作者: 由明代宋濂(1310年—1381年)等人主持编撰。宋濂是明初著名文学家、史学家,曾任翰林院编修。
年代:编撰于明代洪武年间(14世纪末)。
内容简要:《元史》是“二十四史”之一,共210卷,记载了元朝(1271年—1368年)的历史。全书分为本纪、志、列传三部分,内容涵盖政治、经济、文化、军事等方面。由于编撰时间仓促,书中存在一些疏漏,但它仍是研究元朝历史的重要文献,为后世提供了宝贵的史料。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷四十七-原文
王磐,字文炳,广平永年人,世业农,岁得麦万石,乡人号万石王家。
父禧,金末入财佐军兴,补进义副尉。
国兵破永年,将屠其城,禧复罄家赀以助军费,众赖以免。
金人迁汴,乃举家南渡河,居汝之鲁山。
磐年方冠,从麻九畴学于郾城,客居贫甚,日作糜一器,画为朝暮食。
年二十六,擢正大四年经义进士第,授归德府录事判官,不赴。
自是大肆力于经史百氏,文辞宏放,浩无涯涘。
及河南被兵,磐避难,转入淮、襄间。
宋荆湖制置司素知其名,辟为议事官。
丙申,襄阳兵变,乃北归,至洛西,会杨惟中被旨招集儒士,得磐,深礼遇之,遂寓河内。
东平总管严实兴学养士,迎磐为师,受业者常数百人,后多为名士。
中统元年,即拜益都等路宣抚副使,居顷之,以疾免。
李璮素重磐,以礼延致之,磐亦乐青州风土,乃买田渳河之上,题其居曰鹿庵,有终焉之意。
及璮谋不轨,磐觉之,脱身至济南,得驿马驰去,入京师,因侍臣以闻。
世祖即日召见,嘉其诚节,抚劳甚厚。
璮据济南,大军讨之,帝命磐参议行省事。
璮平,遂挈妻子至东平。
召拜翰林直学士,同修国史。
出为真定、顺德等路宣慰使。
衡水县达鲁花赤忙兀,贪暴不法,县民苦之。
有赵清者,发其罪,既具伏矣,适初置监司,其妻惧无以灭口,召家人饮酒至醉,以利啖之,使夜杀清,清逃获免,乃尽杀其父母妻子。
清诉诸官,权要蔽忙兀,不为理,又欲反其具狱。
磐竟奏置诸法,籍其家赀,以半给清。
郡有西域大贾,称贷取息,有不时偿者,辄置狱于家,拘系榜掠。
其人且恃势干官府,直来坐听事,指麾自若。
磐大怒,叱左右捽下,箠之数十。
时府治寓城上,即挤诸城下,几死,郡人称快。
未几,蝗起真定,朝廷遣使者督捕,役夫四万人,以为不足,欲牒邻道助之。
磐曰:“四万人多矣,何烦他郡!”使者怒,责磐状,期三日尽捕蝗,磐不为动,亲率役夫走田间,设方法督捕之,三日而蝗尽灭,使者惊以为神。
复入翰林为学士,入谒宰相,首言:“方今害民之吏,转运司为甚,至税人白骨,宜罢去之,以苏民力。”由是运司遂罢。
阿合马讽大臣,请合中书、尚书两省为一,拜右丞相安童为三公,阴欲夺其政柄。
有诏会议,磐言:“合两省为一,而以右丞相总之,实便,不然,则宜仍旧,三公既不预政事,则不宜虚设。”其议遂沮。
迁太常少卿,乞致仕,不允。
时宫阙未建,朝仪未立,凡遇称贺,臣庶杂至帐殿前,执法者患其喧扰,不能禁。
磐上疏曰:“按旧制:天子宫门,不应入而入者,谓之阑入。阑入之罪,由第一门至第三门,轻重有差。宜令宣徽院,籍两省而下百官姓名,各依班序,听通事舍人传呼赞引,然后进。其越次者,殿中司纠察定罚,不应入而入者,准阑入罪,庶朝廷之礼,渐可整肃。”于是仪制始定。
曲阜孔子庙,历代给民百户,以供洒扫,复其家,至是,尚书省以括户之故,尽收为民,磐言:“林庙户百家,岁赋钞不过六百贯,仅比一六品官终年俸耳。圣朝疆宇万里,财赋岁亿万计,岂爱一六品官俸,不以待孔子哉?且于府库所益无多,其损国体甚大。”时论韪之。
帝以天下狱囚滋多,敕诸路自死罪以下,纵遣归家,期秋八月,悉来京师听决。
囚如期至,帝恻然怜之,尽原其罪。
他日,命词臣作诏,戒喻天下,皆不称旨意,磐独以纵囚之意命辞,帝喜曰:“此朕所欲言而不能者,卿乃能为朕言之。”嘉奖不已,取酒赐之。
再乞致仕,不允。
国子祭酒许衡将告归,帝遣近臣问磐,磐言:“衡素廉介,意其所以求退者,得非生员数少,坐縻廪禄,有所不安耶?宜增益生员,使之施教,则庶几人材有成,衡之受禄亦可少安矣。”诏从之。
磐移疾家居,帝遣使存问,赐以名药。
磐尝于会集议事之际,数言:“前代用人,二十从政,七十致仕,所以资其材力,闵其衰老,养其廉耻之心也。今入仕者不限年,而老病者不能退,彼既不自知耻,朝廷亦不以为非,甚不可也。”
至是,以疾,请断月俸毋给,自秋及春,坚乞致仕。
帝遣使慰谕之曰:“卿年虽老,非任剧务,何以辞为。”仍诏禄之终身,并还所断月俸。
磐不得已,复起。
时方伐宋,凡帷幄谋议,有所未决,即遣使问之,磐所敷陈,每称上意。
帝将用兵日本,问以便宜,磐言:“今方伐宋,当用吾全力,庶可一举取之。若复分力东夷,恐旷日持久,功卒难成。俟宋灭,徐图之未晚也。”
江南既下,磐上疏,大略言:“禁戢军士,选择官吏,赏功罚罪,推广恩信,所以抚安新附,销弭寇盗。”其言要切,皆见施行。
朝议汰冗官,权近私以按察司不便,欲并省之。
磐奏疏曰:“各路州郡,去京师遥远,贪官污吏,侵害小民,无所控告,惟赖按察司为之申理。若指为冗官,一例罢去,则小民冤死而无所诉矣。若曰京师有御史台纠察四方之事,是大不然。夫御史台纠察朝廷百官、京畿州县,尚有弗及,况能周遍外路千百城之事乎?若欲并入运司,运司专以营利增课为职,与管民官常分彼此,岂暇顾细民之冤抑哉?”由是按察司得不罢。
朝廷录平宋功,迁至宰相执政者二十余人,因议更定官制,磐奏疏曰:“历代制度,有官品,有爵号,有职位,官爵所以示荣宠,职位所以委事权。臣下有功有劳,随其大小,酬以官爵,
有才有能,称其所堪,处以职位,此人君御下之术也。
臣以为有功者,宜加迁散官,或赐五等爵号,如汉、唐封侯之制可也,不宜任以职位。”
日本之役,师行有期,磐入谏曰:“日本小夷,海道险远,胜之则不武,不胜则损威,臣以为勿伐便。”
帝震怒,谓非所宜言,且曰:“此在吾国法,言者不赦,汝岂有他心而然耶?”
磐对曰:“臣赤心为国,故敢以言,苟有他心,何为从叛乱之地,冒万死而来归乎?今臣年已八十,况无子嗣,他心欲何为耶?”
明日,帝遣侍臣以温言慰抚,使无忧惧。
后阅内府珍玩,有碧玉宝枕,因出赐之。
磐以年老,累乞骸骨。
丞相和礼霍孙为言,诏允其请,进资德大夫,致仕,仍给半俸终身。
皇太子闻其去,召入宫,赐食,慰问良久。
行之日,公卿百官,皆设宴以饯。
明日,皇太子赐宴圣安寺,公卿百官出送丽泽门外,缙绅以为荣。
磐无子,命其婿著作郎李稚宾为东平判官,以便养。
每大臣燕见,帝数问磐起居状,始终眷顾不衰。
磐资性刚方,闲居不妄言笑,每奏对,必以正,不肯阿意承顺,帝尝以古直称之,虽权幸侧目,弗愿也。
阿合马方得权,致重币求文于碑,磐拒弗与。
所荐宋瑽、雷膺、魏初、徐琰、胡祗遹、孟祺、李谦,后皆为名臣。
年至九十二,卒之夕,有大星陨正寝之东。
赠端贞雅亮佐治功臣、太傅、开府仪同三司,追封洺国公,谥文忠。
王鹗
王鹗,字百一,曹州东明人。
曾祖成,祖立,父琛。
鹗始生,有大鸟止于庭,乡先生张奫曰:“鹗也。是儿其有大名乎!”因名之。
幼聪悟,日诵千余言,长工词赋。
金正大元年,中进士第一甲第一人出身,授应奉翰林文字。
六年,授归德府判官,行亳州城父令。
七年,改同知申州事,行蔡州汝阳令,丁母忧。
天兴二年,金主迁蔡,诏尚书省移书恒山公武仙进兵。
金主览书,问谁为之,右丞完颜仲德曰:“前翰林应奉王鹗也。”
曰:“朕即位时状元耶?”召见,惜擢用之晚,起复,授尚书省右司都事,升左右司郎中。
三年,蔡陷,将被杀,万户张柔闻其名,救之,辇归,馆于保州。
甲辰冬,世祖在藩邸,访求遗逸之士,遣使聘鹗。
及至,使者数辈迎劳,召对。
进讲《孝经》、《书》、《易》,及齐家治国之道,古今事物之变,每夜分乃罢。
世祖曰:“我虽未能即行汝言,安知异日不能行之耶!”
岁余,乞还,赐以马,仍命近侍阔阔、柴祯等五人从之学。
继命徙居大都,赐宅一所。
尝因见,请曰:“天兵克蔡,金主自缢,其奉御绛山焚葬汝水之傍,礼为旧君有服,愿往葬祭。”
世祖义而许之,至则为河水所没,设具牲酒,为位而哭。
庚申,世祖即位,建元中统,首授翰林学士承旨,制诰典章,皆所裁定。
至元元年,加资善大夫。
上奏:“自古帝王得失兴废可考者,以有史在也。
我国家以神武定四方,天戈所临,无不臣服者,皆出太祖皇帝庙谟雄断所致,若不乘时纪录,窃恐久而遗亡,宜置局纂就实录,附修辽、金二史。”
又言:“唐太宗始定天下,置弘文馆学士十八人,宋太宗承太祖开创之后,设内外学士院,史册烂然,号称文治。
堂堂国朝,岂无英才如唐、宋者乎!”
皆从之,始立翰林学士院,鹗遂荐李冶、李昶、王磐、徐世隆、高鸣为学士。
复奏立十道提举学校官。
有言事者,谓宰执非其人,诏儒臣廷议可任宰相者。
时阿合马巧佞,欲乘隙取相位,大臣复助之,众知其非,莫敢言。
鹗奋然掷笔曰:“吾以衰老之年,无以报国,即欲举任此人为相,吾不能插驴尾矣。”
振袖而起,奸计为之中止。
五年,乞致仕,诏有司岁给廪禄终其身,有大事则遣使就问之。
十年,卒,年八十四,谥文康。
鹗性乐易,为文章不事雕饰,尝曰:“学者当以穷理为先,分章析句,乃经生举子之业,非为己之学也。”
著《论语集义》一卷,《汝南遗事》二卷,诗文四十卷,曰《应物集》。
无子,以婿周铎子之纲承其祀。
之纲官至翰林侍讲学士。
高鸣
高鸣,字雄飞,真定人,少以文学知名。
河东元裕上书荐之,不报。
诸王旭烈兀将征西域,闻其贤,遣使者三辈召之,鸣乃起,为王陈西征二十余策,王数称善,即荐为彰德路总管。
世祖即位,赐诰命金符,已而召为翰林学士,兼太常少卿。
至元五年,立御史台,以鸣为侍御史,风纪条章,多其裁定。
寻立四道按察司,选任名士,鸣所荐居多,时论咸称其知人。
天下初定,中书、枢密事多壅滞,言者请置督事官各二人,鸣曰:“官得人,自无滞政,臣职在奉宪,愿举察之,毋为员外置人也。”
七年,议立三省,鸣上封事曰:“臣闻三省设自近古,其法由中书出政,移门下,议不合,则有驳正,或封还诏书;议合,则还移中书;中书移尚书,尚书乃下六部、郡国。
方今天下大于古,而事益繁,取决一省,犹曰有壅,况三省乎!
且多置官者,求免失政也,但使贤俊萃于一堂,连署参决,自免失政,岂必别官异坐,而后无失政乎!
故曰政贵得人,不贵多官。
不如一省便。”
世祖深然之,议遂罢。
川、陕盗起,省臣患之,请专戮其尤者以止盗,朝议将从之,鸣谏曰:“制令天下上死囚,必待论报,所以重用刑、惜民生也。
今从其请,是开天下擅杀之路,害仁政甚大。”
世祖曰“善”,令速止之。
鸣每以敢言被上知,尝入内,值大风雪,帝谓御
史大夫塔察儿曰:“高学士年老,后有大政,就问可也。”
赐太官酒肉慰劳之,其见敬礼如此。
九年,迁吏礼部尚书。
十一年,病卒,年六十六,有文集五十卷。
李冶
李冶,字仁卿,真定栾城人。
登金进士第,调高陵簿,未上,辟知钧州事。
岁壬辰,城溃,冶微服北渡,流落忻、崞间,聚书环堵,人所不堪,冶处之裕如也。
世祖在潜邸,闻其贤,遣使召之,且曰:“素闻仁卿学优才赡,潜德不耀,久欲一见,其勿他辞。”
既至,问河南居官者孰贤,对曰:“险夷一节,惟完颜仲德。”
又问完颜合答及蒲瓦何如,对曰:“二人将略短少,任之不疑,此金所以亡也。”
又问魏徵、曹彬何如,对曰:“徵忠言谠论,知无不言,以唐诤臣观之,徵为第一。彬伐江南,未尝妄杀一人,拟之方叔、召虎可也。汉之韩、彭、卫、霍,在所不论。”
又问“今之臣有如魏徵者乎?”对曰:“今以侧媚成风,欲求魏徵之贤,实难其人。”
又问今之人材贤否,对曰:“天下未尝乏材,求则得之,舍则失之,理势然耳。今儒生有如魏璠、王鹗、李献卿、兰光庭、赵复、郝经、王博文辈,皆有用之材,又皆贤王所尝聘问者,举而用之,何所不可,但恐用之不尽耳。然四海之广,岂止此数子哉。王诚能旁求于外,将见集于明廷矣。”
又问天下当何以治之,对曰:“夫治天下,难则难于登天,易则易于反掌。盖有法度则治,控名责实则治,进君子退小人则治,如是而治天下,岂不易于反掌乎!无法度则乱,有名无实则乱,进小人退君子则乱,如是而治天下,岂不难于登天乎!且为治之道,不过立法度、正纪纲而已。纪纲者,上下相维持;法度者,赏罚示惩劝,今则大官小吏,下至编氓,皆自纵恣,以私害公,是无法度也。有功者未必得赏,有罪者未必被罚,甚则有功者或反受辱,有罪者或反获宠,是无法度也。法度废,纪纲坏,天下不变乱,已为幸矣。”
又问昨地震何如,对曰:“天裂为阳不足,地震为阴有余。夫地道,阴也,阴太盛,则变常。今之地震,或奸邪在侧,或女谒盛行,或谗慝交至,或刑罚失中,或征伐骤举,五者必有一于此矣。夫天之爱君,如爱其子,故示此为警之耳。苟能辨奸邪,去女谒,屏谗慝,省刑罚,慎征讨,上当天心,下协人意,则可转咎为休矣。”
世祖嘉纳之。
冶晚家元氏,买田封龙山下,学徒益众。
及世祖即位,复聘之,欲处以清要,冶以老病,恳求还山。
至元二年,再以学士召,就职期月,复以老病辞去,卒于家,年八十八。
所著有《敬斋文集》四十卷,《壁书藂削》十二卷,《泛说》四十卷,《古今黈》四十卷,《测圆海镜》十二卷,《益古衍段》三十卷。
李昶
李昶,字士都,东平须城人。
父世弼,从外家受孙明复《春秋》,得其宗旨。
金贞祐初,三赴廷试,不第,推恩授彭城簿,志壹郁不乐,遂复求试。
一夕,梦在李彦榜下及第,阅计偕之士,无之,时昶年十六,已能为程文,乃更其名曰彦。
兴定二年,父子廷试,昶果以《春秋》中第二甲第二人,世弼第三甲第三人,父子褒贬各异,时人以比向、歆,而世弼遂不复任,晚乃授东平教授以卒。
昶颖悟过人,读书如夙习,无故不出户外,邻里罕识其面。
初从父入科场,侪辈少之,讥议纷纭,监试者远其次舍,伺察甚严。
昶肆笔数千言,比午,已脱稿。
释褐,授征事郎、孟州温县丞。
正大改元,超授儒林郎、赐绯鱼袋、郑州河阴簿。
三年,召试尚书省掾,再调漕运提举。
国兵下河南,奉亲还乡里。
行台严实,辟授都事,改行军万户府知事。
实卒,子忠济嗣,升昶为经历。
居数岁,忠济怠于政事,贪佞抵隙而进。
昶言于忠济曰:“比年内外裘马相尚,饮宴无度,库藏空虚,百姓匮乏,若犹循习故常,恐或生变。惟阁下接纳正士,黜远小人,去浮华,敦朴素,损骑从,省宴游,虽不能救已然之失,尚可以弭未然之祸。”
时朝廷裁抑诸侯,法制寝密,忠济纵侈自若。
昶以亲老求解,不许。
俄以父忧去官,杜门教授,一时名士,若李谦、马绍、吴衍辈,皆出其门。
岁己未,世祖伐宋,次濮州,闻昶名,召见,问治国用兵之要。
昶上疏,论治国,则以用贤、立法、赏罚、君道、务本、清源为对;论用兵,则以伐罪、救民、不嗜杀为对。
世祖嘉纳之。
明年,世祖即位,召至开平,访以国事,昶知无不言,眷遇益隆。
时征需烦重,行中书省科征税赋,虽逋户不贷,昶移书时相,其略曰:“百姓困于弊政久矣,圣上龙飞,首颁明诏,天下之人,如获更生,拭目倾耳,以徯太平。半年之间,人渐失望,良以渴仰之心太切,兴除之政未孚故也。侧闻欲据丁巳户籍,科征租税,比之见户,或加多十六七。止验见户,应输犹恐不逮,复令包补逃故,必至艰难。苟不以抚字安集为心,惟事供亿,则诸人皆能之,岂圣上擢贤更化之意哉?”
于是省府为蠲逋户之赋。
中统二年春,内难平,昶上表贺,因进讽谏曰:“患难所以存儆戒,祸乱将以开圣明,伏愿日新其德,虽休勿休,战胜不矜,功成不有,和辑宗亲,抚绥将士,增修庶政,选用百官,俭以足用,宽以养民,安不忘危,治不忘乱,恒以北征宵旰之勤,永为南面逸豫之戒。”
世祖称善久之。
世祖尝燕处,望见昶,辄敛容曰:“李秀才至矣。”
其见敬礼如此。
会严
忠济罢,以其弟忠范代之,忠范表请昶师事之,特授翰林侍讲学士,行东平路总管军民同议官。
昶条十二事,刬除宿弊。
至元元年,迁转之制行,减并路、府、州、县官员,于是谢事家居。
五年,起为吏礼部尚书,品格条式、选举礼文之事,多所裁定。
凡议大政,宰相延置上座,倾听其说。
六年,奸臣阿合马议升制国用使司为尚书省,昶请老以归。
七年,诏授南京路总管兼府尹,不赴。
八年,授山东东西道提刑按察使,务持大体,不事苛细,未几致仕。
二十二年,昶年已八十三,复遣使征之,以老疾辞,赐田千亩。
二十六年卒,年八十有七。
昶尝集《春秋》诸家之说折中之,曰《春秋左氏遗意》二十卷;早年读《语》、《孟》,见先儒之失,考订成编,及得朱氏、张氏解,往往吻合,其书遂不复出。
独取《孟子》旧说新说矛盾者,参考归一,附以己见,为《孟子权衡遗说》五卷。
刘肃
刘肃,字才卿,威州洺水人。金兴定二年词赋进士。尝为尚书省令史。
时有盗内藏官罗及珠,盗不时得,逮系货珠牙侩及藏吏,诬服者十一人。
刑部议皆置极刑,肃执之曰:“盗无正赃,杀之冤。”金主怒。
有近侍夜见肃,具道其旨,肃曰:“辨析冤狱,我职也,惜一己而戕十一人之命,可乎!”
明日,诣省辨愈力。
右司郎中张天纲曰:“吾为汝具奏辨析之。”奏入,金主悟,囚得不死。
调新蔡令。
先时,县赋民以牛多寡为差,民匿不耕,肃至,命树畜繁者不加赋,民遂殷富。
濒淮民有窜入宋境,籍为兵而优其粮,间有归者,颇艰于衣食,时出怨言曰:“不如渡淮。”
告者以谋叛论,肃曰:“淮限宋境,一水耳,果欲叛,不难往也,口虽言而心无实,准律当杖八十。”
奏可。
继擢户部主事。
金亡,依东平严实,辟行尚书省左司员外郎,又改行军万户府经历。
东平岁赋丝银,复输绵十万两、色绢万匹,民不能堪,肃赞实奏罢之。
壬子,世祖居潜邸,以肃为邢州安抚使,肃兴铁冶及行楮币,公私赖焉。
中统元年,擢真定宣抚使。
时中统新钞行,罢银钞不用。
真定以银钞交通于外者,凡八千余贯,公私嚣然,莫知所措。
肃建三策:一曰仍用旧钞,二曰新旧兼用,三曰官以新钞如数易旧钞。
中书从其第三策,遂降钞五十万贯。
二年,授左三部尚书,官曹典宪,多所议定。
未几,兼商议中书省事。
三年,致仕,给半俸。
四年,卒,年七十六。
肃性舒缓,有执守。
尝集诸家《易》说,曰《读易备忘》。
后累赠推忠赞治功臣、荣禄大夫、上柱国、大司徒、邢国公,谥文献。
子宪,礼部侍郎;愻,大名路总管。
孙赓,翰林学士承旨。
王思廉
王思廉,字仲常,真定获鹿人。幼师太原元好问。
既冠,张德耀宣抚河东,辟掌书记,复谢归。
至元十年,董文忠荐之,世祖问文忠曰:“汝何由知王思廉贤?”对曰:“乡人之善者称之也。”
遂召见,授符宝局掌书。
十三年,姚枢举为昭文馆待制,迁奉训大夫、符宝局直长。
十四年,改翰林待制,尝进读《通鉴》,至唐太宗有杀魏徵语,及长孙皇后进谏事,帝命内官引至皇后阁,讲衍其说。
后曰:“是诚有益于宸衷。尔宜择善言进讲,慎勿以渎辞烦上听也。”
每侍读,帝命御史大夫玉速帖木儿、太师月赤察儿、御史中丞撒里蛮、翰林学士承旨掇立察等咸听受焉。
帝尝御延春阁,大赉群臣,俾十人为列以进,思廉偶在卫士之列,帝责董文忠曰:“思廉儒臣,岂宜列卫士!”
十八年,进中顺大夫、典瑞少监。
十九年,帝幸白海,时千户王著矫杀奸臣阿合马于大都,辞连枢密副使张易。
帝召思廉至行殿,屏左右,问曰:“张易反,若知之乎?”对曰:“未详也。”
帝曰:“反已反已,何未详也?”思廉徐奏曰:“僣号改元谓之反,亡入他国谓之叛,群聚山林贼害民物谓之乱,张易之事,臣实不能详也。”
帝曰:“朕自即位以来,如李璮之不臣,岂以我若汉高帝、赵太祖,遽陟帝位者乎?”思廉曰:“陛下神圣天纵,前代之君不足比也。”
帝叹曰:“朕往者有问于窦默,其应如响,盖心口不相违,故不思而得,朕今有问汝,能然乎?且张易所为,张仲谦知之否?”思廉即对曰:“仲谦不知。”
帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”
二十年,升太监。
思廉以儒素进,帝眷注优渥。
尝疾,赐御药,顾问安否;扈跸,失所乘马,给内厩马五匹;盗窃所赐玉带,更以玉带赐之。
裕宗居东宫,思廉进曰:“殿下府中,宜建学官,俾左右近侍,尝亲正学,必能裨辅明德。”裕宗然之。
裕宗尝欲买甲第赐思廉,思廉固辞。
二十三年,改嘉议大夫、同知大都留守,兼少府监事。
藩王乃颜叛,帝亲征,思廉间谓留守段贞曰:“藩王反侧,地大故也,汉晁错削地之策,实为良图,盍为上言之?”
贞见帝,遂以闻,帝曰:“汝何能出是言也?”贞以思廉对,帝嘉之。
二十九年,迁正议大夫、枢密院判官。
大德元年,成宗即位,迁中奉大夫、翰林学士,仍枢密院判官,以病归。
三年,起为工部尚书,拜征东行省参知政事。
七年,总管大名路。
八年,召为集贤学士。
十一年,授正奉大夫、太子宾客。
仁宗即位,以翰林学士承旨、资善大夫致仕。
延祐七年卒,年八十三。
赠翰林学士承旨、资德大夫、河南江北等处行中书省右丞、上护军,追封恒山
郡公,谥文恭。
李谦
李谦,字受益,郓之东阿人。祖元,以医著名。父唐佐,性恬退,不喜仕进。谦幼有成人风,始就学,日记数千言,为赋有声,与徐世隆、孟祺、阎复齐名,而谦为首。为东平府教授,生徒四集,累官万户府经历,复教授东平。先时,教授无俸,郡敛儒户银百两备束修,谦辞曰:“家幸非甚贫者,岂可聚货以自殖乎!”翰林学士王磐以谦名闻,召为应奉翰林文字,一时制诰,多出其手。至元十五年,升待制,扈驾至上都,赐以银壶、藤枕。十八年,升直学士,为太子左谕德,侍裕宗于东宫。陈十事:曰正心,曰睦亲,曰崇俭,曰几谏,曰戢兵,曰亲贤,曰尚文,曰定律,曰正名,曰革弊。裕宗崩,世祖又命傅成宗于潜邸,所至以谦自随。转侍读学士。世祖深加器重,尝赐坐便殿,饮群臣酒,世祖曰:“闻卿不饮,然能为朕强饮乎?”因赐蒲萄酒一钟,曰:“此极醉人,恐汝不胜。”即令三近侍扶掖使出。二十六年,以足疾辞归。
三十一年,成宗即位,驿召至上都。即见,劳曰:“朕知卿有疾,然京师去家不远,且多良医,能愈疾。卿当与谋国政,余不以劳卿也。”升学士。元贞初,引疾还家。大德六年,召为翰林承旨,以年七十一,乞致仕。九年,又召。至大元年,给半俸。仁宗为皇太子,征为太子少傅,谦皆力辞。仁宗即位,召十六人,谦居其首。乃力疾见帝于行在,疏言九事,其略曰:“正心术以正百官,崇孝治以先天下,选贤能以居辅相之位,广视听以通上下之情,恤贫乏以重邦家之本,课农桑以丰衣食之源,兴学校以广人材之路,颁律令使民不犯,练士卒居安虑危。至于振肃纪纲、纠察内外,台宪之官尤当选素著清望、深明治体、不事苛细者为之。”帝嘉纳焉。迁集贤大学士、荣禄大夫,致仕,加赐银一百五十两,金织币及帛各三匹。归,卒于家,年七十九。
谦文章醇厚有古风,不尚浮巧,学者宗之,号野斋先生。子偘,官至大名路总管。
徐世隆
徐世隆,字威卿,陈州西华人。弱冠,登金正大四年进士第,辟为县令。其父戒世隆曰:“汝年少,学未至,毋急仕进,更当读书,多识往事,以益智识,俟三十入官,未晚也。”世隆遂辞官,益笃于学。岁壬辰,父殁。癸巳,世隆奉母北渡河,严实招致东平幕府,俾掌书记。世隆劝实收养寒素,一时名士多归之。宪宗即位,以为拘榷燕京路课税官,世隆固辞。壬子,世祖在潜邸,召见于日月山,时方图征云南,以问世隆,对曰:“孟子有言:‘不嗜杀人者能一之。’夫君人者,不嗜杀人,天下可定,况蕞尔之西南夷乎!”世祖曰:“诚如卿言,吾事济矣。”实时得金太常登歌乐,世祖遣使取之观,世隆典领以行。既见,世祖欲留之,世隆以母老辞。实子忠济,以世隆为东平行台经历,于是益赞忠济兴学养士。
中统元年,擢燕京等路宣抚使,世隆以新民善俗为务。中书省檄诸路养禁卫之羸马,数以万计,刍秣与其什器,前期戒备。世隆曰:“国马牧于北方,往年无饲于南者。上新临天下,京畿根本地,烦扰之事,必不为之。马将不来。”吏白:“此军需也,其责勿轻。”世隆曰:“责当我坐。”遂弗为备,马果不至。清沧盐课,前政亏不及额,世隆综核之,得增羡若干,赐银三十铤。二年,移治顺天,岁饥,世隆发廪贷之,全活甚众。三年,宣抚司罢,世隆还东平,请增宫县大乐、文武二舞,令旧工教习,以备大祀,制可。除世隆太常卿以掌之,兼提举本路学校事。四年,世祖问尧、舜、禹、汤为君之道,世隆取《书》所载帝王事以对,帝喜曰:“汝为朕直解进读,我将听之。”书成,帝命翰林承旨安藏译写以进。
至元元年,迁翰林侍讲学士,兼太常卿,朝廷大政谘访而后行,诏命典册多出其手。世隆奏:“陛下帝中国,当行中国事。事之大者,首惟祭祀,祭必有庙。”因以图上,乞敕有司以时兴建。从之,逾年而庙成。遂迎祖宗神御,奉安太室,而大飨礼成。帝悦,赏赐优渥。俄兼户部侍郎,承诏议立三省,遂定内外官制上之。时朝仪未立,世隆奏曰:“今四海一家,万国会同,朝廷之礼,不可不肃,宜定百官朝会仪。”从之。七年,迁吏部尚书,世隆以铨选无可守之法,为撰《选曹八议》。
九年,乞补外,佩虎符,为东昌路总管。至郡,专务以德率下,不事鞭箠,吏不忍欺,民亦化服,期年而政成,郡人颂之。十四年,起为山东提刑按察使。时有妖言狱,所司逮捕凡数百人,世隆剖析诖误者十八九,悉纵遣之。十五年,移淮东。宋将许琼家童告琼匿官库财,有司系其妻孥征之。世隆曰:“琼所匿者,故宋之物,岂得与今盗官财者同论耶?”同僚不从,世隆独抗章辩明,行台是之,释不问。会征日本,世隆上疏谏止,语颇剀切,当路者不即以闻。已而帝意悟,其事亦寝。十七年,召为翰林学士,又召为集贤学士,皆以疾辞。世隆仪观魁梧,襟度宏博,慈祥乐易,人忤之无愠色。喜宾客,乐施与。明习前代典故,尤精律令,善决疑狱。二十二年,安童再入相,奏世隆虽老,尚可用。遣使召之,仍以老病辞,附奏便宜九事。赐田十顷。时年八十,卒。所著有《瀛洲集》百卷、文集若干卷。
孟祺
孟祺,字德卿,宿州符离人。世以财雄乡里。父仁,业儒,有节行。
壬辰,北渡,寓济鱼台,州帅石天禄礼之,辟兼详议府事。
祺幼敏悟,善骑射,早知问学,侍父徙居东平。
时严实修学校,招生徒,立考试法,祺就试登上选,辟掌书记。
廉希宪、宋子贞皆器遇之,以闻于朝,擢国史院编修官。
迁从仕郎、应奉翰林文字,兼太常博士。
一时典册,多出其手。
至元七年,持节使高丽,还,称旨,授承事郎、山东东西道劝农副使。
十二年,丞相伯颜将兵伐宋。
诏选宿望博学、可赞画大计者与俱行,遂授祺承直郎、行省谘议。
久之,迁郎中,伯颜雅信任之。
时军书填塞,祺酬应剖决,略无凝滞。
师驻建康,伯颜以兵事诣阙,政无大小,祺与执政并裁决之。
及战焦山,宋军下流,祺曰:“不若乘势速进,以夺彼气。”如其言,遂大破之。
伯颜闻之,喜曰:“不意书生乃能知兵若是!”
诸将利虏掠,争趋临安,伯颜问计,祺对曰:“宋人之计,惟有窜闽尔。若以兵迫之,彼必速逃,一旦盗起临安,三百年之积,焚荡无遗矣。莫若以计安之,令彼不惧,正如取果,稍待时日耳。”
伯颜曰:“汝言正合吾意。”乃草书,遣人至临安,以安慰之,宋乃不复议迁闽。
先是,宋降表称侄,称皇帝,屡拒不纳。
祺自请为使,征降表。
至则会宋相于三省。
夜三鼓,议未决,祺正色曰:“国势至此,夫复何待!”遂定议。
书成,宋谢太后内批用宝,携之以出,复起谢太后于内殿,取国玺十二枚出。
伯颜将亲封之,祺止之曰:“管钥自有主者,非所宜亲,一有不谨,恐异时奸人妄相染污,终不可明。”遂止。
江南平,伯颜奏祺前后功多,且言祺可任重。
有旨褒升,授少中大夫、嘉兴路总管,佩虎符。
祺至,首以兴学为务,创立规制。
在官未久,竟以疾解官,归东平。
至元十八年,擢太中大夫、浙东海右道提刑按察使,疾不赴。
卒,年五十一。
赠宣忠安远功臣、中奉大夫、参知政事、护军、鲁郡公,谥文襄。
子二人:遵,遹。
阎复
阎复,字子靖,其先平阳和州人。
祖衍,仕金,殁王事。
父忠,避兵山东之高唐,遂家焉。
复始生,有奇光照室。
性简重,美丰仪。
七岁读书,颖悟绝人。
弱冠入东平学,师事名儒康晔。
时严实领东平行台,招诸生肄进士业,迎元好问校试其文,预选者四人,复为首,徐琰、李谦、孟祺次之。
岁己未,始掌书记于行台,擢御史掾。
至元八年,用王磐荐,为翰林应奉,以才选充会同馆副使,兼接伴使。
扈驾上京,赋应制诗二篇,寓规讽意,世祖顾和礼霍孙曰:“有才如此,何可不用!”
十二年,升翰林修撰。
十四年,出佥河北河南道提刑按察司事,阶奉训大夫。
十六年,入为翰林直学士,以州郡校官多不职,建议定铨选之法。
十九年,升侍讲学士,明年,改集贤侍讲学士,同领会同馆事。
二十三年,升翰林学士。
帝屡召至榻前,面谕诏旨,具草以进,帝称善。
二十八年,尚书省罢,复立中书省。
帝励精图治,急于择相,一日,召入便殿,谕之曰:“朕欲命卿执政,何如?”
复屡谢不足胜任,帝谓侍臣曰:“书生识义理,存谦让,是也,勿强。”
御史台改提刑按察司为肃政廉访司,首命复为浙西道肃政廉访使。
先是,奸臣桑哥当国,尝有旨命翰林撰《桑哥辅政碑》,桑哥既败,诏有司踣其碑,复等亦坐是免官。
三十一年,成宗即位,以旧臣召入朝,赐重锦、玉环、白金,除集贤学士,阶正议大夫。
元贞元年,上疏言:“京师宜首建宣圣庙学,定用释奠雅乐。”从之。
又言:“曲阜守冢户,昨有司并入民籍,宜复之。”
其后诏赐孔林洒扫二十八户、祀田五千亩,皆复之请也。
三年,因星变,又上疏言“定律令,颁封赠,增俸给,通调内外官”。
且曰:“古者刑不上大夫,今郡守以征租受杖,非所以厉廉隅。江南公田租重,宜减,以贷贫民。”
后多采用。
大德元年,仍迁翰林学士。
二年,诏赐楮币万贯。
四年,帝召至榻前,密谕之曰:“中书庶务繁重,左相难其人,卿为朕举所知。”
复以哈剌哈孙对,帝大喜,即遣使召入,相之;复亦拜翰林学士承旨,阶正奉大夫。
十一年春,武宗践祚,复首陈三事,曰“惜名器,明赏罚,择人材”,言皆剀切。
未几,进阶荣禄大夫,遥授平章政事,余如故。
复力辞,不许,上疏乞骸骨,诏从其请,给半俸终养。
时仁宗居东宫,赐以重锦,俾公卿祖道都门外。
及即位,遣使召复,复以病辞。
皇庆元年三月卒,年七十七,谥文康。
有《静轩集》五十卷。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷四十七-译文
王磐,字文炳,广平永年人,世代务农,每年收获麦子一万石,乡里人称他家为“万石王家”。
他的父亲王禧,在金朝末年捐资帮助军队,被任命为进义副尉。
元军攻破永年,准备屠城,王禧再次倾尽家财资助军费,众人因此得以免于屠城之灾。
金人迁都汴京,王禧全家南渡黄河,定居在汝州的鲁山。
王磐刚成年时,跟随麻九畴在郾城学习,客居他乡,生活非常贫困,每天只煮一锅粥,分成早晚两顿吃。
二十六岁时,考中正大四年经义进士,被任命为归德府录事判官,但他没有赴任。
从此他专心研究经史百家,文章气势宏大,无边无际。
后来河南遭遇战乱,王磐避难,辗转到了淮河和襄阳之间。
宋朝的荆湖制置司早就听说过他的名声,征召他为议事官。
丙申年,襄阳发生兵变,王磐北归,到了洛阳西边,正好遇到杨惟中奉命招集儒士,杨惟中非常礼遇他,于是王磐定居在河内。
东平总管严实兴办学校,培养士人,聘请王磐为老师,跟随他学习的学生常常有数百人,后来很多人都成了名士。
中统元年,王磐被任命为益都等路宣抚副使,不久因病免职。
李璮一向敬重王磐,以礼相待,王磐也喜欢青州的风土人情,于是在渳河边买田,给自己的居所题名为“鹿庵”,有在此终老的意思。
后来李璮图谋不轨,王磐察觉后,脱身逃到济南,得到驿马后迅速离开,进入京师,通过侍臣向皇帝报告。
世祖当天召见了他,赞赏他的忠诚,给予他丰厚的抚慰和赏赐。
李璮占据济南,朝廷派大军讨伐,皇帝命令王磐参与行省事务的商议。
李璮被平定后,王磐带着妻子儿女到了东平。
被召为翰林直学士,参与编修国史。
后来出任真定、顺德等路宣慰使。
衡水县的达鲁花赤忙兀,贪婪残暴,不守法纪,县里的百姓深受其害。
有个叫赵清的人,揭发了他的罪行,忙兀已经认罪,正好当时刚设立监司,忙兀的妻子害怕事情败露,召集家人喝酒到醉,用利益诱惑他们,让他们在夜里杀掉赵清,赵清逃脱幸免于难,但忙兀的家人却杀光了赵清的父母和妻子。
赵清向官府控告,权贵们包庇忙兀,不予审理,还想推翻已经定案的证据。
王磐最终上奏将忙兀依法处置,没收了他的家产,将一半分给赵清。
郡里有个西域大商人,放贷取息,如果有人不能按时偿还,就把他们关在家里,拘禁拷打。
这个商人还仗势干预官府事务,直接到官府大堂上坐着,指挥自如。
王磐大怒,命令左右将他拖下堂,打了几十板子。
当时府衙设在城楼上,王磐直接把他从城楼上推下去,差点摔死,郡里的人拍手称快。
不久,真定发生蝗灾,朝廷派使者督促捕蝗,动用了四万役夫,使者觉得人手不够,想向邻近的郡县请求支援。
王磐说:“四万人已经很多了,何必麻烦其他郡县!”使者很生气,责备王磐,要求他三天内捕完蝗虫,王磐不为所动,亲自带领役夫到田间,制定方法督促捕蝗,三天内蝗虫就被消灭干净,使者惊讶地认为他有神助。
王磐再次进入翰林院担任学士,拜见宰相时,首先说:“如今害民的官吏,转运司最为严重,甚至对死人的白骨征税,应该废除转运司,以减轻百姓的负担。”于是转运司被废除。
阿合马暗中指使大臣,请求将中书省和尚书省合并为一,任命右丞相安童为三公,实际上是想夺取他的权力。
皇帝下诏让大臣们讨论,王磐说:“将两省合并为一,由右丞相统领,确实方便,如果不这样做,就应该保持原状,三公既然不参与政事,就不应该虚设。”这个提议因此被搁置。
王磐升任太常少卿,请求退休,皇帝没有批准。
当时皇宫尚未建成,朝廷礼仪也没有确立,每逢朝贺,臣子和百姓混杂到帐殿前,执法者担心他们喧闹,无法禁止。
王磐上疏说:“按照旧制:天子宫门,不该进入而进入的人,称为阑入。阑入的罪行,从第一道门到第三道门,轻重有别。应该让宣徽院登记两省以下百官的姓名,按照班次顺序,由通事舍人传呼引导,然后进入。那些越位的人,由殿中司纠察处罚,不该进入而进入的人,按照阑入罪处理,这样朝廷的礼仪才能逐渐整肃。”于是朝廷的礼仪制度开始确立。
曲阜的孔子庙,历代都拨给一百户人家,负责洒扫,免除他们的赋税,到了这时,尚书省因为清查户籍的缘故,将这些人全部收为普通百姓,王磐说:“林庙户一百家,每年的赋税不过六百贯,只相当于一个六品官一年的俸禄。圣朝疆域万里,每年的财政收入以亿万计,难道会吝惜一个六品官的俸禄,不愿意用来供奉孔子吗?况且这对国库的损失微乎其微,但对国家体统的损害却很大。”当时的人都赞同他的观点。
皇帝因为天下监狱里的囚犯越来越多,下令各路的死罪以下的囚犯,暂时释放回家,等到秋天八月,全部来京师听候判决。
囚犯们如期到达,皇帝怜悯他们,全部赦免了他们的罪行。
后来,皇帝命令词臣起草诏书,告诫天下,但都不符合皇帝的旨意,只有王磐以释放囚犯的意思起草诏书,皇帝高兴地说:“这正是我想说却说不出来的话,你却能替我说出来。”对他大加赞赏,赐给他酒。
王磐再次请求退休,皇帝没有批准。
国子祭酒许衡准备告老还乡,皇帝派近臣询问王磐的意见,王磐说:“许衡一向廉洁正直,他之所以请求退休,恐怕是因为学生人数太少,白白浪费俸禄,心里不安吧?应该增加学生人数,让他继续教学,这样或许能培养出更多人才,许衡也能安心接受俸禄了。”皇帝采纳了他的建议。
王磐因病在家休养,皇帝派使者慰问,赐给他名贵的药物。
王磐曾在议事时多次说:“前代用人,二十岁从政,七十岁退休,这是为了充分利用他们的才能,怜悯他们的衰老,培养他们的廉耻之心。如今做官的人没有年龄限制,年老多病的人却不能退休,他们自己不知羞耻,朝廷也不认为这是错的,这非常不妥。”
到了这时,王磐因病请求停止发放月俸,从秋天到春天,坚决请求退休。
皇帝派使者安慰他说:“你虽然年纪大了,但没有担任繁重的职务,为什么要辞职呢?”仍然下令终身给他俸禄,并补发了他之前停发的月俸。
王磐不得已,只好再次出仕。
当时朝廷正在讨伐宋朝,凡是军国大事有未决之处,皇帝就派使者询问王磐的意见,王磐的建议常常符合皇帝的心意。
皇帝准备用兵日本,询问王磐的意见,王磐说:“如今正在讨伐宋朝,应该集中全力,争取一举成功。如果再分兵东征日本,恐怕会旷日持久,最终难以成功。等灭了宋朝,再慢慢图谋日本也不晚。”
江南平定后,王磐上疏,大致说:“约束军士,选拔官吏,赏功罚罪,推广恩信,以此来安抚新归附的百姓,消除盗贼。”他的建议切中要害,都被采纳施行。
朝廷讨论裁减冗官,权贵们私下认为按察司不便,想将其合并撤销。
王磐上疏说:“各路的州郡,离京师遥远,贪官污吏侵害百姓,百姓无处控告,只能依靠按察司为他们申冤。如果认为按察司是冗官,一律撤销,那么百姓的冤屈将无处申诉。如果说京师有御史台可以纠察四方的事务,这是不对的。御史台负责纠察朝廷百官和京畿州县的事务,尚且不能面面俱到,何况是外路千百个城市的事务呢?如果想把按察司并入运司,运司的职责是增加税收和利润,与管民官常常互相推诿,哪有时间顾及百姓的冤屈呢?”因此按察司得以保留。
朝廷记录平定宋朝的功劳,升任宰相和执政的官员有二十多人,于是讨论改革官制,王磐上疏说:“历代的制度,有官品,有爵号,有职位,官爵用来表示荣耀,职位用来委任事务。臣下有功劳,根据大小,授予官爵,
有才能的人,应该根据他们的能力,给予相应的职位,这是君主驾驭臣下的方法。
我认为有功的人,应该晋升为散官,或者赐予五等爵号,像汉朝、唐朝封侯的制度那样,不应该让他们担任实际职位。
在征讨日本的战役中,军队即将出发,磐进谏说:“日本是个小国,海路险远,战胜了也不显得威武,战败了则会损害威严,我认为不应该征讨。”
皇帝大怒,认为这不是他应该说的话,并且说:“按照我国的法律,说这种话的人是不能赦免的,你难道有其他心思才这样说吗?”
磐回答说:“我忠心为国,所以敢直言,如果我有其他心思,为什么要从叛乱的地方冒死回来呢?现在我年已八十,而且没有子嗣,我还能有什么其他心思呢?”
第二天,皇帝派侍臣用温和的言语安慰他,让他不要担心害怕。
后来皇帝在查看内府的珍宝时,发现了一个碧玉宝枕,便拿出来赐给了他。
磐因为年老,多次请求退休。
丞相和礼霍孙为他说话,皇帝批准了他的请求,晋升他为资德大夫,退休后仍然给予半俸终身。
皇太子听说他要离开,召他入宫,赐给他食物,慰问了很久。
他离开的那天,公卿百官都设宴为他送行。
第二天,皇太子在圣安寺赐宴,公卿百官在丽泽门外送行,缙绅们都以此为荣。
磐没有儿子,皇帝命令他的女婿著作郎李稚宾担任东平判官,以便照顾他。
每次大臣们见到皇帝,皇帝都会多次询问磐的生活状况,始终对他关怀备至。
磐性格刚正,闲居时不随便言笑,每次上奏对答,必定以正直的态度,不肯阿谀奉承,皇帝曾称赞他为古代正直的人,即使权贵们对他侧目,他也不在乎。
阿合马刚刚得势时,送重金请求他写碑文,磐拒绝了。
他推荐的宋瑽、雷膺、魏初、徐琰、胡祗遹、孟祺、李谦,后来都成为了名臣。
他活到九十二岁,去世的那天晚上,有一颗大星陨落在他正寝的东边。
他被追赠为端贞雅亮佐治功臣、太傅、开府仪同三司,追封为洺国公,谥号文忠。
王鹗
王鹗,字百一,曹州东明人。
他的曾祖是成,祖父是立,父亲是琛。
王鹗出生时,有一只大鸟停在庭院里,乡里的先生张奫说:“这是鹗啊。这个孩子将来一定会有大名声!”于是给他取名为鹗。
他从小就聪明,每天能背诵千余言,长大后擅长词赋。
金正大元年,他考中进士第一甲第一名,被授予应奉翰林文字的职位。
六年,他被任命为归德府判官,兼任亳州城父县令。
七年,他改任同知申州事,兼任蔡州汝阳县令,后来因为母亲去世而离职。
天兴二年,金主迁都到蔡州,命令尚书省写信给恒山公武仙,让他进兵。
金主看了信,问是谁写的,右丞完颜仲德说:“是前翰林应奉王鹗写的。”
金主说:“是我即位时的状元吗?”召见了他,感叹提拔他太晚,重新起用他,任命他为尚书省右司都事,后来升为左右司郎中。
三年,蔡州陷落,他即将被杀,万户张柔听说他的名声,救了他,用车把他带回,安置在保州。
甲辰年冬天,世祖在藩邸时,访求遗逸之士,派使者聘请王鹗。
他到达后,使者们多次迎接慰劳,召见他。
他进讲《孝经》、《书》、《易》,以及齐家治国之道,古今事物的变化,常常讲到深夜才结束。
世祖说:“我虽然现在不能立即实行你的建议,但谁知道将来不能实行呢!”
一年多后,他请求回去,世祖赐给他马匹,并命令近侍阔阔、柴祯等五人跟随他学习。
后来命令他迁居大都,赐给他一所宅子。
他曾经因为见到世祖,请求说:“天兵攻克蔡州时,金主自缢,他的奉御绛山在汝水边焚葬,按照礼制,旧君应该有服丧,我愿意去埋葬和祭祀他。”
世祖认为他有义气,同意了他的请求,他到达时发现墓地已经被河水淹没,便设了祭品,为金主设位哭泣。
庚申年,世祖即位,建元中统,首先任命他为翰林学士承旨,制诰典章都由他裁定。
至元元年,他被加封为资善大夫。
他上奏说:“自古以来,帝王的得失兴废可以考证,是因为有史书在。
我们国家以神武平定四方,天戈所到之处,无不臣服,这都是太祖皇帝庙谟雄断的结果,如果不及时记录,恐怕时间久了会遗忘,应该设立机构编纂实录,附修辽、金二史。”
他又说:“唐太宗平定天下后,设立了弘文馆学士十八人,宋太宗继承太祖开创的基业后,设立了内外学士院,史册辉煌,号称文治。
我们堂堂国朝,难道没有像唐、宋那样的英才吗!”
这些建议都被采纳,开始设立翰林学士院,王鹗推荐了李冶、李昶、王磐、徐世隆、高鸣为学士。
他又上奏设立十道提举学校官。
有人上奏说宰相不合适,皇帝命令儒臣在廷议中讨论可以担任宰相的人选。
当时阿合马巧佞,想趁机夺取相位,大臣们也帮助他,大家都知道他不行,但没有人敢说。
王鹗愤然扔下笔说:“我以衰老之年,无法报国,如果要推荐这个人做宰相,我宁愿插驴尾巴。”
他振袖而起,奸计因此中止。
五年,他请求退休,皇帝命令有关部门每年给他俸禄直到他去世,有大事时则派使者去询问他。
十年,他去世,享年八十四岁,谥号文康。
王鹗性格乐观,写文章不事雕饰,曾说:“学者应当以穷理为先,分章析句,是经生举子的事业,不是为己之学。”
他著有《论语集义》一卷,《汝南遗事》二卷,诗文四十卷,名为《应物集》。
他没有儿子,以女婿周铎的儿子之纲继承他的祭祀。
之纲官至翰林侍讲学士。
高鸣
高鸣,字雄飞,真定人,年轻时以文学知名。
河东元裕上书推荐他,但没有得到回复。
诸王旭烈兀将要征讨西域,听说他的贤能,派了三批使者召见他,高鸣于是出山,为旭烈兀陈述了西征的二十多条策略,旭烈兀多次称赞他,立即推荐他为彰德路总管。
世祖即位后,赐给他诰命和金符,后来召他为翰林学士,兼任太常少卿。
至元五年,设立御史台,任命高鸣为侍御史,风纪条章多由他裁定。
不久设立四道按察司,选任名士,高鸣推荐的人居多,当时舆论都称赞他知人善任。
天下初定时,中书、枢密的事务多有积压,有人建议设立督事官各二人,高鸣说:“官员如果选得好,自然不会有积压的政务,我的职责是奉宪,愿意举察,不需要额外设立官员。”
七年,讨论设立三省,高鸣上封事说:“我听说三省是近古设立的,其制度是由中书出政,移交给门下,如果意见不合,则有驳正,或者封还诏书;如果意见一致,则移交给中书;中书移交给尚书,尚书再下发给六部和郡国。
现在天下比古代更大,事务也更加繁杂,由一省决定,尚且会有积压,何况三省呢!
而且多设官员是为了避免失政,但如果贤俊们聚集在一起,连署参决,自然可以避免失政,何必一定要分官异坐,才能避免失政呢!
所以说政贵得人,不贵多官。
不如一省方便。”
世祖深以为然,讨论因此中止。
川、陕地区盗贼兴起,省臣们为此担忧,请求专门处决那些最严重的盗贼以制止盗贼,朝议将要采纳,高鸣进谏说:“制令天下上死囚,必须等待论报,这是为了重用刑罚、珍惜民生。
现在采纳他们的请求,是开启了天下擅杀的道路,对仁政的损害很大。”
世祖说“好”,命令立即停止。
高鸣每次因为敢言而被皇帝知晓,曾经入宫时,遇到大风雪,皇帝对御
史大夫塔察儿说:“高学士年纪大了,以后有重大政事,可以向他请教。”
赐予太官酒肉慰劳他,他受到的尊敬和礼遇如此。
九年,升任吏礼部尚书。
十一年,因病去世,享年六十六岁,著有文集五十卷。
李冶
李冶,字仁卿,真定栾城人。
考中金朝进士,调任高陵簿,未上任,被征召为钧州知事。
壬辰年,城池失守,李冶便装北渡,流落在忻州、崞县之间,家中堆满书籍,生活困苦,别人难以忍受,李冶却处之泰然。
世祖在潜邸时,听说他的贤能,派使者召见他,并且说:“素闻仁卿学问渊博,才华横溢,德行深厚而不张扬,早就想见一面,请不要推辞。”
李冶到后,世祖问他河南的官员中谁最贤能,李冶回答说:“无论顺境逆境都能坚持原则的,只有完颜仲德。”
世祖又问完颜合答和蒲瓦怎么样,李冶回答说:“这两人军事才能不足,却任用不疑,这是金朝灭亡的原因。”
世祖又问魏徵、曹彬怎么样,李冶回答说:“魏徵直言进谏,知无不言,以唐朝的谏臣来看,魏徵是第一。曹彬征伐江南时,未曾妄杀一人,可以与方叔、召虎相比。至于汉朝的韩信、彭越、卫青、霍去病,就不必多说了。”
世祖又问:“现在的臣子中有像魏徵这样的人吗?”李冶回答说:“现在以谄媚为风气,想要找到像魏徵这样的贤臣,实在很难。”
世祖又问现在的人才是否贤能,李冶回答说:“天下并不缺乏人才,只要去寻求就能得到,不去寻求就会失去,这是理所当然的。现在的儒生如魏璠、王鹗、李献卿、兰光庭、赵复、郝经、王博文等人,都是有才能的人,也都是贤王曾经聘请过的人,举荐并任用他们,有什么不可以的,只怕没有充分发挥他们的才能。然而天下之大,岂止这几个人呢?大王如果能广泛寻求,将会看到人才聚集于朝廷。”
世祖又问天下应该如何治理,李冶回答说:“治理天下,难则难如登天,易则易如反掌。如果有法度就能治理好,名实相符就能治理好,任用君子、罢黜小人就能治理好,这样治理天下,岂不是易如反掌吗?如果没有法度就会混乱,名不副实就会混乱,任用小人、罢黜君子就会混乱,这样治理天下,岂不是难如登天吗?而且治理天下的道理,不过是立法度、正纪纲而已。纪纲是上下相互维持,法度是赏罚分明以示惩戒和鼓励。现在大官小吏,下至平民百姓,都放纵自己,以私害公,这是没有法度。有功的人未必得到奖赏,有罪的人未必受到惩罚,甚至有功的人反而受辱,有罪的人反而得宠,这是没有法度。法度废弛,纪纲败坏,天下没有变乱,已经是幸运了。”
世祖又问昨天发生的地震是怎么回事,李冶回答说:“天裂是阳气不足,地震是阴气过盛。地道属阴,阴气太盛,就会发生异常。现在的地震,可能是奸邪之人在侧,或是女谒盛行,或是谗言和邪恶交至,或是刑罚失当,或是征伐频繁,这五种情况必有一种存在。上天爱护君主,就像爱护自己的孩子一样,所以用地震来警示。如果能辨别奸邪,去除女谒,屏退谗言和邪恶,减轻刑罚,谨慎征讨,上合天心,下顺民意,就可以转祸为福了。”
世祖赞许并采纳了他的意见。
李冶晚年定居元氏,在封龙山下买田,学生越来越多。
世祖即位后,再次聘请他,想让他担任清要的职位,李冶以年老多病为由,恳求回乡。
至元二年,再次以学士身份召他入朝,任职一个月后,又以年老多病为由辞去,最终在家中去世,享年八十八岁。
他的著作有《敬斋文集》四十卷,《壁书藂削》十二卷,《泛说》四十卷,《古今黈》四十卷,《测圆海镜》十二卷,《益古衍段》三十卷。
李昶
李昶,字士都,东平须城人。
他的父亲李世弼,从外家学习孙明复的《春秋》,得其宗旨。
金贞祐初年,三次参加廷试,未中,推恩授彭城簿,心情郁闷不乐,于是再次求试。
一天晚上,他梦见自己在李彦榜下及第,查看同榜的士人,没有他,当时李昶十六岁,已经能写程文,于是改名为彦。
兴定二年,父子一同参加廷试,李昶果然以《春秋》考中第二甲第二名,李世弼考中第三甲第三名,父子褒贬各异,当时人将他们比作向、歆,而李世弼最终不再任职,晚年授东平教授后去世。
李昶聪明过人,读书如同早已熟悉,平时不出门,邻里很少见到他的面。
最初跟随父亲进入科场,同辈人轻视他,议论纷纷,监试者远远地监视他的住所,观察非常严格。
李昶奋笔疾书数千言,到中午时已经完成答卷。
考中后,授征事郎、孟州温县丞。
正大改元时,超授儒林郎、赐绯鱼袋、郑州河阴簿。
三年后,召试尚书省掾,再调任漕运提举。
元军攻下河南后,他带着父母回到家乡。
行台严实,征召他为都事,改任行军万户府知事。
严实去世后,其子忠济继任,升李昶为经历。
几年后,忠济怠于政事,贪佞之人趁机进用。
李昶对忠济说:“近年来内外崇尚奢侈,饮宴无度,库藏空虚,百姓困苦,如果还沿袭旧习,恐怕会生变乱。希望阁下接纳正直之士,罢黜小人,去除浮华,崇尚朴素,减少随从,节省宴游,虽然不能挽救已经发生的过失,但可以防止未发生的祸患。”
当时朝廷正在裁抑诸侯,法制逐渐严密,忠济却依然放纵奢侈。
李昶以父母年老为由请求解职,未被允许。
不久因父亲去世而辞官,闭门教授学生,当时的名士如李谦、马绍、吴衍等人,都出自他的门下。
己未年,世祖伐宋,驻扎在濮州,听说李昶的名声,召见他,询问治国用兵的要领。
李昶上疏,论治国则以用贤、立法、赏罚、君道、务本、清源为对;论用兵则以伐罪、救民、不嗜杀为对。
世祖赞许并采纳了他的意见。
第二年,世祖即位,召他到开平,询问国事,李昶知无不言,受到的礼遇更加隆重。
当时征需繁重,行中书省科征税赋,即使是拖欠的户也不宽免,李昶写信给当时的宰相,大致说:“百姓长期困于弊政,圣上即位后,首先颁布明诏,天下之人如获新生,拭目倾耳,期待太平。半年之间,人们逐渐失望,主要是因为渴望之心太切,而兴除之政未能兑现。听说要依据丁巳年的户籍,科征租税,比现在的户数,可能增加十六七倍。仅按现在的户数征收,恐怕已经难以应付,还要包补逃亡的户数,必然导致艰难。如果不以安抚百姓为心,只顾供应,那么任何人都能做到,这难道是圣上选拔贤才、改革政治的本意吗?”
于是省府免除了拖欠户的赋税。
中统二年春,内难平定,李昶上表祝贺,并进谏说:“患难是为了存儆戒,祸乱是为了开启圣明,希望陛下每日更新德行,虽然已经很好但不要自满,战胜不骄傲,功成不居功,和睦宗亲,安抚将士,增修庶政,选用百官,节俭以足用,宽厚以养民,安不忘危,治不忘乱,常以北征宵旰的勤勉,永远作为南面安逸的警戒。”
世祖称赞了很久。
世祖曾在宴会上,远远看到李昶,便收敛神色说:“李秀才来了。”
他受到的尊敬和礼遇如此。
会严
忠济被罢免后,由他的弟弟忠范接替,忠范上表请求让昶做他的老师,特别授予昶翰林侍讲学士的职位,兼任东平路总管军民同议官。
昶提出了十二条建议,清除了长期存在的弊端。
至元元年,迁转制度实施,减少了路、府、州、县的官员,于是昶辞官回家。
五年,昶被起用为吏礼部尚书,负责制定官员的品格条式和选举礼文,许多事情都由他裁定。
每当讨论重大政事时,宰相都会请他坐上座,倾听他的意见。
六年,奸臣阿合马提议将制国用使司升格为尚书省,昶请求退休回家。
七年,朝廷下诏任命昶为南京路总管兼府尹,但他没有赴任。
八年,昶被任命为山东东西道提刑按察使,他注重大局,不拘泥于细节,不久后退休。
二十二年,昶已经八十三岁,朝廷再次派人征召他,他以年老多病为由推辞,朝廷赐给他一千亩田地。
二十六年,昶去世,享年八十七岁。
昶曾经汇集《春秋》各家的学说进行折中,写成《春秋左氏遗意》二十卷;早年读《论语》、《孟子》,发现先儒的失误,考订成书,后来得到朱氏、张氏的解释,发现与自己的观点往往吻合,于是他的书就不再出版了。
他只选取《孟子》中旧说与新说矛盾的地方,参考归一,附上自己的见解,写成《孟子权衡遗说》五卷。
刘肃
刘肃,字才卿,是威州洺水人。金兴定二年考中词赋进士。曾经担任尚书省令史。
当时有盗贼偷了内藏的官罗和珠宝,盗贼没有及时抓到,于是抓了卖珠宝的牙侩和藏吏,有十一人被迫认罪。
刑部商议要将他们都处以极刑,刘肃坚持说:“盗贼没有确凿的赃物,杀了他们太冤枉。”金主大怒。
有近侍晚上见到刘肃,详细传达了金主的旨意,刘肃说:“辨析冤狱是我的职责,为了保全自己而害死十一个人的性命,这可以吗!”
第二天,刘肃到尚书省更加努力地辩解。
右司郎中张天纲说:“我为你上奏辨析。”奏章递上去后,金主醒悟,囚犯得以免死。
刘肃被调任新蔡县令。
以前,县里根据百姓养牛的多少来征税,百姓因此隐瞒不耕种,刘肃到任后,下令养牛多的不加税,百姓因此富裕起来。
靠近淮河的百姓有逃到宋境的,被宋军征为兵并给予优厚的粮饷,偶尔有回来的,生活艰难,常常抱怨说:“不如渡过淮河。”
有人告发他们谋叛,刘肃说:“淮河只是宋境的边界,一条河而已,如果真的想叛变,不难过去,他们只是嘴上说说,心里并没有实际行动,按照法律应当杖责八十。”
奏章被批准。
刘肃随后被提拔为户部主事。
金朝灭亡后,刘肃依附东平的严实,被任命为行尚书省左司员外郎,后来又改任行军万户府经历。
东平每年要缴纳丝银,还要额外缴纳十万两绵和一万匹色绢,百姓无法承受,刘肃建议严实上奏免除这些负担。
壬子年,世祖还在潜邸时,任命刘肃为邢州安抚使,刘肃兴办铁冶和发行纸币,公私都因此受益。
中统元年,刘肃被提拔为真定宣抚使。
当时中统新钞发行,旧银钞不再使用。
真定有八千多贯旧银钞在外流通,公私都感到困惑,不知如何是好。
刘肃提出了三条建议:一是继续使用旧钞,二是新旧钞兼用,三是官府用新钞按数兑换旧钞。
中书省采纳了他的第三条建议,于是发行了五十万贯新钞。
二年,刘肃被任命为左三部尚书,负责官曹典宪,许多事情都由他议定。
不久,刘肃兼任商议中书省事。
三年,刘肃退休,领取半俸。
四年,刘肃去世,享年七十六岁。
刘肃性格温和,有原则。
他曾经汇集各家《易》的学说,写成《读易备忘》。
后来多次被追赠为推忠赞治功臣、荣禄大夫、上柱国、大司徒、邢国公,谥号为文献。
他的儿子刘宪担任礼部侍郎;刘愻担任大名路总管。
孙子刘赓担任翰林学士承旨。
王思廉
王思廉,字仲常,是真定获鹿人。小时候师从太原的元好问。
成年后,张德耀宣抚河东,任命他为掌书记,后来他辞官回家。
至元十年,董文忠推荐他,世祖问董文忠:“你怎么知道王思廉贤能?”董文忠回答说:“乡里的善人都称赞他。”
于是世祖召见王思廉,任命他为符宝局掌书。
十三年,姚枢推荐他为昭文馆待制,升任奉训大夫、符宝局直长。
十四年,改任翰林待制,曾经进读《通鉴》,读到唐太宗有杀魏徵的话,以及长孙皇后进谏的事,皇帝命令内官带他到皇后阁,详细讲解这些内容。
皇后说:“这些确实对皇帝的心意有益。你应该选择好的言论进讲,千万不要用繁琐的言辞烦扰皇帝。”
每次侍读时,皇帝命令御史大夫玉速帖木儿、太师月赤察儿、御史中丞撒里蛮、翰林学士承旨掇立察等都来听讲。
皇帝曾经在延春阁大宴群臣,让十人一列进见,王思廉偶然站在卫士的行列中,皇帝责备董文忠说:“王思廉是儒臣,怎么能站在卫士的行列中!”
十八年,王思廉升任中顺大夫、典瑞少监。
十九年,皇帝到白海,当时千户王著在大都假传圣旨杀了奸臣阿合马,言辞牵连到枢密副使张易。
皇帝召王思廉到行殿,屏退左右,问道:“张易谋反,你知道吗?”王思廉回答说:“不清楚。”
皇帝说:“反了就是反了,怎么不清楚?”王思廉慢慢奏道:“僭号改元叫反,逃到别国叫叛,聚集山林危害百姓叫乱,张易的事情,我实在不清楚。”
皇帝说:“我自从即位以来,像李璮这样不臣服的人,难道是因为我像汉高帝、赵太祖那样突然登上皇位吗?”王思廉说:“陛下神圣天纵,前代的君主无法相比。”
皇帝感叹道:“我以前问窦默,他回答得很快,因为心口一致,所以不用思考就能回答,我现在问你,你能做到吗?而且张易做的事情,张仲谦知道吗?”王思廉立即回答说:“张仲谦不知道。”
皇帝说:“你怎么知道?”王思廉回答说:“他们两人关系不好,所以我知道他不知道。”
二十年,王思廉升任太监。
王思廉以儒生的身份进入朝廷,皇帝对他非常器重。
他曾经生病,皇帝赐给他御药,询问他的病情;他随驾出行时丢失了马,皇帝赐给他五匹内厩的马;他赐的玉带被盗,皇帝又赐给他一条玉带。
裕宗在东宫时,王思廉进言说:“殿下的府中应该设立学官,让左右近侍经常接触正学,必定能辅助明德。”裕宗同意了他的建议。
裕宗曾经想买一座大宅赐给王思廉,王思廉坚决推辞。
二十三年,王思廉改任嘉议大夫、同知大都留守,兼任少府监事。
藩王乃颜叛乱,皇帝亲自征讨,王思廉私下对留守段贞说:“藩王反复无常,是因为地盘太大,汉朝晁错削地的策略,确实是良策,何不向皇帝进言?”
段贞见到皇帝后,转达了王思廉的话,皇帝说:“你怎么能说出这样的话?”段贞说是王思廉的建议,皇帝称赞了他。
二十九年,王思廉升任正议大夫、枢密院判官。
大德元年,成宗即位,王思廉升任中奉大夫、翰林学士,仍然担任枢密院判官,后来因病回家。
三年,王思廉被起用为工部尚书,担任征东行省参知政事。
七年,王思廉总管大名路。
八年,王思廉被召为集贤学士。
十一年,王思廉被任命为正奉大夫、太子宾客。
仁宗即位后,王思廉以翰林学士承旨、资善大夫的身份退休。
延祐七年,王思廉去世,享年八十三岁。
他被追赠为翰林学士承旨、资德大夫、河南江北等处行中书省右丞、上护军,追封为恒山
郡公,谥号为文恭。
李谦
李谦,字受益,是郓州东阿人。他的祖父李元,以医术闻名。父亲李唐佐,性格恬淡,不喜欢仕途。李谦从小就有成人的风度,开始学习时,每天能记诵数千字,作赋也有名声,与徐世隆、孟祺、阎复齐名,而李谦为首。他担任东平府教授时,学生从四面八方聚集而来,后来累官至万户府经历,再次担任东平府教授。以前,教授没有俸禄,郡里从儒户中收取一百两银子作为束修,李谦推辞说:“我家幸好不算太穷,怎么能聚敛财物来谋取私利呢!”翰林学士王磐因为李谦的名声,召他为应奉翰林文字,当时的制诰多出自他手。至元十五年,升为待制,随驾到上都,赐予银壶、藤枕。十八年,升为直学士,担任太子左谕德,在东宫侍奉裕宗。他提出了十件事:正心、睦亲、崇俭、几谏、戢兵、亲贤、尚文、定律、正名、革弊。裕宗去世后,世祖又命他在潜邸教导成宗,所到之处都带着李谦。后来转任侍读学士。世祖非常器重他,曾经在便殿赐座,与群臣饮酒,世祖说:“听说你不喝酒,但能为朕勉强喝一杯吗?”于是赐给他一杯葡萄酒,说:“这酒很醉人,恐怕你受不了。”随即命令三位近侍扶他出去。二十六年,因足疾辞官归乡。
三十一年,成宗即位,通过驿站召他到上都。见面后,成宗慰劳他说:“朕知道你有病,但京师离你家不远,而且有很多良医,能治好你的病。你应当参与国政,其他的事不会劳烦你。”升他为学士。元贞初年,因病回家。大德六年,召他为翰林承旨,因年已七十一岁,请求退休。九年,又召他。至大元年,给予半俸。仁宗为皇太子时,征召他为太子少傅,李谦都坚决推辞。仁宗即位后,召见十六人,李谦居首位。于是他带病到行在见皇帝,上疏陈述九件事,大致内容是:“正心术以正百官,崇孝治以先天下,选贤能以居辅相之位,广视听以通上下之情,恤贫乏以重邦家之本,课农桑以丰衣食之源,兴学校以广人材之路,颁律令使民不犯,练士卒居安虑危。至于振肃纪纲、纠察内外,台宪之官尤当选素著清望、深明治体、不事苛细者为之。”皇帝嘉许并采纳了他的建议。升为集贤大学士、荣禄大夫,退休后,加赐银一百五十两,金织币及帛各三匹。回家后,在家中去世,享年七十九岁。
李谦的文章醇厚有古风,不崇尚浮华巧饰,学者都尊崇他,称他为野斋先生。他的儿子李偘,官至大名路总管。
徐世隆
徐世隆,字威卿,是陈州西华人。二十岁时,考中金朝正大四年的进士,被任命为县令。他的父亲告诫他说:“你年纪轻,学问还未到家,不要急于仕进,应当多读书,多了解历史,以增长智慧,等到三十岁再入仕也不晚。”徐世隆于是辞官,更加专心于学习。壬辰年,父亲去世。癸巳年,徐世隆奉母亲北渡黄河,严实招他到东平幕府,让他掌管书记。徐世隆劝严实收养寒门学子,一时名士多归附于他。宪宗即位后,任命他为拘榷燕京路课税官,徐世隆坚决推辞。壬子年,世祖在潜邸时,召见于日月山,当时正计划征讨云南,世祖问徐世隆的意见,他回答说:“孟子说过:‘不嗜杀人者能一统天下。’作为君主,不嗜杀人,天下可以安定,何况是小小的西南夷呢!”世祖说:“确实如你所说,我的事就成了。”当时得到了金朝的太常登歌乐,世祖派使者取来观看,徐世隆负责带领乐队前往。见面后,世祖想留下他,徐世隆以母亲年老为由推辞。严实的儿子忠济,任命徐世隆为东平行台经历,于是他更加支持忠济兴学养士。
中统元年,徐世隆升任燕京等路宣抚使,以新民善俗为职责。中书省下令各路养禁卫的瘦马,数量以万计,草料和器具都要提前准备。徐世隆说:“国马在北方放牧,往年没有在南边饲养的。皇上刚即位,京畿是根本之地,烦扰百姓的事,一定不会做。马不会来的。”官吏说:“这是军需,责任不轻。”徐世隆说:“责任我来承担。”于是没有准备,马果然没有来。清沧盐课,前任官员亏空不及额,徐世隆核查后,增加了若干盈余,赐银三十铤。二年,调任顺天,当年饥荒,徐世隆开仓放粮,救活了很多人。三年,宣抚司撤销,徐世隆回到东平,请求增加宫县大乐、文武二舞,让旧乐工教习,以备大祀之用,皇帝批准。任命徐世隆为太常卿掌管此事,兼提举本路学校事。四年,世祖问尧、舜、禹、汤为君之道,徐世隆取《尚书》所载帝王事迹回答,皇帝高兴地说:“你为朕直接解释进读,我将听你讲。”书成后,皇帝命翰林承旨安藏译写进呈。
至元元年,徐世隆升任翰林侍讲学士,兼太常卿,朝廷大政都咨询他后再施行,诏命典册多出自他手。徐世隆上奏:“陛下统治中国,应当行中国之事。大事之中,首要是祭祀,祭祀必须有庙。”于是画图进呈,请求敕令有关部门按时兴建。皇帝同意,一年后庙建成。于是迎接祖宗神御,奉安于太室,大飨礼成。皇帝很高兴,赏赐丰厚。不久兼任户部侍郎,奉命商议设立三省,于是制定了内外官制上呈。当时朝仪未立,徐世隆上奏:“如今四海一家,万国会同,朝廷之礼不可不严肃,应当制定百官朝会仪。”皇帝同意。七年,升任吏部尚书,徐世隆认为铨选没有可守之法,于是撰写了《选曹八议》。
九年,请求外任,佩虎符,担任东昌路总管。到任后,专心以德治下,不使用鞭打,官吏不忍欺骗,百姓也感化服从,一年后政绩显著,郡人称赞他。十四年,起用为山东提刑按察使。当时有妖言案,有关部门逮捕了数百人,徐世隆分析后发现其中十八九是被牵连的,全部释放。十五年,调任淮东。宋将许琼的家童告发许琼隐匿官库财物,有关部门逮捕了他的妻儿追查。徐世隆说:“许琼所隐匿的是宋朝的财物,怎么能与现在盗取官财的人同论呢?”同僚不同意,徐世隆独自上章辩明,行台同意,释放不问。当时征讨日本,徐世隆上疏谏止,言辞恳切,当权者没有立即上报。后来皇帝醒悟,此事作罢。十七年,召为翰林学士,又召为集贤学士,都以病推辞。徐世隆仪表魁梧,胸怀宽广,慈祥乐易,别人冒犯他也不生气。喜欢宾客,乐于施舍。熟悉前代典故,尤其精通律令,善于决断疑案。二十二年,安童再次入相,上奏说徐世隆虽老,仍可用。派使者召他,仍以老病推辞,附奏九件方便之事。赐田十顷。时年八十岁,去世。著有《瀛洲集》百卷、文集若干卷。
孟祺
孟祺,字德卿,是宿州符离人。家族世代以财富称雄乡里。父亲孟仁,从事儒学,有节操。
壬辰年,北渡黄河,寓居在济州的鱼台,州帅石天禄以礼相待,任命他为详议府事。
祺自幼聪明,擅长骑射,很早就开始学习,随父亲迁居到东平。
当时严实修建学校,招收学生,设立考试制度,祺参加考试并名列前茅,被任命为掌书记。
廉希宪、宋子贞都非常器重他,向朝廷推荐,被提拔为国史院编修官。
后来升任从仕郎、应奉翰林文字,兼任太常博士。
当时的许多重要文献,大多出自他手。
至元七年,奉命出使高丽,回来后受到皇帝赞赏,被任命为承事郎、山东东西道劝农副使。
至元十二年,丞相伯颜率军攻打宋朝。
皇帝下诏选拔有威望、博学多才、能够协助谋划大计的人随军出征,于是任命祺为承直郎、行省谘议。
过了很久,升任郎中,伯颜非常信任他。
当时军务繁忙,祺处理事务果断,毫不拖延。
军队驻扎在建康,伯颜因军务前往朝廷,无论大小政务,祺都与执政大臣一起裁决。
在焦山之战中,宋军处于下游,祺说:“不如乘势迅速进攻,以挫败他们的士气。”按照他的建议,果然大败宋军。
伯颜听说后,高兴地说:“没想到一个书生竟然如此懂军事!”
诸将贪图掠夺,争相前往临安,伯颜问计,祺回答说:“宋人的计策,只有逃往福建。如果我们用兵逼迫,他们必定迅速逃跑,一旦临安发生动乱,三百年的积累将化为灰烬。不如用计安抚他们,让他们不感到恐惧,就像摘果子一样,稍等时日即可。”
伯颜说:“你的话正合我意。”于是起草书信,派人送到临安,以安抚宋人,宋人不再考虑迁往福建。
此前,宋朝的降表自称侄儿,称皇帝,多次被拒绝接受。
祺自请为使,前去征取降表。
到达后与宋朝宰相在三省会面。
深夜三更,商议仍未决定,祺严肃地说:“国家形势已经到了这个地步,还有什么可等的!”于是决定。
降书写成后,宋谢太后在内殿批阅并加盖玉玺,祺带着降表出来,再次请谢太后在内殿起身,取出十二枚国玺。
伯颜准备亲自封存,祺阻止他说:“管钥匙的人自有其主,不宜亲自处理,一旦不慎,恐怕将来有奸人妄图染指,最终无法澄清。”于是作罢。
江南平定后,伯颜上奏祺的多次功劳,并说祺可以担当重任。
皇帝下旨褒奖并升职,任命他为少中大夫、嘉兴路总管,佩带虎符。
祺到任后,首先以兴办学校为要务,创立规章制度。
在任不久,因病辞官,回到东平。
至元十八年,被提拔为太中大夫、浙东海右道提刑按察使,因病未能赴任。
去世时,年仅五十一岁。
追赠为宣忠安远功臣、中奉大夫、参知政事、护军、鲁郡公,谥号文襄。
有两个儿子:遵和遹。
阎复
阎复,字子靖,祖先是平阳和州人。
祖父阎衍,曾在金朝为官,死于王事。
父亲阎忠,因避战乱迁居山东高唐,于是定居下来。
阎复出生时,有奇异的光芒照亮房间。
他性格简朴稳重,容貌俊美。
七岁开始读书,聪明过人。
二十岁时进入东平学府,师从名儒康晔。
当时严实掌管东平行台,招收学生攻读进士学业,邀请元好问校试文章,预选四人,阎复名列第一,徐琰、李谦、孟祺紧随其后。
己未年,开始在行台担任掌书记,后升任御史掾。
至元八年,因王磐推荐,被任命为翰林应奉,因才华出众被选为会同馆副使,兼任接伴使。
随驾前往上京,写了两首应制诗,寓含规劝之意,世祖对和礼霍孙说:“有如此才华,怎能不用!”
至元十二年,升任翰林修撰。
至元十四年,出任河北河南道提刑按察司佥事,官阶为奉训大夫。
至元十六年,入朝担任翰林直学士,因州郡校官大多不称职,建议制定铨选之法。
至元十九年,升任侍讲学士,次年改任集贤侍讲学士,同领会同馆事务。
至元二十三年,升任翰林学士。
皇帝多次召他到榻前,当面传达诏旨,他起草后进呈,皇帝称赞不已。
至元二十八年,尚书省被撤销,重新设立中书省。
皇帝励精图治,急于选择宰相,一天召他进入便殿,对他说:“朕想任命你为执政,如何?”
阎复多次推辞表示自己不足以胜任,皇帝对侍臣说:“书生懂得义理,心存谦让,这是对的,不要勉强。”
御史台将提刑按察司改为肃政廉访司,首先任命阎复为浙西道肃政廉访使。
此前,奸臣桑哥当权,曾下旨命翰林撰写《桑哥辅政碑》,桑哥倒台后,诏令有关部门推倒石碑,阎复等人也因此被免官。
至元三十一年,成宗即位,因他是旧臣召他入朝,赐予重锦、玉环、白金,任命为集贤学士,官阶为正议大夫。
元贞元年,上疏说:“京师应首先建立宣圣庙学,定用释奠雅乐。”皇帝采纳了他的建议。
又说:“曲阜守墓户,此前被有关部门并入民籍,应恢复其身份。”
后来皇帝下诏赐予孔林洒扫二十八户、祀田五千亩,都是阎复的建议。
元贞三年,因星象变化,又上疏说“制定律令,颁布封赠,增加俸禄,调整内外官员”。
并且说:“古代刑不上大夫,如今郡守因征收租税而受杖刑,这不是鼓励廉洁的做法。江南公田租税过重,应减免,以救济贫民。”
后来大多被采纳。
大德元年,仍任翰林学士。
大德二年,皇帝下诏赐予他万贯楮币。
大德四年,皇帝召他到榻前,秘密对他说:“中书省事务繁重,左相人选难定,你为朕推荐合适的人选。”
阎复推荐了哈剌哈孙,皇帝非常高兴,立即派人召他入朝,任命为宰相;阎复也被任命为翰林学士承旨,官阶为正奉大夫。
大德十一年春,武宗即位,阎复首先提出三件事,即“珍惜名器,明确赏罚,选拔人才”,言辞恳切。
不久,晋升为荣禄大夫,遥授平章政事,其余职务不变。
阎复极力推辞,但皇帝不允许,他上疏请求退休,皇帝同意了他的请求,给予半俸养老。
当时仁宗在东宫,赐予他重锦,让公卿在都门外为他送行。
仁宗即位后,派人召他入朝,阎复因病推辞。
皇庆元年三月去世,享年七十七岁,谥号文康。
著有《静轩集》五十卷。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷四十七-注解
王磐:王磐,字文炳,广平永年人,元代官员、学者。他出身农家,后通过科举考试成为进士,历任多个官职,以清廉正直著称。
万石王家:指王磐家族因每年收获麦子万石而得名,反映了其家族在当地的富裕地位。
经义进士:指通过经义考试成为进士,这是元代科举考试的一种形式,主要考察儒家经典的理解和应用。
归德府录事判官:归德府是元代的一个行政区划,录事判官是负责文书、司法等事务的官员。
翰林直学士:古代官名,负责起草诏书、文书等。
宣慰使:元代地方行政官员,负责安抚、治理地方,维护朝廷的统治。
达鲁花赤:元代地方行政长官,通常由蒙古人或色目人担任,负责地方行政和军事事务。
按察司:元代负责监察地方官员的机构,主要职责是纠察贪官污吏,维护地方治安。
御史台:元代中央监察机构,负责监察朝廷百官和京畿州县的事务。
运司:元代负责财政、税收等事务的机构,主要职责是管理国家财政和税收。
五等爵号:中国古代的爵位制度,分为公、侯、伯、子、男五等,用以封赏有功之臣。
汉、唐封侯之制:指汉朝和唐朝时期,对有功之臣封以侯爵的制度,以示奖赏和尊荣。
日本之役:指元朝时期对日本的军事行动,即元日战争。
碧玉宝枕:一种珍贵的玉制枕头,象征着高贵的身份和皇帝的恩宠。
资德大夫:古代官职名,属于文散官,用以表彰有德行和才能的官员。
致仕:古代官员退休的称呼。
半俸:退休官员领取原俸禄的一半,作为退休后的生活保障。
皇太子:皇帝的儿子中被立为继承人的,通常称为皇太子。
圣安寺:古代寺庙名,常用于皇家祭祀或重要庆典的场所。
丽泽门:古代城门名,常用于重要官员的迎送仪式。
缙绅:古代对士大夫阶层的尊称,泛指有地位和学问的人。
著作郎:古代官职名,负责编纂国史和文献。
东平判官:古代官职名,负责地方行政和司法事务。
端贞雅亮佐治功臣:古代对有功之臣的封号,表彰其在治理国家中的贡献。
太傅:古代官职名,属于三公之一,负责辅佐皇帝。
开府仪同三司:古代官职名,属于高级官员,享有与三公同等的礼仪待遇。
洺国公:古代封号,属于公爵,用以表彰有功之臣。
谥文忠:古代对去世官员的追封,表彰其忠诚和文治之功。
王鹗:元朝时期的著名文臣,曾任翰林学士承旨,对元朝的文化和政治有重要影响。
高鸣:元朝时期的著名文臣,曾任翰林学士和侍御史,以敢言直谏著称。
塔察儿:史大夫塔察儿,元代官员,此处提到的塔察儿可能是元朝的一位高级官员,负责推荐和评价其他官员。
高学士:高学士,指高克恭,元代著名学者,曾任吏礼部尚书,有文集五十卷。
李冶:李冶,字仁卿,元代学者,真定栾城人,金朝进士,后流落北方,世祖忽必烈闻其贤名,召见并咨询政事。
完颜仲德:完颜仲德,金朝官员,以清廉和才能著称。
魏徵:唐朝时期的著名谏臣,以直言进谏著称。
曹彬:曹彬,北宋初年名将,以不妄杀一人著称,被比作古代的方叔、召虎。
李昶:李昶,字士都,元代学者,东平须城人,以《春秋》学闻名,曾任征事郎、孟州温县丞等职。
严实:人名,具体事迹不详,可能是当时的地方官员或学者。
忠济:指金朝时期的官员,具体事迹不详。
忠范:忠济的弟弟,接替忠济的职位。
昶:指刘昶,金朝官员,曾任翰林侍讲学士等职。
至元元年:元朝年号,公元1264年。
阿合马:元朝时期的权臣,以贪污和专权著称。
制国用使司:元朝时期的财政机构,负责国家财政管理。
南京路总管:元朝时期的官职,负责南京地区的行政事务。
山东东西道提刑按察使:元朝时期的官职,负责山东地区的司法监察。
春秋左氏遗意:刘昶所著的关于《春秋》的注释书籍。
孟子权衡遗说:刘昶所著的关于《孟子》的注释书籍。
刘肃:金朝官员,曾任尚书省令史等职,以正直和清廉著称。
金兴定二年:金朝年号,公元1218年。
词赋进士:金朝科举考试中的一种,主要考察文学才能。
尚书省令史:金朝时期的官职,负责文书工作。
新蔡令:金朝时期的官职,负责新蔡县的行政事务。
户部主事:金朝时期的官职,负责财政事务。
东平严实:金朝时期的官员,曾任东平地区的行政长官。
邢州安抚使:元朝时期的官职,负责邢州地区的行政和安抚事务。
真定宣抚使:元朝时期的官职,负责真定地区的行政和安抚事务。
左三部尚书:元朝时期的官职,负责行政事务。
读易备忘:刘肃所著的关于《易经》的注释书籍。
王思廉:元朝官员,曾任翰林待制等职,以文学和正直著称。
至元十年:元朝年号,公元1273年。
符宝局掌书:元朝时期的官职,负责文书工作。
昭文馆待制:元朝时期的官职,负责文学和文书工作。
翰林待制:元朝时期的官职,负责文学和文书工作。
通鉴:指《资治通鉴》,中国历史上的一部重要编年体史书。
唐太宗:唐朝的第二位皇帝,以开明和治国才能著称。
长孙皇后:唐太宗的皇后,以贤德著称。
玉速帖木儿:元朝时期的官员,曾任御史大夫等职。
月赤察儿:元朝时期的官员,曾任太师等职。
撒里蛮:元朝时期的官员,曾任御史中丞等职。
掇立察:元朝时期的官员,曾任翰林学士承旨等职。
延春阁:元朝皇宫中的一处建筑,用于举行重要仪式和会议。
董文忠:元朝时期的官员,曾任符宝局掌书等职。
白海:元朝时期的一处地名,具体位置不详。
王著:元朝时期的官员,曾任千户等职。
张易:元朝时期的官员,曾任枢密副使等职。
窦默:元朝时期的官员,曾任翰林学士承旨等职。
张仲谦:元朝时期的官员,曾任枢密副使等职。
裕宗:元世祖忽必烈的儿子,元成宗的父亲。
乃颜:元朝时期的藩王,曾发动叛乱。
段贞:元朝时期的官员,曾任留守等职。
晁错:西汉时期的官员,以削藩政策著称。
成宗:指元成宗铁穆耳,元朝的第二位皇帝。
仁宗:指元仁宗爱育黎拔力八达,元朝的第四位皇帝。
延祐七年:元朝年号,公元1320年。
郡公:古代封爵名,位于侯爵之下,伯爵之上。
谥文恭:谥号,古代对已故官员的尊称,’文’表示文治,’恭’表示恭敬,是对其生前品德和政绩的总结。
东阿:今山东省东阿县,古代属于郓州。
万户府经历:元代官职,负责万户府的文书和行政事务。
束修:古代学生向老师支付的学费,通常以银两计算。
翰林学士:古代官职,负责起草诏书、编纂史书等文职工作。
应奉翰林文字:古代官名,负责起草诏书、文书等。
待制:元代官职,负责皇帝的文书起草和编纂。
扈驾:随从皇帝出行。
上都:元代的首都之一,位于今内蒙古自治区正蓝旗。
太子左谕德:元代官职,负责太子的教育和辅导。
潜邸:皇帝即位前的住所。
侍读学士:元代官职,负责皇帝的读书和讲解。
蒲萄酒:古代对葡萄酒的称呼。
太子少傅:元代官职,负责太子的教育和辅导。
集贤大学士:元代官职,负责文职工作,参与国家大事的讨论。
荣禄大夫:古代官名,属于高级文官。
野斋先生:李谦的别号,表示其学问深厚,不尚浮华。
大名路总管:元代官职,负责大名路的行政事务。
陈州西华:今河南省西华县,古代属于陈州。
金正大四年:金朝的年号,公元1227年。
东平幕府:元代东平府的行政机构。
拘榷燕京路课税官:元代官职,负责燕京路的税收事务。
日月山:位于今青海省,元代时是重要的军事要地。
中统元年:元朝的年号,公元1260年。
燕京等路宣抚使:元代官职,负责燕京等路的行政事务。
顺天:今北京市,元代时是重要的行政中心。
太常卿:元代官职,负责祭祀和礼仪事务。
户部侍郎:元代官职,负责财政和税收事务。
东昌路总管:元代官职,负责东昌路的行政事务。
山东提刑按察使:元代官职,负责山东地区的司法事务。
淮东:今江苏省北部地区,元代时是重要的行政区域。
集贤学士:古代官名,负责讲学、编修书籍等。
瀛洲集:徐世隆的著作,收录其诗文。
壬辰:干支纪年法中的一个年份,这里指具体的年份需要结合上下文确定。
北渡:指从南方渡过长江向北行进,常用于描述历史上的迁徙或军事行动。
济鱼台:地名,位于今山东省济宁市鱼台县,历史上是重要的交通要道。
州帅:地方军事长官,负责一州的军事事务。
石天禄:人名,具体事迹不详,可能是当时的地方官员或军事将领。
详议府:古代官署名,负责审议政事,类似于现代的咨询机构。
祺:人名,指文中的主角,具体事迹见下文。
东平:地名,位于今山东省东平县,历史上是重要的文化中心。
廉希宪:人名,具体事迹不详,可能是当时的官员或学者。
宋子贞:人名,具体事迹不详,可能是当时的官员或学者。
国史院:古代官署名,负责编修国史。
从仕郎:古代官名,属于低级文官。
太常博士:古代官名,负责礼仪、祭祀等事务。
高丽:古代朝鲜半岛的一个国家,今朝鲜和韩国的前身。
承事郎:古代官名,属于低级文官。
山东东西道:古代行政区划名,大致相当于今天的山东省。
劝农副使:古代官名,负责劝课农桑,促进农业生产。
伯颜:人名,元朝著名将领,曾率军伐宋。
承直郎:古代官名,属于低级文官。
行省谘议:古代官名,负责行省的咨询事务。
郎中:古代官名,属于中级文官。
建康:地名,今江苏省南京市,历史上是南朝的都城。
焦山:地名,位于今江苏省镇江市,历史上是重要的军事要地。
临安:地名,今浙江省杭州市,南宋的都城。
谢太后:南宋末年的皇太后,具体事迹不详。
国玺:皇帝的印章,象征皇权。
少中大夫:古代官名,属于中级文官。
嘉兴路总管:古代官名,负责嘉兴路的行政事务。
虎符:古代调兵遣将的凭证,象征军事权力。
太中大夫:古代官名,属于中级文官。
浙东海右道提刑按察使:古代官名,负责浙东海右道的司法事务。
宣忠安远功臣:古代封号,表彰功臣的称号。
中奉大夫:古代官名,属于中级文官。
参知政事:古代官名,相当于副宰相。
护军:古代官名,负责护卫皇帝或皇族。
鲁郡公:古代封号,表彰功臣的称号。
谥文襄:古代谥号,表彰有功之臣的称号。
阎复:人名,文中的主角,具体事迹见下文。
平阳和州:地名,位于今山西省临汾市和河北省邢台市一带。
高唐:地名,位于今山东省高唐县。
康晔:人名,具体事迹不详,可能是当时的学者或官员。
元好问:人名,金朝著名文学家、史学家。
徐琰:人名,具体事迹不详,可能是当时的学者或官员。
李谦:人名,具体事迹不详,可能是当时的学者或官员。
孟祺:人名,具体事迹不详,可能是当时的学者或官员。
御史掾:古代官名,负责御史台的文书事务。
翰林应奉:古代官名,负责起草诏书、文书等。
会同馆副使:古代官名,负责接待外国使节。
接伴使:古代官名,负责接待外国使节。
世祖:指元世祖忽必烈,元朝的开国皇帝。
和礼霍孙:人名,具体事迹不详,可能是当时的官员或学者。
翰林修撰:古代官名,负责编修国史。
河北河南道提刑按察司:古代官署名,负责河北河南道的司法事务。
奉训大夫:古代官名,属于中级文官。
集贤侍讲学士:古代官名,负责讲学、编修书籍等。
肃政廉访司:古代官署名,负责监察地方官员的廉洁情况。
桑哥:人名,元朝时期的奸臣,具体事迹不详。
正议大夫:古代官名,属于中级文官。
宣圣庙学:古代学校名,专门祭祀孔子并教授儒家经典。
释奠雅乐:古代祭祀孔子时所用的音乐。
曲阜:地名,位于今山东省曲阜市,孔子的故乡。
孔林:孔子的墓地,位于曲阜。
星变:古代天文学术语,指星象的变化,常被视为天意的象征。
律令:古代法律的总称。
封赠:古代皇帝对功臣的封赏。
楮币:古代纸币的一种。
哈剌哈孙:人名,具体事迹不详,可能是当时的官员或学者。
翰林学士承旨:古代官名,负责起草诏书、文书等。
正奉大夫:古代官名,属于中级文官。
武宗:指元武宗海山,元朝的第三位皇帝。
平章政事:古代官名,相当于宰相。
静轩集:阎复的文集,共五十卷。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷四十七-评注
王磐的生平事迹反映了元代社会的一些特点。他出身农家,通过科举考试进入仕途,体现了元代科举制度对寒门子弟的开放。王磐在仕途上表现出清廉正直的品质,尤其是在处理地方事务时,能够为民请命,严惩贪官污吏,显示出他对民生的关注和对法律的尊重。
王磐在文学和历史编纂方面也有显著成就。他大力研究经史百家,文辞宏放,浩无涯涘,显示出深厚的学术功底和文学才华。他在翰林院任职期间,参与编纂国史,对元代历史的研究和记录做出了重要贡献。
王磐的政治生涯中,多次提出改革建议,尤其是在官制改革方面,他主张根据官员的功绩和才能来授予官爵和职位,反对冗官冗职,提倡精简机构,提高行政效率。这些建议反映了元代中后期政治改革的趋势,也显示了王磐作为一位政治家的远见卓识。
王磐在军事方面也有独到见解。他在元朝伐宋期间,提出集中力量攻宋,避免分兵东夷的建议,显示出他对战略全局的把握。他的建议被采纳,并在后来的战争中取得了显著成效。
王磐的晚年生活体现了元代官员的退休制度和对老臣的尊重。他多次请求致仕,但皇帝因其才能和贡献,坚持让他继续任职,并给予优厚的待遇。这种对老臣的尊重和关怀,反映了元代政治文化中对忠诚和才能的重视。
总的来说,王磐的生平和事迹不仅展示了元代社会政治、文化、军事等方面的特点,也体现了他作为一位官员、学者和政治家的多重身份和卓越才能。他的清廉正直、学术成就和政治智慧,使他在元代历史上留下了深刻的印记。
这段古文主要讲述了元朝时期两位重要文臣王磐和高鸣的生平事迹,展现了他们在政治、文化和军事方面的贡献。王磐以其刚正不阿的性格和直言敢谏的精神,赢得了皇帝的信任和尊重。他在日本之役中提出反对意见,虽然一度引起皇帝的不满,但最终因其忠诚和无私的态度得到了皇帝的谅解和赏赐。王磐的晚年生活也得到了皇帝的特别关照,体现了皇帝对老臣的尊重和关怀。
高鸣则以其文学才华和政治智慧,成为元朝初期的重要文臣。他在世祖即位后,积极参与国家的文化建设和政治改革,提出了许多有益的建议,如设立翰林学士院和编纂实录等。高鸣的敢言直谏和知人善任,使他在朝中享有很高的声誉。他的政治理念和治国方略,对元朝的政治制度和文化发展产生了深远的影响。
这段古文不仅记录了王磐和高鸣的生平事迹,还反映了元朝初期的政治环境和文化氛围。通过对这两位文臣的描写,展现了元朝皇帝对文臣的重视和对文化的推崇。同时,这段古文也体现了古代文臣的忠诚、正直和智慧,以及他们在国家治理和文化传承中的重要作用。
从艺术特色上看,这段古文语言简练,叙事清晰,通过对人物言行的细致描写,生动地展现了人物的性格和形象。文中运用了大量的历史典故和官职名称,体现了作者对古代政治制度和文化的深刻理解。同时,文中对人物心理和情感的描写也十分细腻,使读者能够更好地理解人物的内心世界和行为动机。
总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,还展现了古代文臣的风采和元朝初期的政治文化风貌。通过对王磐和高鸣的生平事迹的描写,反映了古代文臣在国家治理和文化传承中的重要作用,同时也体现了皇帝对文臣的尊重和关怀。这段古文不仅是历史的记录,也是文化的传承,具有重要的学术研究和文化欣赏价值。
这段文本主要记载了元代几位重要官员和学者的生平事迹及其政治见解,反映了元代政治文化的特点。首先,塔察儿对高学士的评价体现了元代对老年学者的尊重和依赖,认为他们在国家大政上仍有重要价值。这种对老年学者的敬重,反映了元代文化中对传统学问和经验的重视。
李冶的生平事迹则展示了元代学者在动荡时期的生存状态和学术追求。他在金朝灭亡后流落北方,但仍坚持学术研究,最终得到元世祖的赏识。李冶对完颜仲德、魏徵、曹彬等人的评价,不仅展示了他对历史人物的深刻理解,也反映了他对政治清廉和直言进谏的推崇。他的政治见解,如“立法度、正纪纲”等,体现了儒家治国理念在元代的影响。
李昶的生平则进一步展示了元代学者在政治中的角色。他不仅在学术上有所成就,还在政治上积极建言献策,尤其是在世祖忽必烈时期,他对治国用兵的建议得到了皇帝的嘉纳。李昶的政治见解,如“用贤、立法、赏罚”等,体现了儒家政治思想在元代的具体实践。他对严实的劝谏,也反映了元代官员在面对政治腐败时的道德勇气和责任感。
总体而言,这段文本不仅记录了元代几位重要官员和学者的生平事迹,还通过他们的政治见解和行为,展示了元代政治文化的特点。元代虽然是一个由蒙古族建立的王朝,但在政治和文化上,儒家思想仍然占据重要地位,学者们在政治中扮演了重要角色。这段文本为我们理解元代政治文化提供了宝贵的史料。
这段古文主要记载了金朝和元朝时期几位重要官员的生平事迹和政治活动,反映了当时政治、经济、文化等方面的历史背景。
首先,文中提到的刘昶、刘肃、王思廉等人,都是金朝和元朝时期的著名官员,他们在各自的职位上表现出色,尤其是在政治改革、司法公正、财政管理等方面做出了重要贡献。刘昶在至元元年提出了十二条改革建议,旨在消除旧有的弊端,显示了他在政治上的远见卓识。刘肃则在司法审判中坚持公正,不畏权贵,成功为无辜者洗清冤屈,体现了他的正直和勇气。王思廉则在元朝的政治和文化生活中扮演了重要角色,他不仅在文学上有很高的造诣,还在政治上提出了许多有益的建议,得到了皇帝的信任和重用。
其次,文中提到的阿合马、张易等人物,则是元朝时期的权臣和奸臣,他们的专权和贪污行为对当时的政治和社会产生了负面影响。阿合马曾试图将制国用使司升格为尚书省,这一举动引发了刘昶的反对,最终导致刘昶辞官归隐。张易则因涉嫌谋反被皇帝质问,王思廉在回答皇帝的问题时表现出了极高的政治智慧和忠诚。
此外,文中还提到了元朝时期的科举制度、财政制度、司法制度等方面的内容,反映了当时社会的复杂性和多样性。例如,刘肃在新蔡县任职时,通过改革赋税制度,使得当地百姓得以安居乐业,显示了他在地方治理上的才能。王思廉则在元朝的宫廷中担任重要职务,他的文学才能和政治智慧得到了皇帝的高度评价。
总的来说,这段古文通过对几位官员生平的记载,展现了金朝和元朝时期政治、经济、文化等方面的历史风貌,具有重要的历史价值和文化意义。通过对这些人物的描写,我们可以更好地理解当时社会的复杂性和多样性,以及他们在历史进程中所扮演的角色。
本文通过对李谦和徐世隆两位元代重要官员的生平事迹的详细描述,展现了元代文官的政治生涯和文化贡献。李谦以其深厚的学问和高尚的品德,成为元代文官中的佼佼者。他不仅在教育方面有显著成就,还在政治上有重要贡献,提出了多项治国理政的建议,深受元世祖和成宗的器重。
徐世隆则以其卓越的行政能力和对传统文化的深刻理解,成为元代重要的文官之一。他在燕京等路宣抚使任上,以新民善俗为务,推动了地方的文化和教育发展。他还积极参与朝廷的礼仪制度建设,为元代的文治奠定了基础。
两位官员的生平事迹不仅反映了元代文官的政治和文化生活,也展示了元代社会的复杂性和多样性。他们的故事为我们理解元代的政治制度、文化传统和社会风貌提供了宝贵的资料。
从文学角度来看,本文的语言简洁明了,叙事条理清晰,通过对两位官员生平事迹的详细描述,展现了他们的品德、才能和贡献。文章的结构严谨,内容丰富,既有历史事实的叙述,也有对人物性格和行为的深入分析,具有较高的文学价值和历史价值。
总的来说,本文通过对李谦和徐世隆两位元代重要官员的生平事迹的描述,不仅展示了元代文官的政治生涯和文化贡献,也为我们理解元代的政治制度、文化传统和社会风貌提供了宝贵的资料。
本文主要记述了元朝时期两位重要人物——祺和阎复的生平事迹。祺在元朝初年凭借其才华和军事才能,逐渐从地方官员升迁至中央,成为元世祖忽必烈的重要谋士和将领。他在伐宋战争中表现出色,尤其是在焦山之战中,提出了乘势速进的战略,最终大破宋军,赢得了伯颜的赞赏。祺不仅在军事上有卓越表现,还在政治上展现了高超的智慧。他建议伯颜以计安之,避免宋人迁往福建,从而保全了临安的财富和文化。祺的才华和贡献得到了朝廷的认可,最终被封为鲁郡公,谥号文襄。
阎复则是元朝中期的著名文臣,他自幼聪颖,七岁读书便展现出非凡的才华。在东平学期间,他师从名儒康晔,并在严实的选拔中脱颖而出,成为东平行台的书记。阎复的仕途颇为顺利,历任翰林应奉、翰林修撰、翰林直学士等职,最终成为元成宗和元武宗时期的重要官员。他在政治上提出了许多有益的建议,如建议京师首建宣圣庙学、恢复曲阜守冢户的待遇、减轻江南公田租等,这些建议大多被朝廷采纳。阎复不仅在政治上有所建树,还在文学上有所成就,著有《静轩集》五十卷。
从文化内涵来看,本文反映了元朝时期文人与武将并重的特点。祺作为武将,凭借其军事才能和政治智慧,成为元朝初年的重要人物;而阎复作为文臣,则通过其文学才华和政治建议,影响了元朝中期的政治和文化。两人虽然出身不同,但都在各自的领域取得了卓越的成就,体现了元朝时期多元文化的融合与发展。
从艺术特色来看,本文采用了典型的传记体例,通过详细记述祺和阎复的生平事迹,展现了他们的才华和贡献。文章语言简洁明了,叙事条理清晰,尤其是在描述祺的军事行动和阎复的政治建议时,细节描写生动,使读者能够清晰地感受到当时的历史氛围。
从历史价值来看,本文不仅记录了祺和阎复的个人事迹,还反映了元朝初年和中期的政治、军事、文化等方面的历史背景。通过祺和阎复的故事,我们可以了解到元朝时期文人与武将的互动、中央与地方的关系、以及元朝对汉文化的吸收与融合。这些内容对于研究元朝历史具有重要的参考价值。