作者: 由明代宋濂(1310年—1381年)等人主持编撰。宋濂是明初著名文学家、史学家,曾任翰林院编修。
年代:编撰于明代洪武年间(14世纪末)。
内容简要:《元史》是“二十四史”之一,共210卷,记载了元朝(1271年—1368年)的历史。全书分为本纪、志、列传三部分,内容涵盖政治、经济、文化、军事等方面。由于编撰时间仓促,书中存在一些疏漏,但它仍是研究元朝历史的重要文献,为后世提供了宝贵的史料。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷七十四-原文
乌古孙良桢
乌古孙良桢,字干卿,世次见父泽传。资器绝人,好读书。至治二年,荫补江阴州判官,寻丁内艰,服除,调婺州武义县尹,有惠政。改漳州路推官,狱有疑者,悉平反之。上言:“律,徒者不杖,今杖而又徒,非恤刑意,宜加徒减杖。”遂定为令。移泉州,益以能称。转延平判官,拜陕西行台监察御史,劾辽阳行省左丞相达识帖睦迩卖国不忠,援汉高帝斩丁公故事,以明人臣大义。并劾御史中丞胡居祐奸邪,皆罢之,中外震慑。升都事,犹以言不尽行,解去。复起为监察御史,良桢以帝方览万几,不可不求贤自辅,于是连疏:“天历数年间纪纲大坏,元气伤夷。天祐圣明,入膺大统,而西宫秉政,奸臣弄权,畜憾十有余年。天威一怒,阴晦开明,以正大名,以章大孝,此诚兢兢业业祈天永命之秋,其术在乎敬身修德而已。今经筵多领以职事臣,数日一进讲,不渝数刻已罢,而{埶日}御小臣,恒侍左右,何益于盛德哉。臣愿招延儒臣若许衡者数人,置于禁密,常以唐、虞、三代之道,启沃宸衷,日新其德,实万世无疆之福也。”又以国俗父死则妻其从母,兄弟死则收其妻,父母死无忧制,遂言:“纲常皆出于天而不可变,议法之吏,乃言国人不拘此例,诸国人各从本俗。是汉、南人当守纲常,国人、诸国人不必守纲常也。名曰优之,实则陷之,外若尊之,内实侮之。推其本心,所以待国人者,不若汉、南人之厚也。请下礼官有司及右科进士在朝者会议,自天子至于庶人,皆从礼制,以成列圣未遑之典,明万世不易之道。”又言:“隐士刘因,道学经术可比许文正公衡,从祀孔子庙庭。”皆不报。御史台作新风宪,复疏其所当行者,以举贤才为纲,而以厚风俗、均赋役、重审理、汰冗官、选守令、出奉使、均公田为目,指擿剀切,虽触忌讳,亦不顾也。宦者罕失嬖妾,杀其妻,糜其肉饲犬,上疏乞正重刑,并论宦寺结廷臣挠政为害,可汰黜之。险佞侧目。
至正四年,召为刑部员外郎,转御史台都事。五年,改中书左司都事,出为江东道肃政廉访司副使。上官一日,辞归。六年,授平江路总管,不拜。八年,复召为右司员外郎。九年,升郎中,寻迁广东道肃政廉访使,未行,还为郎中,迁福建道肃政廉访使,中道召还,参议中书省事,兼经筵官。十一年,拜治书侍御史,升中书参知政事、同知经筵事。十三年,升左丞,兼大司农卿,仍同知经筵事。时中书参用非人,事多异同,不得一一如志。会军饷不给,请与右丞悟良哈台主屯田,岁入二十万石。东宫久未建,恳恳为言,车驾幸上都,始册皇太子。立詹事院,驿召为副詹事,每直端本堂,则进正心诚意之说、亲君子远小人之道,皇太子嘉纳焉。当时盗贼蜂起,帝闻,恶之,下诏分讨,必尽诛而后已。良桢言:“平贼在收人心,以回天意,多杀非道也。”乃赦以安之。
十四年,迁淮南行省左丞。初,泰州贼张士诚既降复叛,杀淮南行省参知政事赵琏,进据高邮、六合,太师脱脱奉诏,总诸王军南征,而良桢洎参议龚伯璲、刑部主事庐山等从之。既平六合,垂克高邮,会诏罢脱脱兵柄,遂有上变告伯璲等劝脱脱勒兵北向者,下其事逮问,词连良桢,簿对无所验。即日还中书左丞,命分省彰德,主调军食。居半岁,还中书。十六年,进阶荣禄大夫,赐玉带一。十七年,除大司农。明年,升右丞,兼大司农,辞,不允。论罢陷贼延坐之令。有恶少年诬知宜兴州张复通贼之罪,中书将籍其孥,吏抱案请署。良桢曰:“手可断,案不可署。”同列变色,卒不署。
良桢自左曹登政府,多所建白。罢福建、山东食盐,浙东、西长生牛租,濒海被灾围田税,民皆德之。尝论《至正格》轻重不伦,吏得并缘为奸,举明律者数人,参酌古今,重定律书,书成而罢。家居辄训诸子曰:“吾无过人者,惟待人以诚,人亦以诚遇我,汝宜志之。”晚岁病瘠,数谒告,病益侵,遂卒。自号约斋。有诗文奏议凡若干卷,藏于家。
贾鲁
贾鲁,字友恒,河东高平人。幼负志节,既长,谋略过人。延祐、至治间,两以明经领乡贡。泰定初,恩授东平路儒学教授,辟宪史,历行省掾,除潞城县尹,选丞相东曹掾,擢户部主事,未上。一日,觉心悸,寻得父书,笔势颤缩,即辞归。比至家,父已有风疾,未几卒。
鲁居丧服阕,起为太医院都事。会诏修辽、金、宋三史,召鲁为《宋史》局官。书成,选鲁燕南山东道奉使宣抚幕官,考绩居最,迁中书省检校官。上言:“十八河仓,近岁沦没官粮百三十万斛,其弊由富民兼并,贫民流亡,宜合先正经界。然事体重大,非处置尽善,不可轻发。”书累数万言,切中其弊。俄拜监察御史,首言御史有封事,宜专达圣聪,不宜台臣先有所可否。升台都事,迁山北廉访副使,复召为工部郎中,言考工一十九事。
至正四年,河决白茅堤,又决金堤,并河郡邑,民居昏垫,壮者流离。帝甚患之,遣使体验,仍督大臣访求治河方略,特命鲁行都水监。鲁循行河道,考察地形,往复数千里,备得要害,为图上进二策:其一,议修筑北堤,以制横溃,则用工省;其一,议疏塞并举,挽河东行,使复故道,其功数倍。会迁右司郎中,议未及竟。其在右司,言时政二十一事,皆见举行。调都漕运使,
复以漕事二十事言之,朝廷取其八事:一曰京畿和籴,二曰优恤漕司旧领漕户,三曰接连委官,四曰通州总治豫定委官,五曰船户困于坝夫,海运坏于坝户,六曰疏浚运河,七曰临清运粮万户府当隶漕司,八曰宣忠船户付本司节制。事未尽行。
既而河水北侵安山,沦入运河,延袤济南、河间,将隳两漕司盐场,实妨国计。
九年,太傅、右丞相脱脱复相,论及河决,思拯民艰,以塞诏旨,乃集廷臣群议,言人人殊。鲁昌言:“河必当治。”复以前二策进,丞相取其后策,与鲁定议,且以其事属鲁。鲁固辞,丞相曰:“此事非子不可。”乃入奏,大称帝旨。
十一年四月,命鲁以工部尚书、总治河防使,进秩二品,授以银章,领河南、北诸路军民,发汴梁、大名十有三路民一十五万,庐州等戍十有八翼军二万供役,一切从事大小军民官,咸禀节度,便宜兴缮。是月鸠工,七月凿河成,八月决水故河,九月舟楫通,十一月诸埽诸堤成,水土工毕,河复故道,事见《河渠志》。
帝遣使报祭河伯,召鲁还京师,鲁以《河平图》献。帝适览台臣奏疏,请褒脱脱治河之绩,次论鲁功,超拜荣禄大夫、集贤大学士,赏赉金帛,敕翰林丞旨欧阳玄制《河平碑》,以旌脱脱劳绩,具载鲁功,且宣付史馆,并赠鲁先臣三世。
寻拜中书左丞,从脱脱平徐州。脱脱既旋师,命鲁追余党,分攻濠州,同总兵官平章月可察儿督战。鲁誓师曰:“吾奉旨统八卫汉军,顿兵于濠七日矣。尔诸将同心协力,必以今日巳、午时取城池,然后食。”鲁上马麾进,抵城下,忽头眩下马,且戒兵马弗散。病愈亟,却药不肯汗,竟卒于军中,年五十七。十三年五月壬午也。月可察儿躬为治丧,选士护柩还高平,有旨赐交钞五百锭以给葬事。子稹。
褾鲁曾
褾鲁曾,字善止,修武人。性刚介,通经术,中天历二年进士第,授翰林国史院编修官,辟御史台掾,掌机密。监察御史劾中丞史显夫简傲,鲁曾开实封于大夫前曰:“中丞素持重,不能与人周旋,御史以人情劾之,非公论。”由是皆知其直。
除太常博士。武宗一庙,未立后主配享,集群臣廷议之。鲁曾抗言:“先朝以武宗皇后真哥无子,不立其主。”时伯颜为右丞相,以为明宗之母亦乞列氏,可以配享。徽政院传太后旨,以文宗之母唐兀氏可以配享。伯颜问鲁曾曰:“先朝既以真哥皇后无子,不为立主,今所立者,明宗母乎?文宗母乎?”对曰:“真哥皇后在武宗朝,已膺玉册,则为武宗皇后,明宗、文宗二母后,固为妾也。今以无子之故,不为立主,以妾后为正宫,是为臣而废先君之后,为子而追封先父之妾,于礼不可。且燕王垂即位,追废其母后,而立其生母为后,以配享先王,为万世笑,岂可复蹈其失乎?”集贤大学士陈颢,素嫉鲁曾,出曰:“唐太宗册曹王明之母为后,是亦二后也,岂不可乎?”鲁曾曰:“尧之母为帝喾庶妃,尧立为帝,未闻册以为后而配喾。皇上为大元天子,不法尧、舜,而法唐太宗邪?”众服其议,而伯颜韪之,遂以真哥皇后配焉。
复拜监察御史,劾答失海牙、阿吉剌太尉,巩卜班右丞,兀突蛮刑部尚书,吉当普监察御史,哈剌完者、月鲁不花院使,吕思诚郎中,皆黜之。八人之中,惟思诚少过,亦变祖宗选法,余皆伯颜之党,朝廷肃然。除枢密院都事,上言:“前伯颜专杀大臣,其党利其妻女,巧诬以罪。今大小官及诸人有罪,止坐其身,不得籍其妻女。郯王为伯颜构陷,妻女流离,当雪其无辜,给复子孙。”从之。除刑部员外郎,悉辨正横罹伯颜所诬者。迁宗正府郎中,出为辽阳行省左右司郎中,除佥山北道肃政廉访司事,入为礼部郎中。
至正十二年,丞相脱脱讨徐州贼,以官军不习水土,募濒海盐丁为军,乃超迁鲁曾资善大夫、淮南宣慰使,领征讨事,遣其募盐丁五千人从征。徐州平,继使领所部军讨淮东,卒于军。
贡师泰
贡师泰,字泰甫,宁国之宣城人。父奎,以文学名家,延祐、至治间,官京师,为集贤直学士,卒,谥文靖。师泰早肄业国子学为诸生。泰定四年,释褐出身,授从仕郎、太和州判官。丁外艰,改徽州路歙县丞。江浙行省辟为掾,寻以土著,自劾去。大臣有以其名闻者,擢应奉翰林文字。丁内艰,服阕,除绍兴路总管府推官,郡有疑狱,悉为详谳而剖决之。山阴白洋港有大船飘近岸,史甲二十人,适取卤海滨,见其无主,因取其篙橹,而船中有二死人。有徐乙者,怪其无物而有死人,称为史等所劫。史佣作富民高丙家,事遂连高。史既诬服,高亦就逮。师泰密询之,则里中沈丁载物抵杭而回,渔者张网海中,因盗网中鱼,为渔者所杀,史实未尝杀人夺物,高亦弗知情,其冤皆白。游徼徐裕,以巡盐为名,肆暴村落间。一日,遇诸暨商,夺其所赍钱,扑杀之,投尸于水,走告县曰:“我获私盐犯人,畏罪赴水死矣。”官验视,以有伤,疑之。遂以疑狱释。师泰追询覆按之,具得裕所以杀人状,复俾待报。余姚孙国宾,以求盗,获姚甲造伪钞,受赇而释之,执高乙、鲁丙赴有司,诬以同造伪。高尝为姚行用,实非自造,孙既舍姚,因加罪于高,而鲁与孙有隙,故并连之,鲁与高未尝相识也。师泰疑高等覆造不合,以孙诘之,辞屈而情见。即释鲁而加高以本罪,姚遂处死,孙亦就法。其
于冤狱详谳之明多类此。以故郡民自以不冤,治行为诸郡第一。
考满,复入翰林为应奉,预修后妃、功臣列传,事毕,迁宣文阁授经郎,历翰林待制、国子司业,擢礼部郎中,再迁吏部,拜监察御史。
自世祖以后,省台之职,南人斥不用,及是,始复旧制,于是南士复得居省台,自师泰始,时论以为得人。
至正十四年,除吏部侍郎。时江淮兵起,京师食不足,师泰奉命和籴于浙右,得粮百万石,以给京师。
迁兵部侍郎。朝廷以京师至上都,驿户凋弊,命师泰巡视整饬之。至则历究其病原,验其富贫,而均其徭役,数十郡之民,赖以稍苏。
豪贵以其不利于己,深嫉之,然莫能有所中伤也。
会朝廷欲仍和籴浙西,因除师泰都水庸田使。
十五年,庸田司罢,擢江西廉访副使,未行,迁福建廉访使。
居亡何,除礼部尚书。时平江缺守,廷议难其人,师泰又以选为平江路总管。
其年冬,甫视事,张士诚自高邮率众渡江,直抵城下,攻围甚急。
明年春,守将弗能支,斩关遁去,师泰领义兵出战,力不敌,亦怀印绶弃城遁,匿海滨者久之。
士诚既纳降,江浙行省丞相达识帖睦迩以便宜授师泰两浙都转运盐使。
至则剔其积蠹,通其利源,大课以集,国用资之。
丞相复承制除师泰江浙行省参知政事。
二十年,朝廷除户部尚书,俾分部闽中,以闽盐易粮,由海道转运给京师,凡为粮数十万石,朝廷赖焉。
二十二年,召为秘书卿,行至杭之海宁,得疾而卒。
师泰性倜傥,状貌伟然,既以文字知名,而于政事尤长,所至绩效辄暴著。
尤喜接引后进,士之贤,不问识不识,即加推毂,以故士誉翕然咸归之。
有诗文若干卷,行于世。
周伯琦
周伯琦,字伯温,饶州人。父应极,至大间,仁宗为皇太子,召见,献《皇元颂》,为言于武宗,以为翰林待制。
后为皇太子说书,日侍英邸。仁宗即位,迁集贤待制,终池州路同知总管府事。
伯琦自幼从宦,游京师,入国学,为上舍生,积分及高等。
去,以荫授将仕郎、南海县主簿,三转为翰林修撰。
至正元年,改奎章阁为宣文阁、艺文监为崇文监,伯琦为宣文阁授经郎,教戚里大臣子弟,每进讲,辄称旨,且日被顾问。
帝以伯琦工书法,命篆“宣文阁宝”,仍题扁宣文阁;及摹王羲之所书《兰亭序》、智永所书《千文》,刻石阁中。
自是累转官,皆宣文、崇文之间,而眷遇益隆矣。
帝尝呼其字伯温而不名。
会御史奏风宪宜用近臣,特命佥广东廉访司事。
八年,召入为翰林待制,预修后妃、功臣列传,累升直学士。
十二年,有旨令南士皆得居省台。除伯琦兵部侍郎,遂与贡师泰同擢监察御史。
两人皆南士之望,一时荣之。
时御史大夫也先帖木儿以大军南讨,而失律丧师,陕西行台监察御史刘希曾等十人共劾奏之。
伯琦乃劾希曾等越分干誉,希曾等皆坐左迁,补郡判官,由是不为公论所与。
十三年,迁崇文太监,兼经筵官,代祀天妃。
丁内艰。
十四年,起复为江东肃政廉访使。
长枪锁南班陷宁国,伯琦与僚佐仓皇出见之,寻遁走至杭州。
除兵部尚书,未行,改浙西肃政廉访使。
江南行台监察御史余观纠言伯琦失陷宁国,宜正其罪。
十七年,江浙行省丞相达识帖睦尔承制假伯琦参知政事,招谕平江张士诚。
士诚既降,江南行台监察御史亦辩释伯琦罪,除同知太常礼仪院事,士诚留之,未行,拜资政大夫、江浙行省左丞。
于是留平江者十余年。
士诚既灭,伯琦乃得归鄱阳,寻卒。
伯琦仪观温雅,粹然如玉,虽遭时多艰,而善于自保。
博学工文章,而尤以篆、隶、真、草擅名当时。
尝著《六书正伪》、《说文字原》二书,又有诗文稿若干卷。
吴当
吴当,字伯尚,澄之孙也。
当幼承祖训,以颖悟笃实称。
长精通经史百家言,侍其祖至京,补国子生。
久之,澄既捐馆,四方学子从澄游者,悉就当卒业焉。
至正五年,以父文荫,授万亿四库照磨,未上,用荐者改国子助教。
勤讲解,严肄习,诸生皆乐从之。
会诏修辽、金、宋三史,当预编纂。
书成,除翰林修撰。
七年,迁国子博士。
明年,升监丞。
十年,升司业。
明年,迁朝林待制。
又明年,改礼部员外郎。
十三年,擢监察御史,寻复为国子司业。
明年,迁礼部郎中。
又明年,除翰林直学士。
时江南兵起且五年,大臣有荐当世居江西,习知江西民俗,且其才可任政事者,诏特授江西肃政廉访使,偕江西行省参政火你赤、兵部尚书黄昭,招捕江西诸郡,便宜行事。
当以朝廷兵力不给,既受命至江南,即召募民兵,由浙入闽。
至江西境建昌界,招安新城孙塔,擒殄李三。
道路既通,乃进攻南丰,渠凶郑天瑞遁,郑原自刎死。
十六年,调检校章迪率本部兵,与黄昭夹攻抚州,剿杀首寇胡志学,进兵复崇仁、宜黄。
于是建、抚两郡悉定。
是时,参知政事朵歹总兵抚、建,积年无功。
因忌当屡捷,功在己上,又以为南人不宜总兵,则构为飞语,谓当与黄昭皆与寇通。
有旨解二人兵柄,除当抚州路总管,昭临江路总管,并供亿平章火你赤军。
火你赤杀当从事官范淳及章迪,将士皆愤怒不平,当谕之曰:“上命不可违也。”
而火你赤又上章言:“二人者,难任牧民。”
寻有旨当与昭皆罢总管,除名。
十八年,火你赤自瑞州还龙兴,当、昭皆随军不敢去。
先是,当与昭平贼功状,自广东由海道未达京师,
而朵歹、火你赤等公牍乃先至,故朝廷责当、昭,皆左迁。
及得当、昭功状,乃始知其诬,诏拜当中奉大夫、江西行省参知政事,昭湖广行省参知政事。
命未下,而陈友谅已陷江西诸郡。
火你赤弃城遁,当乃戴黄冠,著道士服,杜门不出,日以著书为事。
友谅遣人辟之,当卧床不食,以死自誓。
乃舁床载之舟,送江州,拘留一年,终不为屈。
遂隐居庐陵吉水之谷坪。
逾年,以疾卒,年六十五。
所著书,有《周礼纂言》及《学言稿》。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷七十四-译文
乌古孙良桢
乌古孙良桢,字干卿,他的世系和父亲的传记中有所记载。他天资聪颖,喜欢读书。至治二年,他因父亲的功绩被任命为江阴州判官,不久因母亲去世回家守丧,守丧期满后,调任婺州武义县尹,他在任上有很好的政绩。后来改任漳州路推官,遇到有疑问的案件,他都公正地处理。他上书说:“按照法律,被判徒刑的人不应再受杖刑,但现在既判徒刑又加杖刑,这不是体恤刑罚的本意,应该增加徒刑,减少杖刑。”这个建议被采纳并定为法令。后来他调任泉州,因才能出众而受到称赞。又转任延平判官,被任命为陕西行台监察御史,他弹劾辽阳行省左丞相达识帖睦迩卖国不忠,引用汉高祖斩丁公的故事,以阐明臣子的大义。他还弹劾御史中丞胡居祐奸邪,两人都被罢免,朝廷内外为之震动。他升任都事,但因建议未被完全采纳,便辞职离去。后来再次被起用为监察御史,良桢认为皇帝正在处理繁重的政务,必须寻求贤才来辅佐,于是连续上书:“天历年间,朝廷纲纪大坏,元气大伤。如今上天保佑圣明的皇帝登基,但西宫掌权,奸臣弄权,积怨已有十多年。皇帝一旦发怒,阴霾散去,光明重现,以正大名,以彰大孝,这正是兢兢业业祈求上天保佑的时候,关键在于修身养德。如今经筵多由职事大臣主持,几天才进讲一次,讲不了多久就结束,而那些亲近的小臣却常伴左右,这对皇帝的盛德有何益处呢?我希望皇帝能招揽像许衡这样的儒臣数人,安置在宫中,常以唐、虞、三代之道来启发皇帝,使皇帝的德行日新月异,这才是万世无疆的福气。”他还指出,国俗中父亲去世后娶继母,兄弟去世后娶其妻,父母去世后不守丧,于是他说:“纲常是上天所定,不可改变,议法的官员却说国人不拘此例,各国人各从本俗。这样,汉人、南人应当遵守纲常,而国人、诸国人不必遵守纲常。名义上是优待他们,实际上是陷害他们,表面上尊重他们,实际上侮辱他们。推究其本心,对待国人还不如对待汉人、南人厚道。请下令礼官和有关官员及右科进士在朝者共同商议,自天子至庶人,都应遵守礼制,以完成列圣未及完成的典章,阐明万世不变的道义。”他还建议:“隐士刘因,其道学经术可与许文正公许衡相比,应将他从祀于孔子庙庭。”这些建议都没有得到回复。御史台制定了新的风宪制度,他又上书提出应当实行的措施,以举荐贤才为纲,以厚风俗、均赋役、重审理、汰冗官、选守令、出奉使、均公田为目,言辞恳切,虽然触犯忌讳,也不顾惜。宦官罕失的宠妾杀了他的妻子,并将她的肉喂狗,良桢上疏请求严惩,并指出宦官勾结廷臣扰乱朝政的危害,建议将他们罢黜。奸佞之人对他侧目而视。
至正四年,他被召为刑部员外郎,转任御史台都事。五年,改任中书左司都事,出任江东道肃政廉访司副使。上任一天后,便辞职回家。六年,被任命为平江路总管,但他没有接受。八年,再次被召为右司员外郎。九年,升任郎中,不久调任广东道肃政廉访使,未到任,又改任郎中,调任福建道肃政廉访使,途中被召回,参议中书省事,兼任经筵官。十一年,被任命为治书侍御史,升任中书参知政事、同知经筵事。十三年,升任左丞,兼任大司农卿,仍同知经筵事。当时中书省用人不当,事务多有分歧,不能完全按照他的意愿行事。恰逢军饷不足,他请求与右丞悟良哈台主持屯田,每年收入二十万石。东宫久未建立,他多次恳切进言,皇帝驾临上都后,才册立皇太子。设立詹事院,他被紧急召为副詹事,每次在端本堂值班时,便进讲正心诚意之说、亲君子远小人之道,皇太子欣然接受。当时盗贼蜂起,皇帝得知后非常厌恶,下诏分兵讨伐,要求务必全部诛杀。良桢进言:“平定盗贼在于收服人心,以回天意,多杀并非正道。”于是皇帝下令赦免以安抚他们。
十四年,他调任淮南行省左丞。起初,泰州贼张士诚投降后又反叛,杀了淮南行省参知政事赵琏,占据高邮、六合,太师脱脱奉诏率领诸王军队南征,良桢与参议龚伯璲、刑部主事庐山等人随行。平定六合后,即将攻克高邮时,皇帝下诏罢免脱脱的兵权,有人上告龚伯璲等人劝脱脱率兵北进,皇帝下令逮捕审问,牵连到良桢,但审讯后没有发现证据。当天他回到中书左丞职位,奉命分省彰德,负责调运军粮。半年后,回到中书省。十六年,晋升为荣禄大夫,赐玉带一条。十七年,被任命为大司农。次年,升任右丞,兼任大司农,他推辞未获批准。他建议废除因贼寇牵连而坐罪的法令。有恶少年诬告宜兴州知州张复通贼,中书省准备没收他的家产,官吏抱着案卷请他签字。良桢说:“手可以断,但案卷不能签。”同僚们脸色大变,最终没有签字。
良桢从低级官员升到政府高位,提出了许多建议。他废除了福建、山东的食盐税,浙东、西的长生牛租,以及沿海受灾围田的税收,百姓都感激他。他曾指出《至正格》轻重不当,官吏借此徇私舞弊,于是推荐了几位精通法律的人,参考古今法律,重新制定了律书,书成后便辞官回家。他在家中常教导儿子们说:“我没有什么过人之处,只是以诚待人,别人也以诚待我,你们要记住这一点。”晚年他身体瘦弱,多次请假,病情加重后去世。他自号约斋。著有诗文奏议若干卷,藏于家中。
贾鲁
贾鲁,字友恒,河东高平人。他从小就有志向,长大后谋略过人。延祐、至治年间,他两次以明经科考中乡贡。泰定初年,他被恩授为东平路儒学教授,后任宪史,历任行省掾,被任命为潞城县尹,后选为丞相东曹掾,升任户部主事,但未到任。一天,他感到心悸,不久收到父亲的信,笔迹颤抖,便立即辞职回家。到家时,父亲已中风,不久去世。
贾鲁守丧期满后,被起用为太医院都事。恰逢皇帝下诏修撰辽、金、宋三史,他被召为《宋史》局官。书成后,他被选为燕南山东道奉使宣抚幕官,考绩名列前茅,升任中书省检校官。他上书说:“十八河仓近年来损失官粮一百三十万斛,原因是富户兼并土地,贫民流离失所,应当先整顿地界。但此事关系重大,若不妥善处理,不可轻易行动。”他的奏章长达数万字,切中时弊。不久他被任命为监察御史,首次提出御史的奏章应直接呈给皇帝,不应由台臣先作决定。他升任台都事,调任山北廉访副使,又被召为工部郎中,提出了十九项关于考工的建议。
至正四年,黄河决口于白茅堤,又决口于金堤,沿河郡县的居民房屋被淹没,壮年人流离失所。皇帝非常担忧,派使者实地考察,并督促大臣们寻求治河方略,特别任命贾鲁为都水监。贾鲁沿河道巡视,考察地形,往返数千里,掌握了要害,绘制了地图并进献了两条策略:其一,建议修筑北堤,以控制河水横流,这样用工较少;其二,建议疏浚和堵塞并举,引导河水东流,使其恢复故道,这样工程量大但效果显著。恰逢他升任右司郎中,建议未能完全实施。他在右司任职时,提出了二十一项关于时政的建议,都被采纳。后来他被调任都漕运使,
再次提出关于漕运的二十件事,朝廷采纳了其中八件:一是京畿地区的粮食收购,二是优待和抚恤漕司旧有的漕户,三是接连委派官员,四是通州总治预先委派官员,五是船户受困于坝夫,海运受坝户破坏,六是疏浚运河,七是临清运粮万户府应当隶属漕司,八是宣忠船户归本司节制。这些事并未完全实施。
不久,河水向北侵蚀安山,流入运河,蔓延到济南、河间,将毁坏两漕司的盐场,实际上妨碍了国家的财政。
九年,太傅、右丞相脱脱再次担任丞相,讨论到黄河决口的问题,想要拯救百姓的苦难,以符合皇帝的旨意,于是召集朝廷大臣共同商议,大家的意见各不相同。鲁曾直言:“黄河必须治理。”再次提出之前的两个策略,丞相采纳了后一个策略,与鲁曾定下决议,并将此事交给鲁曾处理。鲁曾坚决推辞,丞相说:“这件事非你不可。”于是入宫奏报,深得皇帝的赞许。
十一年四月,任命鲁曾为工部尚书、总治河防使,晋升为二品,授予银章,统领河南、河北各路军民,征发汴梁、大名等十三路十五万民众,庐州等十八翼军二万人供役,所有从事大小军民事务的官员,都听从他的指挥,方便进行修缮工程。当月开始动工,七月凿通河道,八月决水入旧河道,九月船只通行,十一月各堤坝建成,水土工程完成,黄河恢复故道,此事记载在《河渠志》中。
皇帝派遣使者祭祀河伯,召鲁曾回京,鲁曾献上《河平图》。皇帝正好看到台臣的奏疏,请求褒奖脱脱治河的功绩,接着讨论鲁曾的功劳,超拜他为荣禄大夫、集贤大学士,赏赐金帛,命令翰林丞旨欧阳玄撰写《河平碑》,以表彰脱脱的劳绩,详细记载鲁曾的功劳,并宣付史馆,同时追赠鲁曾的先臣三代。
不久,鲁曾被任命为中书左丞,跟随脱脱平定徐州。脱脱回师后,命令鲁曾追击余党,分兵攻打濠州,与总兵官平章月可察儿一起督战。鲁曾誓师说:“我奉旨统领八卫汉军,驻扎在濠州已经七天了。你们各位将领要同心协力,务必在今天巳时、午时攻下城池,然后吃饭。”鲁曾上马指挥前进,抵达城下,突然头晕下马,并告诫兵马不要散开。病情加重,拒绝服药不肯出汗,最终在军中去世,享年五十七岁。十三年五月壬午日。月可察儿亲自为他治丧,挑选士兵护送灵柩回高平,皇帝下旨赐交钞五百锭用于葬礼。儿子稹。
褾鲁曾
褾鲁曾,字善止,修武人。性格刚直,精通经术,天历二年考中进士,授翰林国史院编修官,被征召为御史台掾,掌管机密。监察御史弹劾中丞史显夫傲慢,鲁曾在大夫面前打开实封说:“中丞一向持重,不善于与人周旋,御史以人情弹劾他,这不是公正的言论。”从此大家都知道他正直。
被任命为太常博士。武宗一庙,未立后主配享,召集群臣在朝廷商议。鲁曾直言:“先朝因为武宗皇后真哥无子,不立她的主位。”当时伯颜为右丞相,认为明宗的母亲亦乞列氏可以配享。徽政院传达太后的旨意,认为文宗的母亲唐兀氏可以配享。伯颜问鲁曾:“先朝既然因为真哥皇后无子,不立她的主位,现在要立的是明宗的母亲还是文宗的母亲?”鲁曾回答说:“真哥皇后在武宗朝已经接受了玉册,那么她就是武宗皇后,明宗、文宗的两位母亲,本来就是妾。现在因为无子的缘故,不立她的主位,以妾为正宫,这是作为臣子而废除先君之后,作为儿子而追封先父的妾,于礼不可。况且燕王垂即位后,追废其母后,而立其生母为后,以配享先王,为万世所笑,难道可以再犯这样的错误吗?”集贤大学士陈颢,一向嫉妒鲁曾,出来说:“唐太宗册封曹王明的母亲为后,这也是二后,难道不可以吗?”鲁曾说:“尧的母亲是帝喾的庶妃,尧立为帝,没有听说册封她为后而配享帝喾。皇上是大元天子,不效法尧、舜,而效法唐太宗吗?”众人佩服他的议论,伯颜也赞同,于是以真哥皇后配享。
再次被任命为监察御史,弹劾答失海牙、阿吉剌太尉,巩卜班右丞,兀突蛮刑部尚书,吉当普监察御史,哈剌完者、月鲁不花院使,吕思诚郎中,全部罢免。这八人中,只有吕思诚过错较少,但也改变了祖宗的选法,其余都是伯颜的党羽,朝廷因此肃然。被任命为枢密院都事,上奏说:“以前伯颜专杀大臣,他的党羽贪图大臣的妻女,巧妙地诬陷他们。现在大小官员及其他人有罪,只追究其本人,不得牵连其妻女。郯王被伯颜构陷,妻女流离失所,应当昭雪他们的无辜,恢复其子孙的地位。”皇帝采纳了他的建议。被任命为刑部员外郎,全部辨正被伯颜诬陷的人。升任宗正府郎中,出任辽阳行省左右司郎中,被任命为佥山北道肃政廉访司事,入朝为礼部郎中。
至正十二年,丞相脱脱讨伐徐州贼寇,因为官军不习惯水土,招募沿海盐丁为军,于是超迁鲁曾为资善大夫、淮南宣慰使,统领征讨事务,派遣他招募盐丁五千人随征。徐州平定后,继续让他率领所部军队讨伐淮东,最终在军中去世。
贡师泰
贡师泰,字泰甫,宁国宣城人。父亲贡奎,以文学闻名,延祐、至治年间,在京师为官,任集贤直学士,去世后谥号文靖。师泰早年就读于国子学为诸生。泰定四年,考中进士,授从仕郎、太和州判官。因父亲去世,改任徽州路歙县丞。江浙行省征召他为掾,不久因为本地人,自行弹劾离职。大臣中有推荐他的,被提拔为应奉翰林文字。因母亲去世,服丧期满,被任命为绍兴路总管府推官,郡中有疑难案件,他都详细审理并作出判决。山阴白洋港有一艘大船飘到岸边,史甲等二十人,正好在海边取盐,看到船无主,于是拿走了船上的篙橹,而船中有两具尸体。有个叫徐乙的人,奇怪船上没有货物却有死人,认为是史甲等人抢劫。史甲在富民高丙家做佣工,事情牵连到高丙。史甲已经诬服,高丙也被逮捕。师泰秘密调查,发现是里中沈丁载货到杭州返回,渔夫在海中张网,沈丁偷了网中的鱼,被渔夫杀死,史甲实际上并未杀人夺物,高丙也不知情,他们的冤情得以昭雪。游徼徐裕,以巡盐为名,在村落间肆意暴行。一天,遇到诸暨商人,抢走了他携带的钱财,将他打死,投尸于水,然后向县里报告说:“我抓获了私盐犯人,他畏罪投水自尽了。”官员验尸,发现有伤,怀疑此事。于是以疑案释放。师泰追查复核,完全掌握了徐裕杀人的情况,再次让他等待报告。余姚孙国宾,以求盗为名,抓获姚甲制造伪钞,受贿后释放了他,抓住高乙、鲁丙送到官府,诬告他们共同制造伪钞。高乙曾经为姚甲使用伪钞,实际上并非自己制造,孙国宾既然放过了姚甲,于是加罪于高乙,而鲁丙与孙国宾有矛盾,所以一并牵连,鲁丙与高乙并不相识。师泰怀疑高乙等人再次制造伪钞不合情理,质问孙国宾,孙国宾辞穷而真相大白。于是释放鲁丙而对高乙处以本罪,姚甲被处死,孙国宾也受到法律制裁。
在处理冤狱案件时,他明察秋毫,类似的事情很多。因此,郡里的百姓都觉得自己没有冤屈,他的政绩在诸郡中排名第一。
考满后,他再次进入翰林院担任应奉,参与编修后妃、功臣的列传,完成后,升任宣文阁授经郎,历任翰林待制、国子司业,晋升为礼部郎中,再升任吏部,拜为监察御史。
自世祖以后,省台的职位,南方人一直被排斥不用,直到这时,才恢复旧制,于是南方的士人再次得以在省台任职,从师泰开始,当时的舆论认为这是得到了合适的人选。
至正十四年,他被任命为吏部侍郎。当时江淮地区发生战乱,京师的粮食不足,师泰奉命在浙右地区进行和籴,得到了百万石粮食,供给京师。
升任兵部侍郎。朝廷因为京师到上都的驿户凋敝,命令师泰巡视整顿。他到任后,深入调查问题的根源,核实贫富情况,平均徭役,数十个郡的百姓因此得以稍微喘息。
豪强贵族因为他的政策对他们不利,非常嫉妒他,但没有人能够中伤他。
恰逢朝廷想要继续在浙西进行和籴,因此任命师泰为都水庸田使。
十五年,庸田司被撤销,师泰被提升为江西廉访副使,但未上任,又调任福建廉访使。
不久,他被任命为礼部尚书。当时平江缺守,朝廷讨论难以找到合适的人选,师泰又被选为平江路总管。
那年冬天,他刚上任,张士诚从高邮率众渡江,直抵城下,攻城非常急迫。
第二年春天,守将无法支撑,斩关逃走,师泰率领义兵出战,力量不敌,也带着印绶弃城逃走,躲在海滨很久。
张士诚投降后,江浙行省丞相达识帖睦迩以便宜行事任命师泰为两浙都转运盐使。
到任后,他清除积弊,疏通利源,大量税收得以集中,国家财政因此得以支持。
丞相再次承制任命师泰为江浙行省参知政事。
二十年,朝廷任命他为户部尚书,让他分管闽中地区,用闽盐换取粮食,通过海道转运给京师,总共运粮数十万石,朝廷依赖这些粮食。
二十二年,他被召为秘书卿,行至杭州的海宁时,因病去世。
师泰性格豪爽,相貌伟岸,既以文字闻名,又在政事上尤为擅长,所到之处政绩显著。
他特别喜欢提拔后进,只要是贤士,不论是否认识,都会推荐,因此士人的声誉都归向他。
他有若干卷诗文,流传于世。
周伯琦
周伯琦,字伯温,饶州人。父亲应极,至大年间,仁宗为皇太子时,召见他,献上《皇元颂》,向武宗进言,任命他为翰林待制。
后来为皇太子讲书,每天侍奉在英邸。仁宗即位后,升任集贤待制,最终担任池州路同知总管府事。
伯琦自幼随父亲做官,游历京师,进入国学,成为上舍生,积分达到高等。
离开后,凭借荫庇被任命为将仕郎、南海县主簿,三次转任为翰林修撰。
至正元年,奎章阁改为宣文阁,艺文监改为崇文监,伯琦被任命为宣文阁授经郎,教导皇亲国戚和大臣的子弟,每次进讲,都得到皇帝的称赞,并且每天被顾问。
皇帝因为伯琦擅长书法,命令他篆刻“宣文阁宝”,并题写宣文阁的匾额;还摹写王羲之的《兰亭序》、智永的《千文》,刻在阁中的石碑上。
从此他多次转任官职,都在宣文、崇文之间,皇帝的宠遇更加隆厚。
皇帝曾称呼他的字伯温而不叫他的名字。
恰逢御史奏请风宪官应该任用近臣,特别任命他为广东廉访司佥事。
八年,他被召入翰林院担任待制,参与编修后妃、功臣的列传,多次升任直学士。
十二年,有旨令南方的士人都可以在省台任职。伯琦被任命为兵部侍郎,与贡师泰一同升任监察御史。
两人都是南方士人的希望,一时之间非常荣耀。
当时御史大夫也先帖木儿率领大军南征,但失律丧师,陕西行台监察御史刘希曾等十人共同弹劾他。
伯琦却弹劾刘希曾等人越分干誉,刘希曾等人都被降职,补任郡判官,因此不被公论所认可。
十三年,他升任崇文太监,兼任经筵官,代祀天妃。
遭遇母亲去世。
十四年,他被起复为江东肃政廉访使。
长枪锁南班攻陷宁国,伯琦与僚佐仓皇出见,不久逃到杭州。
被任命为兵部尚书,未上任,改任浙西肃政廉访使。
江南行台监察御史余观弹劾伯琦失陷宁国,应该治罪。
十七年,江浙行省丞相达识帖睦尔承制任命伯琦为参知政事,招谕平江的张士诚。
张士诚投降后,江南行台监察御史也辩释了伯琦的罪名,任命他为同知太常礼仪院事,张士诚留他在平江,未上任,拜为资政大夫、江浙行省左丞。
于是他在平江留了十余年。
张士诚被灭后,伯琦才得以回到鄱阳,不久去世。
伯琦仪表温雅,纯粹如玉,虽然遭遇时局艰难,但善于自保。
他博学工于文章,尤其以篆书、隶书、真书、草书在当时闻名。
他曾著有《六书正伪》、《说文字原》两本书,还有若干卷诗文稿。
吴当
吴当,字伯尚,是吴澄的孙子。
吴当自幼接受祖父的教诲,以聪明笃实著称。
长大后精通经史百家之言,随祖父到京城,补为国子生。
后来,吴澄去世,四方学子跟随吴澄学习的,都到吴当这里完成学业。
至正五年,凭借父亲的荫庇,被任命为万亿四库照磨,未上任,因推荐改任国子助教。
他勤于讲解,严格要求学生,学生们都喜欢跟随他学习。
恰逢朝廷下诏修撰辽、金、宋三史,吴当参与编纂。
书成后,被任命为翰林修撰。
七年,升任国子博士。
第二年,升任监丞。
十年,升任司业。
第二年,升任朝林待制。
又过一年,改任礼部员外郎。
十三年,升任监察御史,不久又担任国子司业。
第二年,升任礼部郎中。
又过一年,被任命为翰林直学士。
当时江南战乱已经持续了五年,有大臣推荐吴当,说他世代居住在江西,熟悉江西的民俗,并且他的才能可以胜任政事,朝廷特别任命他为江西肃政廉访使,与江西行省参政火你赤、兵部尚书黄昭一起,招抚江西各郡,便宜行事。
吴当因为朝廷兵力不足,受命到江南后,立即招募民兵,从浙江进入福建。
到达江西建昌边界后,招安了新城的孙塔,擒杀了李三。
道路畅通后,他进攻南丰,渠凶郑天瑞逃走,郑原自刎而死。
十六年,调检校章迪率领本部兵马,与黄昭夹攻抚州,剿杀了首寇胡志学,进兵收复了崇仁、宜黄。
于是建、抚两郡全部平定。
当时,参知政事朵歹总兵抚、建,多年无功。
因为嫉妒吴当屡次获胜,功劳在自己之上,又认为南方人不应该总兵,于是散布谣言,说吴当与黄昭都与寇贼勾结。
有旨解除两人的兵权,任命吴当为抚州路总管,黄昭为临江路总管,并供亿平章火你赤的军队。
火你赤杀了吴当的从事官范淳和章迪,将士们都愤怒不平,吴当劝告他们说:“上命不可违抗。”
而火你赤又上奏说:“这两个人,难以胜任牧民之职。”
不久有旨,吴当与黄昭都被罢免总管职务,除名。
十八年,火你赤从瑞州回到龙兴,吴当、黄昭都随军不敢离开。
在此之前,吴当与黄昭平定贼寇的功绩,自广东由海道未达京师,
朵歹和火你赤等人的公文先到朝廷,因此朝廷责备当和昭,两人都被降职。
等到朝廷得到当和昭的功绩报告,才知道他们是冤枉的,于是下诏任命当为中奉大夫、江西行省参知政事,昭为湖广行省参知政事。
任命还未下达,陈友谅已经攻陷了江西的各个郡县。
火你赤弃城逃跑,当则戴上黄冠,穿上道士服,闭门不出,每天以著书为事。
陈友谅派人征召他,当卧床不起,拒绝进食,以死自誓。
于是陈友谅派人将他抬上船,送到江州,拘留了一年,但他始终不屈。
最终他隐居在庐陵吉水的谷坪。
一年后,因病去世,享年六十五岁。
他所著的书籍有《周礼纂言》和《学言稿》。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷七十四-注解
乌古孙良桢:元代官员,字干卿,以才干和清廉著称,历任多个重要职位,致力于改革和法律公正。
至治二年:元朝年号,指公元1322年。
江阴州判官:元代地方官职,负责司法和行政事务。
漳州路推官:元代地方官职,主要负责司法审判。
陕西行台监察御史:元代监察机构中的高级职位,负责监督官员和司法。
天历:元朝年号,指公元1328年至1330年。
许衡:元代著名学者和政治家,对儒学有深入研究。
至正四年:元朝年号,指公元1344年。
刑部员外郎:元代刑部的副职官员,负责法律事务。
贾鲁:元代官员和学者,字友恒,以治河和修史著称。
河东高平:今山西省高平市,贾鲁的出生地。
泰定:元朝年号,指公元1324年至1328年。
东平路儒学教授:元代地方教育官员,负责儒学教育。
至正格:元代的一部法律文献,涉及法律条文的制定和解释。
漕事:指古代通过水路运输粮食等物资的事务,是古代经济的重要组成部分。
和籴:古代政府为调节粮食市场,向民间购买粮食的行为。
漕司:古代负责漕运的官方机构,管理水路运输和相关的财政事务。
河决:指河流决堤,造成洪水泛滥的自然灾害。
河防使:古代负责治理河流、防止水患的官职。
河伯:古代神话中的河神,常被祭祀以祈求河流平安。
集贤大学士:古代高级文官职位,负责文学、历史等文化事务。
监察御史:负责监察官员行为、弹劾不法行为的官职。
配享:指在祭祀中将某人的神位与祖先一同供奉,是一种荣誉。
伯颜:元代著名政治家,曾任右丞相,对元代政治有重要影响。
冤狱:指因冤屈而遭受的牢狱之灾。在中国古代,冤狱是司法不公的体现,常导致无辜者受害。
详谳:指详细审理案件,确保司法公正。在古代,详谳是司法程序中的重要环节,旨在避免冤假错案。
翰林:中国古代的学术机构,负责编纂史书、起草诏令等。翰林院成员多为文学、史学方面的精英。
应奉:翰林院中的一种职位,负责起草诏令、编纂史书等。
宣文阁:元代设立的学术机构,负责教授经史、编纂书籍等。
授经郎:宣文阁中的一种职位,负责教授儒家经典。
国子司业:国子监中的高级职位,负责管理国子监的教学事务。
驿户:负责驿站事务的民户,驿站是古代传递公文、接待官员的重要设施。
都水庸田使:负责水利和农田事务的官职。
廉访使:负责监察地方官员行为的官职。
平江路总管:平江地区的行政长官,负责管理地方事务。
义兵:民间自发组织的军队,通常用于抵御外敌或维护地方秩序。
都转运盐使:负责盐务运输的官职。
参知政事:元代的高级官职,相当于副宰相。
户部尚书:负责国家财政、税收等事务的官职。
秘书卿:负责管理皇家文书、档案的官职。
篆:一种古代书法字体,常用于印章、碑文等。
隶:一种古代书法字体,介于篆书和楷书之间。
真:指楷书,一种规范化的书法字体。
草:指草书,一种书写速度较快的书法字体。
六书正伪:一部关于汉字起源和演变的著作。
说文字原:一部关于汉字结构和意义的著作。
朵歹:元代官员,具体事迹不详,此处提及因公牍先至而受责。
火你赤:元代官员,此处提及因弃城遁逃而受到朝廷责罚。
左迁:古代指官员被降职。
中奉大夫:元代官职名,属于文散官,品级较高。
江西行省参知政事:元代官职名,行省是元代地方行政机构,参知政事是行省的高级官员。
湖广行省参知政事:元代官职名,湖广行省是元代地方行政机构,参知政事是行省的高级官员。
陈友谅:元末农民起义领袖,曾建立大汉政权。
黄冠:道士所戴的帽子,此处指代道士身份。
道士服:道士所穿的衣服,此处指代道士身份。
杜门不出:闭门不出,不与外界交往。
周礼纂言:书名,具体内容不详,可能与《周礼》相关。
学言稿:书名,具体内容不详,可能与学术言论相关。
泰始明昌国文-古籍-元史-列传-卷七十四-评注
乌古孙良桢的生平事迹反映了元代中期的政治和社会状况。他不仅在法律和行政方面有着卓越的表现,还积极参与政治改革,提出了一系列有益于国家和民众的建议。他的政治理念深受儒家思想的影响,强调道德修养和法律公正,这在当时的社会环境中显得尤为重要。
乌古孙良桢的多次上疏,尤其是关于招揽贤才和改革法律制度的建议,显示了他对国家治理的深刻理解和远见卓识。他的这些建议虽然未能全部得到实施,但其思想对后世产生了深远的影响。
贾鲁的治河事迹是元代工程技术成就的典范。他不仅提出了切实可行的治河方案,还亲自参与实施,有效地解决了当时严重的河患问题。他的工作不仅改善了当地民众的生活条件,也为后世的治河工程提供了宝贵的经验。
贾鲁在修史方面的工作同样值得称道。他参与编纂的《宋史》是研究宋代历史的重要资料,其严谨的学术态度和深厚的史学功底,为后世学者提供了丰富的历史资料和研究视角。
总体来看,乌古孙良桢和贾鲁的生平事迹不仅展示了他们个人的才华和品德,也反映了元代社会的复杂性和多样性。他们的工作和思想,对于理解元代的政治、法律、文化和社会生活具有重要的参考价值。
这段古文详细记载了元代时期关于漕运和河防的重要事件,反映了当时政府对水利工程和粮食运输的高度重视。漕运作为古代经济的重要组成部分,直接关系到国家的粮食供应和财政稳定。文中提到的和籴政策,显示了政府通过和平手段调节市场,保障粮食供应的智慧。
河决事件的描述,揭示了自然灾害对古代社会的巨大影响,以及政府如何通过集思广益和科学决策来应对挑战。河防使的设立和鲁昌的任命,体现了政府对水利工程的专业化管理,以及对于治理河流、防止水患的重视。
文中还涉及到了古代的政治斗争和官场文化,如监察御史的角色和伯颜的政治影响力。这些内容不仅展示了古代政治的复杂性,也反映了当时社会的权力结构和文化价值观。
此外,文中对于配享问题的讨论,揭示了古代对于礼仪和传统的重视,以及如何在尊重传统和维护现实政治利益之间寻找平衡。这种讨论不仅具有历史价值,也对于理解古代社会的文化和政治有着重要意义。
总的来说,这段古文不仅记录了具体的历史事件,也深刻反映了元代社会的政治、经济和文化面貌,是研究古代中国历史和文化的重要资料。
这段古文主要记载了元代几位重要官员的生平事迹,尤其是他们在政治、军事、文化等方面的贡献。通过这些记载,我们可以窥见元代的政治制度、社会风貌以及文化氛围。
首先,文中提到的贡师泰、周伯琦、吴当等人,都是元代南人中的杰出代表。元代初期,南人在政治上受到排斥,但随着时间推移,南人逐渐在政治舞台上崭露头角。贡师泰的升迁历程,尤其是他从翰林院到监察御史的晋升,反映了元代南人逐渐获得政治地位的过程。周伯琦和吴当的经历也表明,南人不仅在政治上有所作为,还在文化、学术领域有着重要影响。
其次,文中多次提到和籴、驿户、都水庸田使等官职和事务,反映了元代政府在粮食供应、水利建设、驿站管理等方面的重视。这些措施不仅保障了国家的经济运转,也在一定程度上缓解了民间的困苦。尤其是贡师泰在和籴事务中的表现,显示了他作为官员的责任感和能力。
再次,文中提到的义兵、都转运盐使等,反映了元代在军事和盐务管理上的复杂性。义兵的出现,表明民间在抵御外敌时的自发组织能力;而都转运盐使的设立,则显示了元代政府对盐务的高度重视,盐作为重要的财政收入来源,其管理直接关系到国家的经济命脉。
最后,文中还提到了周伯琦在书法、篆刻方面的成就,以及吴当在经史、文学方面的造诣。这些内容不仅展示了元代文化的繁荣,也反映了元代文人在政治、文化双重领域的活跃。周伯琦的书法成就,尤其是他篆刻的“宣文阁宝”,显示了元代皇家对文化的重视;而吴当的学术成就,则体现了元代文人在传承和发展传统文化方面的努力。
总的来说,这段古文通过记载几位元代官员的生平事迹,展现了元代政治、经济、文化等多个方面的风貌。它不仅具有重要的历史价值,也为我们理解元代社会的复杂性提供了宝贵的资料。
这段文字记载了元代官员朵歹、火你赤等人的事迹,以及他们在政治动荡中的命运。朵歹和火你赤因公牍先至而受到朝廷责罚,被降职。然而,当朝廷得知他们的功绩后,又恢复了他们的官职,任命他们为江西行省和湖广行省的参知政事。然而,命令尚未下达,陈友谅已经攻陷了江西诸郡,火你赤弃城逃跑,而朵歹则选择隐居,以道士身份自居,闭门不出,专心著书。
这段文字反映了元代末年政治动荡的局面,官员们在战乱中的不同选择。朵歹的选择尤其值得关注,他选择隐居,以道士身份自居,闭门不出,专心著书,表现出一种超然物外的态度。这种态度在中国传统文化中有着深厚的根基,尤其是在道家思想中,隐居避世、追求精神自由是一种理想的生活方式。朵歹的行为不仅是对政治动荡的回应,也是对道家思想的实践。
此外,这段文字还反映了元代官员在政治动荡中的无奈与挣扎。火你赤弃城逃跑,朵歹选择隐居,这些行为都反映了他们在战乱中的无力感。然而,朵歹的选择也表现出一种精神上的坚韧与不屈。尽管他被陈友谅派人逼迫,但他以死自誓,最终隐居庐陵吉水之谷坪,直至病逝。这种精神上的坚韧与不屈,正是中国传统文化中所推崇的士人精神。
从历史价值来看,这段文字为我们提供了元代末年政治动荡的生动写照,反映了官员们在战乱中的不同选择与命运。同时,朵歹的行为也为我们提供了一个理解中国传统文化中隐居避世思想的实例。他的选择不仅是对政治动荡的回应,也是对道家思想的实践,具有重要的文化意义。
总的来说,这段文字通过记载朵歹、火你赤等人的事迹,反映了元代末年政治动荡的局面,以及官员们在战乱中的不同选择与命运。朵歹的选择尤其值得关注,他选择隐居,以道士身份自居,闭门不出,专心著书,表现出一种超然物外的态度,体现了中国传统文化中隐居避世、追求精神自由的思想。这段文字不仅具有重要的历史价值,也具有深刻的文化内涵。