中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-长生殿-第十九出-絮阁

作者: 洪昇(1645年—1704年),字昉思,清代著名戏曲家,与孔尚任并称“南洪北孔”。其代表作《长生殿》是中国古典戏曲的巅峰之作。

年代:创作于清代康熙年间(17世纪末)。

内容简要:《长生殿》是一部以唐明皇与杨贵妃爱情故事为题材的传奇戏曲,共50出。作品以安史之乱为背景,描绘了李杨二人的爱情悲剧,同时揭示了宫廷政治的腐败与社会的动荡。剧中融合了浪漫主义与现实主义,语言优美,情感真挚,被誉为中国古代戏曲的瑰宝。

泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十九出-絮阁-原文

[丑上]自闭昭阳春复秋,罗衣湿尽泪还流。一种蛾眉明月夜,南宫歌舞北宫愁。

咱家高力士,向年奉使闽粤,选得江妃进御,万岁爷十分宠幸。为他性爱梅花,赐号梅妃,宫中都称为梅娘娘。

自从杨娘娘入侍之后,宠爱日夺,万岁爷竟将他迁置上阳宫东楼。

昨夜忽然托疾,宿于翠华西阁,遣小黄门密召到来。戒饬宫人,不得传与杨娘娘知道。

命咱在阁前看守,不许闲人擅进。此时天色黎明,恐要送梅娘娘回去,只索在此伺候咱。[虚下]

[旦行上]

【北黄钟·醉花阴】一夜无眠乱愁搅,未拔白潜踪来到。往常见红日影弄花梢,软咍咍春睡难消,犹自压绣衾倒。今日呵,可甚的凤枕急忙抛,单则为那筹儿撇不掉。

[丑一面暗上望科]呀,远远来的,正是杨娘娘,莫非走漏了消息么?现今梅娘娘还在阁里,如何是好?

[旦到科][丑忙见科]奴婢高力士,叩见娘娘。

[旦]万岁爷在那里?

[丑]在阁中。

[旦]还有何人在内?

[丑]没有。

[旦冷笑科]你开了阁门,待我进去看看。

[丑慌科]娘娘且请暂坐。

[旦坐科]

[丑]奴婢启上娘娘,万岁爷昨日呵,

【南画眉序】只为政勤劳,偶尔违和厌烦扰。

[旦]既是圣体违和,怎生在此驻宿?

[丑]爱清幽西阁,暂息昏朝。

[旦]在里面做甚么?

[丑]偃龙床,静养神疲。

[旦]你在此何事?

[丑]守玉户不容人到。

[旦怒科]高力士,你待不容我进去么?

[丑慌叩头科]娘娘息怒,只因亲奉君王命,量奴婢敢行违拗!

【北喜迁莺】[旦怒科]唗,休得把虚脾来掉,嘴喳喳弄鬼妆幺。

[丑]奴婢怎敢?

[旦]焦也波焦,急的咱满心越恼。我晓得你今日呵,别有个人儿挂眼梢,倚着他宠势高,明欺我失恩人时衰运倒。[起科]也罢,我只得自把门敲。

[丑]娘娘请坐,待奴婢叫开门来。[做高叫科]杨娘娘来了,开了阁门者。

[旦坐科]

[生披衣引内侍上,听科]

【南画眉序】何事语声高,蓦忽将人梦惊觉。

[丑又叫科]杨娘娘在此,快些开门。

[内侍]启万岁爷,杨娘娘到了。

[生作呆科]呀,这春光漏泄,怎地开交?

[内侍]这门还是开也不开?

[生]慢着。[背科]且教梅妃在夹幕中,暂躲片时罢。[急下]

[内侍笑科]呀,万岁爷,万岁爷,笑黄金屋恁样藏娇,怕葡萄架霎时推倒。

[生上作伏桌科]内侍,我着床傍枕佯推睡,你索把兽环开了。

[内侍]领旨。[作开门科]

[旦直入,见生科]妾闻陛下圣体违和,特来问安。

[生]寡人偶然不快,未及进宫。何劳妃子清晨到此。

[旦]陛下致疾之由,妾倒猜着几分了。

[生笑科]妃子猜着何来可?

[旦]

【北出队子】多则是相思萦绕,为着个意中人把心病挑。

[生笑科]寡人除了妃子,还有甚意中人?

[旦]妾想陛下向来钟爱,无过梅精。何不宣召他来,以慰圣情牵挂。

[生惊科]呀,此女久置楼东,岂有复召之理!

[旦]只怕悄东君偷泄小梅悄,单只待望着梅来把渴消。

[生]寡人那有此意。

[旦]既不沙,怎得那一斛珍珠去慰寂寥!

[生]妃子休得多心。寡人昨夜呵,

【南滴溜子】偶只为微疴,暂思静悄。恁兰心蕙性,慢多度料,把人无端奚落。[作欠伸科]我神虚懒应酬,相逢话言少。请暂返香车,图个睡饱。

[旦作看科]呀,这御榻底下,不是一双凤舄么?

[生急起,作欲掩科]在那里?[怀中掉出翠钿科]

[旦拾看科]呀,又是一朵翠钿!此皆妇人之物,陛下既然独寝,怎得有此?

[生作羞科]好奇怪!这是那里来的?连寡人也不解。

[旦]陛下怎么不解?

[丑作急态,一面背对内侍低科]呀,不好了,见了这翠钿、凤舄,杨娘娘必不干休。你每快送梅娘娘,悄从阁后破壁而出,回到楼东去罢。

[内侍]晓得。[从生背后虚下]

[旦]

【北刮地风】只这御榻森严宫禁遥,早难道有神女飞度中宵。则问这两般信物何人掉?[作将舄、钿掷地,丑暗拾科]

[旦]昨夜谁侍陛下寝来?可怎生般凤友鸾交,到日三竿犹不临朝?外人不知呵,都只说殢君王是我这庸姿劣貌。那知道恋欢娱,别有个雨窟云巢!请陛下早出视朝,妾在此候驾回宫者。

[生]寡人今日不疾,不能视朝。

[旦]虽则是蝶梦馀,鸳浪中,春情颠倒,困迷离精神难打熬,怎负他凤墀前鹄立群僚!

[旦作向前背立科]

[丑悄上与生耳语科]梅娘娘已去了,万岁爷请出朝罢。

[生点头科]妃子劝寡人视朝,只索勉强出去。高力士,你在此送娘娘回宫者。

[丑]领旨。[向内科]摆驾。[内应科]

[生]风流惹下风流苦,不是风流总不知。[下]

[旦坐科]高力士,你瞒着我做得好事!只问你这翠钿、凤舄,是那一个的?

[丑]

【南滴滴金】告娘娘省可闲烦恼。奴婢看万岁爷与娘娘呵,百纵千随真是少。今日这翠钿、凤舄,莫说是梅亭旧日恩情好,就是六宫中新窈窕,娘娘呵,也只合佯装不晓,直恁破工夫多计较!不是奴婢擅敢多口,如今满朝臣宰,谁没有个大妻小妾,何况九重,容不得这宵!

【北四门子】[旦]呀,这非是衾裯不许他人抱,道的咱量似斗筲!只怪他明来夜去装圈套,故将人瞒的牢。

[丑]万岁爷瞒着娘娘,也不过怕娘娘着恼,非有他意。

[旦]把似怕我焦,则休将彼邀。却怎的劣云头只思别岫飘。将他假做抛,暗又招,转关儿心肠难料

[作掩泪坐科]

[老旦上]清早起来,不见了娘娘,一定在这翠阁中,不免进去咱。

[作进见旦科]呀,娘娘呵,【南鲍老催】为何泪抛,无言独坐神暗消?

[问丑科]高公公,是谁触着他情性娇?

[丑低科]不要说起。

[作暗出钿、舄与老旦看科]只为见了这两件东西,故此发恼。

[老旦笑,低问科]如今那人呢?

[丑]早已去了。

[老旦]万岁爷呢?

[丑]出去御朝了。永新姐,你来得甚好,可劝娘娘回宫去罢。

[老旦]晓得了。

[回向旦科]娘娘,你慢将眉黛颦,啼痕渗,芳心恼。晨餐未进过清早,怎自将千金玉体轻伤了?请回宫去,寻欢笑。

[内]驾到。

[旦起立科]

[生上]媚处娇何限,情深妒亦真。且将个中意,慰取眼前人。寡人图得半夜欢娱,反受十分烦恼。欲待呵叱他一番,又恐他反道我偏爱梅妃,只索忍耐些罢。高力士,杨娘娘在那里?

[丑]还在阁中。

[老旦、丑暗下]

[生作见旦,旦背立不语掩泣科]

[生]呀,妃子,为何掩面不语?

[旦不应科,生笑科]妃子休要烦恼,朕和你到华萼楼上看花去。

[旦]【北水仙子】问、问、问、问华萼娇,怕、怕、怕、怕不似楼东花更好。有、有、有、有梅枝儿曾占先春,又、又、又、又何用绿杨牵绕。

[生]寡人一点真心,难道妃子还不晓得!

[旦]请、请、请、请真心向故交,免、免、免、免人怨为妾情薄。

[跪科]妾有下情,望陛下俯听。

[生扶科]妃子有话,可起来说。

[旦泣科]妾自知无状,谬窃宠恩。若不早自引退,诚恐谣诼日加,祸生不测。有累君德鲜终,益增罪戾。今幸天眷犹存,望赐斥放。陛下善视他人,勿以妾为念也。

[泣拜科]拜、拜、拜、拜辞了往日君恩天样高。

[出钗、盒科]这钗、盒是陛下定情时所赐,今日将来交还陛下。把、把、把、把深情密意从头缴。

[生]这是怎么说?

[旦]省、省、省、省可自承旧赐,福难消。

[旦悲咽,生扶起科]妃子何出此言,朕和你两人呵,

【南双声子】情双好,情双好,纵百岁犹嫌少。怎说到,怎说到,平白地分开了。总朕错,总朕错,请莫恼,请莫恼。

[笑觑旦科]见了你这颦眉泪眼,越样生娇。

妃子可将钗、盒依旧收好。既是不耐看花,朕和你到西宫闲话去。

[旦]陛下诚不弃妾,妾复何言。

[袖钗、盒,福生科]

【北尾煞】领取钗、盒再收好,度芙蓉怅暖今宵,重把那定情时心事表。

[生携旦并下]

[丑复上]万岁爷同娘娘进宫去了。咱如今且把这翠钿、凤舄,送还梅娘娘去。

柳色参差映翠楼,司马札君王玉辇正淹留。钱起

岂知妃后多娇妒,段成式恼乱东风卒未休。罗隐

泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十九出-絮阁-译文

[丑角上场]自从关闭昭阳宫,春去秋来,罗衣湿透泪水依旧流淌。在这明月照耀的夜晚,南宫歌舞升平,北宫却充满忧愁。

我是高力士,往年奉命出使闽粤,选得江妃进献给皇上,皇上对她十分宠爱。因为她喜爱梅花,皇上赐她号为梅妃,宫中人都称她为梅娘娘。

自从杨娘娘入宫侍奉皇上后,梅妃的宠爱日渐减少,皇上竟将她迁到上阳宫东楼。

昨夜皇上突然假装生病,住在翠华西阁,秘密召见梅妃。皇上命令宫人不得将此事告诉杨娘娘。

皇上命我在阁前看守,不许闲人擅自进入。此时天色已亮,恐怕要送梅妃回去,我只能在此等候。[暂时退下]

[旦角上场]

【北黄钟·醉花阴】一夜无眠,心中乱愁搅扰,天未亮便悄悄来到这里。往常看到红日照在花梢上,春睡难消,还压着绣被躺着。今天啊,为何急忙抛下凤枕,只因为那心事难以放下。

[丑角暗中观察]呀,远远走来的正是杨娘娘,莫非消息走漏了?现在梅娘娘还在阁里,这可怎么办?

[旦角到达][丑角急忙上前]奴婢高力士,叩见娘娘。

[旦角]皇上在哪里?

[丑角]在阁中。

[旦角]还有谁在里面?

[丑角]没有。

[旦角冷笑]你打开阁门,让我进去看看。

[丑角慌张]娘娘请稍坐。

[旦角坐下]

[丑角]奴婢启禀娘娘,皇上昨日啊,

【南画眉序】只因政务繁忙,偶尔身体不适,厌烦打扰。

[旦角]既然皇上身体不适,为何在此驻留?

[丑角]皇上喜欢西阁的清幽,暂时在此休息。

[旦角]在里面做什么?

[丑角]躺在龙床上,静养疲惫的精神。

[旦角]你在这里做什么?

[丑角]守着玉门,不许人进入。

[旦角怒]高力士,你不让我进去吗?

[丑角慌张叩头]娘娘息怒,只因奉皇上之命,奴婢怎敢违抗!

【北喜迁莺】[旦角怒]哼,别装模作样,嘴喳喳地弄鬼。

[丑角]奴婢怎敢?

[旦角]焦躁不安,急得我满心恼火。我知道你今天啊,心里另有他人,倚仗她的宠爱,明摆着欺负我失宠。[起身]也罢,我只好自己敲门。

[丑角]娘娘请坐,待奴婢叫开门。[高声叫]杨娘娘来了,快开门。

[旦角坐下]

[生角披衣,带着内侍上场,听]

【南画眉序】为何声音这么高,突然将人从梦中惊醒。

[丑角又叫]杨娘娘在此,快开门。

[内侍]启禀皇上,杨娘娘到了。

[生角呆住]呀,这春光泄露,怎么办?

[内侍]这门开还是不开?

[生角]慢着。[背对]先让梅妃在夹幕中躲一会儿。[急忙退下]

[内侍笑]呀,皇上,皇上,笑这黄金屋藏娇,怕葡萄架瞬间倒塌。

[生角伏在桌上]内侍,我假装睡觉,你去开门。

[内侍]领旨。[开门]

[旦角直入,见到生角]妾听说皇上身体不适,特来问安。

[生角]寡人偶然不适,未及进宫。何劳妃子清晨到此。

[旦角]皇上生病的原因,妾倒猜到了几分。

[生角笑]妃子猜到了什么?

[旦角]

【北出队子】多半是相思缠绕,为了意中人而心病发作。

[生角笑]寡人除了妃子,还有什么意中人?

[旦角]妾想皇上向来钟爱的,莫过于梅妃。何不召她来,以慰皇上的牵挂。

[生角惊]呀,此女久居楼东,岂有再召之理!

[旦角]只怕悄悄泄露了梅妃的消息,只等着梅妃来解渴。

[生角]寡人没有这个意思。

[旦角]既然没有,那一斛珍珠又是为了谁?

[生角]妃子别多心。寡人昨夜啊,

【南滴溜子】只因小病,想静静休息。妃子心思细腻,何必多疑,无端奚落我。[打哈欠]我精神疲惫,不想多说话。请妃子暂时回宫,让我再睡一会儿。

[旦角看]呀,这御榻底下,不是一双凤鞋吗?

[生角急忙起身,想遮掩]在哪里?[怀中掉出翠钿]

[旦角拾起看]呀,又是一朵翠钿!这些都是女人的东西,皇上既然独寝,怎么会有这些?

[生角羞]好奇怪!这是哪里来的?连寡人也不明白。

[旦角]皇上怎么不明白?

[丑角慌张,背对内侍低声]呀,不好了,杨娘娘看到这翠钿、凤鞋,必定不会罢休。你们快送梅妃,悄悄从阁后破壁而出,回到楼东去。

[内侍]晓得。[从生角背后悄悄退下]

[旦角]

【北刮地风】这御榻森严,宫禁遥远,难道有神女半夜飞度?这两样信物是谁掉的?[将鞋、钿掷地,丑角暗中拾起]

[旦角]昨夜谁侍寝皇上?为何这般亲密,到日上三竿还不临朝?外人不知啊,都以为是我这庸姿劣貌迷惑了皇上。谁知道皇上另有欢娱,别有个雨窟云巢!请皇上早出视朝,妾在此等候皇上回宫。

[生角]寡人今日身体不适,不能视朝。

[旦角]虽然春梦未醒,鸳浪中春情颠倒,困倦迷离,精神难熬,怎能辜负凤墀前群臣的等候!

[旦角背对站立]

[丑角悄悄上前,对生角耳语]梅妃已走了,皇上请出朝吧。

[生角点头]妃子劝寡人视朝,只好勉强出去。高力士,你在此送娘娘回宫。

[丑角]领旨。[对内喊]摆驾。[内应]

[生角]风流惹下风流苦,不是风流总不知。[退下]

[旦角坐下]高力士,你瞒着我做得好事!只问你这翠钿、凤鞋,是谁的?

[丑角]

【南滴滴金】请娘娘少烦恼。奴婢看皇上与娘娘啊,百般纵容千般顺从真是少见。今天这翠钿、凤鞋,莫说是梅妃旧日恩情好,就是六宫中新来的美人,娘娘啊,也只该装作不知,何必多计较!不是奴婢多嘴,如今满朝臣子,谁没有个大妻小妾,何况皇上,怎能容不下这些!

【北四门子】[旦角]呀,这不是不许别人抱衾裯,说我心胸狭窄!只怪他明来夜去装圈套,故意瞒得紧。

[丑角]皇上瞒着娘娘,不过是怕娘娘生气,没有别的意思。

[旦角]既然怕我生气,就别去招惹别人。为何像劣云头一样,总想着飘向别的山头。表面上装作抛弃,暗地里又招揽,心思难测。

(掩泪坐下)

(老旦上场)清早起来,发现娘娘不见了,一定在这翠阁中,不如进去看看。

(进见旦科)哎呀,娘娘啊,(唱)【南鲍老催】为何流泪,独自坐着神情黯然?

(问丑科)高公公,是谁惹得她性情娇气?

(丑低声)别提了。

(暗出钿、舄给老旦看)只因为见了这两件东西,所以才发怒。

(老旦笑,低声问)现在那人呢?

(丑)早已走了。

(老旦)万岁爷呢?

(丑)出去上朝了。永新姐,你来得正好,可以劝娘娘回宫去。

(老旦)知道了。

(回向旦科)娘娘,你慢慢皱眉,泪痕渗透,心中烦恼。早晨还没吃过饭,怎能自己伤害千金之体?请回宫去,寻找欢笑。

(内)皇上驾到。

(旦起立)

(生上场)娇媚无限,情深妒忌也真实。且将心中的意思,安慰眼前的人。我图得半夜的欢娱,反而受到十分的烦恼。想要呵斥她一番,又怕她反说我偏爱梅妃,只好忍耐些。高力士,杨娘娘在哪里?

(丑)还在阁中。

(老旦、丑暗下)

(生见旦,旦背立不语掩泣)

(生)哎呀,妃子,为何掩面不语?

(旦不应,生笑)妃子不要烦恼,我和你到华萼楼上看花去。

(旦唱)【北水仙子】问、问、问、问华萼娇,怕、怕、怕、怕不似楼东花更好。有、有、有、有梅枝儿曾占先春,又、又、又、又何用绿杨牵绕。

(生)我的一点真心,难道妃子还不明白!

(旦唱)请、请、请、请真心向故交,免、免、免、免人怨为妾情薄。

(跪下)妾有下情,望陛下俯听。

(生扶起)妃子有话,可以起来说。

(旦泣)妾自知无状,谬窃宠恩。若不早自引退,诚恐谣诼日加,祸生不测。有累君德鲜终,益增罪戾。今幸天眷犹存,望赐斥放。陛下善视他人,勿以妾为念也。

(泣拜)拜、拜、拜、拜辞了往日君恩天样高。

(出钗、盒)这钗、盒是陛下定情时所赐,今日将来交还陛下。把、把、把、把深情密意从头缴。

(生)这是怎么回事?

(旦唱)省、省、省、省可自承旧赐,福难消。

(旦悲咽,生扶起)妃子何出此言,我和你两人啊,

(唱)【南双声子】情双好,情双好,纵百岁犹嫌少。怎说到,怎说到,平白地分开了。总朕错,总朕错,请莫恼,请莫恼。

(笑看旦)见了你这颦眉泪眼,越发生娇。

妃子可将钗、盒依旧收好。既然不耐烦看花,我和你到西宫闲话去。

(旦)陛下诚不弃妾,妾复何言。

(袖钗、盒,福生)

(唱)【北尾煞】领取钗、盒再收好,度芙蓉怅暖今宵,重把那定情时心事表。

(生携旦并下)

(丑复上)万岁爷同娘娘进宫去了。我现在且把这翠钿、凤舄,送还梅娘娘去。

柳色参差映翠楼,司马札君王玉辇正淹留。钱起

岂知妃后多娇妒,段成式恼乱东风卒未休。罗隐

泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十九出-絮阁-注解

昭阳:昭阳殿,古代皇宫中的宫殿名,常用来指代皇宫。

罗衣:丝绸制成的衣服,常指华美的服饰。

蛾眉:形容女子美丽的眉毛,常用来代指美女。

南宫:古代皇宫中的宫殿名,常用来指代皇宫。

北宫:古代皇宫中的宫殿名,常用来指代皇宫。

高力士:唐代著名宦官,深受唐玄宗宠信。

闽粤:指福建和广东地区。

江妃:指梅妃,唐玄宗的宠妃之一。

梅妃:指唐玄宗的妃子梅妃,因其美貌和才情而闻名。

上阳宫:唐代皇宫中的宫殿名,常用来指代皇宫。

翠华西阁:唐代皇宫中的宫殿名,常用来指代皇宫。

小黄门:指宦官。

黄钟:古代音乐中的音律之一,常用于宫廷音乐。

醉花阴:词牌名,常用于描写宫廷生活。

画眉序:词牌名,常用于描写宫廷生活。

喜迁莺:词牌名,常用于描写宫廷生活。

出队子:词牌名,常用于描写宫廷生活。

滴溜子:词牌名,常用于描写宫廷生活。

刮地风:词牌名,常用于描写宫廷生活。

滴滴金:词牌名,常用于描写宫廷生活。

四门子:词牌名,常用于描写宫廷生活。

翠阁:指皇宫中的一处建筑,常用于指代妃嫔的居所。

娘娘:古代对皇后或妃嫔的尊称。

南鲍老催:南曲的一种曲牌名,常用于表达哀怨或悲伤的情感。

高公公:对太监的尊称,此处指高力士。

钿、舄:钿指首饰,舄指鞋子,此处指代妃嫔的饰物。

万岁爷:对皇帝的尊称。

华萼楼:皇宫中的一处楼阁,常用于观赏花卉。

北水仙子:北曲的一种曲牌名,常用于表达哀怨或悲伤的情感。

南双声子:南曲的一种曲牌名,常用于表达深情或哀怨的情感。

北尾煞:北曲的一种曲牌名,常用于结尾部分,表达情感的终结或转折。

翠钿、凤舄:翠钿指翠绿色的首饰,凤舄指绣有凤凰图案的鞋子,此处指代妃嫔的饰物。

泰始明昌国文-古籍-长生殿-第十九出-絮阁-评注

这段古文选自《长生殿》,描写了唐玄宗与杨贵妃、梅妃之间的情感纠葛。文本通过细腻的描写和生动的对话,展现了宫廷生活的复杂和情感的微妙变化。

首先,文本通过高力士的视角,揭示了唐玄宗对梅妃的宠爱逐渐被杨贵妃取代的情节。高力士作为宫廷中的重要人物,他的言行反映了宫廷内部的权力斗争和情感纠葛。他的紧张和不安,暗示了宫廷生活的复杂性和不确定性。

其次,文本通过杨贵妃的视角,展现了她对唐玄宗的深情和对梅妃的嫉妒。杨贵妃的愤怒和不满,反映了宫廷女性在情感上的脆弱和无奈。她的质问和怀疑,揭示了宫廷生活中情感的复杂和微妙。

再次,文本通过唐玄宗的视角,展现了他对杨贵妃和梅妃的矛盾情感。唐玄宗的犹豫和不安,反映了他在情感上的挣扎和无奈。他的掩饰和逃避,揭示了宫廷生活中权力的复杂和情感的微妙。

最后,文本通过细腻的描写和生动的对话,展现了宫廷生活的复杂和情感的微妙变化。文本中的词牌名和音律,反映了宫廷音乐的优美和宫廷生活的奢华。文本中的细节描写和情感表达,反映了宫廷生活的复杂和情感的微妙。

总的来说,这段古文通过细腻的描写和生动的对话,展现了宫廷生活的复杂和情感的微妙变化。文本中的词牌名和音律,反映了宫廷音乐的优美和宫廷生活的奢华。文本中的细节描写和情感表达,反映了宫廷生活的复杂和情感的微妙。

这段文本出自明代戏曲《长生殿》,描写了唐玄宗与杨贵妃之间的情感纠葛。杨贵妃因见到梅妃的饰物而心生嫉妒,情绪低落,唐玄宗则试图安抚她,表现出对杨贵妃的深情厚意。

从文化内涵来看,这段文本反映了古代宫廷中妃嫔之间的嫉妒与争宠现象。杨贵妃的嫉妒心理不仅源于对唐玄宗的深情,也反映了她在宫廷中的地位和安全感。唐玄宗的安抚则体现了他对杨贵妃的宠爱和包容,同时也揭示了他在处理后宫关系时的无奈与矛盾。

艺术特色方面,文本通过细腻的心理描写和生动的对话,展现了人物复杂的情感世界。杨贵妃的哀怨与唐玄宗的温柔形成了鲜明的对比,增强了戏剧冲突和情感张力。曲牌的运用也恰到好处,南曲与北曲的交替使用,既符合人物的情感变化,也丰富了戏曲的音乐性和表现力。

历史价值方面,这段文本不仅是对唐玄宗与杨贵妃爱情故事的再现,也反映了明代戏曲对历史题材的处理方式。通过对历史人物的情感描写,戏曲创作者赋予了历史故事新的生命力和艺术魅力,使其成为后世研究和欣赏的重要文化遗产。

总的来说,这段文本通过细腻的情感描写和生动的对话,展现了古代宫廷中复杂的人际关系和情感纠葛,具有深厚的文化内涵和艺术价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-长生殿-第十九出-絮阁》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/3656.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.