向周王进贡各种物资。
卫服:卫服是周朝时期的一种行政区划,位于采服之外,主要负责保卫周王的安全。
蛮服:蛮服是周朝时期的一种行政区划,位于卫服之外,主要是指那些与周朝有贸易往来的边疆民族。
夷服:夷服是周朝时期的一种行政区划,位于蛮服之外,主要是指那些与周朝有敌对关系的边疆民族。
镇服:镇服是周朝时期的一种行政区划,位于夷服之外,主要是指那些被周朝征服并设立军事要塞的地区。
蕃服:蕃服是周朝时期的一种行政区划,位于镇服之外,主要是指那些与周朝有朝贡关系的远方国家。
太公望:太公望,即姜子牙,是周朝初年的重要政治家、军事家,被封于齐,是齐国的开国君主。
周公旦:周公旦,即周公,是周朝初年的重要政治家、文化家,被封于鲁,是鲁国的开国君主。
驺忌:驺忌是战国时期齐国的一位著名说客,以其机智和辩才著称。
淳于髡:淳于髡是战国时期齐国的一位著名说客,以其机智和辩才著称。
李广:李广是西汉时期的一位著名将领,以其勇猛和忠诚著称。
望气王朔:望气王朔是西汉时期的一位著名方士,以其占卜和预测能力著称。
冯勤:冯勤是东汉时期的一位著名官员,以其公正和廉洁著称。
太社:太社是古代中国的一种祭祀场所,主要用于祭祀土地神和五谷神。
茅土:茅土是古代中国的一种封爵仪式,封爵者会取一块土地,用白茅包裹,授予被封者。
列侯:古代爵位之一,指被封为列侯的人,享有金印紫绶,是赏赐有功之人的一种方式。
博士丁恭:博士丁恭是东汉时期的一位著名学者,以其博学和正直著称。
盐铁论:《盐铁论》是西汉时期的一部重要著作,主要讨论了盐铁专卖制度对国家经济的影响。
相书:相书是古代中国的一种占卜书籍,主要用于预测人的命运和吉凶。
周易:《周易》是古代中国的一部重要经典,主要用于占卜和哲学思考。
左传:《左传》是古代中国的一部重要史书,主要记载了春秋时期的历史事件。
管子:《管子》是古代中国的一部重要著作,主要讨论了政治、经济、军事等方面的问题。
孟子:古代典籍之一,记载了孟子的思想和言论。
商君书:《商君书》是古代中国的一部重要著作,主要讨论了法家思想和政治改革。
周官礼:《周官礼》是古代中国的一部重要经典,主要记载了周朝的官制和礼仪。
百官表注:《百官表注》是古代中国的一部重要著作,主要记载了汉朝的官制和爵位。
禹各四县:指禹被分封的四个县,反映了古代分封制度的一种形式。
贾复朱浮三县:指贾复和朱浮被分封的三个县,体现了古代对功臣的封赏。
耿弇等二十九人:指耿弇等二十九人被分封的情况,显示了古代分封制度的广泛性。
县侯:古代爵位之一,指被封为县侯的人,享有一定的封地和权力。
家丞庶子:古代官职,指县侯家中的丞和庶子,负责管理家务和封地事务。
金印紫绶:古代高官显贵的象征,金印代表权力,紫绶代表尊贵。
彻侯:古代爵位之一,后因避汉武帝讳改为通侯,是赏赐有功之人的一种方式。
通侯:古代爵位之一,即彻侯,因避讳而改名。
诸侯:古代对分封的各国君主的统称,享有一定的自治权。
公:古代五等爵位中的最高一级,象征极高的地位和权力。
伯:古代五等爵位之一,象征持政事的权力。
子:古代五等爵位之一,象征恤下之称。
男:古代五等爵位之一,象征任治事,受王命为君的权力。
周书:古代典籍之一,记载了周朝的历史和文化。
谥法:古代对死者进行评价和命名的制度。
孝经援神契:古代典籍之一,记载了孝经的内容和相关解释。
梁任昉:南朝梁文学家,字彦升,曾任司徒左长史。
后魏王粲:古代文人,曾撰写爵论。
晋陆机:古代文人,曾撰写五等论。
左氏传:古代典籍之一,记载了春秋时期的历史和文化。
毛诗:古代典籍之一,记载了诗经的内容和相关解释。
史记:古代典籍之一,记载了从黄帝到汉武帝时期的历史。
汉书:古代典籍之一,记载了西汉时期的历史。
魏明帝:三国时期魏国的皇帝,曾发布改封诸王的诏书。
梁任昉武帝:南朝梁武帝,曾发布追封永阳王等诏书。
陈徐陵:南朝陈朝的文人,曾撰写始兴王诏。
传国:指皇位的传承,通常涉及皇位继承的礼仪和制度。
二后重光:指两位皇后的光辉,象征着皇室的荣耀和权威。
前典:指古代的典籍或先前的典章制度。
蕃次:指在边疆或偏远地区的职位。
本宗:指皇室或家族的主要血脉。
要荒:指边疆或荒远之地。
寒燠:指寒冷和温暖,比喻生活的艰辛和舒适。
天嘉绍祚:指天赐的吉祥和皇位的继承。
皇枝:指皇室的分支或后代。
崤函:指崤山和函谷关,古代重要的地理屏障。
登献:指登基和献祭的仪式。
霜庭:指寒冷的庭院,比喻艰难的环境。
垣寝:指皇宫的围墙和寝宫。
风树鸣条:指风吹树木发出的声音,比喻自然的和谐。
章陵:指皇帝的陵墓。
嗣王:指继承王位的王子。
乖德:指行为违背道德或礼仪。
慈训:指母亲的教诲或皇后的训诫。
主奠:指主持祭祀或登基仪式。
国步时艰:指国家处于艰难时期。
皇基务切:指皇位的稳固至关重要。
家业:指皇室的基业。
帝图:指皇帝的统治蓝图或计划。
情礼:指情感和礼仪。
哽恸:指悲痛到无法言语。
始兴王:指被封为始兴王的皇子。
王室:指周朝的王室,即周天子的家族。
式雍帝载:式雍,指周文王;帝载,指周武王。这里指周文王和周武王的功绩。
郡王:古代封爵的一种,地位在亲王之下,公爵之上。
司勋:周朝官职,负责管理赏赐土地的制度。
六乡:周朝的地方行政单位,指六个乡。
王功:指为王室立下的功勋。
国功:指为国家立下的功绩。
事功:指在具体事务中立下的功劳。
治功:指在治理国家中立下的功绩。
战功:指在战争中立下的功勋。
太常:周朝的官职,负责宗庙礼仪。
武王克纣:指周武王打败商纣王,建立周朝。
太公:指姜太公,周朝的开国功臣。
召康公:周朝的功臣,封于燕地。
鬻熊:周文王时期的功臣,封于楚地。
晋献公:晋国的君主,曾灭霍、耿、魏三国。
毕万:晋国的大夫,封于魏地。
陈完:齐国的功臣,封于齐地。
田常:齐国的大夫,曾弑君自立。
汉五年:指汉高祖刘邦五年,即公元前202年。
项伯:项羽的叔父,后归顺刘邦。
班超:东汉时期的将领,曾平定西域。
夏侯惇:三国时期魏国名将。
曹真:三国时期魏国的将领,封邵陵侯。
荀彧:三国时期魏国的谋士,封万岁亭侯。
郭嘉:三国时期魏国的谋士,封洧阳亭侯。
任峻:三国时期魏国的将领,封都亭侯。
朱灵:三国时期魏国的将领,封鄃侯。
孙权:三国时期吴国的君主。
谢灵运:南朝宋时期的文学家,封康乐侯。
策尽惟疑:指策略用尽,只剩下疑惑。
地险已谢:指地理上的险要已经不再重要。
君臣同泯:指君臣一同灭亡。
有生无馀:指生命没有剩余,即生命短暂。
亡祖奉国威灵:指已故的祖先为国家贡献了威灵。
董符戎重:指掌管符节和军事重任。
剋黜祸乱:指平定祸乱。
功参盘鼎:指功绩如同盘鼎一样重要。
胙土南服:指封地在南方。
泰路:指太平盛世。
日月改晖:指时间流逝,日月更替。
荣落代运:指荣耀与衰落交替。
输税唐化:指向唐朝进贡,接受唐朝的文化影响。
鸿均曲成:指天道公平,曲折成就。
分虎钿:指分封诸侯的仪式。
鸣玉拖绂:指佩戴玉饰和绶带。
班景元勋:指排列在功臣的行列中。
泽洽往德:指恩泽普及到过去的德行。
恩覃来胤:指恩惠延续到后代。
永惟先踪:指永远怀念先人的足迹。
远感崩结:指远方的感动和内心的纠结。
尫弱:指身体虚弱。
忝承:指惭愧地继承。
至公无私:指极其公正,没有私心。
甄善则一:指选拔善良的人,一视同仁。
皇恩远被:指皇帝的恩惠远播。
殊代可侔:指不同时代可以相提并论。
信陵之贤:指信陵君的贤能。
简在高祖之心:指被高祖皇帝所看重。
望诸之道:指望诸君的德行。
隆汉之封:指汉朝的隆重封赏。
观史叹古:指阅读历史,感叹古代。
钦兹盛美:指钦佩这种盛大的美德。
荣渥:指荣耀和恩泽。
近霑微躬:指近来的恩泽降临到自己身上。
倾宗殒元:指家族倾覆,元老陨落。
心识其会:指心中明白其中的机会。
酬恩答厚:指报答深厚的恩情。
罔知所由:指不知道从何而来。
缀衣之辰:指皇帝去世的日子,古代皇帝去世时,会在其遗体旁放置衣物,以示哀悼。
玉几之侧:指皇帝的宝座旁,玉几是古代皇帝使用的玉制几案,象征皇权。
原讬:指皇帝的遗命或托付,原意为最初的托付。
嗣君弃常:指继位的君主违背了常规或传统,常指君主的行为不符合礼制或道德。
宣德:指皇帝的德行或威望,宣德是古代对皇帝德行的赞美。
东牟:指东方的诸侯国,牟是古代对诸侯国的称呼。
博陆:指博陆侯,古代封号,常用来指代权臣或功臣。
子孟社稷之对:指子孟(古代贤臣)对社稷(国家)的忠诚和贡献。
昌邑争臣之讥:指昌邑王时期的争臣之讥,昌邑王是西汉时期的一位诸侯王,因其臣子的争权夺利而受到讥讽。
陵土未乾:指皇帝的陵墓还未干,表示皇帝刚刚去世。
训誓在耳:指皇帝的遗训还在耳边回响,表示对皇帝的忠诚和怀念。
高寝:指皇帝的陵寝,高寝是对皇帝陵墓的尊称。
武园:指皇帝的陵园,武园是对皇帝陵园的尊称。
悼心失图:指因悲痛而失去理智或计划,悼心表示内心的悲痛。
泣血待旦:指因悲痛而流泪,泣血表示极度的悲痛,待旦表示等待天明。
鸿毛:比喻极轻的事物,常用来形容生命的脆弱或责任的轻微。
山岳:比喻极重的事物,常用来形容责任或使命的重大。
体国:指为国家着想,体国表示对国家的忠诚和责任感。
一匡:指一匡天下,表示统一国家或安定天下。
千里:指千里之地,表示广阔的领土或重要的封地。
光宅:指光耀的宅第,表示显赫的地位或封地。
殒越:指死亡或失败,殒越表示生命的终结或事业的失败。
悬旌玉塞:指悬挂旌旗在玉门关,表示边疆的防御或军事行动。
贰师:指贰师将军,古代将军的称号,常用来指代军事将领。
伏波:指伏波将军,古代将军的称号,常用来指代军事将领。
青阁:指青色的阁楼,表示高贵的地位或封地。
丹墀:指红色的台阶,表示皇宫或朝廷的尊贵地位。
裂壤:指分裂的领土,表示封地或领土的分割。
开赋:指开启赋税,表示封地的经济来源或权力。
温青之馆:指温青馆,古代贵族的宅第,表示显赫的地位或封地。
奔鲸外剿:指外敌的入侵或边疆的战事,奔鲸表示外敌的凶猛。
幽堵:指幽暗的城墙,表示困境或危险的环境。
还轴归骖:指返回故乡或归隐,还轴表示返回,归骖表示归隐。
国眚:指国家的灾难或危机,眚表示灾难或危机。
甘霜受电:指甘愿承受霜冻和雷电,表示极度的忠诚或牺牲。
皎日大河:指明亮的太阳和广阔的河流,表示光明和广阔的前景。
濬谒:指深远的谒见,表示对皇帝的忠诚或敬意。
魏武帝:指曹操,魏武帝是曹操的谥号,表示其作为魏国的开国皇帝。
关中之劳:指在关中的劳苦功高,关中是指古代中国的关中地区,常用来指代重要的战略地区。
萧相国:指萧何,萧相国是萧何的称号,表示其作为汉朝的重要宰相。
邓禹:指邓禹,邓禹是东汉时期的重要将领和政治家。
易豫卦:指《易经》中的豫卦,豫卦表示安乐和顺利。
讼卦六三:指《易经》中的讼卦六三爻,讼卦表示争讼和纠纷。
食旧德:指依靠祖先的德行或功绩,食旧德表示依靠祖先的福荫。
费亭侯:指费亭侯,古代封号,常用来指代功臣或权臣。
武平侯:指武平侯,古代封号,常用来指代功臣或权臣。
晏婴:指晏婴,晏婴是春秋时期齐国的重要政治家。
卫青:指卫青,卫青是西汉时期的重要将领。
霍去病:西汉名将,汉武帝时期的重要军事将领,以抗击匈奴闻名。
五侯:指五位侯爵,常用来指代权臣或功臣。
马防:指马防,马防是东汉时期的重要将领。
邓训:指邓训,邓训是东汉时期的重要将领。
阴兴:指阴兴,阴兴是东汉时期的重要将领。
邓泛:指邓泛,邓泛是东汉时期的重要将领。
周均:指周均,周均是东汉时期的重要将领。
樊重:指樊重,樊重是东汉时期的重要将领。
阴盛:指阴盛,阴盛是东汉时期的重要将领。
许昌:指许昌,许昌是东汉时期的重要将领。
邓晨:指邓晨,邓晨是东汉时期的重要将领。
李雄:指李雄,李雄是东汉时期的重要将领。
郭昌:指郭昌,郭昌是东汉时期的重要将领。
冯邯:指冯邯,冯邯是东汉时期的重要将领。
傅群:指傅群,傅群是东汉时期的重要将领。
分王命爵之制:指古代分封诸侯、授予爵位的制度。
秦违古法:指秦朝违背了古代的分封制度,实行郡县制。
汉氏因之:指汉朝继承了秦朝的郡县制。
非先王之令典:指秦朝和汉朝的制度不符合古代先王的典章制度。
帝曰:此议是也:皇帝认为这个建议是正确的。
晋庾亮让封公表:晋朝庾亮上书辞让封爵的表文。
回太阳以消湛露:比喻用强大的力量消除微小的困难。
运沧海以灌燎火:比喻用巨大的力量解决小问题。
嬖子女子:指受宠爱的女子。
锐司徒:古代官职名,掌管军事。
辟司徒之妻:指辟司徒的妻子。
封之石窌:封地在石窌。
陈留风俗传:记载陈留地区风俗的书籍。
封丘:地名,今河南省封丘县。
翟母:指翟姓的母亲。
魏陈王曹植谢妻改封表:魏国陈王曹植上书感谢妻子改封的表文。
玺书:皇帝颁发的诏书。
东阿王妃:指曹植的妻子,被封为东阿王妃。
陈王妃:指曹植的妻子改封为陈王妃。
印绶:官印和绶带,象征官职。
夙夜忧叹:日夜忧虑叹息。
洪施遂隆:指皇帝的恩德广大。
熠燿宣朗:光彩照人,显赫荣耀。
葵藿草物:比喻微小的植物。
衔佩弘惠:心怀感激。
梁沈约谢母封建昌国太夫人表:梁朝沈约上书感谢母亲被封为建昌国太夫人的表文。
庆溢蓬门:喜庆之事充满了贫寒之家。
荣流素族:荣耀流传于普通家族。
恭荷屏营:恭敬地承受。
罔识攸窴:不知如何安置。
禀训私闺:在家庭中接受教诲。
志涂靡立:志向未能实现。
输力致身:尽力奉献。
天慈罔已:皇帝的仁慈无尽。
至德弥光:至高无上的德行更加光辉。
探其私志:探究其内心的志向。
降此洪泽:赐予如此大的恩泽。
荣亲之至:荣耀至极。
率斯道也:遵循这个道理。
方流万物:恩泽广被万物。
草卉轻命:比喻微小的生命。
固莫云酬:无法报答。
长城公主:指被封为长城县公主的女子。
徽命降临:皇帝的诏命降临。
惭腆妄窴:感到惭愧和不安。
膺灵禀气:承受天地灵气。
育景璇闺:在闺房中成长。
弱志易沦:志向薄弱容易消沉。
柔德难树:柔弱的德行难以树立。
式脩姆保:遵循妇德。
肃雍不著:庄重和谐不显著。
秾华盖阙:华丽的外表有所欠缺。
宸晖曲渐:皇帝的恩泽逐渐降临。
彝章夙贲:典章制度早已完备。
籍此恩加:借此恩泽。
遽延典策:迅速接受册封。
汤沐光启:沐浴在光辉中。
珩绲昭被:玉佩和绶带显赫。
梁王僧孺为南平王妃拜改封表:梁朝王僧孺为南平王妃上书感谢改封的表文。
奉命震惭:奉命感到震惊和惭愧。
有灼丹寸:心中炽热。
瞻丝望帨:看着丝带和头巾。
镜史观图:通过历史镜子观察。
眇薄:微小薄弱。
有俪蕃仪:与诸侯的礼仪相配。
紃组不闻:丝带和组绶不为人知。
饘酡盖阙:饮食有所欠缺。
玄造曲被:皇帝的恩泽曲折降临。
徽渥愈臻:恩泽更加深厚。
改服递名:改变服饰和名字。
事华品贵:事务华丽,品级高贵。
恩深外邸:恩泽深厚于外邸。
荣照下庭:荣耀照耀下庭。
輶弱:微弱。
胜荷:承受。
宋谢庄为尚书八座改封郡长公主奏:宋朝谢庄为尚书八座上书改封郡长公主的奏章。
爵厚懿戚:爵位丰厚,亲戚贤良。
国之恒典:国家的常典。
景祚既新:国运更新。
礼与时渥:礼仪与时俱进。
永兴等七公主:指永兴等七位公主。
郡长公主:指被封为郡长公主的女子。
尊贤继绝封:尊重贤人,继承断绝的封号。
天子存二代之后:天子保留前两代的后裔。
尊贤不过二代:尊重贤人不超过两代。
武王克殷:周武王打败商朝。
未及下车:还未下车。
封黄帝之后於蓟:封黄帝的后裔在蓟地。
封夏后氏之后於杞:封夏朝后裔在杞地。
殷之后於宋:封商朝后裔在宋地。
郑子产:春秋时期郑国的政治家。
虞过父:古代人名。
陶正:古代官职名,掌管陶器制作。
先王赖其利器用:先王依赖他的利器使用。
神明之后:神明的后裔。
庸以元女太姬配胡公:用长女太姬嫁给胡公。
封诸陈:封在陈地。
以备三恪:以准备三恪(指周朝的三位贤臣)。
高帝过赵:汉高祖经过赵国。
乐毅:战国时期燕国名将。
乐臣叔:乐毅的后裔。
嚣乡:地名。
华成君:封号。
成君毅之孙:成君是乐毅的孙子。
自古受命及中兴之君:自古以来受天命和中兴的君主。
必兴灭继绝:一定会复兴灭亡的国家,继承断绝的封号。
修废举逸:修复废弃的,举荐隐逸的。
天下归仁:天下归向仁德。
四方之政行焉:四方的政令得以施行。
传称武王克殷:传说周武王打败商朝。
追存贤圣:追念保存贤圣。
至乎不及下车:甚至来不及下车。
世代虽殊,其揆一也:时代虽然不同,道理是一样的。
高祖拨乱:汉高祖平定乱世。
日不暇给:时间不够用。
然犹脩祀六国:但仍然祭祀六国。
求聘四皓:聘请四位隐士。
过魏则宠无忌之墓:经过魏国时宠信无忌的墓地。
適赵则封乐毅之后:到赵国时封乐毅的后裔。
孝武畴咨前代:汉武帝咨询前代。
初得周后:最初得到周朝的后裔。
复知爵邑:再次授予爵位和封地。
元成之间:汉元帝和汉成帝之间。
晚得殷世:后来得到商朝的后裔。
以备宾位:以准备宾客的位置。
武帝还过洛阳:汉武帝返回经过洛阳。
二三代邈远:两三代已经遥远。
以其三十里地:用其三十里地。
封周后为周子南君:封周朝的后裔为周子南君。
高祖功臣侯者:汉高祖的功臣被封为侯爵的人。
子孙骄逸:子孙骄奢淫逸。
多陷法禁:大多触犯法律。
讫于孝武:直到汉武帝时期。
靡有孑遗:没有留下后代。
成帝复绍萧何:汉成帝再次继承萧何的封号。
哀平之世:汉哀帝和汉平帝时期。
曹参周勃之后:曹参和周勃的后裔。
元康四年:汉元康四年。
立靳翕夏侯婴陈平张良周勃等一百一十八人后:立靳翕、夏侯婴、陈平、张良、周勃等一百一十八人的后裔。
绍爵复家:继承爵位,恢复家族。
汉武元狩中:汉武帝元狩年间。
复以酂户二千四百:再次用酂地的二千四百户。
封萧何曾孙庆为酂侯:封萧何的曾孙庆为酂侯。
布告天下:向天下公告。
令明知朕报以萧相国德庆厚也:让天下人知道朕报答萧相国的恩德深厚。
东观汉记:记载东汉历史的书籍。
高祖功臣,萧曹为首:汉高祖的功臣,萧何和曹参为首。
有传世不绝之谊:有传世不绝的情谊。
曹相国后容城侯无嗣:曹参的后裔容城侯没有子嗣。
朕甚愍焉:朕非常怜悯。
望长陵东门:望着长陵的东门。
见二臣之墓:看到两位臣子的墓地。
生既有节,终不远身:生前有节操,死后不远离身体。
谊臣受宠,古今所同:忠臣受宠,古今相同。
遣使者以中牢祷:派遣使者用中牢祭祀。
大鸿胪悉求近亲:大鸿胪寻找近亲。
宜为嗣者:适合作为继承者的人。
顷景风绍封:不久后景风继承封号。
以彰厥功:以彰显其功绩。
晋阳秋:记载晋朝历史的书籍。
魏之元功:魏国的元勋。
勋书竹帛:功勋记载在竹帛上。
昔庭坚不祀:从前庭坚没有祭祀。
犹或悼之:仍然有人悼念他。
况朕受终于魏:何况朕受命于魏国。
而可忘其功臣哉:怎么能忘记其功臣呢。
其择惇近属封之:选择夏侯惇的近亲封爵。
晋中兴书:记载晋朝中兴历史的书籍。
泰元二年:晋泰元二年。
兴灭继绝后:复兴灭亡的国家,继承断绝的封号。
故陈骞后浩之为高平公:故陈骞的后裔浩之被封为高平公。
裴秀后球为钜鹿公:裴秀的后裔球被封为钜鹿公。
王沉后朴之为博陵公:王沉的后裔朴之被封为博陵公。
荀勖后轨为济北侯:荀勖的后裔轨被封为济北侯。
何曾后阐为朗陵侯:何曾的后裔阐被封为朗陵侯。
羊祜后法兴为钜平侯:羊祜的后裔法兴被封为钜平侯。
元帝绍封魏后曹励为陈留王:晋元帝继承封魏国的后裔曹励为陈留王。
魏武帝谢袭费亭侯表:魏武帝上书感谢继承费亭侯的表文。
不悟陛下,乃寻臣祖父厕豫功臣:没想到陛下竟然寻找臣的祖父参与功臣。
克定寇逆:平定叛乱。
援立孝顺皇帝:扶持孝顺皇帝。
谓操不忘:说曹操不忘。
获封茅土:获得封地和茅土。
圣恩明发:圣恩明显。
远念桑梓:远念故乡。
日以臣为忠孝之苗:每天以臣为忠孝的后裔。
不复量臣材之丰否:不再衡量臣的才能是否丰富。
既勉袭爵邑:既然勉励继承爵位和封地。
忝厥祖考:愧对祖先。
复宠上将鈇钺之任:再次宠信上将的职责。
兼领大州万里之宪:兼任大州的万里宪章。
内比鼎臣:内部比肩鼎臣。
外参二伯:外部参与二伯。
身荷兼绂之荣:身兼绂带的荣耀。
本枝赖无穷之祚:本枝依赖无穷的福祚。
昔大彭辅殷:从前大彭辅佐商朝。
昆吾翼夏:昆吾辅佐夏朝。
功成事就:功成名就。
乃备爵锡臣:于是准备爵位赐予臣。
束脩无称:束脩没有名声。
统御无绩:统御没有功绩。
比荷殊宠:比荷特殊的宠信。
策命褒绩:策命褒奖功绩。
未盈一时:不到一时。
三命交至:三次命令接连到来。
双金重紫:双金重紫的荣耀。
显以方任:显赫的方任。
虽不识义:虽然不懂义理。
庶知所尤:庶几知道所犯的错误。
郭嘉有功早死宜追赠封表:郭嘉有功早死,应该追赠封号的表文。
臣闻褒忠示宠:臣听说褒奖忠臣以示宠信。
未必当身:不一定在生前。
念功惟绩:念及功绩。
恩隆后嗣:恩泽隆及后裔。
是以楚宗孙叔敖:因此楚国宗室孙叔敖。
显封厥子:显赫地封其子。
岑彭既没:岑彭已经去世。
爵及枝庶:爵位及于旁支庶子。
诚贤君殷勤於清良:诚然贤君殷勤于清良。
圣祖敦笃於:圣祖敦厚于。
军祭酒:古代官职名,主要负责军队中的祭祀活动。
洧阳亭侯:古代爵位名,洧阳为地名,亭侯是侯爵的一种。
颍川郭嘉:郭嘉,字奉孝,颍川阳翟(今河南禹州)人,东汉末年著名谋士,曹操的重要谋臣。
孝武:即汉武帝刘彻,西汉第七位皇帝,以雄才大略著称。
祭遵:东汉初年名将,光武帝刘秀的重要将领。
世祖:即光武帝刘秀,东汉开国皇帝。
褚蓁:南朝梁官员,曾任司徒。
南康郡公:古代爵位名,南康为地名,郡公是公爵的一种。
武始:指西汉初年的武始侯张良。
陵阳:指西汉初年的陵阳侯鲍宣。
高密:指东汉初年的高密侯邓禹。
平阳:指西汉初年的平阳侯曹参。
伯有:春秋时期郑国大夫,以贤能著称。
若敖:春秋时期楚国贵族,以贤能著称。
泰始明昌国文-古籍-艺文类聚-卷五十一-封爵部-评注
这段古文主要讨论了古代中国的封爵制度,包括封爵的种类、封爵的依据、封爵的仪式等。封爵制度是古代中国政治制度的重要组成部分,它体现了古代中国社会的等级制度和权力结构。
文中提到的《周官》和《吕氏春秋》等经典著作,为我们了解古代中国的封爵制度提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了封爵的具体内容,还反映了古代中国社会的政治理念和文化传统。
文中提到的太公望和周公旦,是古代中国历史上著名的政治家和军事家。他们的封爵经历,不仅反映了古代中国封爵制度的实际运作,也体现了古代中国社会的政治智慧和道德观念。
文中提到的驺忌和淳于髡,是古代中国历史上著名的说客。他们的故事,不仅反映了古代中国社会的政治环境和文化氛围,也体现了古代中国社会的智慧和辩才。
文中提到的李广和望气王朔,是古代中国历史上著名的将领和方士。他们的故事,不仅反映了古代中国社会的军事环境和占卜文化,也体现了古代中国社会的忠诚和信仰。
文中提到的冯勤和博士丁恭,是古代中国历史上著名的官员和学者。他们的故事,不仅反映了古代中国社会的官制和文化传统,也体现了古代中国社会的公正和博学。
文中提到的《盐铁论》和《相书》等著作,为我们了解古代中国的经济制度和占卜文化提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了古代中国社会的经济状况和占卜方法,还反映了古代中国社会的经济思想和文化传统。
文中提到的《周易》和《左传》等经典著作,为我们了解古代中国的哲学思想和历史事件提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了古代中国社会的哲学观念和历史事件,还反映了古代中国社会的思想传统和文化氛围。
文中提到的《管子》和《孟子》等经典著作,为我们了解古代中国的政治思想和道德观念提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了古代中国社会的政治理念和道德观念,还反映了古代中国社会的思想传统和文化氛围。
文中提到的《商君书》和《周官礼》等经典著作,为我们了解古代中国的法家思想和官制礼仪提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了古代中国社会的法家思想和官制礼仪,还反映了古代中国社会的思想传统和文化氛围。
文中提到的《百官表注》等著作,为我们了解古代中国的官制和爵位提供了重要的历史资料。这些著作不仅记载了古代中国社会的官制和爵位,还反映了古代中国社会的政治制度和文化传统。
这段古文主要讲述了古代中国的分封制度和爵位制度,反映了古代社会对功臣的封赏和对诸侯的管理。分封制度是中国古代政治制度的重要组成部分,通过分封诸侯来巩固中央政权的统治。爵位制度则是古代社会等级制度的一种体现,通过授予不同的爵位来表彰和奖励有功之人。
文中提到的禹、贾复、朱浮、耿弇等人被分封的情况,展示了古代分封制度的广泛性和灵活性。县侯、列侯等爵位的设立,体现了古代社会对功臣的重视和奖励。金印紫绶作为高官显贵的象征,反映了古代社会对权力和地位的尊崇。
文中还引用了《周书》、《谥法》、《孝经援神契》等古代典籍,进一步阐述了公、侯、伯、子、男等爵位的含义和象征意义。这些典籍的引用,不仅丰富了文本的文化内涵,也展示了古代文人对历史和文化的深刻理解。
梁任昉、后魏王粲、晋陆机等文人的论述,进一步探讨了爵位制度的历史演变和社会作用。他们的论述不仅具有历史价值,也具有现实意义,为我们理解古代社会的政治制度和文化传统提供了重要的参考。
总的来说,这段古文通过对分封制度和爵位制度的详细描述和深入分析,展示了古代中国社会的政治结构、文化传统和历史演变。它不仅具有重要的历史价值,也具有深刻的文化内涵和艺术特色,是研究古代中国社会和文化的重要文献。
这段古文主要描述了皇位传承的复杂过程,以及皇帝在面对国家艰难和个人情感时的内心挣扎。文本通过丰富的象征和比喻,展现了古代皇室的权力斗争和礼仪制度。
首先,文本提到‘传国’和‘二后重光’,强调了皇位传承的庄严和神圣。‘前典’和‘蕃次’则暗示了皇帝在边疆的经历,以及他对皇室血脉的忠诚。‘要荒’和‘寒燠’则进一步描绘了皇帝在边疆的艰辛生活。
其次,文本通过‘天嘉绍祚’和‘皇枝’等词汇,表达了皇帝对天命的信仰和对皇室后代的期望。‘崤函’和‘登献’则象征着皇帝在登基仪式中的庄严和神圣。
接着,文本通过‘霜庭’和‘垣寝’等意象,描绘了皇帝在艰难环境中的孤独和悲伤。‘风树鸣条’和‘章陵’则进一步加深了这种悲伤的氛围。
最后,文本提到‘嗣王乖德’和‘慈训’,揭示了皇帝对继承人的失望和对母亲的怀念。‘国步时艰’和‘皇基务切’则强调了皇帝在国家艰难时期的责任感和使命感。
总的来说,这段古文通过丰富的象征和比喻,展现了古代皇室的权力斗争和礼仪制度,同时也揭示了皇帝在面对国家艰难和个人情感时的内心挣扎。文本的文化内涵、艺术特色和历史价值都值得我们深入研究和欣赏。
本文主要讲述了古代封爵制度的历史演变和具体案例,反映了古代社会对功勋的重视和封赏的制度化。从周朝到汉朝,再到三国时期,封爵制度一直是统治者奖励功臣、巩固政权的重要手段。
文中提到的‘司勋’是周朝负责管理赏赐土地的官职,体现了周朝对功臣的重视。周武王封姜太公于齐,召康公于燕,鬻熊于楚,这些都是周朝初期的重要封赏,反映了周朝通过封赏功臣来巩固政权的策略。
汉朝的封爵制度更加完善,刘邦在灭项羽后,封赏了众多功臣,如项伯、班超等,这些封赏不仅是对功臣的奖励,也是刘邦巩固政权的重要手段。刘邦的封爵制度对后世影响深远,成为后世封爵制度的典范。
三国时期的封爵制度更加复杂,魏国的曹操、曹真、荀彧、郭嘉等人都因功被封侯,体现了魏国对功臣的重视。曹操封荀彧为万岁亭侯,并增邑二千户,显示了曹操对荀彧的器重和信任。
本文还提到了南朝宋时期的谢灵运,他因功被封为康乐侯,反映了南朝时期封爵制度的延续和发展。谢灵运的封爵不仅是对他个人功绩的肯定,也是南朝宋政权巩固统治的手段。
总的来说,本文通过对古代封爵制度的描述,展示了古代社会对功勋的重视和封赏的制度化。封爵制度不仅是统治者奖励功臣的手段,也是巩固政权、维护社会秩序的重要工具。从周朝到汉朝,再到三国时期和南朝,封爵制度不断演变和发展,成为古代政治制度的重要组成部分。
这段古文主要描述了作者在面对国家兴衰、家族荣辱时的复杂情感和深刻思考。作者通过对历史事件的回顾和对自身境遇的反思,表达了对天道、皇恩、家族责任和个人命运的深刻认识。
首先,作者通过对‘策尽惟疑’、‘地险已谢’等词语的运用,描绘了国家面临的困境和自身的无奈。这种困境不仅是地理上的,更是策略和智慧上的枯竭,反映了作者对国家前途的深切忧虑。
其次,作者通过对‘亡祖奉国威灵’、‘董符戎重’等词语的运用,表达了对祖先功绩的怀念和对家族责任的承担。这种责任感不仅是对祖先的敬仰,更是对家族荣誉的维护,体现了作者对家族历史的深刻认同。
再次,作者通过对‘泰路’、‘日月改晖’等词语的运用,描绘了时代的变迁和个人命运的起伏。这种变迁不仅是时间上的,更是命运上的,反映了作者对个人命运的深刻思考。
最后,作者通过对‘至公无私’、‘甄善则一’等词语的运用,表达了对皇恩的感激和对公正的追求。这种感激不仅是对皇帝的忠诚,更是对公正社会的向往,体现了作者对社会正义的深刻理解。
总的来说,这段古文通过对历史、家族、个人和社会的多维度思考,展现了作者深厚的文化底蕴和深刻的思想内涵。它不仅是一篇文学作品,更是一篇思想深刻的哲学文章,具有很高的历史价值和文化意义。
这段古文主要讲述了古代臣子在面对封赏时的谦让与忠诚。文中多次提到臣子对封赏的推辞,体现了古代士大夫阶层对名节和道德的重视。臣子们不仅在功成名就时谦让,甚至在面对国家危难时,仍然坚持不为个人利益而接受封赏,这种精神在古代文化中被视为高尚的品德。
文中提到的‘悬旌玉塞’、‘伐鼓炎州’等典故,反映了古代边疆战事的频繁和将士们的忠诚与牺牲。通过这些典故,作者强调了臣子们在国家危难时的责任感和使命感。臣子们不仅在战场上奋勇杀敌,还在政治上为国家出谋划策,体现了他们对国家的忠诚和奉献。
此外,文中还提到了‘易豫卦’和‘讼卦六三’等《易经》中的卦象,反映了古代士大夫阶层对《易经》的重视。《易经》不仅是古代哲学的重要经典,也是士大夫们修身养性、治国安邦的重要参考。通过这些卦象,作者进一步强调了臣子们在面对封赏时应有的谦让和自省。
总的来说,这段古文通过臣子们的谦让与忠诚,展现了古代士大夫阶层的高尚品德和责任感。臣子们不仅在功成名就时谦让,还在国家危难时挺身而出,体现了他们对国家的忠诚和奉献。这种精神在古代文化中被视为高尚的品德,也是我们今天仍然值得学习和传承的宝贵财富。
本文通过对古代分封制度的讨论,展现了古代中国政治制度中的分封与爵位授予的传统。文章首先指出秦朝违背了古代的分封制度,汉朝继承了秦朝的郡县制,这与古代先王的典章制度不符。接着,通过晋朝庾亮的表文,强调了圣贤对名爵的重视,认为古代先哲重视名爵,而现代圣朝也不应轻视。这种对名爵的重视,反映了古代社会对等级制度和礼仪的重视。
文章还通过《左传》中的故事,展现了古代封赏的实际情况。例如,晋败齐师后,齐侯对保者和嬖子女子的关心,以及封赏辟司徒之妻的行为,体现了古代君主对臣民的关怀和封赏的公正。陈留风俗传中记载的高祖封赏翟母的故事,则进一步说明了封赏不仅是对功臣的奖励,也是对普通百姓的关怀和尊重。
在魏陈王曹植的谢妻改封表中,曹植表达了对皇帝恩德的感激之情,同时也表达了自己才质底下、遇宠素餐的谦逊态度。这种谦逊和感恩的态度,反映了古代士大夫对皇权的忠诚和对自身责任的认知。梁沈约的谢母封建昌国太夫人表,则进一步展现了古代士大夫对家族荣誉的重视和对皇帝恩德的感激。
文章还通过《礼记》和《左传》中的记载,强调了古代天子对前代后裔的尊重和封赏。例如,武王克殷后封黄帝、夏后氏和殷之后裔的故事,体现了古代君主对历史和传统的尊重。郑子产对虞过父的封赏,则进一步说明了古代君主对功臣的重视和对历史的传承。
最后,文章通过《史记》和《汉书》中的记载,展现了汉朝君主对功臣后裔的封赏和对历史的尊重。例如,高帝过赵时封乐毅后裔的故事,体现了汉朝君主对历史的尊重和对功臣的关怀。汉武帝封周后为周子南君的故事,则进一步说明了汉朝君主对历史和传统的重视。
总的来说,本文通过对古代分封制度和封赏传统的讨论,展现了古代中国政治制度中的等级观念、礼仪制度和历史传承。文章通过对历史事件的描述和对表文的引用,生动地展现了古代君主对功臣、臣民和历史的尊重和关怀,同时也反映了古代士大夫对皇权的忠诚和对自身责任的认知。
这段文本主要涉及古代官员的封爵、继承以及功臣的追封问题,反映了古代中国社会的政治制度和伦理观念。文本中提到的郭嘉、霍去病、祭遵等人,都是历史上著名的功臣,他们的功绩和早逝引发了后人的悼念和追思。这种对功臣的追思不仅体现了对个人功绩的认可,也反映了古代社会对忠诚、节义等价值观的重视。
文本中还提到了封爵继承的问题,特别是对于没有嫡系后代的功臣,是否应该由旁系子孙继承爵位。这一问题在古代社会中具有重要的政治和法律意义,涉及到家族传承、社会秩序以及皇权的稳固。文本中引用了历史上的多个案例,如邓禹、曹参等,说明在古代社会中,封爵继承并非一成不变,而是可以根据实际情况进行调整。
从文化内涵来看,这段文本体现了古代中国社会对功臣的尊重和对家族传承的重视。功臣的功绩不仅是个人的荣耀,也是家族和国家的财富。因此,对于功臣的后代,社会和国家都有责任予以照顾和保护。这种观念在古代社会中根深蒂固,成为维系社会秩序和皇权稳固的重要力量。
从艺术特色来看,这段文本采用了大量的历史典故和比喻,如霍去病、祭遵等人的事迹,以及伯有、若敖等历史人物的典故。这些典故不仅丰富了文本的内容,也增强了文本的说服力和感染力。通过这些典故,作者成功地表达了对功臣的敬仰和对封爵继承问题的深刻思考。
从历史价值来看,这段文本为我们了解古代中国的政治制度、社会伦理以及文化观念提供了宝贵的资料。通过对这些文本的研究,我们可以更好地理解古代社会的运作机制,以及古人对忠诚、节义、家族传承等问题的看法。这些内容对于我们今天研究古代历史和文化具有重要的参考价值。