作者: 洪昇(1645年—1704年),字昉思,清代著名戏曲家,与孔尚任并称“南洪北孔”。其代表作《长生殿》是中国古典戏曲的巅峰之作。
年代:创作于清代康熙年间(17世纪末)。
内容简要:《长生殿》是一部以唐明皇与杨贵妃爱情故事为题材的传奇戏曲,共50出。作品以安史之乱为背景,描绘了李杨二人的爱情悲剧,同时揭示了宫廷政治的腐败与社会的动荡。剧中融合了浪漫主义与现实主义,语言优美,情感真挚,被誉为中国古代戏曲的瑰宝。
泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十二出-制谱-原文
【仙吕过曲·醉罗歌】【醉扶归】[老旦上]西宫才奉传呼罢,安排水榭要清佳。慢卷晶帘散朝霞,玉鉤却映初阳挂。
奴家永新是也。与念奴妹子同在西宫,承应贵妃杨娘娘。我娘娘再入宫闱,万岁爷更加恩幸。真乃“三千宠爱在一身,六宫粉黛无颜色”。
今早娘娘分付,收拾荷亭,要制曲谱。念奴妹子在那里伏侍晓妆,奴家先到此间,不免将文房四宝,摆设起来。
【皂罗袍】你看笔床初拂,光分素劄,砚池新在,香浮墨华,绿阴深处多幽雅。
【排尾歌】竹风引,荷露洒,对波纹帘影开参差。
呀,兰麝香飘,珮环风定,娘娘早则到也。[旦引贴上]
【正宫引子·新荷叶】幽梦清宵度月华,听“霓裳羽衣”歌罢。醒来音节记无差,拟翻新谱消长夏。
斗画长眉翠淡浓,远山移入镜当中。晓窗日射胭脂颊,一朵红酥旋欲融。
我杨玉环自从截发感君之后,荷宠弥深。只有梅妃“惊鸿”一舞,圣上时常夸奖。思欲另制一曲,掩出其上。
正在推敲,昨夜忽然梦入月宫。见桂树之下,仙女数人,素衣红裳,奏乐甚美。醒来追忆,音节宛然。因此分付永新,收拾荷亭,只待细配宫商,谱成新曲。
[老旦]启奏娘娘,纸、墨、笔、砚,已安排齐备了。[旦]你与念奴一同在此伺候。[老旦、贴应,作打扇、添香介][旦作制谱介]
【正宫过曲·刷子带芙蓉】【刷子序】荷气满窗纱,鸾笺慢伸,犀管轻拿,待谱他月里清音,细吐我心上灵芽。
这声调虽出月宫,其间转移过度,细微曲折之处,须索自加细审。安插,一字字要调停如法,一段段须融和入化。这几声尚欠调匀,拍(个个个)怎下?
[内作莺啼,旦执笔听介]呀,妙阿![作改介]
【玉芙蓉】听宫莺数声,恰好应红牙。
[搁笔介]谱已制完,永新,是什么时候了?[老旦]晌午了。[旦]万岁爷可曾退朝?[老旦]尚未。[旦]永新,且随我更衣去来。念奴在此,伺候万岁爷到时,即忙通报。[贴]领旨。
[旦]“好凭晚镜增蛾翠,漫试香纱换蝶衣。”[引老旦随下][生行上]
【渔灯映芙蓉】【山渔灯】散千官,朝初罢。拟对玉人,长昼闲话。寡人方才回宫,听说妃子在荷亭上,因此一径前来。依流水待觅胡麻,把银塘路踏。[作到介]
[贴见介]呀,万岁爷到了。[生]念奴,你娘娘在何处闲欢耍,怎堆香几,有笔砚交加?[贴]娘娘在此制谱,方才更衣去了。[生]妃子,妃子!美人的事,被你都占尽也。但不知制甚曲谱,待寡人看来。[作坐翻看介]
消详,从头觑咱。妙哉,只这锦字荧荧银钩小,更度羽换宫没半米差。好奇怪,这谱连寡人也不知道。细按音节,不是人间所有,似从天下,果曲高和寡。
妃子,不要说你娉婷绝世,只这一点灵心,有谁及得你来?【玉芙蓉】恁聪明,也堪压倒上阳花。
【普天赏芙蓉】【普天乐】[旦换妆,引老旦上]换轻妆,多幽雅;试生绡,添潇洒。[见生介]臣妾见驾。[生扶介]妃子坐了。[坐介]
[生]妃子,看你晚妆新试,妩媚益增。似迎风袅袅杨枝,宛凌波濯濯莲花。芳兰一朵斜把云鬟压,越显得庞儿风流煞。
[旦]陛下今日退朝,因何恁晚?[生]只为灵武太守员缺,地方紧要,与廷臣议了半日,难得其人。朕特擢郭子仪,补授此缺,因此退朝迟了。
[旦]妾候陛下不至,独坐荷亭,爱风来一弄明纱,闲学谱新声奏雅。
【玉芙蓉】怕输他舞“惊鸿”,曲终满座有光华。
[生]寡人适见此谱,真乃千古奇音,“惊鸿”何足道也![旦]妾凭臆见,草草创成。其中错误,还望陛下更定。[生]再同妃子,细细点勘一番。[老旦、贴暗下][生、旦并坐翻谱介]
【朱奴折芙蓉】【朱奴儿】倚长袖,香肩并亚;翻瓣谱,玉纤同把。[生]妃子,似你绝调佳人世真寡,要觅破绽并无毫发。再问妃子,此谱何名?
[旦]妾于昨夜梦入月宫,见一群仙女奏乐,尽着霓裳羽衣。意欲取此四字,以名此曲。[生]好个“霓裳羽衣”!非虚假,果合伴天香桂花。
【玉芙蓉】[作看旦介]觑仙姿,想前身原是月中娃。
此谱即当宣付梨园,但恐俗手伶工,未谙其妙。朕欲令永新、念奴,先抄图谱,妃子亲自指授。然后传与李龟年等,教习梨园弟子,却不是好。[旦]领旨。[生携旦起介]天已薄暮,进宫去来。
【尾声】晚风吹,新月挂,[旦]正一缕凉生凤榻。[生]妃子,你看这池上鸳鸯,早双眠并蒂花。
[生]芙蓉不及美人妆,王昌龄[旦]杨柳风多水殿凉,刘长卿
[老旦]花下偶然歌一曲,曹唐[合]传呼法部按“霓裳”。王建
泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十二出-制谱-译文
【仙吕过曲·醉罗歌】【醉扶归】[老旦上]刚刚从西宫接到传唤,现在要安排水榭,让它显得清雅宜人。慢慢卷起晶莹的帘子,让朝霞散去,玉钩映照着初升的太阳。
我是永新,和念奴妹妹一起在西宫侍奉贵妃杨娘娘。自从娘娘再次入宫,皇上对她更加宠爱,真是‘三千宠爱在一身,六宫粉黛无颜色’。
今天早上娘娘吩咐,要收拾荷亭,准备制作曲谱。念奴妹妹在那边侍奉娘娘梳妆,我先到这里,把文房四宝摆好。
【皂罗袍】你看,笔架刚擦过,纸面光洁,砚台是新磨的,墨香四溢,绿荫深处显得格外幽雅。
【排尾歌】竹风轻拂,荷露洒落,水波荡漾,帘影摇曳。
哎呀,兰麝的香气飘来,珮环声停,娘娘马上就要到了。[旦引贴上]
【正宫引子·新荷叶】在清幽的梦中度过月华,听着‘霓裳羽衣’的歌声。醒来后,音律记得丝毫不差,打算谱写新曲来消磨这漫长的夏日。
画着长眉,翠色深浅不一,远山的景色映在镜中。晨光照在胭脂般的脸颊上,像一朵红酥花即将绽放。
我杨玉环自从剪发感动皇上后,受到的宠爱更深。只有梅妃的‘惊鸿’舞,皇上时常夸赞。我想另制一曲,超越她的舞曲。
正在琢磨时,昨夜忽然梦入月宫。看到桂树下有几个仙女,穿着素衣红裳,奏乐非常美妙。醒来后,音律依然清晰。于是吩咐永新,收拾荷亭,准备细配宫商,谱写新曲。
[老旦]启奏娘娘,纸、墨、笔、砚已经准备好了。[旦]你和念奴一起在这里伺候。[老旦、贴应声,开始打扇、添香][旦开始制谱]
【正宫过曲·刷子带芙蓉】【刷子序】荷香弥漫在窗纱间,慢慢展开鸾笺,轻轻拿起犀管,准备谱写月宫中的清音,细细吐露我心中的灵感。
这音调虽然来自月宫,但其中的过渡和细微之处,还需要我自己仔细斟酌。安排,每个字都要调得恰到好处,每段都要融会贯通。这几声还不够匀称,拍子怎么定?
[内传来莺啼声,旦执笔倾听]哎呀,妙啊![开始修改]
【玉芙蓉】听着宫莺的几声啼叫,正好应和着红牙的节奏。
[搁笔]谱子已经写完了,永新,现在是什么时候了?[老旦]晌午了。[旦]皇上退朝了吗?[老旦]还没有。[旦]永新,先随我去更衣。念奴在这里,等皇上到了,立刻通报。[贴]领旨。
[旦]“借着晚镜增添眉间的翠色,随意试穿香纱换上新衣。”[引老旦随下][生行上]
【渔灯映芙蓉】【山渔灯】朝会刚结束,百官散去。打算和美人一起,度过这漫长的白天。我刚回宫,听说妃子在荷亭上,所以直接过来。顺着流水寻找胡麻,踏着银塘的路。[到达]
[贴见]哎呀,皇上到了。[生]念奴,你娘娘在哪里闲玩,怎么香几上摆着笔砚?[贴]娘娘在这里制谱,刚刚去更衣了。[生]妃子,妃子!美人的事,都被你占尽了。但不知你制的是什么曲谱,让我看看。[坐下翻看]
仔细从头看起。妙啊,这锦字荧荧,银钩小巧,音调转换毫无差错。真奇怪,这谱子连我都不知道。细听音节,不像是人间所有,仿佛来自天上,果然是曲高和寡。
妃子,别说你容貌绝世,单是这点灵心,有谁能比得上你?【玉芙蓉】你这么聪明,足以压倒上阳花。
【普天赏芙蓉】【普天乐】[旦换妆,引老旦上]换上轻便的妆容,显得格外幽雅;试着穿上生绡,增添了几分潇洒。[见生]臣妾参见皇上。[生扶起]妃子请坐。[坐下]
[生]妃子,看你晚妆新试,妩媚更增。像迎风摇曳的杨柳,又如凌波而立的莲花。一朵芳兰斜插在云鬟上,更显得脸庞风流极了。
[旦]陛下今天退朝,怎么这么晚?[生]因为灵武太守的职位空缺,地方紧要,和廷臣商议了半天,难得找到合适的人选。我特意提拔郭子仪,补上这个空缺,所以退朝晚了。
[旦]妾等陛下不来,独自坐在荷亭,喜欢风吹动明纱,闲来学谱新曲,奏出雅音。
【玉芙蓉】怕输给梅妃的‘惊鸿’舞,曲终时满座生辉。
[生]我刚才看了这谱子,真是千古奇音,‘惊鸿’舞算得了什么![旦]妾凭自己的感觉,草草创成。其中若有错误,还请陛下指正。[生]再和妃子一起,细细审阅一番。[老旦、贴悄悄退下][生、旦并坐翻谱]
【朱奴折芙蓉】【朱奴儿】倚着长袖,香肩并靠;翻着曲谱,玉手同握。[生]妃子,像你这样绝世的佳人,真是少有,找不出半点破绽。再问妃子,这谱子叫什么名字?
[旦]妾昨夜梦入月宫,看到一群仙女奏乐,都穿着霓裳羽衣。想用这四个字来命名这曲子。[生]好个‘霓裳羽衣’!不是虚假的,果然配得上天香桂花。
【玉芙蓉】[看着旦]看着你的仙姿,猜想你前身原是月宫中的仙女。
这谱子应该马上交给梨园,但怕那些俗手伶工,不懂其中的妙处。我想让永新、念奴先抄写图谱,妃子亲自指导。然后再传给李龟年等人,教习梨园弟子,岂不是更好?[旦]领旨。[生携旦起身]天已快黑了,进宫去吧。
【尾声】晚风吹拂,新月挂起,[旦]正有一缕凉意从凤榻上生起。[生]妃子,你看这池上的鸳鸯,早已双双睡在并蒂花旁。
[生]芙蓉不及美人妆,王昌龄[旦]杨柳风多水殿凉,刘长卿
[老旦]花下偶然歌一曲,曹唐[合]传呼法部按‘霓裳’。王建
泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十二出-制谱-注解
西宫:古代皇宫中妃嫔居住的地方,通常指皇后或贵妃的居所。
水榭:建在水边的亭台,常用于休闲娱乐。
晶帘:用透明或半透明材料制成的帘子,常用于装饰。
玉鉤:玉制的钩子,常用于挂帘子或其他装饰品。
永新:杨贵妃的侍女之一,与念奴同为杨贵妃的贴身侍女。
念奴:杨贵妃的侍女之一,与永新同为杨贵妃的贴身侍女。
贵妃杨娘娘:指杨贵妃,唐玄宗的宠妃,以美貌和才艺著称。
三千宠爱在一身:形容杨贵妃深受唐玄宗的宠爱,集万千宠爱于一身。
六宫粉黛无颜色:形容杨贵妃的美貌使其他妃嫔黯然失色。
荷亭:建在荷花池边的亭子,常用于休闲娱乐。
文房四宝:指笔、墨、纸、砚,是中国古代文人必备的书写工具。
笔床:放置毛笔的架子。
素劄:白色的纸张。
砚池:砚台中盛墨的部分。
墨华:墨的精华,指墨的色泽和光泽。
兰麝:兰草和麝香,古代常用的香料。
珮环:古代女子佩戴的玉饰。
霓裳羽衣:传说中的仙乐,杨贵妃梦中所见的仙女所奏之乐。
梅妃:唐玄宗的另一位宠妃,以舞姿优美著称。
惊鸿:梅妃的舞蹈名,形容其舞姿轻盈如惊鸿。
月宫:传说中的月亮上的宫殿,常与仙女和桂树联系在一起。
桂树:月宫中常见的树木,常与仙女和音乐联系在一起。
宫商:古代音乐中的两个音阶,泛指音乐。
红牙:古代乐器,常用于伴奏。
上阳花:指上阳宫中的花,上阳宫是唐代皇宫的一部分。
梨园:唐代宫廷中的音乐舞蹈机构,后泛指戏曲界。
李龟年:唐代著名的音乐家,擅长演奏和作曲。
泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十二出-制谱-评注
这段古文选自《长生殿》,描绘了杨贵妃在荷亭中制谱的情景,展现了她的才情与美貌。文中通过细腻的描写,将杨贵妃的优雅与智慧表现得淋漓尽致。首先,文中通过永新的视角,描绘了荷亭的清幽雅致,笔床、砚池、绿阴等意象,营造出一种宁静而高雅的氛围,为杨贵妃的出场做了铺垫。
杨贵妃的出场则通过梦境与现实相结合的方式,展现了她对音乐的独特感悟。她在梦中进入月宫,见到仙女奏乐,醒来后便将梦中的音乐谱写成曲。这一情节不仅表现了杨贵妃的才情,也暗示了她与仙界的某种神秘联系,增添了人物的神秘色彩。
文中对杨贵妃制谱过程的描写极为细致,从她执笔、听莺啼、修改曲谱,到最终完成,每一个动作都充满了艺术的美感。特别是她对音乐的细腻把握,如“一字字要调停如法,一段段须融和入化”,展现了她对音乐的精通与热爱。
唐玄宗的到来,进一步烘托了杨贵妃的才情与美貌。玄宗对杨贵妃的曲谱赞不绝口,称其为“千古奇音”,并决定将其传与梨园弟子。这一情节不仅表现了玄宗对杨贵妃的宠爱,也突出了杨贵妃在音乐上的卓越才华。
最后,文中通过杨贵妃与玄宗的对话,展现了两人之间的深厚感情。玄宗对杨贵妃的赞美,如“妃子,不要说你娉婷绝世,只这一点灵心,有谁及得你来”,充满了深情与欣赏。而杨贵妃的谦逊与温柔,则进一步加深了人物的立体感。
总的来说,这段古文通过细腻的描写与丰富的意象,展现了杨贵妃的才情与美貌,同时也表现了玄宗与杨贵妃之间的深厚感情。文中对音乐、梦境、自然景物的描写,充满了艺术的美感,使读者仿佛置身于那个充满诗意与音乐的世界中。