作者: 由明代宋濂(1310年—1381年)等人主持编撰。宋濂是明初著名文学家、史学家,曾任翰林院编修。
年代:编撰于明代洪武年间(14世纪末)。
内容简要:《元史》是“二十四史”之一,共210卷,记载了元朝(1271年—1368年)的历史。全书分为本纪、志、列传三部分,内容涵盖政治、经济、文化、军事等方面。由于编撰时间仓促,书中存在一些疏漏,但它仍是研究元朝历史的重要文献,为后世提供了宝贵的史料。
泰始明昌国文-古籍-元史-本纪-卷十三-原文
◎世祖十
二十一年春正月乙卯,帝御大明殿,右丞相和礼霍孙率百官奉玉册玉宝,上尊号曰宪天述道仁文义武大光孝皇帝,诸王百官朝贺如朔旦仪,赦天下。
丁巳,敕:“自今凡奏事者,必先语同列以所奏。既奏,其所奉旨云何,令同列知而后书之簿;不明以告而辄书簿者,杖必阇赤。”
己未,罢云南都元帅府,所管军民隶行省。
甲子,罢扬州等处理算官,以其事付行省。
江浙行省平章忙忽带进真珠百斤。
丙寅,阔阔你敦言:“屯田芍陂兵二千,布种二千石,得粳糯二万五千石有奇,乞增新附军二千。”从之。
丁卯,建都王、乌蒙及金齿一十二处俱降。建都先为缅所制,欲降未能。时诸王相吾答儿及行省右丞太卜、参知政事也罕的斤分道征缅,于阿昔、阿禾两江造船二百艘,顺流攻之,拔江头城,令都元帅袁世安戍之。遂遣使招谕缅王,不应。建都太公城乃其巢穴,遂水陆并进,攻太公城,拔之,故至是皆降。
庚午,立江淮、荆湖、江西、四川行枢密院,治建康、鄂州、抚州、成都。立耽罗国安抚司。
辛未,相吾答儿遣使进缅国所贡珍珠、珊瑚、异彩及七宝束带。
甲戌,遣蒙古官及翰林院官各一人祠岳渎后土。遣王积翁赍诏使日本,赐锦衣、玉环、鞍辔。积翁由庆元航海至日本近境,为舟人所害。
御史台臣言:“罪黜之人,久忘其名又复奏用,乞戒约。”帝曰:“卿等所言固是,然其间岂无罪轻可录用者?”御史大夫玉速帖木儿对曰:“以各人所犯罪状明白敷奏,用否当取圣裁。”从之。
丙子,建宁叛贼黄华自杀。
丁丑,云南诸路按察司官陛辞,诏谕之曰:“卿至彼,当宣明朕意,勿求货财,名成则货财随之,徇财则必失其名,而性命亦不可保矣。”
己卯,马八儿国遣使贡珍珠、异宝、缣段。
二月辛巳,以福建宣慰使管如德为泉州行省参知政事,征缅。浚扬州漕河。罢高丽造征日本船。
丁亥,命翰林学士承旨撒里蛮祀先农于藉田。
壬辰,以江西叛寇妻子赐鹰坊养虎者。以别速带逃军七百余人付安西王屯田,给以牛具。
邕州、宾州民黄大成等叛,梧州、韶州、衡州民相挻而起,湖南宣慰使撒里蛮将兵讨之。
甲午,罢群牧所。
己亥,瑞州获叛民晏顺等三十二人,并妻孥送京师。
罢阿八赤开河之役,以其军及水手各万人运海道粮。
放檀州淘金五百人还家。
丁未,括江南乐工。
命阿塔海发兵万五千人、船二百艘助征占城,船不足,命江西省益之。
戊申,徙江淮行省于杭州,徙浙西宣慰司于平江,省黄州宣慰司入淮西道。
立法轮竿于大内万寿山,高百尺。
漳州盗起,命江浙行省调兵进讨。
秦州总管刘发有罪,尝欲归黄华,事觉伏诛,迁故宋宗室及其大臣之仕者于内地。
三月辛亥,敕思、播管军民官自今勿迁。
丁巳,皇子北平王南木合至自北边。王以至元八年建幕庭于和林北野里麻里之地,留七年,至是始归,右丞相安童继至。以张弘范等将新附军。
壬戌,更定虎符。
丙寅,乘舆幸上都。
丁卯,太庙正殿成,奉安神主。
甲戌,置潮、赣、吉、抚、建昌戍兵。
乙亥,高丽国王王睶以皇帝尊号礼成,遣使来贺。
夏四月壬午,令军民同筑堤堰,以利五卫屯田。
乙酉,省泉府司入户部,立大都留守司兼少府监,立大都路总管府,立西川、延安、凤翔、兴元宣课司。
从迷里火者、蜜剌里等言,以钞万锭为市于别十八里及河西、上都。
以火者赤依旧扬州盐运使,岁市盐八十万石以赎过。
己亥,涿州巨马河决,冲突三十余里。
庚子,湖广行省平章阿里海牙请身至海滨收集占城散军,复使南征,且趣其未行者,许之。
壬寅,江淮行省进各翼童男女百人。
忽都铁木儿征缅之师为贼冲溃。
戊申,高丽王王睶及公主以其世子謜来朝。
敕发思、播田、杨二家军二千从征缅。
籍江南盐徒军,藏匿者有罪。
火儿忽等所部民户告饥,帝曰:“饥民不救,储粮何为?”发万石赈之。
命开元等路宣慰司造船百艘,付狗国戍军。
云南行省为破缅国江头城,进童男女八十人,并银器币帛。
五月己酉,从秃秃合言,立二千户,总钦察、康里子弟愿为国宣劳者。
壬子,拘征东省印。
癸丑,枢密院臣言:“唆都溃军已令李恒收集,江淮、江西两省溃军,别遣使招谕,凡至者皆给之粮,舟楫损者修之,以俟阿里海牙调用。”从之。
戊午,敕中书省:“奏目及文册,皆不许用畏吾字,其宣命、札付并用蒙古书。”
己未,荆湖占城行省言:“忽都虎、忽马儿等将兵征占城,前锋舟师至舒眉莲港不知所向,令万户刘君庆进军次新州,获占蛮,始知我军已还矣。就遣占蛮向导至占城境,其国主遣阿不兰以书降,且言其国经唆都军马虏掠,国计已空,俟来岁遣嫡子以方物进。继遣其孙路司理勒蛰等奉表诣阙。”
乙丑,取高丽所产铁。
蠲江南今年田赋十分之二,其十八年已前逋欠未征者,尽免之。
阿鲁忽奴言:“曩于江南民户中拨匠户三十万,其无艺业者多,今已选定诸色工匠,余十九万九百余户宜纵令为民。”从之。
诏谕各道提刑按察司分司事宜。
庚午,荆湖占城行省以兵进据乌马境,地近安南,请益兵,命鄂州达鲁花赤赵翥等奉玺书往谕安南。
河间任丘县民李移住谋叛,事觉伏诛。
括天下私藏天文图谶《太乙雷公式》、《七曜历》、《推背图》、《苗太监历》,有私习及收匿者罪之。
丁丑,忽都虎、乌马儿、刘万
户等率扬州省军二万赴唆都军前,遇风船散,其军皆溃。敕追乌马儿等诰命、虎符及部将所受宣敕,以河西孛鲁合答儿等代之,听阿里海牙节制。
闰五月己卯,封法里剌王为郡王,佩虎符。改思、播二州隶顺元路宣抚司,罢西南番安抚司,立总管府。给西川蒙古军钞,使备铠仗,耕遂宁沿江旷土以食,四顷以下者免输地税。命总帅汪惟正括四川民户。辛巳,加封卫辉路小清河神曰洪济威惠王。壬午,蒙古侍卫亲军都指挥使八忽带征黄华回,进人口百七十一。乙酉,以云南境内洪城并察罕章,隶皇太子。丙戌,行御史台自扬州迁于杭州。庚寅,赐归附洞蛮官十八人衣,遣还。癸巳,赐北安王螭纽金印。罢皮货所。理算江南诸行省造征日本船隐币,诏按察司毋得沮挠。甲辰,安南国王世子陈日烜遣其中大夫陈谦甫贡玉杯、金瓶、珠绦、金领及白猿、绿鸠、币帛等物。丙午,以侍卫亲军万人修大都城。
六月壬子,遣使分道寻访测验晷景、日月交食、历法。增官吏俸,以十分为率,不及一锭者量增五分。甲寅,诏封皇子脱欢为镇南王,赐涂金银印,驻鄂州。庚申,改蒙古都元帅府为蒙古都万户府,炮手元帅府为炮手万户府,炮手都元帅府为回回炮手军匠万户府。甲子,命也速带儿所部军六十人淘金双城。从憨答孙请,移阿剌带和林屯田军与其所部相合,屯田五河。乙丑,中卫屯田蝗。甲戌,赐皇子爱牙赤怯薛带孛折等及兀剌海所部民户钞二万一千六百四十三锭,皇子南木合怯薛带、怯怜口一万二百四十六锭。以马一万一百九十五、羊一万六十,赐朵鲁朵海紥剌伊儿所部贫军。
秋七月丁丑朔,敕荆湖、西川两省合兵讨义巴、散毛洞蛮。云南省臣言:“腾越、永昌、罗必丹民心携贰,宜令也速带儿或汪总帅将兵讨之。”制曰:“可。”命枢密院差军修大都城。己卯,立衍福司。中书省臣言:“宰相之名,不宜轻授。今占城省臣已及七人,宜汰之。”诏军官勿带相衔。赐皇子北安王印。复扬州管匠提举司。丁亥,江淮行省以占城所遣太半达连紥赴阙,及其地图来上。塔剌赤言:“头辇哥国王出戍高丽,调旺速等所部军四百以往,今头辇哥已回,留军耽罗,去其妻子已久,宜令他军更戍。”伯颜等议,以高丽军千人屯耽罗,其留戍四百人纵之还家,从之。戊子,诏镇南王脱欢征占城。遣所留安南使黎英等还其国,日烜遣其中大夫阮道学等以方物来献。总帅汪惟正言:“一门兄弟从仕者众,乞仍于秦、巩州置便宜都总帅府,仍用元帅印,即其兄弟四人择一人为总帅,总帅之下总管府令其兼之。汪氏二人西川典兵者,亦择其一为万户,余皆依例迁转。”从之。赐贫乏者阿鲁浑、玉龙帖木儿等钞,共七千四百八十锭。
八月丁未,云南行省言:“华帖、白水江、盐井三处土老蛮叛,杀诸王及行省使者。”调兵千人讨之。定拟军官格例,以河西、回回、畏吾儿等依各官品充万户府达鲁花赤,同蒙古人,女直、契丹同汉人。若女直、契丹生西北不通汉语者,同蒙古人;女直生长汉地,同汉人。己酉,御史台臣言:“无籍之军愿从军杀掠者,初假之以张渡江兵威,今各持弓矢,剽劫平民,若不分隶各翼,恐生他变。”诏遣之还家。辛亥,征东招讨司聂古带言:“有旨进讨骨嵬,而阿里海牙、朵剌带、玉典三军皆后期。七月之后,海风方高,粮仗船重,深虞不测,姑宜少缓。”从之。占城国王乞回唆都军,愿以土产岁修职贡,使太盘亚罗日加翳、大巴南等十一人奉表诣阙,献三象。甲子,放福建畲军,收其军器,其部长于近处州郡民官迁转。庚午,车驾至自上都。甲戌,搠完上言:“建都女子沙智治道立站有功,已授虎符,管领其父元收附民为万户。今改建昌路总管,仍佩虎符。”从之。
九月甲申,京师地震。并市舶司入盐运司,立福建等处盐课市舶都转运司。中书省言:“福建行省军饷绝少,必于扬州转输,事多迟误。若并两省为一,分命省臣治泉州为便。”诏以中书右丞、行省事忙兀台为江淮等处行中书省平章政事,其行省左丞忽剌出、蒲寿庚,参政管如德分省泉州。癸巳,太白犯南斗。丙申,以江南总摄杨琏真加发宋陵冢所收金银宝器修天衣寺。甲辰,海南贡白虎、狮子、孔雀。
冬十月丁未,享于太庙。戊申,四川行省言金齿遗民尚多未附,以要剌海将探马赤军二千讨之。己酉,敕:“管军万户为行省宣慰使者,毋兼管军事;仍为万户者,毋兼莅民政。”壬子,定涟海等处屯田法。辛酉,征东招讨司以兵征骨嵬。宋有手记军,死则以兄弟若子继,诏依汉军籍之,毋文其手。丁卯,和礼霍孙请设科举,诏中书省议,会和礼霍孙罢,事遂寝。以招讨使张万为征缅招讨使,佩三珠虎符。戊辰,立常平仓,以五十万石价钞给之。甲戌,诏谕行中书省,凡征日本船及长年篙手,并官给钞增价募之。赐贫乏者押失、忻都察等钞一万四千三锭。
十一月甲申,封南木里、忙哥赤郡公。戊子,命北京宣慰司修滦河道。己丑,江西行省参知政事也的迷失禽获海盗黎德及招降余党百三十三人,即其地诛黎德以徇,以黎德弟黎浩及伪招讨吴兴等槛送京师。迁转官员薄而不就者,其令归农当役。庚寅,占城国王遣使大罗盘亚罗日加翳等奉表来贺圣诞节,献礼币及象二,占城旧州主宝嘉娄亦奉表
入附。庚子,以范文虎为左丞,商量枢密院事。太阴犯心。辛丑,和礼霍孙、麦术丁、张雄飞、温迪罕皆罢。前右丞相安童复为右丞相,前江西榷茶运使卢世荣为右丞,前御史中丞史枢为左丞,不鲁迷失海牙、撒的迷失并参知政事,前户部尚书拜降参议中书省事。敕中书省整治钞法,定金银价,禁私自回易,官吏奉行不虔者罪之。壬寅,安童、卢世荣言:“阿合马专政时所用大小官员,例皆奏罢,其间岂无通才?宜择可用者仍用之。”诏依所言汰选,毋徇私情。癸卯,福建行省遣使入八合鲁思招降南巫里、别里剌、理伦、大力等四国,各遣其相奉表以方物来贡。以江淮间自襄阳至东海多荒田,命司农司立屯田法,募人开耕,免其六年租税并一切杂役。赐蒙古贫乏者也里古、薛列海、察吉儿等钞十二万四千七百二十二锭。
十二月甲辰朔,中书省臣言:“江南官田为权豪寺观欺隐者多,宜免其积年收入,限以日期,听人首实,逾限为人所告者,征以其半给告者。”从之。立常平盐局。乙巳,崔彧言卢世荣不可为相,忤旨罢。以丁壮万人开神山河,立万户府以总之。辛亥,以仪凤司隶卫尉院。癸亥,卢世荣言:“京师富豪户酿酒,价高而味薄,以致课不时输,宜一切禁罢,官自酤卖,向之岁课,一月可办。”从之。甲子,以高丽提举司隶工部。乙丑,祀太一。丙寅,荆湖占城行省遣八番刘继昌谕降龙昌宁、龙延万等赴阙,奉羊马、白毡来贡,各授本处安抚使。立宣慰司,招抚西南诸蕃等处酋长。癸酉,命翰林承旨撒里蛮、翰林集贤大学士许国祯,集诸路医学教授增修《本草》。是月,镇南王军至安南,杀其守兵,分六道以进,安南兴道王以兵拒于万劫,进击败之,万户倪闰战死于刘村。以泾州隶都总帅府、赐蒙古贫乏者兀马儿等钞二千八百八十五锭、银四十锭。
二十二年春正月戊寅,以命相诏天下。民间买卖金银、怀孟诸路竹货、江淮以南江河鱼利,皆弛其禁。诸处站赤饮食,官为支给。遣官诸路虑囚,罪轻者释之。徙屯卫辉新附军六千家,廪之京师,以完仓廪。发五卫军及新附军浚蒙村漕渠。庚辰,立别十八里驿传。毁宋郊天台。桑哥言:“杨琏真加云,会稽有泰宁寺,宋毁之以建宁宗等攒宫;钱唐有龙华寺,宋毁之以为南郊。皆胜地也,宜复为寺,以为皇上、东宫祈寿。”时宁宗等攒宫已毁建寺,敕毁郊天台,亦建寺焉。壬午,诏立市舶都转运司。立上都等路群牧都转运使司、诸路常平盐铁坑冶都转运司。甲申,遣使代祀五岳、四渎、东海、后土。戊子,阔阔你敦言:“先有旨遣军二千屯田芍陂,试土之肥硗,去秋已收米二万余石,请增屯士二千人。”从之。徙江南乐工八百家于京师。封驸马唆郎哥为宁昌郡王,赐龟纽银印。西川赵和尚自称宋福王子广王以诳民,民有信者;真定民刘驴儿有三乳,自以为异,谋不轨;事觉,皆磔裂以徇。移五条河屯田军五百于兀失蛮、札失蛮。辛卯,发诸卫军六千八百人给护国寺修造。广御史台赃罚库。癸巳,枢密臣言:“旧制四宿卫各选一人参决枢密院事,请以脱列伯为佥院。”从之。诏括京师荒地,令宿卫士耕种。乙未,中书省臣请以御史大夫玉速帖木儿为左丞相,中书撒里蛮为御史大夫。罢行御史台,以其所属按察司隶御史台,行御史台大夫拨鲁罕为中书省平章政事。帝曰:“玉速帖木儿朕当思之,拨鲁罕宽缓,不可。”安童对曰:“阿必赤合何如?”帝曰:“此事朕自处之。罢行御史台者,当如所奏。”卢世荣请罢福建行中书省,立宣慰司,隶江西行中书省。又言:“江南行中书省事繁,恐致壅滞,今随行省立行枢密院总兵,以分其务为便。”帝曰:“行院之事,前日已言,由阿合马欲其子忽辛兼兵柄而止,今议行之。”流征占城擅还将帅二十三人于远方。丙申,帝畋于近郊。升武备监为武备寺,尚医监为太医院,职俱三品,升六部为二品。以合必赤合为中书平章政事,命礼部领会同馆。初,外国使至,常令翰林院主之,至是改正。荆湖占城行省平叛蛮百六十六洞。诏禁私酒。己亥,分江浙行省所治南康隶江西省。辛丑,以杨兀鲁带为征骨嵬招讨使,佩二珠虎符。壬寅,造大樽于殿,樽以木为质,银内而金外,镂为云龙,高一丈七寸。是月壬午,乌马儿领兵与安南兴道王遇,击败之,兵次富良江北。乙酉,安南世子陈日烜领战船千余艘以拒。丙戌,与战,大破之,日烜遁去,入其城。还屯富良江北,唆都、唐古带等引兵与镇南王会。
二月乙巳,驻跸柳林。增济州漕舟三千艘,役夫万二千人。初,江淮岁漕米百万石于京师,海运十万石,胶、莱六十万石,而济之所运三十万石,水浅舟大,恒不能达,更以百石之舟,舟用四人,故夫数增多。塞浑河堤决,役夫四千人。诏改江淮、江西元帅招讨司为上中下三万户府,蒙古、汉人、新附诸军相参,作三十七翼。上万户:宿州、蕲县、真定、沂郯、益都、高邮、沿海七翼;中万户:枣阳、十字路、邳州、邓州、杭州、怀州、孟州、真州八翼;下万户:常州、镇江、颍州、庐州、亳州、安庆、江阴水军、益都新军、湖州、淮安、寿春、扬州、泰州、弩手、保甲、处州、上都新军、黄州、安丰、松江、镇江水军、建康二十二翼。翼设达鲁花赤、万户、副万户各一人,以
隶所在行院。江西盗黎德等余党悉平。以应放还五卫军穿河西务河。旧例,五卫军十人为率,七人三人,分为二番,十月放七人者还,正月复役,正月放三人者还,四月复役,更休息之。
丙午,以荆湖行省所隶八番、罗甸隶西川行省,分岚、管为二州。加封桑乾河神洪济公为显应洪济公。
己酉,为皇孙阿难答立衍福司,职四品,使、同知、副使各一员。
辛亥,广东宣慰使月的迷失讨潮、惠二州盗郭逢贵等四十五寨,皆平,降民万余户、军三千六百一十人,请将所获渠帅入觐,面陈事宜,从之。
丙辰,诏罢胶、莱所凿新河,以军万人隶江浙行省习水战,万人载江淮米泛海由利津达于京师。
辛酉,御史台臣言:“近中书奏罢行御史台,改按察司为提刑转运司,俾兼钱谷,而纠弹之职废矣。请令安童与老臣议。”从之。
壬戌,太阴犯心。中书省臣卢世荣请立规措所,经营钱谷,秩五品,所用官吏以善贾为之,勿限白身人,帝从之。
参知政事不鲁迷失海牙等因奏世荣姻党有牛姓者,前为提举,今浙西运司课程颇多,拟升转运副使,亦从之。
诏旧城居民之迁京城者,以赀高及居职者为先,仍定制以地八亩为一分;其或地过八亩及力不能作室者,皆不得冒据,听民作室。
升御带库为章佩监。徙右千户只儿海迷失分地泉州。
赐合剌失都儿新附民五千户,合剌赤、阿速、阿塔赤、昔宝赤、贵由赤等尝从征者,亦皆赐之。
以民八十户赐皇太子宿卫臣尝从征者。
用卢世荣言,回买江南民土田。
诏天下拘收铜钱。
申禁私造酒曲。
戊辰,车驾幸上都。帝问省臣:“行御史台何故罢之?”安童曰:“江南盗贼屡起,行御史台镇遏居多,臣以为不可罢。然与江浙行中书省并在杭州,地甚远僻,徙之江州,居江浙、湖南、江西三省之中为便。”从之。
立真定、济南、太原、甘肃、江西、江淮、湖广等处宜慰司兼都转运使司,以治课程,仍立条制。
禁诸司不得擅追管课官吏,有敢沮扰者,具姓名以闻。
增济州漕运司军万二千人。
立江西、江淮、湖广造船提举司。
令江浙行省参政冯珪,湖广行省右丞要束木、参政潘杰,龙兴行省左丞伯颜、参政杨居宽、签省陈文福,专领课程事。
以瓮吉剌带为中书左丞相。
己巳,复立按察司。
拨民二万七千户与驸马唆郎哥。
以忽都鲁为平章政事。
诏:“各道提刑按察司,能遵奉条画,莅事有成者,任满升职,赃污不称任者,罢黜除名。”
诏立供膳司,职从五品,达鲁花赤、令、丞各一员。
罢融州总管府为州。
三月丙子,遣太史监候张公礼、彭质等往占城测候日晷。
癸未,罢甘州行中书省,立宣慰司,隶宁夏行中书省。
荆湖占城行省请益兵,时陈日烜所逃天长、长安二处兵力复集,兴道王船千余艘聚万劫,阮盝在永平,而官兵远行久战,悬处其中,唆都、唐古带之兵又不以时至,故请益兵。帝以水行为危,令遵陆以往。
庚子,诏依旧制,凡盐一引四百斤,价银十两,以折今钞为二十贯,商上都者,六十而税一。
增契本为三钱。
立上都规措所回易库,增坏钞工墨费每贯二分为三分。
夏四月癸卯,立行枢密院都镇抚司,置畏兀驿六所。
丙午,以征日本船运粮江淮及教军水战。
庚戌,监察御史陈天祥劾中书右丞卢世荣罪恶,诏世荣、天祥皆赴上都。
壬子,江陵民张二妻邓氏一产三男。
癸丑,诏追捕宋广王及陈宜中。
遣中书省、枢密院、御史台官各一员,决大都及诸路罪囚。
大都、汴梁、益都、庐州、河间、济宁、归德、保定蝗。
辛酉,以耽罗所造征日本船百艘赐高丽。
壬戌,御史中丞阿剌帖木儿、郭佑,侍御史白秃剌帖木儿,参知政事撒的迷失等以卢世荣所招罪状奏。阿剌帖木儿等与世荣对于帝前,世荣悉款服。
改六部依旧为三品。
诏:“安童与诸老臣议世荣所行,当罢者罢之,更者更之,其所用人实无罪者,朕自裁决。”
癸亥,敕以麦术丁所行清洁,与安童治省事。
五月甲戌,以御史中丞郭佑为中书省参知政事。
丁丑,减上都商税。
戊寅,广平、汴梁、钧、郑旱。
以远方历日取给京师,不以时至,荆湖等处四行省所用者隆兴印之,合剌章、河西、西川等处所用者京兆印之。
诏甘州每地一顷输税三石。
壬午,以军千人修阿失盐场仓。
以忻都为踢里玉招讨使,佩虎符,有旨:“不可兴兵远攻,近地有不服者讨之。”
右巴等洞蛮平。
甲申,立汴梁宣慰司,依安西王故事,汴梁以南至江,以亲王镇之。
丁亥,中书省臣言:“六部官冗甚,可止以六十八员为额,余悉汰去。”诏择其廉洁有干局者存之。
分汉地及江南所拘弓箭兵器为三等,下等毁之,中等赐近居蒙古人,上等贮于库;有行省、行院、行台者掌之,无省、院、台者达鲁花赤、畏兀、回回居职者掌之,汉人、新附人虽居职无有所预。
戊子,改升江、乌定、朵里灭该等府为路。
云南行省臣脱帖木儿言蠲逋赋、征侵隐、戍叛民、明黜陟、罢转运、给亲王、赋豪户、除重税、决盗贼、增驿马、取质子、定俸禄、教农桑、优学者、恤死事、捕逃亡十余事,命中书省议其可者行之。
庚寅,真定、广平、河间、恩州、大名、济南蚕灾。
增大都诸门尉、副各一人。
敕朵儿只招集甘、沙、速等州流徙饥民。
行御史台复徙于杭州。
丁酉,徙行枢密院于建康。
戊戌,汴梁、怀孟、濮州、东昌、广平、平阳、彰德、卫辉旱。
罢江南
造船提举司。陈日烜走海港,镇南王命李恒追袭,败之。
适暑雨疫作,兵欲北还思明州,命唆都等还乌里。
安南以兵追蹑,唆都战死;恒为后距,以卫镇南王,药矢中左膝,至思明,毒发而卒。
六月庚戌,命女直、水达达造船二百艘及造征日本迎风船。
辛亥,扬州进芝草。
丙辰,遣马速忽、阿里赍钞千锭往马八图求奇宝,赐马速忽虎符,阿里金符。
高丽遣使来贡方物。
庚午,诏减商税,罢牙行,省市舶司入转运司。
左丞吕师夔乞假五月,省母江州,帝许之,因谕安童曰:“此事汝蒙古人不知,朕左右复无汉人,可否皆自朕决。汝当尽心善治百姓,无使重困致乱,以为朕羞。”
参知政事张德润献其家人四百户于皇太子。
马湖部田鼠食稼殆尽,其总管祠而祝之,鼠悉赴水死。
秋七月壬申,造温石浴室及更衣殿。
癸酉,诏禁捕猎。
甲戌,敕秘书监修《地理志》。
乙亥,安南降者昭国王、武道、文义、彰宪、彰怀四侯赴阙。
戊寅,京师蝗。
分甘州屯田新附军三百人,田于亦集乃之地。
己卯,以米千石廪瓮吉剌贫民。
壬午,陕西四川行中书省左丞汪惟正入见。
甲申,改阔里吉思等所平大小十溪洞悉为府、州、县。
修汴梁城。
丁亥,广东宣慰使月的迷失入觐,以所降渠帅郭逢贵等至京师,言山寨降者百五十余所。
帝问:“战而后降邪,招之即降邪?”月的迷失对曰:“其首拒敌者臣已磔之矣,是皆招降者也。”
因言:“塔术兵后未尝抚治其民,州县官复无至者,故盗贼各据土地,互相攻杀,人民渐耗,今宜择良吏往治之。”从之。
庚寅,枢密院言:“镇南王脱欢所总征交趾兵久战力疲,请于奥鲁赤等三万户分蒙古军千人,江淮、江西、荆湖三行院分汉军、新附军四千人,选良将将之,取镇南王脱欢、阿里海牙节制,以征交趾。”从之。
复以唐兀带为荆湖行省左丞。
唐兀带请放征交趾军还家休憩,诏从脱欢、阿里海牙处之。
给诸王阿只吉分地贫民农具牛种,令自耕播。
乙未,云南行省言:“今年未暇征缅,请收获秋禾,先伐罗北甸等部。”从之。
庚子,改开、达、梁山三州隶夔州路。
给钞万二千四百锭为本,取息以赡甘、肃二州屯田贫军。
八月辛酉,命有司祭斗三日。
戊申,分四川镇守军万人屯田成都。
丙辰,车驾至自上都。
己未,诏复立泉府司,秩从二品,以答失蛮领之。
初,和礼霍孙以泉府司商贩者,所至官给饮食,遣兵防卫,民实厌苦不便,奏罢之。
至是,答失蛮复奏立之。
丙寅,遣蒙古军三千人屯田清、沧、靖海。
戊辰,罢禁海商。
省合剌章、金齿二宣抚司为一,治永昌。
立临安广西道宣抚司。
中书省臣奏:“近奉旨括江淮水手,江淮人皆能游水,恐因此动摇者众。”从之。
罢榷酤。
初,民间酒听自造,米一石官取钞一贯。
卢世荣以官钞五万锭立榷酤法,米一石取钞十贯,增旧十倍。
至是罢榷酤,听民自造,增课钞一贯为五贯。
敕拘铜钱,余铜器听民仍用。
令福建黄华畲军有恒产者为民,无恒产与妻子者编为守城军。
汪惟正言巩昌军民站户并诸人奴婢,因饥岁流入陕西、四川者,彼即括为军站。
帝曰:“信如所言,当鸠集与之,如非己有而强欲得之者,岂彼于法不惧邪?”
九月乙亥,听民自实两淮荒地,免税三年。
中书省以江北诸城课程钱粮听杭、鄂二行省节制,道途迂远,请改隶中书,从之。
永昌、腾冲二城在缅国、金齿间,摧圮不可御敌,敕修之。
敕:“自今贡物惟地所产,非所产者毋辄上。”
丙子,真蜡、占城贡乐工十人及药材、鳄鱼皮诸物。
辛巳,收集工匠之隐匿者。
丙戌,速木都剌、马答二国遣使来朝。
庚寅,敕征交趾诸军,除留蒙古军百、汉军四百为镇南王脱欢宿卫,余悉遣还,别以江淮行枢密院所总蒙古兵戍江西。
癸巳,云南贡方物。
乌蒙叛,命四川行院也速带儿将兵讨之,马湖总管汝作以蛮军三百为助。
降西崖门酋长阿者等百余户。
冬十月己亥,以钞五千锭和籴于应昌府。
复分河间、山东盐课转运司为二。
遣合撒儿海牙使安南。
遣雪雪的斤领畏兀儿户一千戍合剌章。
庚子,享于太庙。
甲辰,修南岳庙。
乙巳,枢密院臣言:“脱脱木儿遣使言,阿沙、阿女、阿则三部欲叛,宜遣人往召,如不至,乘隙伐之。”不允,因敕谕之:“事不议于云南王也先帖木儿者,毋辄行。”
诏征东招讨使塔塔儿带、扬兀鲁带以万人征骨嵬,因授扬兀鲁带三珠虎符,为征东宣慰使都元帅。
壬子,长葛、郾城各进芝草。
癸丑,立征东行省,以阿塔海为左丞相,刘国杰、左丞,洪茶丘右丞,征日本。
赐脱里察安、答即古阿散等印,令考核中书省,其制如三品。
丙辰,以参议帖木儿为参知政事,位郭佑上,且命之曰:“自今之事,皆责于汝。”
马法国入贡。
戊午,以江淮行省平章忙兀带为江浙省左丞相。
初,西川止立四路,阿合马滥用官,增而为九,台臣言其地民少,留广元、成都、顺庆、重庆、夔府五路,余悉罢去。
后以山谷险要,蛮夷杂处,复置嘉定路、叙州宣抚司以控制之。
升大理寺为都护府,职从二品。
都护府言合剌禾州民饥,户给牛二头、种二石,更给钞一十一万六千四百锭,籴米六万四百石,为四月粮赈之。
癸亥,以答即古阿散理算积年钱谷,别置司署,与省部敌,干扰政务,并入省中。
丁卯,敕枢密院计胶、莱诸处漕船,高丽、江南诸处
所造海舶,括佣江淮民船,备征日本。仍敕习泛海者,募水工至千人者为千户,百人为百户。
塔海弟六十言:“今百姓及诸投下民,俱令造船于女直,而女直又复发为军,工役繁甚。乃颜、胜纳合儿两投下鹰坊、采金等户独不调。”有旨遣使发其民。
乌蒙蛮夷宣抚使阿蒙叛,诏止征罗必丹兵,同云南行省出兵讨之。
郭佑言:“自平江南,十年之间,凡钱粮事八经理算。今答即古阿散等又复钩考,宜即罢去。”帝嘉纳之。
十一月己巳朔,广东宣慰使月的迷失以英德、循、梅三路民少,请改为州,又请以管军总管于跃为惠州总管,蔚州知州木八剌为潮州达鲁花赤。帝疑其专,不允。
御史台臣言:“御史台、按察司以纠察百官为职,近钩校钱谷者恐发其奸,私聚群不逞之徒,欲沮其事,愿陛下依旧制谕之。”制曰:“可。”
庚午,赐皇子爱牙赤银印。
壬申,以讨日本,遣阿八剌督江淮行省军需,遣察忽督辽东行省军需。
甲戌,置合剌章、四川、建都等驿。
戊寅,遣使告高丽发兵万人、船六百五十艘,助征日本,仍令于近地多造船。
己丑,籍重庆府不花家人百二十三户为民。
御史台臣奏:“昔宋以无室家壮士为盐军,数凡五千,今存者一千一百二十二人,性习凶暴,民患苦之,宜给以衣粮,使屯田自赡。”诏议行之。
癸巳,敕漕江淮米百万石,泛海贮于高丽之合浦,仍令东京及高丽各贮米十万石,备征日本。诸军期于明年三月以次而发,八月会于合浦。
乙未,以秃鲁欢为参知政事,卢世荣伏诛。
丙申,赦囚徒,黥其面,及招宋时贩私盐军习海道者为水工,以征日本。
十二月,敕减天下罪囚。
以占城遁还忽都虎、刘九、田二复旧职,从征日本。
增阿塔海征日本战士万人、回回炮手五十人。
己亥,从枢密院请,严立军籍条例,选壮士及有力家充军。
敕枢密院:“向以征日本故,遣五卫军还家治装,今悉选壮士,以正月一日到京师。”
江淮行省以战船千艘习水战江中。
辛丑,诛答即古阿散党人蔡仲英、李蹊。
丁未,皇太子薨。
戊午,以中卫军四千人伐木五万八千六百,给万安寺修造。
己未,丹太庙楹。
乙酉,立集贤院,以札里蛮领之。
戊子,罢合剌章打金规运所及都元帅。
敕合剌章酋长之子入质京师,千户、百户子留质云南王也先帖木儿所。
中书省臣奏:“纳速丁言,减合剌章冗官,可岁省俸金九百四十六两;又屯田课程专人主之,可岁得金五千两。”皆从之。
遣只必哥等考核云南行省。
庚寅,诏毋迁转工匠官。
辛卯,敕有司祭北斗。
是岁,命江浙转运司通管课程。
集诸路僧四万于西京普恩寺,作资戒会七日夜。
并省重庆等处州县。
占城行省参政亦黑迷失等以军还,驻海外四州,遣使以闻,敕放其军还。
赐皇子脱欢,诸王阿鲁灰、只吉不花,公主囊家真等,钞计七千七百三十二锭、马六百二十九匹、衣段百匹、弓千、矢二万发。
赐诸王阿只吉、合儿鲁、忙兀带、宋忽儿、阿沙、合丹、别合剌等及官户散居河西者,羊马价钞三万七千七百五十七锭、布四千匹、绢二千匹。
以伯八剌等贫乏,给钞七万六千五百二锭。
赏诸王阿只吉、小厮、汪总帅、别速带、也先等所部及征缅、占城等军,钞五万三千五百四十一锭、马八千一百九十七匹、羊一万六千六百三十四、牛十一、米二万二千一百石、绢帛八万一千匹、绵五百三十斤、木绵二万七千二百七十九匹、甲千被、弓千张、衣百七十九袭。
命帝师也怜八合失甲自罗二思八等递藏佛事于万安、兴教、庆寿等寺,凡一十九会。
断死罪二百七十一人。
泰始明昌国文-古籍-元史-本纪-卷十三-译文
◎世祖十
二十一年春正月乙卯,皇帝在大明殿举行朝会,右丞相和礼霍孙率领百官奉上玉册和玉宝,尊称皇帝为“宪天述道仁文义武大光孝皇帝”,诸王和百官按照朔旦的礼仪朝贺,并大赦天下。
丁巳,皇帝下诏:“从今以后,凡是上奏事务的人,必须先告诉同僚所奏的内容。上奏后,所得到的旨意是什么,也要让同僚知道,然后再记录在簿册上;如果不明确告知就擅自记录在簿册上的人,将受到杖责。”
己未,撤销云南都元帅府,将其管辖的军民划归行省管理。
甲子,撤销扬州等地的处理算官,将其事务交给行省处理。
江浙行省平章忙忽带进献了一百斤珍珠。
丙寅,阔阔你敦上奏:“在芍陂屯田的士兵有两千人,播种了两千石种子,收获了粳米和糯米两万五千多石,请求增加两千名新附军。”皇帝同意了。
丁卯,建都王、乌蒙及金齿等十二个地方都投降了。建都王之前被缅甸控制,想要投降却未能成功。当时诸王相吾答儿、行省右丞太卜、参知政事也罕的斤分路征讨缅甸,在阿昔、阿禾两江建造了二百艘船,顺流而下进攻,攻下了江头城,命令都元帅袁世安驻守。随后派遣使者招降缅甸国王,但缅甸国王没有回应。建都的太公城是缅甸的巢穴,于是水陆并进,攻下了太公城,因此这些地方都投降了。
庚午,设立江淮、荆湖、江西、四川行枢密院,治所分别设在建康、鄂州、抚州、成都。设立耽罗国安抚司。
辛未,相吾答儿派遣使者进献缅甸国所贡的珍珠、珊瑚、异彩及七宝束带。
甲戌,派遣蒙古官员和翰林院官员各一人祭祀岳渎后土。派遣王积翁携带诏书出使日本,赐予锦衣、玉环、鞍辔。王积翁从庆元航海到日本近海,被船夫杀害。
御史台的官员上奏:“那些被罢黜的官员,时间久了就忘记了他们的名字,现在又有人上奏重新启用他们,请求加以约束。”皇帝说:“你们说的固然有道理,但其中难道没有罪行较轻、可以重新录用的人吗?”御史大夫玉速帖木儿回答说:“应该根据每个人所犯罪行的轻重来上奏,是否录用应由皇帝决定。”皇帝同意了。
丙子,建宁的叛贼黄华自杀。
丁丑,云南各路的按察司官员辞别皇帝,皇帝下诏告诫他们说:“你们到了那里,应当宣示我的旨意,不要贪求财物,名声成就了,财物自然会随之而来,如果贪图财物,必然会失去名声,甚至连性命也保不住。”
己卯,马八儿国派遣使者进贡珍珠、异宝和缣段。
二月辛巳,任命福建宣慰使管如德为泉州行省参知政事,征讨缅甸。疏浚扬州的漕河。停止高丽建造征讨日本的船只。
丁亥,命令翰林学士承旨撒里蛮在藉田祭祀先农。
壬辰,将江西叛寇的妻子赐给鹰坊养虎的人。将别速带的逃军七百多人交给安西王屯田,并给予他们耕牛和农具。
邕州、宾州的百姓黄大成等人叛乱,梧州、韶州、衡州的百姓也相继起事,湖南宣慰使撒里蛮率兵讨伐他们。
甲午,撤销群牧所。
己亥,瑞州抓获了叛民晏顺等三十二人,并将他们的妻子儿女送到京师。
停止阿八赤开河的工程,将其军队和水手各一万人调去运输海道粮食。
释放檀州淘金的五百人回家。
丁未,征召江南的乐工。
命令阿塔海发兵一万五千人、船二百艘协助征讨占城,船只不足,命令江西省补充。
戊申,将江淮行省迁到杭州,将浙西宣慰司迁到平江,撤销黄州宣慰司,并入淮西道。
在大内的万寿山设立法轮竿,高达一百尺。
漳州发生盗贼,命令江浙行省调兵讨伐。
秦州总管刘发有罪,曾想投靠黄华,事情败露后被处死,将故宋宗室及其在朝为官的大臣迁到内地。
三月辛亥,命令思州、播州的军民官员从今以后不得调动。
丁巳,皇子北平王南木合从北边归来。北平王在至元八年时在和林北的野里麻里之地建立了幕府,停留了七年,现在才回来,右丞相安童随后也到了。任命张弘范等人率领新附军。
壬戌,重新制定虎符。
丙寅,皇帝的车驾前往上都。
丁卯,太庙的正殿建成,安放神主。
甲戌,在潮州、赣州、吉州、抚州、建昌设置戍兵。
乙亥,高丽国王王睶因为皇帝尊号礼成,派遣使者前来祝贺。
夏四月壬午,命令军民一起修筑堤堰,以便于五卫的屯田。
乙酉,将泉府司并入户部,设立大都留守司兼少府监,设立大都路总管府,设立西川、延安、凤翔、兴元宣课司。
听从迷里火者、蜜剌里等人的建议,用一万锭钞在别十八里、河西、上都进行贸易。
任命火者赤继续担任扬州盐运使,每年购买八十万石盐以赎罪。
己亥,涿州的巨马河决堤,冲毁了三十多里。
庚子,湖广行省平章阿里海牙请求亲自到海滨收集占城的散军,再次南征,并催促那些还未出发的军队,皇帝同意了。
壬寅,江淮行省进献各翼的童男女一百人。
忽都铁木儿征讨缅甸的军队被贼军击溃。
戊申,高丽国王王睶及公主带着他们的世子謜来朝见。
命令思州、播州的田、杨两家军队两千人随征缅甸。
登记江南的盐徒军,藏匿者有罪。
火儿忽等所管辖的民户报告饥荒,皇帝说:“饥民不救,储粮有什么用?”发放一万石粮食赈济他们。
命令开元等路的宣慰司建造一百艘船,交给狗国的戍军。
云南行省因为攻破了缅甸的江头城,进献童男女八十人,以及银器、币帛。
五月己酉,听从秃秃合的建议,设立两千户,统领钦察、康里子弟中愿意为国效力的人。
壬子,收回征东省的印信。
癸丑,枢密院的官员上奏:“唆都的溃军已经命令李恒收集,江淮、江西两省的溃军,另派使者招降,凡是来投降的都给予粮食,损坏的船只进行修理,等待阿里海牙调用。”皇帝同意了。
戊午,命令中书省:“奏章和文册,都不允许使用畏吾字,宣命和札付一律用蒙古文书写。”
己未,荆湖占城行省上奏:“忽都虎、忽马儿等人率兵征讨占城,前锋的船队到达舒眉莲港后不知去向,命令万户刘君庆进军到新州,抓获了占蛮,才知道我军已经返回了。于是派遣占蛮作为向导到达占城境内,占城国王派遣阿不兰送来降书,并且说他们的国家被唆都的军队掠夺,国库已经空虚,等到明年派遣嫡子进献方物。随后又派遣他的孙子路司理勒蛰等人奉表前来朝见。”
乙丑,取用高丽所产的铁。
免除江南今年田赋的十分之二,十八年以前未征收的欠税也全部免除。
阿鲁忽奴上奏:“之前在江南民户中拨出了三十万匠户,其中没有技艺的人很多,现在已经选定了各类工匠,剩下的十九万零九百多户应该让他们回归为民。”皇帝同意了。
下诏谕令各道提刑按察司的分司事宜。
庚午,荆湖占城行省的军队进驻乌马境,靠近安南,请求增兵,命令鄂州的达鲁花赤赵翥等人携带玺书前往安南宣谕。
河间任丘县的百姓李移住谋反,事情败露后被处死。
搜缴天下私藏的天文图谶《太乙雷公式》、《七曜历》、《推背图》、《苗太监历》,私自学习或收藏这些书籍的人将被治罪。
丁丑,忽都虎、乌马儿、刘万
户等率领扬州省的两万军队前往唆都的军前,遇到大风,船只散失,军队全部溃散。皇帝下令追回乌马儿等人的诰命、虎符以及部将所接受的宣敕,用河西的孛鲁合答儿等人代替他们,听从阿里海牙的指挥。
闰五月己卯日,封法里剌王为郡王,授予虎符。将思州、播州二州划归顺元路宣抚司管辖,撤销西南番安抚司,设立总管府。给西川的蒙古军发放钱钞,让他们准备铠甲和武器,耕种遂宁沿江的荒地以自给自足,四顷以下的土地免交地税。命令总帅汪惟正清查四川的民户。辛巳日,加封卫辉路的小清河神为洪济威惠王。壬午日,蒙古侍卫亲军都指挥使八忽带征讨黄华回来,带回一百七十一人。乙酉日,将云南境内的洪城和察罕章划归皇太子管辖。丙戌日,行御史台从扬州迁到杭州。庚寅日,赐给归附的洞蛮官员十八人衣服,并遣送他们回去。癸巳日,赐给北安王螭纽金印。撤销皮货所。清查江南各行省制造征讨日本船只时隐瞒的钱币,诏令按察司不得阻挠。甲辰日,安南国王世子陈日烜派遣中大夫陈谦甫进贡玉杯、金瓶、珠绦、金领以及白猿、绿鸠、币帛等物品。丙午日,派一万名侍卫亲军修建大都城。
六月壬子日,派遣使者分道寻访测验日晷、日月交食、历法。增加官吏的俸禄,以十分为标准,不到一锭的量增加五分。甲寅日,诏令封皇子脱欢为镇南王,赐给涂金银印,驻扎在鄂州。庚申日,将蒙古都元帅府改为蒙古都万户府,炮手元帅府改为炮手万户府,炮手都元帅府改为回回炮手军匠万户府。甲子日,命令也速带儿所部六十名士兵在双城淘金。听从憨答孙的请求,将阿剌带和林的屯田军与其所部合并,屯田于五河。乙丑日,中卫的屯田发生蝗灾。甲戌日,赐给皇子爱牙赤怯薛带孛折等人以及兀剌海所部的民户二万一千六百四十三锭钱钞,赐给皇子南木合怯薛带、怯怜口一万二百四十六锭钱钞。赐给朵鲁朵海紥剌伊儿所部的贫军一万一百九十五匹马和一万六十只羊。
秋七月丁丑日初一,敕令荆湖、西川两省合兵讨伐义巴、散毛洞的蛮族。云南省的官员说:“腾越、永昌、罗必丹的民心不齐,应该命令也速带儿或汪总帅带兵讨伐他们。”皇帝下令说:“可以。”命令枢密院派兵修建大都城。己卯日,设立衍福司。中书省的官员说:“宰相的名号,不应该轻易授予。现在占城省的官员已经有七人,应该裁减。”诏令军官不得兼任宰相的衔职。赐给皇子北安王印。恢复扬州管匠提举司。丁亥日,江淮行省将占城所派遣的太半达连紥送到朝廷,并献上地图。塔剌赤说:“头辇哥国王出戍高丽,调派旺速等所部的四百名士兵前往,现在头辇哥已经回来,留军在耽罗,离开他们的妻子已经很久了,应该让其他军队去替换他们。”伯颜等人商议,决定派一千名高丽军屯驻耽罗,留戍的四百人让他们回家,皇帝同意了。戊子日,诏令镇南王脱欢征讨占城。遣送所留的安南使臣黎英等人回国,陈日烜派遣中大夫阮道学等人进献方物。总帅汪惟正说:“一门兄弟中有很多人从政,请求仍然在秦州、巩州设立便宜都总帅府,仍然使用元帅印,从他们兄弟四人中选择一人为总帅,总帅之下总管府由其兼任。汪氏二人中在西川掌管兵权的,也选择一人为万户,其余的都按照惯例迁转。”皇帝同意了。赐给贫乏者阿鲁浑、玉龙帖木儿等人七千四百八十锭钱钞。
八月丁未日,云南行省说:“华帖、白水江、盐井三处的土老蛮叛乱,杀害了诸王和行省的使者。”调派一千名士兵讨伐他们。制定军官的格例,河西、回回、畏吾儿等人按照各自的官品充任万户府的达鲁花赤,与蒙古人相同,女直、契丹人与汉人相同。如果女直、契丹人出生在西北且不通汉语的,与蒙古人相同;女直人出生在汉地的,与汉人相同。己酉日,御史台的官员说:“没有户籍的军队愿意从军杀掠的,起初是借他们来壮大声势,现在他们各自拿着弓箭,抢劫平民,如果不将他们分派到各翼,恐怕会发生变故。”诏令遣送他们回家。辛亥日,征东招讨司的聂古带说:“有旨意要进讨骨嵬,但阿里海牙、朵剌带、玉典三军都迟到了。七月之后,海风正大,粮草和武器船只沉重,非常担心会发生意外,应该稍微推迟。”皇帝同意了。占城国王请求撤回唆都的军队,愿意每年进贡土产,派遣太盘亚罗日加翳、大巴南等十一人奉表到朝廷,献上三头大象。甲子日,释放福建的畲军,收缴他们的武器,他们的首领在附近的州郡民官中迁转。庚午日,皇帝从上都回来。甲戌日,搠完上奏说:“建都的女子沙智治理道路设立驿站有功,已经授予虎符,管理其父亲原来收附的民户为万户。现在改任建昌路总管,仍然佩戴虎符。”皇帝同意了。
九月甲申日,京师发生地震。将市舶司并入盐运司,设立福建等处的盐课市舶都转运司。中书省说:“福建行省的军饷非常少,必须从扬州转运,事情多有延误。如果将两省合并为一,分派省臣治理泉州更为方便。”诏令以中书右丞、行省事忙兀台为江淮等处行中书省平章政事,行省左丞忽剌出、蒲寿庚,参政管如德分省泉州。癸巳日,太白星犯南斗星。丙申日,用江南总摄杨琏真加发掘宋陵墓所收的金银宝器修建天衣寺。甲辰日,海南进贡白虎、狮子、孔雀。
冬十月丁未日,在太庙举行祭祀。戊申日,四川行省说金齿的遗民还有很多没有归附,派要剌海率领探马赤军二千人讨伐他们。己酉日,敕令:“担任行省宣慰使的管军万户,不得兼任军事;仍然担任万户的,不得兼任民政。”壬子日,制定涟海等处的屯田法。辛酉日,征东招讨司派兵征讨骨嵬。宋朝有手记军,士兵死后由其兄弟或儿子继承,诏令按照汉军的军籍管理,不得在手记上做文章。丁卯日,和礼霍孙请求设立科举,诏令中书省商议,恰逢和礼霍孙被罢免,事情就此搁置。任命招讨使张万为征缅招讨使,佩戴三珠虎符。戊辰日,设立常平仓,拨给五十万石价钞。甲戌日,诏令行中书省,凡是征讨日本的船只及长年篙手,都由官府发放钱钞增价招募。赐给贫乏者押失、忻都察等人一万四千三锭钱钞。
十一月甲申日,封南木里、忙哥赤为郡公。戊子日,命令北京宣慰司修滦河道。己丑日,江西行省参知政事也的迷失擒获海盗黎德并招降其党羽一百三十三人,就地诛杀黎德以示众,将黎德的弟弟黎浩及伪招讨吴兴等人押送京师。迁转官员中俸禄微薄而不愿就职的,命令他们回家务农服役。庚寅日,占城国王派遣使者大罗盘亚罗日加翳等人奉表来祝贺圣诞节,献上礼币及两头大象,占城旧州主宝嘉娄也奉表
庚子日,任命范文虎为左丞,参与商讨枢密院事务。太阴星侵犯心宿。辛丑日,和礼霍孙、麦术丁、张雄飞、温迪罕都被罢免。前右丞相安童再次被任命为右丞相,前江西榷茶运使卢世荣被任命为右丞,前御史中丞史枢被任命为左丞,不鲁迷失海牙、撒的迷失一同被任命为参知政事,前户部尚书拜降被任命为参议中书省事。皇帝下令中书省整治钞法,规定金银价格,禁止私自交易,对不认真执行的官吏进行处罚。壬寅日,安童、卢世荣上奏说:“阿合马专政时期所任用的官员,按惯例都应罢免,但其中难道没有才能出众的人吗?应该选择可用的人继续任用。”皇帝下诏按照他们的建议进行筛选,不得徇私情。癸卯日,福建行省派遣使者前往八合鲁思招降南巫里、别里剌、理伦、大力等四国,各国派遣使者带着贡品前来朝贡。由于江淮地区从襄阳到东海有许多荒田,皇帝命令司农司制定屯田法,招募百姓开垦,免除他们六年的租税和一切杂役。赐给蒙古贫民也里古、薛列海、察吉儿等人十二万四千七百二十二锭钞。
十二月初一,中书省大臣上奏说:“江南的官田被权贵和寺庙道观侵占隐瞒的情况很多,应该免除他们多年来的收入,限定日期,允许人们自首,超过期限被人告发的,征收一半给告发者。”皇帝同意了。设立常平盐局。乙巳日,崔彧上奏说卢世荣不适合担任宰相,因违背皇帝旨意被罢免。征召一万名壮丁开凿神山河,设立万户府来管理。辛亥日,将仪凤司划归卫尉院管辖。癸亥日,卢世荣上奏说:“京师的富豪人家酿酒,价格高而味道淡,导致税收不能按时缴纳,应该全部禁止,由官府自行售卖,以往的税收,一个月就可以完成。”皇帝同意了。甲子日,将高丽提举司划归工部管辖。乙丑日,祭祀太一神。丙寅日,荆湖占城行省派遣八番刘继昌劝降龙昌宁、龙延万等人前来朝见,他们带着羊马、白毡前来进贡,各自被任命为当地的安抚使。设立宣慰司,招抚西南各蕃的酋长。癸酉日,命令翰林承旨撒里蛮、翰林集贤大学士许国祯,召集各路医学教授增修《本草》。这个月,镇南王的军队到达安南,杀死了当地的守军,分六路进攻,安南兴道王在万劫抵抗,被击败,万户倪闰在刘村战死。将泾州划归都总帅府管辖,赐给蒙古贫民兀马儿等人二千八百八十五锭钞、四十锭银。
二十二年春正月初一,皇帝下诏任命宰相,诏告天下。民间买卖金银、怀孟等地的竹货、江淮以南的江河鱼利,都解除了禁令。各处的驿站饮食,由官府供给。派遣官员到各地审理囚犯,罪行较轻的释放。迁移卫辉新附军六千户到京师,以充实粮仓。征发五卫军和新附军疏浚蒙村的漕渠。庚辰日,设立别十八里驿传。毁掉宋朝的郊天台。桑哥上奏说:“杨琏真加说,会稽有泰宁寺,宋朝毁掉它来建造宁宗等人的陵墓;钱唐有龙华寺,宋朝毁掉它来建造南郊。这些都是名胜之地,应该恢复为寺庙,为皇上和东宫祈求长寿。”当时宁宗等人的陵墓已经毁掉建寺,皇帝下令毁掉郊天台,也在那里建寺。壬午日,皇帝下诏设立市舶都转运司。设立上都等路群牧都转运使司、各路常平盐铁坑冶都转运司。甲申日,派遣使者代皇帝祭祀五岳、四渎、东海、后土。戊子日,阔阔你敦上奏说:“之前有旨派遣二千名士兵在芍陂屯田,试验土地的肥瘠,去年秋天已经收获二万多石米,请求增加二千名屯田士兵。”皇帝同意了。迁移江南的乐工八百户到京师。封驸马唆郎哥为宁昌郡王,赐给他龟纽银印。西川的赵和尚自称是宋福王的儿子广王来欺骗百姓,有百姓相信他;真定的百姓刘驴儿有三个乳头,自以为与众不同,图谋不轨;事情败露后,都被处以磔刑示众。迁移五条河的屯田军五百人到兀失蛮、札失蛮。辛卯日,征发各卫军六千八百人给护国寺修造。扩大御史台的赃罚库。癸巳日,枢密院大臣上奏说:“按照旧制,四宿卫各选一人参与决策枢密院事务,请求任命脱列伯为佥院。”皇帝同意了。皇帝下诏清查京师的荒地,命令宿卫士兵耕种。乙未日,中书省大臣请求任命御史大夫玉速帖木儿为左丞相,中书撒里蛮为御史大夫。撤销行御史台,将其所属的按察司划归御史台管辖,行御史台大夫拨鲁罕被任命为中书省平章政事。皇帝说:“玉速帖木儿我会考虑,拨鲁罕性格宽缓,不适合。”安童回答说:“阿必赤合怎么样?”皇帝说:“这件事我会自己处理。撤销行御史台的事,就按照你们的建议办。”卢世荣请求撤销福建行中书省,设立宣慰司,划归江西行中书省管辖。他又说:“江南行中书省事务繁多,恐怕会导致积压,现在随行省设立行枢密院总兵,以分担其事务较为方便。”皇帝说:“行院的事,之前已经说过,因为阿合马想让他的儿子忽辛兼任兵权而停止,现在可以商议实行。”流放征讨占城时擅自回师的将帅二十三人到远方。丙申日,皇帝在近郊打猎。将武备监升为武备寺,尚医监升为太医院,职位均为三品,六部升为二品。任命合必赤合为中书平章政事,命令礼部管理会同馆。起初,外国使者到来时,通常由翰林院负责接待,现在改为礼部负责。荆湖占城行省平定了一百六十六个蛮族洞的叛乱。皇帝下诏禁止私自酿酒。己亥日,将江浙行省所辖的南康划归江西省管辖。辛丑日,任命杨兀鲁带为征骨嵬招讨使,赐给他二珠虎符。壬寅日,在殿中制造大樽,樽以木为内质,内层为银,外层为金,雕刻云龙图案,高一丈七寸。这个月壬午日,乌马儿领兵与安南兴道王遭遇,击败了他,军队驻扎在富良江北。乙酉日,安南世子陈日烜率领一千多艘战船抵抗。丙戌日,双方交战,大败安南军,陈日烜逃走,进入城中。军队返回驻扎在富良江北,唆都、唐古带等人领兵与镇南王会合。
二月初一,皇帝驻跸在柳林。增加济州的漕船三千艘,征召一万二千名役夫。起初,江淮地区每年向京师运输一百万石米,海运十万石,胶州、莱州六十万石,而济州运输三十万石,由于水浅船大,常常无法到达,改用载重一百石的船,每船用四人,因此役夫数量增加。堵塞浑河堤坝决口,征召四千名役夫。皇帝下诏将江淮、江西元帅招讨司改为上中下三万户府,蒙古、汉人、新附各军混合编制,分为三十七翼。上万户:宿州、蕲县、真定、沂郯、益都、高邮、沿海七翼;中万户:枣阳、十字路、邳州、邓州、杭州、怀州、孟州、真州八翼;下万户:常州、镇江、颍州、庐州、亳州、安庆、江阴水军、益都新军、湖州、淮安、寿春、扬州、泰州、弩手、保甲、处州、上都新军、黄州、安丰、松江、镇江水军、建康二十二翼。每翼设达鲁花赤、万户、副万户各一人,以
隶属于行院。江西的盗贼黎德等人的余党全部被平定。为了应对,放还五卫军去穿凿河西务河。按照旧例,五卫军以十人为一组,七人和三人分为两批,十月放七人回去,正月再服役,正月放三人回去,四月再服役,轮流休息。
丙午日,将荆湖行省所辖的八番、罗甸划归西川行省,将岚、管分为两个州。加封桑乾河神洪济公为显应洪济公。
己酉日,为皇孙阿难答设立衍福司,职位为四品,设使、同知、副使各一名。
辛亥日,广东宣慰使月的迷失讨伐潮州、惠州两地的盗贼郭逢贵等四十五个寨子,全部平定,降服了万余户百姓和三千六百一十名军人,请求将抓获的盗贼首领带到朝廷觐见,当面陈述事宜,皇帝同意了。
丙辰日,下诏停止开凿胶州、莱州的新河,将一万名军人划归江浙行省学习水战,另一万人载运江淮的米粮通过海路从利津运到京师。
辛酉日,御史台的官员上奏说:“最近中书省上奏撤销行御史台,将按察司改为提刑转运司,使其兼管钱粮,但纠弹的职责被废除了。请让安童与老臣们商议。”皇帝同意了。
壬戌日,太阴星侵犯心宿。中书省官员卢世荣请求设立规措所,负责经营钱粮,职位为五品,所用官吏以善于经商的人担任,不限制是否出身平民,皇帝同意了。
参知政事不鲁迷失海牙等人上奏说卢世荣的姻亲中有一个姓牛的人,以前是提举,现在浙西运司的课程很多,打算升他为转运副使,皇帝也同意了。
下诏说,旧城居民迁往京城的,以财产多和担任官职的优先,并规定以八亩地为一分;如果地超过八亩或无力建造房屋的,都不得冒占,允许百姓建造房屋。
将御带库升为章佩监。将右千户只儿海迷失的封地迁到泉州。
赐给合剌失都儿新归附的百姓五千户,合剌赤、阿速、阿塔赤、昔宝赤、贵由赤等曾经随军出征的人,也都赐予他们。
赐给皇太子八十户百姓,作为宿卫臣曾经随军出征的赏赐。
采纳卢世荣的建议,回购江南百姓的土地。
下诏全国收缴铜钱。
重申禁止私自酿造酒曲。
戊辰日,皇帝前往上都。皇帝问中书省官员:“为什么要撤销行御史台?”安童回答说:“江南盗贼屡次兴起,行御史台镇压的功劳居多,臣认为不可撤销。但行御史台与江浙行中书省都在杭州,地方偏远,不如迁到江州,位于江浙、湖南、江西三省之间更为方便。”皇帝同意了。
设立真定、济南、太原、甘肃、江西、江淮、湖广等地的宣慰司兼都转运使司,负责管理课程,并制定相关条例。
禁止各司擅自追捕管理课程的官吏,有敢阻挠的,上报姓名。
增加济州漕运司的军人一万二千人。
设立江西、江淮、湖广造船提举司。
命令江浙行省参政冯珪,湖广行省右丞要束木、参政潘杰,龙兴行省左丞伯颜、参政杨居宽、签省陈文福,专门负责课程事务。
任命瓮吉剌带为中书左丞相。
己巳日,重新设立按察司。
拨给驸马唆郎哥二万七千户百姓。
任命忽都鲁为平章政事。
下诏说:“各道提刑按察司,能遵守条例,办事有成效的,任期满后升职,贪污不称职的,罢免除名。”
下诏设立供膳司,职位为从五品,设达鲁花赤、令、丞各一名。
撤销融州总管府,改为州。
三月丙子日,派遣太史监候张公礼、彭质等人前往占城测量日晷。
癸未日,撤销甘州行中书省,设立宣慰司,隶属于宁夏行中书省。
荆湖占城行省请求增兵,当时陈日烜逃到天长、长安两处的兵力重新集结,兴道王的船只千余艘聚集在万劫,阮盝在永平,而官兵远行久战,处境艰难,唆都、唐古带的军队又未能及时到达,因此请求增兵。皇帝认为水路危险,命令他们走陆路前往。
庚子日,下诏按照旧制,每引盐四百斤,价银十两,折合现在的钞为二十贯,商人到上都的,六十税一。
增加契本为三钱。
设立上都规措所回易库,增加坏钞的工墨费每贯从二分增加到三分。
夏四月癸卯日,设立行枢密院都镇抚司,设置畏兀驿六所。
丙午日,为了征讨日本,用船运粮到江淮并训练军队水战。
庚戌日,监察御史陈天祥弹劾中书右丞卢世荣的罪行,下诏让卢世荣、陈天祥都前往上都。
壬子日,江陵百姓张二的妻子邓氏一胎生了三个男孩。
癸丑日,下诏追捕宋广王和陈宜中。
派遣中书省、枢密院、御史台官员各一名,审理大都及各路的囚犯。
大都、汴梁、益都、庐州、河间、济宁、归德、保定发生蝗灾。
辛酉日,将耽罗所造的征讨日本的一百艘船赐给高丽。
壬戌日,御史中丞阿剌帖木儿、郭佑,侍御史白秃剌帖木儿,参知政事撒的迷失等人上奏卢世荣的罪状。阿剌帖木儿等人与卢世荣在皇帝面前对质,卢世荣全部认罪。
将六部恢复为三品。
下诏说:“安童与各位老臣商议卢世荣的行为,该撤销的撤销,该更改的更改,他所用的人如果确实无罪,朕会亲自裁决。”
癸亥日,敕令麦术丁的行为清廉,与安童一起处理省事。
五月甲戌日,任命御史中丞郭佑为中书省参知政事。
丁丑日,减少上都的商税。
戊寅日,广平、汴梁、钧、郑发生旱灾。
因为远方的历日从京师取用,不能及时到达,荆湖等地的四行省所用的历日由隆兴印制,合剌章、河西、西川等地的历日由京兆印制。
下诏甘州每顷地缴纳三石税。
壬午日,派一千名军人修建阿失盐场的仓库。
任命忻都为踢里玉招讨使,佩带虎符,皇帝有旨:“不可兴兵远攻,近地有不服从的可以讨伐。”
右巴等洞的蛮族被平定。
甲申日,设立汴梁宣慰司,依照安西王的旧例,汴梁以南至江,由亲王镇守。
丁亥日,中书省官员上奏说:“六部官员太多,可以只保留六十八名,其余的全都裁撤。”下诏选择廉洁有才干的人留下。
将汉地及江南收缴的弓箭兵器分为三等,下等的销毁,中等的赐给附近的蒙古人,上等的贮存在库中;有行省、行院、行台的由他们掌管,没有省、院、台的由达鲁花赤、畏兀、回回任职的人掌管,汉人、新归附的人即使任职也不得参与。
戊子日,将江、乌定、朵里灭该等府升为路。
云南行省官员脱帖木儿上奏免除拖欠的赋税、征收被侵占的隐田、戍守叛乱的百姓、明确升降、撤销转运、赐给亲王、向豪户征税、免除重税、判决盗贼、增加驿马、取质子、定俸禄、教导农桑、优待学者、抚恤死者、追捕逃亡等十余件事,命令中书省商议可行的执行。
庚寅日,真定、广平、河间、恩州、大名、济南发生蚕灾。
增加大都各门的尉、副各一名。
敕令朵儿只招集甘州、沙州、速州等地的流亡饥民。
行御史台再次迁到杭州。
丁酉日,将行枢密院迁到建康。
戊戌日,汴梁、怀孟、濮州、东昌、广平、平阳、彰德、卫辉发生旱灾。
撤销江南
设立造船提举司。陈日烜逃到海港,镇南王命令李恒追击,击败了他。
当时正值暑雨和疫病流行,军队想北返思明州,镇南王命令唆都等人返回乌里。
安南派兵追击,唆都战死;李恒作为后卫,保护镇南王,被毒箭射中左膝,到了思明州后,毒发身亡。
六月庚戌日,命令女真、水达达建造二百艘船,并建造征讨日本的迎风船。
辛亥日,扬州进献灵芝草。
丙辰日,派遣马速忽、阿里携带一千锭钞前往马八图寻求奇珍异宝,赐予马速忽虎符,阿里金符。
高丽派遣使者来进贡地方特产。
庚午日,下诏减少商税,取消牙行,将市舶司并入转运司。
左丞吕师夔请求休假五个月,回江州探望母亲,皇帝批准了,并对安童说:“这件事你们蒙古人不懂,我身边也没有汉人,决策都由我自己决定。你应当尽心治理百姓,不要让他们陷入困境导致动乱,以免让我蒙羞。”
参知政事张德润将他的四百户家人献给皇太子。
马湖部的田鼠几乎吃光了庄稼,总管祭祀并祈祷,田鼠全部跳入水中淹死。
秋七月壬申日,建造温石浴室和更衣殿。
癸酉日,下诏禁止捕猎。
甲戌日,命令秘书监编修《地理志》。
乙亥日,安南投降的昭国王、武道、文义、彰宪、彰怀四位侯爵来到朝廷。
戊寅日,京城发生蝗灾。
分派甘州屯田的新附军三百人,在亦集乃地区耕种。
己卯日,用一千石米救济瓮吉剌的贫民。
壬午日,陕西四川行中书省左丞汪惟正入朝觐见。
甲申日,将阔里吉思等人平定的十个大小溪洞改为府、州、县。
修建汴梁城。
丁亥日,广东宣慰使月的迷失入朝觐见,带着投降的渠帅郭逢贵等人来到京城,报告说有一百五十多个山寨投降。
皇帝问:“他们是战败后投降的,还是招降的?”月的迷失回答说:“那些抵抗的首领已经被我处决了,这些都是招降的。”
接着他说:“塔术的军队没有安抚百姓,州县官员也没有到任,所以盗贼各自占据土地,互相攻杀,人口逐渐减少,现在应该选派好的官吏去治理。”皇帝同意了。
庚寅日,枢密院上奏:“镇南王脱欢所率领的征讨交趾的军队长期作战,疲惫不堪,请求从奥鲁赤等三万户中抽调一千名蒙古军,从江淮、江西、荆湖三行院中抽调四千名汉军和新附军,选派良将率领,由镇南王脱欢和阿里海牙节制,继续征讨交趾。”皇帝同意了。
再次任命唐兀带为荆湖行省左丞。
唐兀带请求让征讨交趾的军队回家休整,皇帝下诏由脱欢和阿里海牙处理。
赐给诸王阿只吉分地的贫民农具和牛种,让他们自己耕种。
乙未日,云南行省上奏:“今年没有时间征讨缅甸,请求先收割秋粮,再讨伐罗北甸等部。”皇帝同意了。
庚子日,将开州、达州、梁山州划归夔州路管辖。
拨给一万二千四百锭钞作为本金,用利息来供养甘州、肃州的屯田贫军。
八月辛酉日,命令有关部门祭祀北斗三天。
戊申日,分派四川镇守军一万人到成都屯田。
丙辰日,皇帝从上都返回。
己未日,下诏重新设立泉府司,官秩为从二品,由答失蛮负责。
起初,和礼霍孙因为泉府司的商贩所到之处,官府提供饮食,派兵保护,百姓感到厌烦和不便,上奏取消了泉府司。
现在,答失蛮再次上奏设立泉府司。
丙寅日,派遣三千名蒙古军到清州、沧州、靖海屯田。
戊辰日,取消对海商的禁令。
将合剌章、金齿两个宣抚司合并为一个,治所设在永昌。
设立临安广西道宣抚司。
中书省大臣上奏:“最近奉旨征召江淮水手,江淮人都擅长游泳,恐怕因此会引起动荡。”皇帝同意了。
取消酒类专卖。
起初,民间可以自己酿酒,官府每石米收取一贯钞。
卢世荣用五万锭官钞设立酒类专卖法,每石米收取十贯钞,比原来增加了十倍。
现在取消酒类专卖,允许民间自己酿酒,每石米增加五贯钞的税收。
命令收缴铜钱,其余的铜器仍允许百姓使用。
命令福建黄华畲军中有固定产业的人成为平民,没有固定产业和妻子的人编为守城军。
汪惟正上奏说,巩昌的军民站户和一些人的奴婢,因为饥荒流亡到陕西、四川,当地就把他们征召为军站。
皇帝说:“如果真是这样,应当把他们聚集起来归还,如果不是自己的东西却强行占有,难道他们不怕法律吗?”
九月乙亥日,允许百姓自行开垦两淮的荒地,免税三年。
中书省因为江北各城的税收钱粮由杭州、鄂州两行省管理,路途遥远,请求改由中书省管理,皇帝同意了。
永昌、腾冲两城位于缅甸和金齿之间,城墙倒塌无法御敌,命令修复。
下诏:“从今以后,进贡的物品必须是当地出产的,不是当地出产的不要进贡。”
丙子日,真蜡、占城进贡十名乐工以及药材、鳄鱼皮等物品。
辛巳日,收集那些隐藏的工匠。
丙戌日,速木都剌、马答两国派遣使者来朝。
庚寅日,命令征讨交趾的军队,除留下百名蒙古军和四百名汉军作为镇南王脱欢的护卫外,其余全部遣返,另派江淮行枢密院所辖的蒙古军驻守江西。
癸巳日,云南进贡地方特产。
乌蒙叛乱,命令四川行院的也速带儿率兵讨伐,马湖总管汝作带领三百名蛮军协助。
西崖门的酋长阿者等百余户投降。
冬十月己亥日,用五千锭钞在应昌府购买粮食。
将河间、山东的盐课转运司分为两个。
派遣合撒儿海牙出使安南。
派遣雪雪的斤带领一千户畏兀儿人驻守合剌章。
庚子日,在太庙举行祭祀。
甲辰日,修建南岳庙。
乙巳日,枢密院大臣上奏:“脱脱木儿派遣使者报告,阿沙、阿女、阿则三部想要叛乱,应当派人去召他们,如果不来,就趁机讨伐。”皇帝没有同意,并下诏说:“事情没有与云南王也先帖木儿商议的,不要擅自行动。”
下诏征东招讨使塔塔儿带、扬兀鲁带率领一万人征讨骨嵬,并授予扬兀鲁带三珠虎符,任命他为征东宣慰使都元帅。
壬子日,长葛、郾城各自进献灵芝草。
癸丑日,设立征东行省,任命阿塔海为左丞相,刘国杰为左丞,洪茶丘为右丞,征讨日本。
赐予脱里察安、答即古阿散等人印章,命令他们考核中书省,其制度与三品官员相同。
丙辰日,任命参议帖木儿为参知政事,职位在郭佑之上,并对他说:“从今以后的事情,都由你负责。”
马法国进贡。
戊午日,任命江淮行省平章忙兀带为江浙省左丞相。
起初,西川只设立四路,阿合马滥用官职,增加到九路,台臣上奏说当地人口稀少,保留广元、成都、顺庆、重庆、夔府五路,其余全部取消。
后来因为山谷险要,蛮夷杂居,重新设立嘉定路、叙州宣抚司来控制。
将大理寺升为都护府,官秩为从二品。
都护府上奏说合剌禾州的百姓饥荒,每户赐给两头牛、两石种子,另外拨给十一万六千四百锭钞,购买六万四百石米,作为四个月的赈灾粮。
癸亥日,任命答即古阿散清理积年的钱粮,设立专门的司署,与省部对立,干扰政务,后来并入省中。
丁卯日,命令枢密院统计胶州、莱州等地的漕船,高丽、江南等地
建造海船,征用江淮地区的民船,准备征讨日本。同时命令熟悉航海的人,招募水手,达到一千人的任命为千户,一百人的任命为百户。
塔海的弟弟六十说:“现在百姓和各个投下的民众,都被命令在女直造船,而女直又被征发为军队,工程和劳役非常繁重。只有乃颜、胜纳合儿两个投下的鹰坊、采金等户没有被征调。”皇帝下旨派遣使者征发这些民众。
乌蒙蛮夷宣抚使阿蒙叛乱,皇帝下令停止征调罗必丹的军队,命令云南行省出兵讨伐。
郭佑说:“自从平定江南以来,十年之间,钱粮事务已经进行了八次核算。现在答即古阿散等人又再次进行核查,应该立即停止。”皇帝赞赏并采纳了他的建议。
十一月初一,广东宣慰使月的迷失因为英德、循、梅三路人口稀少,请求改为州,又请求任命管军总管于跃为惠州总管,蔚州知州木八剌为潮州达鲁花赤。皇帝怀疑他专权,没有同意。
御史台的官员说:“御史台、按察司的职责是纠察百官,最近核查钱粮的人担心揭露他们的奸诈行为,私下聚集了一群不法之徒,想要阻挠这件事,希望陛下按照旧制下令。”皇帝下令说:“可以。”
十一月初二,赐给皇子爱牙赤银印。
十一月初四,为了征讨日本,派遣阿八剌督管江淮行省的军需,派遣察忽督管辽东行省的军需。
十一月初六,设置合剌章、四川、建都等驿站。
十一月初十,派遣使者通知高丽派遣一万士兵、六百五十艘船,协助征讨日本,并命令在附近地区多造船。
十一月十九日,将重庆府不花家的一百二十三户登记为民。
御史台的官员上奏:“过去宋朝将没有家庭的壮士编为盐军,总数有五千人,现在存活的有一千一百二十二人,性格凶暴,百姓深受其害,应该给他们衣服和粮食,让他们屯田自给自足。”皇帝下令商议执行。
十一月二十三日,命令漕运江淮地区的一百万石米,通过海路运到高丽的合浦储存,同时命令东京和高丽各自储存十万石米,准备征讨日本。各军队计划在明年三月依次出发,八月在合浦会合。
十一月二十五日,任命秃鲁欢为参知政事,卢世荣被处死。
十一月二十六日,赦免囚徒,在他们脸上刺字,并招募宋朝时期贩卖私盐的军队中熟悉海道的人作为水手,以征讨日本。
十二月,下令减轻天下囚徒的刑罚。
任命从占城逃回的忽都虎、刘九、田二恢复原职,随军征讨日本。
增加阿塔海征讨日本的战士一万人、回回炮手五十人。
十二月初三,根据枢密院的请求,严格制定军籍条例,选拔壮士和有力之家充军。
命令枢密院:“之前因为征讨日本,派遣五卫军回家准备装备,现在全部选拔壮士,要求他们在正月初一到京师报到。”
江淮行省用一千艘战船在江中进行水战训练。
十二月初五,处死答即古阿散的党羽蔡仲英、李蹊。
十二月十一日,皇太子去世。
十二月二十二日,派遣中卫军四千人砍伐五万八千六百根木材,供给万安寺修建。
十二月二十三日,粉刷太庙的柱子。
十二月二十九日,设立集贤院,任命札里蛮为负责人。
十二月初二,撤销合剌章打金规运所和都元帅。
命令合剌章的酋长之子到京师作为人质,千户、百户之子留在云南王也先帖木儿处作为人质。
中书省的官员上奏:“纳速丁说,减少合剌章的冗官,每年可以节省俸禄九百四十六两;另外屯田的税收由专人管理,每年可以得到五千两黄金。”皇帝全部采纳。
派遣只必哥等人考核云南行省。
十二月初四,下令不得调动工匠官员。
十二月初五,命令有关部门祭祀北斗。
这一年,命令江浙转运司统一管理税收。
召集各路僧人四万人在西京普恩寺举行七昼夜的资戒会。
合并重庆等地的州县。
占城行省参政亦黑迷失等人率军返回,驻扎在海外四州,派遣使者报告,皇帝下令放回他们的军队。
赐给皇子脱欢,诸王阿鲁灰、只吉不花,公主囊家真等人,共计七千七百三十二锭钞、六百二十九匹马、一百匹衣料、一千张弓、二万支箭。
赐给诸王阿只吉、合儿鲁、忙兀带、宋忽儿、阿沙、合丹、别合剌等人以及散居在河西的官户,共计三万七千七百五十七锭羊马价钞、四千匹布、二千匹绢。
因为伯八剌等人贫困,赐给七万六千五百二锭钞。
赏赐诸王阿只吉、小厮、汪总帅、别速带、也先等人所部以及征讨缅甸、占城的军队,共计五万三千五百四十一锭钞、八千一百九十七匹马、一万六千六百三十四只羊、十一头牛、二万二千一百石米、八万一千匹绢帛、五百三十斤绵、二万七千二百七十九匹木绵、一千副甲、一千张弓、一百七十九套衣服。
命令帝师也怜八合失甲自罗二思八等人轮流在万安、兴教、庆寿等寺举行佛事,共计十九次。
处死二百七十一名死囚。
泰始明昌国文-古籍-元史-本纪-卷十三-注解
世祖:元世祖忽必烈,元朝的建立者,成吉思汗的孙子,他在位期间推行了一系列改革,加强了中央集权,扩大了元朝的疆域。
大明殿:元朝皇宫中的主要大殿之一,用于举行重要的朝会和仪式。
和礼霍孙:和礼霍孙是元朝时期的一位官员,曾担任泉府司的负责人。
玉册玉宝:古代皇帝册封或加冕时使用的玉制文书和印章,象征皇权的神圣和正统。
宪天述道仁文义武大光孝皇帝:元世祖忽必烈的尊号,体现了他的治国理念和功绩。
朔旦仪:古代皇帝在每月的初一接受朝贺的仪式。
杖必阇赤:古代的一种刑罚,指用杖责打犯人。
云南都元帅府:元朝在云南设立的军事机构,负责当地的军事和行政事务。
行省:元朝时期的省级行政机构,负责地方行政和军事事务。
忙忽带:元朝江浙行省的平章政事,负责地方行政事务。
阔阔你敦:元朝时期的官员,负责屯田事务。
建都王:元朝时期的一个地方政权首领。
乌蒙:乌蒙是元朝时期的一个少数民族部落,位于今天的云南省。
金齿:金齿是元朝时期的一个少数民族部落,位于今天的云南省。
相吾答儿:元朝时期的诸王,负责征讨缅甸的军事行动。
太卜:元朝时期的行省右丞,负责地方行政事务。
也罕的斤:元朝时期的参知政事,负责地方行政事务。
阿昔、阿禾两江:元朝时期的两条河流,位于今缅甸境内。
江头城:元朝时期的一个城市,位于今缅甸境内。
袁世安:元朝时期的都元帅,负责戍守江头城。
太公城:元朝时期的一个城市,位于今缅甸境内。
江淮、荆湖、江西、四川行枢密院:元朝时期在江淮、荆湖、江西、四川设立的军事机构,负责地方军事事务。
耽罗国安抚司:元朝时期在耽罗国设立的行政机构,负责地方行政事务。
岳渎后土:古代祭祀山川和土地的仪式。
王积翁:元朝时期的官员,负责出使日本。
御史台:元代官署,负责监察事务。
玉速帖木儿:元代人名,曾任御史大夫。
黄华:元朝时期的叛乱首领,曾发动叛乱。
马八儿国:元朝时期的一个国家,位于今印度境内。
管如德:元朝时期的福建宣慰使,负责地方行政事务。
撒里蛮:元代官员,曾任翰林承旨。
别速带:元朝时期的逃军首领。
黄大成:元朝时期的叛贼首领。
晏顺:元朝时期的叛民首领。
阿八赤:元朝时期的官员,负责开河工程。
阿塔海:阿塔海是元朝时期的一位官员,曾担任征东行省左丞相。
刘发:元朝时期的秦州总管,因犯罪被诛杀。
南木合:元朝时期的皇子,北平王。
安童:安童是元朝时期的一位蒙古贵族,担任过重要官职。
张弘范:元朝时期的将领,负责指挥新附军。
王睶:元朝时期的高丽国王。
阿里海牙:阿里海牙是元朝时期的一位将领,曾参与征讨越南。
忽都铁木儿:元朝时期的将领,负责征讨缅甸。
秃秃合:元朝时期的官员,负责设立千户。
唆都:唆都是元朝的一位将领,在与越南的战争中战死。
李恒:李恒是元朝的一位将领,参与了多次军事行动,包括对越南的征讨。
忽都虎:元朝时期的将领,负责征讨占城。
忽马儿:元朝时期的将领,负责征讨占城。
刘君庆:元朝时期的万户,负责军事行动。
阿不兰:占城国的使者,负责向元朝投降。
路司理勒蛰:占城国的使者,负责向元朝进贡。
阿鲁忽奴:元朝时期的官员,负责管理工匠。
赵翥:元朝时期的鄂州达鲁花赤,负责地方行政事务。
李移住:元朝时期的叛民首领。
天文图谶:古代的天文和占卜书籍,被认为具有预测未来的能力。
太乙雷公式:古代的一种占卜书籍。
七曜历:古代的一种历法,基于七曜(日、月、火、水、木、金、土)的运行。
推背图:古代的一种预言书籍,被认为可以预测未来的历史事件。
苗太监历:古代的一种历法,由苗太监编制。
虎符:古代用于调兵遣将的凭证,通常由金属制成,分为两半,一半由皇帝持有,另一半由将领持有,合符才能调动军队。
宣敕:皇帝发布的命令或诏书,具有法律效力。
河西:指黄河以西的地区,包括今天的甘肃、宁夏等地。
顺元路宣抚司:元朝时期设立的地方行政机构,负责管理思州和播州等地的行政事务。
西南番安抚司:元朝时期设立的地方行政机构,负责管理西南地区的少数民族事务。
总管府:元朝时期的地方行政机构,负责管理某一地区的行政事务。
蒙古军:元朝时期的军队,主要由蒙古族人组成。
遂宁:今四川省遂宁市,元朝时期属于西川地区。
地税:古代对土地征收的税赋。
卫辉路:元朝时期的地方行政区划,位于今河南省北部。
洪济威惠王:元朝时期对小清河神的封号,体现了对地方神灵的尊崇。
察罕章:元朝时期的地方行政区划,位于今云南省境内。
皇太子:元朝时期的皇位继承人,通常由皇帝的长子担任。
行御史台:元朝时期的监察机构,负责监督地方官员的行为。
洞蛮:元朝时期对南方少数民族的称呼。
北安王:元朝时期的王爵封号,通常授予皇室成员。
皮货所:元朝时期负责管理皮货贸易的机构。
按察司:元代的地方监察机构,负责监督地方官员的行为,维护法律和秩序。
安南:安南是古代对越南的称呼,元朝时期曾多次与越南发生冲突。
大都城:元朝的首都,今北京。
晷景:古代用于测量时间的仪器,通过观察日影来确定时间。
历法:古代用于计算时间的系统,包括年、月、日等的计算方法。
镇南王:镇南王是元朝时期的一个封号,通常授予在南方有重要军事或政治影响力的皇室成员。
鄂州:今湖北省武汉市,元朝时期为重要的军事重镇。
蒙古都元帅府:元朝时期的军事机构,负责管理蒙古军队。
炮手元帅府:元朝时期的军事机构,负责管理炮兵部队。
回回炮手军匠万户府:元朝时期的军事机构,负责管理回回炮手和军匠。
双城:今黑龙江省双城市,元朝时期为重要的淘金地点。
五河:今安徽省五河县,元朝时期为重要的屯田地点。
中卫:今宁夏回族自治区中卫市,元朝时期为重要的屯田地点。
朵鲁朵海紥剌伊儿:元朝时期的蒙古贵族,曾获得皇帝的赏赐。
义巴、散毛洞蛮:元朝时期的少数民族叛乱首领。
腾越、永昌、罗必丹:今云南省境内的地名,元朝时期为重要的军事重镇。
枢密院:古代中央军事机构,负责军事指挥和军队管理。
衍福司:元代设立的一个机构,主要负责皇室的祭祀和祈福活动,属于四品官职。
占城:今越南南部,元朝时期为中国的藩属国。
高丽:高丽是古代对朝鲜的称呼,元朝时期高丽与元朝有频繁的朝贡关系。
耽罗:今韩国济州岛,元朝时期为重要的军事据点。
秦、巩州:今陕西省和甘肃省境内,元朝时期为重要的军事重镇。
华帖、白水江、盐井:今云南省境内的地名,元朝时期为重要的军事重镇。
达鲁花赤:元代官职,意为地方行政长官,通常由蒙古人或色目人担任。
骨嵬:骨嵬是元朝时期的一个少数民族部落,位于今天的东北地区。
福建畲军:元朝时期的少数民族军队,主要由畲族人组成。
建都:今四川省成都市,元朝时期为重要的军事重镇。
市舶司:市舶司是元朝时期管理海外贸易的机构。
盐运司:元朝时期负责管理盐业贸易的机构。
泉州:今福建省泉州市,元朝时期为重要的海外贸易港口。
天衣寺:元朝时期的佛教寺庙,位于今浙江省杭州市。
海南:今海南省,元朝时期为重要的军事重镇。
太庙:太庙是古代皇帝祭祀祖先的场所。
涟海:今江苏省涟水县,元朝时期为重要的屯田地点。
科举:古代选拔官员的考试制度,元朝时期曾一度废除。
常平仓:古代用于储存粮食的仓库,用于调节粮价和赈济灾民。
滦河:今河北省境内的河流,元朝时期为重要的水利工程。
海盗黎德:元朝时期的海盗首领,曾发动叛乱。
圣诞节:元朝时期的节日,用于庆祝皇帝的生日。
占城旧州主宝嘉娄:元朝时期占城国的旧州主,曾向元朝进贡。
范文虎:元代官员,曾任左丞,参与枢密院事务。
太阴犯心:古代天文学术语,指月亮运行到心宿附近,古人认为这是不吉之兆。
卢世荣:卢世荣是元朝时期的一位官员,曾负责推行榷酤法。
史枢:元代官员,曾任左丞。
不鲁迷失海牙:元代官员,曾任参知政事。
撒的迷失:元代官员,曾任参知政事。
拜降:元代官员,曾任参议中书省事。
阿合马:阿合马是元朝时期的一位官员,曾担任西川地区的行政长官。
八合鲁思:元代地名,位于今中亚地区。
南巫里、别里剌、理伦、大力:元代周边小国,曾向元朝进贡。
司农司:元代官署,负责农业事务。
屯田法:元代农业政策,招募农民开垦荒地,免除租税。
常平盐局:元代官署,负责盐务管理。
神山河:元代地名,位于今河南省。
万户府:元代军事机构,负责地方军事管理。
仪凤司:元代官署,负责礼仪事务。
卫尉院:元代官署,负责宫廷警卫。
太一:古代祭祀对象,指天神。
八番:元代地名,位于今贵州省。
龙昌宁、龙延万:元代地方首领,曾向元朝进贡。
安抚使:元代官职,负责地方安抚事务。
宣慰司:元代官署,负责地方行政事务。
许国祯:元代官员,曾任翰林集贤大学士。
本草:古代医药典籍,记载药物知识。
泾州:元代地名,位于今甘肃省。
都总帅府:元代军事机构,负责地方军事管理。
兀马儿:元代人名,蒙古贫民,曾受赐钞银。
桑哥:元代官员,曾任中书省臣。
杨琏真加:元代人名,曾建议恢复寺庙。
会稽:古代地名,位于今浙江省。
泰宁寺:古代寺庙,位于会稽。
宁宗:南宋皇帝赵扩的庙号。
钱唐:古代地名,位于今浙江省杭州市。
龙华寺:古代寺庙,位于钱唐。
市舶都转运司:元代官署,负责对外贸易管理。
上都:上都是元朝时期的另一个首都,位于今天的内蒙古自治区。
群牧都转运使司:元代官署,负责畜牧业管理。
常平盐铁坑冶都转运司:元代官署,负责盐铁矿产管理。
五岳、四渎、东海、后土:古代祭祀对象,指山川神灵。
芍陂:古代地名,位于今安徽省。
唆郎哥:元代人名,驸马,封宁昌郡王。
赵和尚:元代人名,自称宋福王子广王,后被处死。
刘驴儿:元代人名,真定民,因谋反被处死。
兀失蛮、札失蛮:元代地名,位于今中亚地区。
护国寺:元代寺庙,位于京师。
脱列伯:元代人名,曾任佥院。
拨鲁罕:元代人名,曾任行御史台大夫。
阿必赤合:元代人名,曾任中书平章政事。
合必赤合:元代人名,曾任中书平章政事。
杨兀鲁带:元代人名,曾任征骨嵬招讨使。
乌马儿:元代人名,曾领兵与安南兴道王交战。
陈日烜:陈日烜是越南陈朝的一位王子,他在元朝与越南的冲突中扮演了重要角色。
唆都、唐古带:元代人名,曾领兵与镇南王会合。
柳林:元代地名,位于今北京市。
济州:元代地名,位于今山东省。
浑河:古代河流,位于今河北省。
宿州、蕲县、真定、沂郯、益都、高邮、沿海:元代地名,位于今安徽、山东、江苏等地。
枣阳、十字路、邳州、邓州、杭州、怀州、孟州、真州:元代地名,位于今湖北、河南、浙江等地。
常州、镇江、颍州、庐州、亳州、安庆、江阴水军、益都新军、湖州、淮安、寿春、扬州、泰州、弩手、保甲、处州、上都新军、黄州、安丰、松江、镇江水军、建康:元代地名,位于今江苏、安徽、浙江等地。
万户、副万户:元代官职,负责地方军事管理。
五卫军:元代的一种军事组织,分为五卫,每卫有固定的编制和职责,主要负责京城的守卫和皇帝的护卫。
八番、罗甸:八番指元代在西南地区设立的八个行政区划,罗甸则是其中一个地区的名称,位于今天的贵州省。
桑乾河神洪济公:桑乾河是古代中国北方的一条重要河流,洪济公是元代对桑乾河神的封号,反映了元代对自然神灵的崇拜和祭祀。
提刑转运司:元代的一个地方行政机构,主要负责司法和财政事务,包括税收和物资转运。
规措所:元代设立的一个财政管理机构,负责国家的财政规划和物资调配。
畏兀驿:元代设立的一种驿站,主要用于传递信息和物资,畏兀是指当时的维吾尔族。
思明州:思明州是元朝时期的一个行政区划,位于今天的广西壮族自治区。
乌里:乌里是元朝时期的一个地名,具体位置不详,可能与越南接壤。
女直:即女真族,古代东北亚的一个民族,后建立金朝。
水达达:水达达是元朝时期对东北地区某些少数民族的称呼,他们擅长造船和水战。
扬州:扬州是元朝时期的一个重要城市,位于今天的江苏省。
芝草:芝草在古代被视为祥瑞之物,象征吉祥和丰收。
马八图:马八图是元朝时期的一个地名,可能与东南亚的某个地区有关。
牙行:牙行是古代的一种商业机构,主要负责商品的中介和交易。
转运司:转运司是元朝时期负责物资运输和税收的机构。
吕师夔:吕师夔是元朝时期的一位官员,曾担任左丞。
张德润:张德润是元朝时期的一位官员,曾担任参知政事。
马湖部:马湖部是元朝时期的一个少数民族部落,位于今天的四川省。
温石浴室:温石浴室是元朝时期的一种豪华浴室,使用温石加热。
更衣殿:更衣殿是元朝时期皇宫中的一处建筑,供皇帝和贵族更衣使用。
秘书监:秘书监是元朝时期负责编纂史书和地理志的机构。
地理志:地理志是古代记录地理信息的书籍,通常包括山川、河流、行政区划等内容。
昭国王:昭国王是越南陈朝的一位王子,投降元朝后被封为昭国王。
武道、文义、彰宪、彰怀四侯:这四位侯爵是越南陈朝的贵族,投降元朝后被封为侯爵。
京师蝗:京师蝗指的是元朝首都大都(今北京)发生的蝗灾。
甘州:甘州是元朝时期的一个行政区划,位于今天的甘肃省。
亦集乃:亦集乃是元朝时期的一个地名,位于今天的甘肃省。
瓮吉剌:瓮吉剌是元朝时期的一个少数民族部落,位于今天的蒙古国。
陕西四川行中书省:陕西四川行中书省是元朝时期的一个行政区划,负责管理陕西和四川地区。
汪惟正:汪惟正是元朝时期的一位官员,曾担任陕西四川行中书省左丞。
阔里吉思:阔里吉思是元朝时期的一位将领,曾参与平定西南地区的叛乱。
汴梁城:汴梁城是元朝时期的一个重要城市,位于今天的河南省开封市。
广东宣慰使:广东宣慰使是元朝时期负责管理广东地区的官员。
月的迷失:月的迷失是元朝时期的一位官员,曾担任广东宣慰使。
郭逢贵:郭逢贵是元朝时期的一位降将,投降后被带到京师。
塔术:塔术是元朝时期的一位将领,曾参与征讨越南。
奥鲁赤:奥鲁赤是元朝时期的一位蒙古贵族,担任过重要官职。
唐兀带:唐兀带是元朝时期的一位官员,曾担任荆湖行省左丞。
阿只吉:阿只吉是元朝时期的一位蒙古贵族,拥有分地。
云南行省:云南行省是元朝时期的一个行政区划,负责管理云南地区。
罗北甸:罗北甸是元朝时期的一个地名,位于今天的云南省。
夔州路:夔州路是元朝时期的一个行政区划,位于今天的重庆市。
斗:斗是古代的一种祭祀活动,通常在特定的日子举行。
成都:成都是元朝时期的一个重要城市,位于今天的四川省。
泉府司:泉府司是元朝时期负责管理货币和财政的机构。
答失蛮:答失蛮是元朝时期的一位官员,曾担任泉府司的负责人。
清、沧、靖海:清、沧、靖海是元朝时期的三个地名,位于今天的河北省和山东省。
合剌章:元代云南地区的一个行政区划名称。
永昌:永昌是元朝时期的一个地名,位于今天的云南省。
临安广西道宣抚司:临安广西道宣抚司是元朝时期的一个行政区划,负责管理广西地区。
江淮水手:江淮水手是元朝时期负责在江淮地区进行水上运输的人员。
榷酤:榷酤是古代对酒类专卖制度的称呼,元朝时期曾实行过榷酤法。
黄华畲军:黄华畲军是元朝时期的一支地方军队,主要由畲族人组成。
巩昌:巩昌是元朝时期的一个地名,位于今天的甘肃省。
两淮荒地:两淮荒地指的是元朝时期淮河两岸的未开垦土地。
江北诸城:江北诸城指的是元朝时期长江以北的各个城市。
永昌、腾冲:永昌和腾冲是元朝时期的两个重要城市,位于今天的云南省。
真蜡、占城:真蜡和占城是元朝时期的两个东南亚国家,位于今天的柬埔寨和越南。
速木都剌、马答:速木都剌和马答是元朝时期的两个东南亚国家,具体位置不详。
也速带儿:也速带儿是元朝时期的一位将领,曾参与平定乌蒙叛乱。
汝作:汝作是元朝时期的一位地方官员,曾担任马湖总管。
西崖门:西崖门是元朝时期的一个地名,位于今天的云南省。
阿者:阿者是元朝时期的一位少数民族酋长,投降后被封为酋长。
应昌府:应昌府是元朝时期的一个行政区划,位于今天的内蒙古自治区。
河间、山东盐课转运司:河间和山东盐课转运司是元朝时期负责管理盐税的机构。
合撒儿海牙:合撒儿海牙是元朝时期的一位官员,曾出使安南。
雪雪的斤:雪雪的斤是元朝时期的一位将领,曾率领畏兀儿户戍守合剌章。
南岳庙:南岳庙是古代祭祀南岳衡山的庙宇。
脱脱木儿:脱脱木儿是元朝时期的一位官员,曾担任枢密院臣。
阿沙、阿女、阿则:阿沙、阿女、阿则是元朝时期的三个少数民族部落,位于今天的云南省。
云南王也先帖木儿:云南王也先帖木儿是元朝时期的一位蒙古贵族,负责管理云南地区。
征东招讨使:征东招讨使是元朝时期负责征讨东部地区的官职。
塔塔儿带、扬兀鲁带:塔塔儿带和扬兀鲁带是元朝时期的两位将领,曾参与征讨骨嵬。
征东行省:征东行省是元朝时期的一个行政区划,负责管理东部地区。
刘国杰、陈岩:刘国杰和陈岩是元朝时期的两位官员,曾担任征东行省左丞。
洪茶丘:洪茶丘是元朝时期的一位官员,曾担任征东行省右丞。
脱里察安、答即古阿散:脱里察安和答即古阿散是元朝时期的两位官员,曾负责考核中书省。
马法国:马法国是元朝时期的一个东南亚国家,具体位置不详。
忙兀带:忙兀带是元朝时期的一位官员,曾担任江浙省左丞相。
广元、成都、顺庆、重庆、夔府:广元、成都、顺庆、重庆、夔府是元朝时期的五个重要城市,位于今天的四川省和重庆市。
嘉定路、叙州宣抚司:嘉定路和叙州宣抚司是元朝时期的两个行政区划,位于今天的四川省。
大理寺:大理寺是元朝时期的最高司法机构。
都护府:都护府是元朝时期负责管理边疆地区的机构。
合剌禾州:合剌禾州是元朝时期的一个地名,位于今天的云南省。
答即古阿散:元代官员,曾负责钱粮事务。
胶、莱:胶和莱是元朝时期的两个地名,位于今天的山东省。
高丽、江南:高丽和江南是元朝时期的两个重要地区,分别位于今天的朝鲜半岛和长江以南地区。
海舶:古代用于海上航行的大型船只,通常用于贸易或军事目的。
千户:古代军事编制单位,统领一千户人家,相当于现代的团级单位。
百户:古代军事编制单位,统领一百户人家,相当于现代的连级单位。
乃颜、胜纳合儿:元代的两个投下(封地)名称,投下是元代封给功臣或贵族的领地。
乌蒙蛮夷:指云南地区的少数民族,乌蒙是地名,蛮夷是对少数民族的泛称。
罗必丹:云南地区的一个地名或部落名称。
盐军:宋代的一种特殊军队,主要由无家室的壮士组成,负责盐务管理。
回回炮手:元代军队中的炮兵,主要由中亚或西亚的穆斯林组成。
万安寺:元代的一座著名佛教寺庙,位于大都(今北京)。
纳速丁:元代官员,曾提出减少冗官的建议。
资戒会:佛教的一种法会,旨在通过戒律修行来积累功德。
帝师:元代对佛教高僧的尊称,通常由皇帝任命,负责宗教事务。
泰始明昌国文-古籍-元史-本纪-卷十三-评注
这段古文记载了元世祖忽必烈在位期间的一系列重要事件,涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。通过这些记载,我们可以窥见元朝初期的国家治理和社会状况。
首先,文中提到忽必烈在大明殿接受百官朝贺,并上尊号为“宪天述道仁文义武大光孝皇帝”,这体现了元朝皇权的神圣性和正统性。尊号中的“宪天述道”强调了皇帝遵循天意、治理国家的合法性,“仁文义武”则体现了皇帝的文治武功,“大光孝”则彰显了皇帝的孝道和对祖先的尊崇。
其次,文中记载了元朝在云南、缅甸等地的军事行动,反映了元朝对外扩张的野心和实力。通过这些军事行动,元朝不仅巩固了对边疆地区的控制,还扩大了自己的疆域。特别是对缅甸的征讨,显示了元朝在东南亚地区的影响力。
此外,文中还提到了元朝在地方行政和军事机构的设立和调整,如设立江淮、荆湖、江西、四川行枢密院,罢云南都元帅府等。这些举措反映了元朝在地方治理上的灵活性和对边疆地区的重视。
在经济方面,文中记载了元朝对屯田、漕运、盐务等的管理,显示了元朝对农业和商业的重视。特别是对屯田的管理,不仅保障了军队的粮食供应,还促进了边疆地区的开发。
在文化方面,文中提到了元朝对天文图谶等书籍的查禁,反映了元朝对思想文化的控制。这种控制不仅体现在对书籍的查禁上,还体现在对乐工、工匠等的管理上。
总的来说,这段古文不仅记录了元朝初期的历史事件,还反映了元朝在政治、军事、经济、文化等方面的治理策略和成就。通过这些记载,我们可以更好地理解元朝的历史地位和影响。
这段古文记载了元朝时期的一系列政治、军事和宗教事件,反映了元朝在统一中国后对各地的管理和控制。文中提到的‘虎符’、‘宣敕’等关键词,体现了元朝中央集权的特点,皇帝通过颁发虎符和宣敕来控制地方官员和军队。
文中还提到了元朝对少数民族地区的管理,如‘西南番安抚司’、‘洞蛮’等,反映了元朝对南方少数民族的统治策略。元朝通过设立安抚司、总管府等机构,加强对少数民族地区的控制,并通过赏赐、封号等手段来安抚少数民族首领。
此外,文中还提到了元朝的宗教政策,如‘衍福司’、‘天衣寺’等,反映了元朝对佛教的重视。元朝通过设立宗教机构、修建寺庙等方式,加强对佛教的管理,并通过宗教来巩固统治。
总的来说,这段古文不仅记录了元朝时期的具体历史事件,还反映了元朝在政治、军事、宗教等方面的统治策略,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解元朝的历史背景和统治特点。
这段古文记载了元代至元二十一年(1284年)至二十二年(1285年)间的一系列政治、军事、经济和文化事件,反映了元代中期的政治动态和社会状况。
首先,文中提到了一系列官员的任免,如范文虎、安童、卢世荣等人的职务变动,反映了元代朝廷内部的权力斗争和政治调整。特别是卢世荣的罢免,显示了朝廷对官员的严格要求和政治斗争的激烈。
其次,文中提到了元朝对周边小国的招降和进贡,如南巫里、别里剌、理伦、大力等国的归附,显示了元朝在对外关系上的强势和影响力。同时,元朝对江淮地区的荒田进行屯田,招募农民开垦,免除租税,反映了元朝对农业的重视和对民生的关注。
再次,文中提到了元朝对宗教事务的处理,如恢复寺庙、祭祀太一等,显示了元朝对宗教的重视和对传统文化的尊重。特别是桑哥建议恢复会稽的泰宁寺和钱唐的龙华寺,反映了元朝对佛教的支持和对历史文化的保护。
此外,文中还提到了元朝对经济的调控,如整治钞法、定金银价、禁私自回易等,显示了元朝对经济秩序的维护和对财政的管理。特别是卢世荣建议禁罢富豪户酿酒,官自酤卖,反映了元朝对酒类专卖的重视和对财政收入的保障。
最后,文中提到了元朝的军事行动,如镇南王军至安南、乌马儿领兵与安南兴道王交战等,显示了元朝在军事上的强势和对边疆的巩固。特别是元朝对安南的军事行动,反映了元朝对南方边疆的重视和对周边国家的威慑。
总的来说,这段古文通过对一系列政治、军事、经济和文化事件的记载,展现了元代中期的政治动态和社会状况,反映了元朝在政治、经济、军事和文化等方面的政策和措施,具有重要的历史价值和文化意义。
这段古文详细记载了元代的政治、军事、宗教和社会生活等多个方面,反映了元代社会的复杂性和多样性。首先,文中提到的五卫军和八番、罗甸等地名,展示了元代对边疆地区的有效管理和控制。五卫军的设置不仅保障了京城的安全,也体现了元代对军事力量的重视。八番和罗甸的设立则显示了元代对西南地区的开发和治理,这些地区的平定和管理对于维护国家的统一和稳定具有重要意义。
其次,文中提到的桑乾河神洪济公的加封,反映了元代对自然神灵的崇拜和祭祀。这种对自然神灵的崇拜不仅是一种宗教信仰,也是元代统治者巩固政权、安抚民心的一种手段。通过加封河神,元代统治者试图借助神灵的力量来维护社会的稳定和繁荣。
再次,文中提到的衍福司和按察司等机构的设立,展示了元代对宗教和法律的重视。衍福司的设立体现了元代皇室对祭祀和祈福活动的重视,而按察司的设立则显示了元代对地方官员行为的监督和法律秩序的维护。这些机构的设立和运作,对于维护元代社会的稳定和秩序起到了重要作用。
此外,文中提到的卢世荣的贪污案,反映了元代官场的腐败问题。卢世荣作为一位重要官员,因贪污被弹劾,这一事件不仅揭示了元代官场的腐败现象,也反映了元代统治者对官员行为的严格监督和法律制裁。这一事件的处理,显示了元代统治者对廉洁政治的追求和对腐败行为的零容忍态度。
最后,文中提到的畏兀驿和达鲁花赤等官职的设置,展示了元代对信息传递和地方行政的重视。畏兀驿的设立保障了信息的快速传递和物资的顺利转运,而达鲁花赤的设置则体现了元代对地方行政和军事事务的有效管理。这些措施的实施,对于维护元代国家的统一和稳定具有重要意义。
总的来说,这段古文通过详细记载元代的政治、军事、宗教和社会生活等多个方面,展示了元代社会的复杂性和多样性。这些记载不仅为我们了解元代社会提供了宝贵的资料,也为我们研究元代历史和文化提供了重要的参考。
这段古文记载了元朝时期的一系列政治、军事和经济事件,反映了元朝在南方和东南亚地区的扩张政策,以及对内政的调整。首先,文中提到元朝与越南陈朝的冲突,陈日烜的逃亡和唆都的战死,显示了元朝在南方边疆的军事行动并不顺利,尤其是在热带气候和疫病的影响下,军队的战斗力受到了严重削弱。
其次,文中提到元朝对女直、水达达等少数民族的征召,以及造船和征讨日本的计划,反映了元朝对东北亚和东南亚地区的战略意图。元朝通过征召少数民族和造船,试图加强对这些地区的控制,但同时也暴露了元朝在军事上的过度扩张和资源消耗。
在经济方面,文中提到元朝对商业税和市舶司的调整,显示了元朝在财政管理上的灵活性。元朝通过减税和调整商业机构,试图缓解民间的经济压力,但同时也反映了元朝在经济管理上的混乱和不稳定性。
此外,文中还提到元朝对地方行政机构的调整,如设立新的宣抚司和行省,反映了元朝在地方治理上的复杂性和多样性。元朝通过设立新的行政机构,试图加强对边疆地区的控制,但同时也暴露了元朝在地方治理上的不足和混乱。
最后,文中提到元朝对少数民族的安抚政策,如赐予牛种和农具,显示了元朝在边疆地区的怀柔政策。元朝通过赐予物资和减免税收,试图稳定边疆地区的局势,但同时也反映了元朝在边疆治理上的脆弱性和不稳定性。
总的来说,这段古文反映了元朝在政治、军事和经济上的复杂性和多样性,显示了元朝在扩张和治理上的成就和挑战。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解元朝的历史背景和政治经济结构。
这段古文记载了元代朝廷在军事、行政、宗教等方面的多项举措,反映了元代政治、军事、宗教等多方面的复杂性和多样性。首先,文中提到朝廷为了征讨日本,大规模征调江淮地区的民船,并招募水工,显示出元代对海上军事力量的重视。这一举措不仅体现了元代的军事扩张政策,也反映了当时海上贸易和军事技术的发达。
其次,文中提到乌蒙蛮夷宣抚使阿蒙的叛乱,以及朝廷对云南地区的军事行动,揭示了元代对边疆地区的控制力度。云南作为多民族聚居的地区,元代的统治策略是通过军事镇压和行政改革来巩固统治。这一时期的云南地区不仅是军事要地,也是文化交流的重要区域。
文中还提到朝廷对钱粮事务的频繁核算,反映了元代财政管理的严密性。答即古阿散等人的钩考行为,虽然引起了朝廷的警惕,但也说明了元代对财政事务的高度重视。财政管理的严密性不仅是国家治理的基础,也是维持庞大帝国运转的关键。
在宗教方面,文中提到集诸路僧四万于西京普恩寺作资戒会,显示了元代对佛教的重视。元代皇帝尊崇佛教,尤其是藏传佛教,帝师也怜八合失甲自罗二思八等递藏佛事的记载,进一步说明了佛教在元代政治和文化生活中的重要地位。佛教不仅是宗教信仰,也是元代统治者巩固政权的重要手段。
此外,文中还提到朝廷对罪囚的赦免和对贫民的救济,体现了元代统治者在一定程度上对民生的关注。虽然元代以军事扩张和严密的财政管理著称,但朝廷也通过赦免罪囚和救济贫民来缓解社会矛盾,维持社会稳定。
总的来说,这段古文不仅记录了元代朝廷在军事、行政、宗教等方面的具体举措,也反映了元代政治、军事、宗教等多方面的复杂性和多样性。通过对这些举措的分析,我们可以更深入地理解元代的政治制度、军事策略、宗教政策以及社会结构。