作者: 作者不详,相传为西汉刘向(公元前77年—公元前6年)整理编订。刘向是汉代著名学者,曾校勘整理大量古籍。
年代:成书于战国时期(公元前5世纪—公元前3世纪),西汉时期整理成书。
内容简要:《战国策》是一部记录战国时期策士言行的历史散文集,共33篇。书中主要记载了各国策士的游说、谋略和外交活动,展现了战国时期复杂的政治斗争和智慧谋略。其语言生动,故事性强,是研究战国历史和文化的重要文献,也是中国古代散文的经典之作。
泰始明昌国文-古籍-战国策-韩二-公叔使冯君于秦-原文
公叔使冯君于秦,恐留,教阳向说秦王曰:
“留冯君以善韩臣,非上知也。
主君不如善冯君,而资之以秦。
冯君广王而不听公叔,以与太子争,则王泽布,而害于韩矣。”
泰始明昌国文-古籍-战国策-韩二-公叔使冯君于秦-译文
公叔派冯君去秦国,担心他被留在秦国,就教导阳向去劝说秦王说:
“留住冯君以善待韩国的臣子,这并不是明智之举。
君主不如善待冯君,并用秦国的资源支持他。
如果冯君广泛地结交秦王而不听从公叔,与太子争夺权力,那么君主的恩泽就会遍布,而对韩国造成损害。”
泰始明昌国文-古籍-战国策-韩二-公叔使冯君于秦-注解
公叔:战国时期韩国的重要政治人物,曾任韩国相国,对韩国内外政策有重要影响。
冯君:战国时期的韩国贵族,具体身份不详,但在文中被用作政治棋子。
秦:战国七雄之一,位于今陕西一带,以强大的军事力量著称。
阳向:公叔的使者,负责向秦王传达信息。
秦王:秦国的君主,具体指哪位秦王不详,但在此文中是决策的关键人物。
韩:战国七雄之一,位于今河南一带,与秦国接壤,常处于秦国的威胁之下。
太子:韩国的王位继承人,具体指哪位太子不详,但在文中与冯君有政治竞争关系。
王泽:指君王的恩泽或影响力,这里指秦王通过支持冯君来扩大自己的影响力。
泰始明昌国文-古籍-战国策-韩二-公叔使冯君于秦-评注
这段古文出自《战国策》,反映了战国时期复杂的国际关系和权谋斗争。公叔作为韩国的相国,深知冯君在韩国的地位和影响力,担心冯君被秦国留用会对韩国不利。因此,他派遣阳向前往秦国,试图通过外交手段影响秦王的决策。
阳向的说辞巧妙地利用了秦王的心理,提出了一个看似对秦国有利的建议:如果秦王善待冯君并给予支持,冯君可能会在韩国内部与太子产生矛盾,从而削弱韩国的内部团结,使秦国能够从中渔利。这种策略不仅展示了战国时期外交手段的复杂性,也反映了当时各国之间相互利用、相互牵制的政治生态。
从文化内涵来看,这段文字体现了战国时期“纵横家”的思想,即通过外交手段和权谋来达到政治目的。阳向的说辞充满了策略性和说服力,展示了战国时期士人的智慧和辩才。同时,这段文字也揭示了当时各国之间的紧张关系和相互猜忌,反映了战国时期国际政治的残酷现实。
从艺术特色来看,这段文字简洁明了,逻辑清晰,通过对话的形式展现了人物的心理活动和策略思维。阳向的说辞层层递进,既有对秦王利益的考量,也有对冯君和韩国内部矛盾的利用,充分展示了战国时期外交辞令的精妙之处。
从历史价值来看,这段文字为我们了解战国时期的外交策略和国际关系提供了宝贵的资料。它不仅展示了当时各国之间的复杂关系,也反映了战国时期士人在政治斗争中的重要作用。通过这段文字,我们可以更深入地理解战国时期的历史背景和政治生态,为我们研究战国时期的历史提供了重要的参考。