作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-皇王部-卷九-原文
○周文王 武王 成王
周文王
《史记》曰:周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜嫄。姜嫄为帝喾元妃。姜嫄出野,见巨人迹,心欣然悦之,遂践之而孕。居期而生子,以为不祥,弃之隘巷,牛羊过者皆避不践;徙置林中,适会山林多人,迁而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之。姜嫄以为神,遂收养之。因名为弃。
弃为儿时,游戏好种树麻、菽,麻、菽溢美。及成人,遂好耕农,相地之宜,亲稼穑。尧闻之,举为农师。天下得其利,封之於邰,(音胎。)号曰后稷,别姓姬氏。
后稷之兴,在唐、虞之际,皆曰有令德。
后稷卒,子不窋(陟律反。)立,不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务,不窋失其官而奔戎狄之间。
不窋卒,子鞠立。
鞠卒,子公刘立。
公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜,百姓怀之,多从而保归焉。
周道兴,盖自此也。
公刘卒,子庆节立,国於邠。
九世至古公亶父,复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之,獯鬻戎狄攻之,欲得地与民,民皆怒,欲战。
古公曰:”有民立君,将以利之。今戎狄所攻战,以吾地与民。民之在我,与在彼,何异?民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。”乃以与私属去邠,渡漆、沮,逾梁山,止於歧下。
邠人举国老弱尽归於歧下,及他旁国闻古公仁,亦多归之。
於是古公乃贬戎狄之俗,营筑城郭室屋而邑别居之,民皆歌颂其德。
古公有长子曰太伯,次曰虞仲。
太姜生少子季历,季历娶大任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。
古公曰”我世当有兴者,其在昌乎?”长子太伯、虞仲知父欲立季历以传昌,乃二人如荆蛮,文身断发,以让季历。
古公卒,季历立,是为王季。
王季修古公之道,笃於行义,诸侯顺之。
王季卒,子昌立,是为西伯。
西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、王季之法,笃仁,敬老,慈少。
礼下贤者,日中不暇食以待士。
伯夷、叔齐、太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲之徒皆归之。
崇侯虎谮西伯於纣曰:”西伯积德,诸侯向之,将不利於帝。”纣囚西伯於羑里。
闳夭之徒乃求有莘氏美女、骊戎之文马,因殷嬖臣费仲献之纣。
乃赦之。
纣喜,赐之弓矢斧钺,使得征伐,谓西伯曰:”愬汝者,崇侯虎也。”
西伯乃献洛西之地,以请除炮烙之刑。
西伯遂为诸侯决平。
虞、芮人有狱不能决,如诣周。
入其界,见耕者皆让畔,未见西伯而惭,相谓曰:”吾所争者,周所耻也。”遂还。
明年,伐犬夷。
又明年,伐密须。
又明年,伐崇侯虎,而徙都于丰,诸侯多归之都丰。
明年而薨,太子发立。
《尚书帝命验》曰:季秋之月甲子,赤雀衔丹书入丰,止昌户,拜稽首。(稽首,头至地也。)
至于磻谿之水,吕尚(吕氏,尚名。)钓涯,王下趣拜(急见也。)曰:”公,望七年,(曰公乎,我相望七年,言久也。)乃今见光景于斯!”(尊之辞。斯,此也。)
答曰:”望钓得玉璜,(半璧曰璜,钓得鱼中有璜。)刻曰:姬受命,吕佐旌。(受天命为天子,吕佐旌,理之也。)”
遂置车左,王躬执驱,(下贤也。车尊曰左,王身执辔而驱焉。)号曰师尚父。
《周书》曰:文王昌曰:”吾闻之无变古,无易常,无阴谋,无擅制,无更创,为此则不祥.”
太公曰:”夫天下,非常一人之天下也;天下之国,非常一人之国也。莫常有之,惟有道者取之。古之王者,未使民民化,未赏民民劝,不知怒,不知喜,愉愉然其如赤子。此古善为政也。”
又曰:文王在镐,召太子发,曰:”呜呼,我身老矣。吾语汝,我所保与我所守,传之子孙:吾厚德而广惠,忠信而志爱;吾不为骄侈,不为太靡,不淫於美;吾栝柱而茅茨,吾为民爱费也;春夏育山林不升□,以成草木之长而慎天时;水泽不内舟楫以成鱼鳖之长;不麛、不卵以成鸟兽之长;畋猎惟时,不杀童羊,不夭胎,童牛不服,童马不驰不骛,泽不行害,土不失其宜,万物不失其性,天下不失其时。”
又曰:文王独坐,屏去左右,深念远虑,召太公望曰:”帝王猛暴无文,强梁好武,侵凌诸侯,苦劳天下,百姓之怨心生矣。其灾,予奚行而得免於无道乎?”
太公曰:”因其所为,且兴其化,上知天道,中知人事,下知地理,乃可以有国焉。”
《帝王世纪》曰:文王昌,龙颜虎肩,身长十尺,胸有四乳。
晏朝不食,以延四方之士。
文王合六州之诸侯以朝纣,纣以崇侯之谗而怒,诸侯请送文王弃于程。
十年正月,文王自商至程。
太姒梦见商庭生棘,太子发取周庭之梓,树之于阙间,梓化为松柏柞棫。
觉而惊,以告文王。
文王不敢占,召太子发,命祝以币告于宗庙群神,然后占之于明堂,及发并拜吉梦,遂作程寤。
始,文王继父为西伯,都于雍州之地。
及受命,复兼梁荆二州,化被于江汉之域。
於是诸侯归附之者六州,而文王不失臣节。
先是,文王梦日月之光著身,又鸑鷟鸣於岐,作武象之乐。
神农氏始作五弦之琴,以具宫、商、角、徵、羽之音。
历九代,至文王复增其二弦曰少宫、少商。
文王嗣位五十年,即《周书》所谓”文王受命,享国五十年”是也。
《雒书灵准听》曰:苍帝姬昌,日角乌鼻,身长八尺二寸。
《诗》曰:文王在上,於昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
又曰:维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
又曰:文王曰:’咨,咨汝殷商!匪上帝不时,殷不用旧。’
‘《诗含神雾》曰:太任梦长人感己,生文王。’
‘《春秋元命苞》曰:文王龙颜,柔肩望羊。(柔肩,言象龙膺曲起。)’
又曰:伐殷者,为姬昌。(姬昌之言基始也。昌两日重见,言明象。)生於岐,立於丰。(岐,雍州之山最大者也丰亦丈。)精翼日,(为日精所羽翼,故遂以为名也。)衣青色。(木神以其方色表衣。)迁造西,十刻消。(迁造西,盖文王为西伯时,西方造意东入讨纣十刻之间即消灭之。言圣人所向无前也。)’
又曰:文王四乳,是谓含良,盖法酒旗,布恩舒惠。(酒者乳也。能乳天下,布恩之谓也。)’
‘《春秋感精符》曰:孔子按《录书》含观五常英人,知姬昌为苍帝精。’
‘《孟子》曰:昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。(言往者文王为西伯时,始行王政,使岐民修井田,八家耕八百亩,百亩以为公田及庐井,故曰九一也。纣时税重,文王复行古法也。仕者世禄,贤者子孙必有土地。关以讥难非常不征税也。孥,妻子也。《诗》之乐尔妻孥。罪人之子不孥,恶止其身,不及妻子也。陂泽鱼梁不设禁,与民共也。)老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。’
‘《墨子》曰:赤雀衔珪之岐社,曰命周文王伐于殷。’
‘《韩子》曰:周有玉板,纣令戾索之,王与也。’
‘《吕氏春秋》曰:文王立八年,岁六月,文王寝疾,五日而地动东西南北,不出周郊,百吏皆请曰:’臣闻地之动也,为人主也。今王寝疾五日而地动四面,不出周郊,群臣皆恐,请移之。’文王曰:’若何移?’对曰:’兴事动众,以增城。’王曰:’是重吾罪也,不可昌也。请改行重善以移之,其可以免之乎。’於是谨其礼秩皮革,以交诸侯;饰其辞令、币帛,以礼豪士;颁其爵列等级田畴,以赏群臣。无几何,疾乃止。’
‘《淮南子》曰:文王归自商,乃为玉门,筑灵台,相女童,击钟鼓,(玉门,以玉饰门为柱枢也。相女童,视之也。)以待纣之失也。纣闻之曰:’周伯昌改道易行,吾无忧矣。’乃为炮烙,剖比干,剔孕妇,杀谏者。文王乃遂其谋。’
又曰:文王之时,纣为天子,赋敛无度,杀无止,康梁流湎,宫中成市。(康梁鸩乐,流湎酒也。成市,言集者多。)作为炮烙之刑,刳谏者,剔孕妇,天下同心而苦之。文王四世累善,(太王、王季、文王、武王,凡四世也。)修德行义,处岐、周之间,地方不过百里,天下二分归之。文王欲以卑弱制强暴,以为天下去残除贼而成王道,故太公之谋主也。(太公为周陈阴符兵谋也。)’
‘《贾谊书》曰:文王昼卧,梦人登城而呼己曰:’我东北陬之腐骨也,速以人君葬我。’文王曰:’诺!’觉,召吏视之,信有焉。文王曰:’速以人君葬之。’吏曰:’此无主,请以五大夫。’文王曰:’吾梦中已许之矣,奈何其背也。’士民闻之曰:’我君不以梦之故背腐骨,况於生人乎!’
‘《桓子新论》曰:《文王操》者,文王之时,纣无道,烂金为格,溢酒为池,宫中相残,骨肉成泥,璇室瑶台,蔼云翳风,钟声雷起,疾动天地,文王躬被法度,阴行仁义,援琴作操。故其声纷以扰,骇角震商。琴操曰’受命者,谓文王受天命。文王以纣时为岐侯,躬修道德,执行仁义,百姓附亲。是时,纣为无道,刳胎斩涉,废坏三仁,天统易运,诸侯瓦解,皆归文王。其后,有凤凰衔书於郊。文王曰:’殷帝无道,虐乱天下,皇命已移,不得复久。’乃作《凤凰》之歌曰:’翼翼翔翔,鸾皇兮。衔书来游,以命昌兮。瞻天案图,殷将亡兮。苍苍皓天,始有萌兮。五神连精,合谋房兮。’
又曰:文王修德,百姓亲附。是时,崇侯虎与文王列为诸侯,德不能及文王,常嫉妒之。乃谮文王於纣曰:’西伯昌,圣人也。长子发,中子旦,皆圣人也。三圣合谋,君其虑之。’乃囚文王於羑里。
‘《吕氏春秋》曰:周文王使人扣地,得人之骸,吏以闻文王,文王令葬之。吏曰:’此无主矣。’文王曰:’有天下者,天下之主;有一国者,一国之主。今我非其主耶?’遂令以衣棺葬之。天下闻之,曰:’泽及枯骨,又况於人乎哉!’或得宝以危其国,文王得朽骨以喻其意,故圣人之於物也,无不被才也。’
又曰:文王处岐事纣,冤侮雅孙,朝夕必时,(雅,正;孙,顺。纣虽冤枉侮慢之,而文王犹正顺诸侯之礼,不失其时也。)止贡必适,祭祀必敬。纣喜,命文王称西伯,赐之千里之地。文王再拜稽首而致辞曰:’愿为民请去炮烙之刑。'(纣见熨斗烂人手,因作铜柱布火其下,令人走其上,堕火而死,以之为乐,方之〈月乇〉炮,故名为炮烙也。)文王非恶千里之地也,以为民请去炮烙之刑,必得民心,得民心则贤於千里之地矣。’
《吕氏春秋》曰:文王修德,百姓亲附,是时,崇侯虎与文王同列为诸侯,德不能及文王,常嫉妒之。
乃谮文王于纣曰:’西伯昌圣人也,长子发、中子旦皆圣,合谋,君其虑之。’
纣乃囚文王于羑里,将欲杀之。
於是文王四臣散宜生等乃周流海内,经历丰土,得美女二人,水中文贝、白马、朱鬛以献於纣,陈於中庭。
纣立出西伯。
文王在羑里时演《易》八卦为六十四,作郁厄之辞,困于石,据于蒺藜,乃申愤以作歌曰:’殷道溷溷,浸浊烦兮。朱紫相合,不别分兮。迷乱声色,信谗言兮。阎阎之虐,使我愆兮。幽闭牢穽,由其言兮,遘我四人,忧勤勤兮。’
《论衡》曰:文王饮酒千锺,圣人能以德将酒也。
《帝王世纪》曰:文王晏朝不食,以延四方之士。是以太颠、闳夭、散宜生、南宫适之属咸至,是为四臣。
文王虽在诸侯之位,袭为西伯,纣既囚文王,文王之长子曰伯邑考,质于殷为纣御,纣以为羹,赐文王曰:’圣人当不食其子羹。’
文王得而食之。
纣曰:’谁谓西伯圣者,其子羹尚不知也。’
魏陈思王曹植《文王赞》曰:’於赫圣德,实维文王。三分有二,犹复事商。化加虞芮,旁暨四方。王业克昭,武嗣遂光。’
又《文王赤雀赞》曰:’西伯积德,天命攸顾。赤雀衔书,爰集昌户。瑞为天使,和气所致。嗟尔后王,昌期而至。’
周·庾信《文王见吕尚赞》曰:’言归养老,垂钓西川。岸上盘石,溪惟小船。风雨未感,意气怡然。有此相望,于今几年。’
○武王
《书》曰:武王戎车三百乘,(兵车一乘,步卒七十三人,凡二万一千,全数也。)虎贲三百人,(虎贲善战,言其猛也。)与纣战于牧野,作《牧誓》。
《尚书中候》曰:太子发以纣存,三仁附,(三仁,箕子、比干、微子也。)即位不称王,渡于盟津,中流受文命,待天谋。白鱼跃入王舟,王俯取鱼,长三尺,赤文,有字题目下,名授右。(右,助也。天告以伐纣之意,是其助也。)有火自天出于王屋,流为赤乌五至,以谷俱来。(流,行也。五至犹五来。)赤乌成文,雀书之福。(文王得赤雀丹书,今武王致赤乌,俱应周尚赤,故言成文也。)
《诗》曰:考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。
《礼》曰:武王缵太王、王季、文王之绪,一戎衣而有天下,身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内。宗庙享之,子孙保之。(缵,继也。绪业也。戎,兵也。衣读为殷,声之误。一者,一伐殷也。)
又曰:昔殷纣乱天下,脯九侯,以享诸侯。是以周公相武王以伐纣。
《乐稽耀嘉》曰:武王承命兴师,诛于纣,万国咸喜。军渡盟津,前歌后舞。后乃太安,家给人足,酌酒郁摇。(郁摇,喜貌。)
《春秋元命苞》曰:武王骈齿,是谓刚强。承命诛害,以顺天心。
《史记》曰:武王即位,太公望为师,周公旦为辅,召公、毕公之徒左右王,修文王业。九年冬,东观兵盟津。为文王木主,载以居中军。自称太子发,言奉文王以伐,不敢自专。乃告司马、司徒、司空,遂兴师渡河。时诸侯不期而会盟津者八百,诸侯皆曰:’纣可伐矣。’武王曰:’朱可。’乃还师。
居二年,闻纣昏乱滋甚,剖比干,囚箕子。太师庇、少师强抱其乐器而奔周。於是武王乃渡盟津以卒驰纣,纣师皆倒兵战,纣军溃,叛走,登鹿台之上,蒙衣其珠玉,自燔于火而死。
王遂入,至纣死所。武王自射纣三发而后下车,以黄钺断纣头,悬太白之旗。
纣嬖妾妲己二女皆自杀。
王又射三发,斩以玄钺,悬其头小白之旗。
出,复于军。
其明日,遂除纣宫,誓殷民,即帝位。
《帝王世纪》曰:武王自盟津还,返于周,见暍人,王自左拥而右扇之。
四年,起师至鲔水。
甲子,至于商郊牧野,王袜系解,五人侍于前,莫肯为王系袜,皆曰:’臣所以事君王,非为系袜也。’王乃释旄而系之,与纣战,纣师败绩,擒费仲、恶来,纣赴于京,自燔于宣室而死。
乃以大旗麾诸侯入殷都。
百姓咸行于郊。
王使告曰:’上天降休。’商人皆拜,王亦答拜。
以兵人造纣及妲己,王亲射,射之三发,然后下车以剑击之。
周公为司徒,使以黄钺斩纣头;召公为司空,又使以玄钺斩妲己。
明日,天雨。
王命除道修社,入商宫,朝成汤之庙。
登堂见美玉,入室见美女,王皆取而归之诸侯。
天下闻之,以廉于财色矣。
置旌于商容之闾,释箕子之囚,散鹿台之财,发钜桥之粟,以赈贫民。
命南宫括、伯达、史佚,迁九鼎于洛邑,命闳夭封比干之墓。
殷民咸喜。
十年冬,王崩于镐,殡于岐。
时年九十三岁矣。
太子诵立,为成王。
《越书》曰:八百诸侯,皆一旦会于盟津之上,不言同辞,不呼自来,尽知武王忠信,欲从伐纣。
《墨子》曰:天锡武王黄鸟之旗。
《淮南子》曰:武王伐纣,渡于盟津。
阳侯之波,逆流而击,疾风晦暝,人马不见。
於是武王左操黄钺,右执白旄,瞋目而麾之曰:’余在天下,谁敢害吾意者?’
於是风济而波罢。
又曰:武王克殷,欲筑宫於五行之山。(五行山,今太行山也。河内野王县北上党间。)周公曰:’不可。夫五行之山,固塞险阻之地也。使我德能覆之,则天下纳其贡职者回也;(回,纡难也。)使我有暴乱之行,则天下之伐我难。(周公言我有暴乱之行,则天下当来伐我,无为於五行之山,使天下来伐我者难也,言其依德不恃险也。)此所以三十六世而不夺也。’
‘《说苑》曰:武王伐纣,过坠斩山,过水折舟,过谷发梁,过山焚莱,示民无返志。’
○成王
‘《史记》曰:成王少,周公摄政。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱,叛周。周公奉成王命,伐诛武庚,杀管叔、蔡叔,以微子开代殷后,国於宋。周公行政七年,成王长,周公反政成王,北面就群臣之位。成王在酆,使召公复营洛邑,如武王之意。周公复卜申视,卒营筑,居九鼎焉。曰:’此天下之中,四方入贡道里均。’作《周官》。兴正礼乐,制度於是改,而民和睦,颂声兴。’
‘《帝王世纪》曰:周公居冢宰摄政。成王年少,未能治事,故号曰’孺子’。八年,王始躬亲王事,以周公为太师,封伯禽于鲁。父子并命,周公拜于前,鲁公拜于后。王以周公有勋劳於天下,故加鲁以四等之上,兼二十四附庸,地方七百里,革车千乘。王既营都洛邑,复居丰镐。淮夷、徐戎及商奄又叛,又乃大蒐于岐阳,东伐淮夷。七年,王崩,年十六矣。太子钊代立。’
‘《淮南子》曰:成王问政於尹逸曰:’吾何德之行,(尹佚,史佚也。)而民亲其上?’对曰:’使之时而敬顺之。’王曰:’其度安至?’曰:’如临深渊,如履薄冰。’王曰:’惧哉,王人乎!’尹逸曰:’天地之间,四海之内,善之则吾蓄也,不善则吾仇也。’
‘《吕氏春秋》曰:旦所朝穷巷之中,瓮牖之士者七十人,文王造之而未遂,武王遂而未成。周公旦抱少主而成之,故曰:’成王’。’
‘《贾谊书》曰:周成王问鬻子曰:’寡人闻圣王在上位,使民富且寿。夫富则可为也。寿则不在天乎。’鬻子对曰:’圣王在上位,则天下无军兵之事,故诸侯不相攻,而民不私斗、不相杀也,则民免於一死而得一生矣。圣王在上,君积於道,而吏积於德,民积於用,故妇人为其所依,丈夫为其所食,民免二死而得二生矣。圣王在上则君积於仁,而吏积於爱,而民积於顺,则刑罚废,无夭遏之诛,则民免於三死得三生矣。圣王在上则使民以时,而用之有节,则民无厉疾矣,则民免於四死,得四生矣。’
‘《琴操》曰:周金滕者,周公作《金滕》书也。武王薨,太子诵袭武王之业,年七岁,不能统理海内,周公为摄政。是时,周公囚诛管、蔡之后,有谤公於王者,言公专国之权,诈策谋,将危社稷,不可置之。成王闻之,勃然大怒,欲囚周公,周公乃奔于鲁而死。成王闻公死,且怒之,且伤之,以公礼葬之。天乃大暴风疾雨,禾稼皆偃,木折伤。成王惧,发《金滕》之书,见周公所为武王祷,命以身赎之书。成王执书而泣曰:’谁言周公欲危社稷者!’取所谗公者而诛之,戮於国。天乃反风霁雨,禾稼复起。成王作思慕之歌。’
泰始明昌国文-古籍-太平御览-皇王部-卷九-译文
周文王、武王、成王
《史记》记载:周的后代,名叫弃。他的母亲是有邰氏的女儿,名叫姜嫄。姜嫄是帝喾的正妃。姜嫄在野外行走时,看到了一个巨人的脚印,心里感到很高兴,就踩了上去而怀孕了。过了孕期就生下了孩子,认为这是不吉利的,就丢弃在狭窄的小巷里,牛羊经过的都避开不踩;又把婴儿放在树林中,正巧山林中人多,于是又丢弃在冰上,飞鸟用翅膀覆盖着婴儿。姜嫄认为这是神迹,于是收养了他。因此给他取名叫弃。弃小时候,喜欢玩游戏时种麻、豆,麻、豆长得很好。长大后,他喜欢耕种,根据土地的适宜性亲自耕作。尧听说了,举荐他为农师。天下的人都得到了他的好处,于是封他在邰地,(音胎。)号称后稷,别姓姬氏。后稷的兴起,在唐、虞时期,都称赞他有美德。后稷去世后,他的儿子不窋继位,不窋晚年,夏后氏的政权衰落,不再重视农业,不窋失去了官职,逃亡到戎狄之间。不窋去世后,他的儿子鞠继位。鞠去世后,他的儿子公刘继位。公刘虽然生活在戎狄之间,但仍然继承后稷的事业,致力于耕种,根据土地的适宜性行事,百姓都怀念他,许多人跟随他回到故乡。周朝的兴起,大概就是从这个时候开始的。公刘去世后,他的儿子庆节继位,建都于邠。
九代人后,到了古公亶父,他又恢复了后稷、公刘的事业,积累德行,行善积德,国人全都拥戴他。獯鬻戎狄攻打他,想要得到他的土地和人民,人民都愤怒,想要战斗。古公说:‘有人民的地方就有君主,君主的存在是为了人民的利益。现在戎狄攻打我们,是为了我们的土地和人民。人民跟我在这里,跟他们在那里,有什么区别?如果人民因为我而战斗,杀死了父子却要我做君主,我不忍心这样做。’于是他把私人属下的人都带到了邠地,渡过漆、沮水,越过梁山,停留在歧下。邠地的老人和弱者都回到了歧下,其他周边国家的人听说古公仁慈,也很多人归附了他。于是古公就改变了戎狄的风俗,建造城郭和房屋,让人们分别居住,人民都歌颂他的德行。
古公有长子叫太伯,次子叫虞仲。太姜生下最小的儿子季历,季历娶了大任,都是贤惠的妇人,生下了昌,有圣明的征兆。古公说:‘我世代应该有兴起的人,大概就是昌吧?’长子太伯、次子虞仲知道父亲想要立季历来传昌,于是两人去了荆蛮,文身断发,来让位给季历。古公去世后,季历继位,这就是王季。王季继承了古公的道义,行为端正,诸侯都顺从他。王季去世后,他的儿子昌继位,这就是西伯。
西伯名叫文王,遵循后稷、公刘的事业,按照古公、王季的法律,宽厚仁爱,尊敬老人,慈爱幼小。礼遇贤能的人,中午都不顾吃饭来等待士人。伯夷、叔齐、太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲这些人,都归附了他。崇侯虎在纣王面前诬陷西伯说:‘西伯积累了德行,诸侯都归附他,这对天子不利。’纣王把西伯囚禁在羑里。闳夭这些人就寻找有莘国的美女、骊戎的宝马,通过殷王的宠臣费仲献给纣王。纣王就释放了西伯。纣王很高兴,赐给他弓箭斧钺,允许他征伐,对西伯说:‘怨恨你的人,是崇侯虎。’西伯就献上了洛西的土地,请求废除炮烙之刑。西伯于是成为了诸侯的调解者。虞、芮两国的人有纠纷无法解决,就到周来。进入周境后,看到耕作的人都互相让地,没有见到西伯就感到惭愧,互相说:‘我们争执的事情,是周人感到羞耻的事情。’于是他们就回去了。第二年,西伯讨伐了犬夷。又过了一年,讨伐了密须。再过一年,讨伐了崇侯虎,并把国都迁到了丰,许多诸侯都归附到了丰都。第二年,西伯去世,太子发继位。
《尚书帝命验》记载:季秋之月甲子日,一只赤雀嘴里衔着丹书飞入丰,停在昌的家门口,拜了拜。(稽首,就是头触地。)到了磻溪的水边,吕尚(吕氏,名尚。)在岸边钓鱼,文王急忙下来拜见他说:‘公,我们相隔七年了,(说公啊,我们相隔七年了,意思是时间很久了。)现在终于在这样的时候见到了你!’(这是尊敬的言辞。斯,就是这。)吕尚回答说:‘我在钓鱼时得到了玉璜,(半块玉璧叫璜,在鱼中得到玉璜。)上面刻着:姬受天命,吕佐旌。(受天命为天子,吕辅佐天子,治理国家。)于是文王把车停在左边,亲自拿着马缰绳驱赶,(这是尊敬贤人的表现。车尊贵的地方在左边,文王亲自拿着马缰绳。)号称师尚父。
《周书》记载:文王昌说:‘我听说不要改变古法,不要改变常规,不要有阴谋,不要擅自行事,不要随意创新,这样做才不会招致不祥。’太公说:‘天下,不是一个人的天下;国家的统治,不是一个人的统治。不是永远属于某个人,只有有道德的人才能取得它。古代的君主,没有使人民完全归化,没有奖赏人民使他们勤劳,不知道愤怒,不知道喜悦,温柔地对待人民就像对待婴儿一样。这就是古代善于治理的方法。’
又记载:文王在镐京,召唤太子发,说:‘唉,我老了。我告诉你,我所保持和所守护的,传给子孙:我厚德而广施恩惠,忠诚而充满爱心;我不骄奢淫逸,不奢侈浪费,不沉溺于美色;我住简陋的房屋,用茅草盖顶,是为了让人民省下费用;春夏时节,我不采摘山林中的果实,是为了让草木生长,谨慎地把握天时;水泽中不放入船只,是为了让鱼鳖生长;不捕杀麋鹿、鸟蛋,是为了让鸟兽生长;狩猎要按时进行,不杀小羊,不伤害胎儿的生命,小牛不用于耕作,小马不用于奔跑,水泽中不进行有害的捕捞,土地不失去其适宜性,万物不失去其本性,天下不失去其时令。’
又记载:文王独自坐着,屏退左右,深思熟虑,召唤太公望说:‘帝王凶猛残暴,喜好武力,侵犯诸侯,使天下百姓劳苦,百姓的怨气产生了。他们的灾祸,我应该怎么做才能避免无道的行为呢?’太公说:‘根据他们的行为,就要振兴教化,上知天道,中知人事,下知地理,才能拥有国家。’
《帝王世纪》记载:文王昌,龙颜虎肩,身高十尺,胸有四乳。晏朝不食,以延四方之士。文王联合六州的诸侯来朝见纣王,纣王因为崇侯虎的诬陷而愤怒,诸侯请求把文王流放到程地。十年正月,文王从商朝到了程地。太姒梦见商朝的庭院中生满了荆棘,太子发从周朝的庭院中取了一棵梓树,种在宫阙之间,梓树变成了松柏柞树。醒来后很惊恐,就把梦告诉了文王。文王不敢占卜,召唤太子发,用钱币在宗庙中向群神祈求,然后在明堂中占卜,以及太子发一起拜谢吉梦,于是创作了程寤。起初,文王继位为西伯,建都在雍州。等到受命,又兼并了梁州、荆州,教化遍及江汉地区。于是有六个州的诸侯归附了他,而文王没有失去臣子的礼节。在此之前,文王梦见日月的光芒照在身上,又听到鸑鷟在岐山鸣叫,创作了武象之乐。神农氏最初制作了五弦琴,以具备宫、商、角、徵、羽五音。经过九代,到了文王,又增加了两弦,称为少宫、少商。文王继位五十年,这就是《周书》所说的‘文王受命,享国五十年’。
《雒书灵准听》记载:苍帝姬昌,日角乌鼻,身高八尺二寸。
《诗经》记载:文王在上,光明照耀着天空。周虽然是古老的邦国,但它的命运却焕然一新。
又记载:这位文王,小心翼翼。恭敬地侍奉上帝,因此获得了许多福分。
又说:文王说:‘唉,唉,你殷商啊!不是上帝不保佑,而是殷商不用旧法。’
《诗含神雾》说:太任梦见一个巨人感动了自己,于是生下了文王。
《春秋元命苞》说:文王有着龙的容颜,柔弱的肩膀像羊一样。
又说:攻打殷商的是姬昌。(姬昌是建立基业的人。昌字有两日重叠,意味着光明。)他生于岐山,立业于丰地。(岐山是雍州最大的山,丰地也很广阔。)他的名字因为日精的庇护而得来,他穿着青色的衣服。(木神用他的方色来表示衣服的颜色。)迁移到西方,十天之内就消灭了。(迁移到西方,指的是文王作为西伯时,西方的意图是向东讨伐纣王,十天之内就将其消灭。说明圣人的力量无所不能。)
又说:文王有四个乳房,这被称为含良,大概是因为模仿酒旗,布施恩惠。(酒指的是乳房。能够养育天下,布施恩惠的意思。)
《春秋感精符》说:孔子根据《录书》观察五位英杰,知道姬昌是苍帝的精魂。
《孟子》说:从前文王治理岐山时,耕田者交出九分之一作为税,做官的人世袭禄位,关卡市场征税而不征商税,水泽鱼梁不加禁止,不株连罪人的家属。(说的是文王作为西伯时,开始实行王政,让岐山百姓修井田,八家耕种八百亩,一百亩作为公田和庐井,所以叫九一。纣王时税重,文王又恢复了古法。做官的人世袭禄位,贤者的子孙必有土地。关卡以难非常不征税。孥,妻子。《诗经》中说‘乐尔妻孥’。罪人的子女不株连,恶行只限于本人,不涉及妻子。)老而无妻叫鳏夫,老而无夫叫寡妇,老而无子叫孤独,幼而无父叫孤儿。这四种人是天下最贫穷且无助的人。文王发布政令,施行仁政,必定先照顾这四种人。
《墨子》说:赤雀嘴里衔着玉珪来到岐山,说‘命令周文王攻打殷商。’
《韩子》说:周有玉板,纣王命令寻找,周王交给了他。
《吕氏春秋》说:文王在位八年,那年六月,文王卧病,五天后,地震从东西南北四面八方发生,但没有超出周国的边界,百官都请求说:‘我们听说地震是君主的不祥之兆。现在王卧病五天,地震四面八方发生,没有超出周国的边界,群臣都感到恐惧,请王迁移。’文王问:‘怎么办才好?’回答说:‘发动民众,加固城墙。’文王说:‘这是加重我的罪过,不可这么做。请改变行为,多做善事来转移地震,这样能避免吗?’于是文王谨慎地处理礼仪和皮毛,用来交好诸侯;修饰辞令和财物,用来礼遇豪杰;颁布爵位和土地等级,用来赏赐群臣。不久,疾病就停止了。
《淮南子》说:文王从商朝回来,建造了玉门,修建了灵台,挑选了女童,敲击钟鼓,(玉门,用玉石装饰门作为柱子的枢纽。挑选女童,就是观察她们。),等待纣王的失德。
又说:纣王作为天子,征收赋税没有限度,杀人没有停止,沉迷于淫乐,宫中如同市场。(沉迷于淫乐,指的是饮酒作乐,沉迷于酒。市场,指的是聚集的人很多。)制作了炮烙之刑,杀害进谏的人,剖腹取胎,杀死孕妇,天下的人都同心协力地忍受着痛苦。文王四代积累善行,(太王、王季、文王、武王,共四代。他们修养德行,执行仁义,处在岐山和周之间,地方不超过百里,天下的一半都归附于他。)文王想要用谦卑弱小的态度来制服强暴,为了天下消除残暴和盗贼,成就王道,所以太公成为了他的谋主。(太公为周制定阴符兵法。)
《贾谊书》说:文王白天睡觉,梦见有人登上城墙呼喊他:‘我是东北角落的腐骨,请你以君王的礼仪安葬我。’文王说:‘好的。’醒来后,召唤官吏去看,果然有这样的人。文王说:‘赶快以君王的礼仪安葬他。’官吏说:‘这是无主之骨,请以五大夫的礼仪安葬。’文王说:‘我在梦中已经答应了他,怎么能违背呢。’士民听说后说:‘我们的君王不以梦中的原因背弃腐骨,何况是对活人呢!’
《桓子新论》说:《文王操》是在文王时期,纣王无道,用黄金做成格,用美酒做成池,宫中相互残杀,骨肉成泥,璇室瑶台,云雾缭绕,钟声如雷,震动天地。文王亲自遵守法度,暗中施行仁义,拿起琴创作了《文王操》。所以它的声音纷乱而扰人,震惊了商朝。琴曲中说‘受命者,指的是文王接受天命。文王在纣王时期担任岐侯,亲自修养道德,执行仁义,百姓亲近他。那时,纣王无道,剖腹取胎,斩首杀头,废弃了三位贤人,天命已经转移,诸侯瓦解,都归附于文王。后来,有凤凰带着书信来到郊外。文王说:‘殷帝无道,残暴地统治天下,皇命已经转移,不能长久。’于是创作了《凤凰》之歌:‘翼翼翔翔,凤凰啊。口含书信来游,赋予昌盛啊。仰望苍天,殷将灭亡啊。苍苍的天空,开始有生机啊。五神相连,共同谋划啊。’
又说:文王修养德行,百姓亲近他。那时,崇侯虎和文王并列成为诸侯,但他的德行比不上文王,经常嫉妒他。于是他在纣王面前诬陷文王说:‘西伯昌,是圣人。他的长子发,次子旦,也都是圣人。三位圣人合谋,君王要小心。’于是将文王囚禁在羑里。
《吕氏春秋》说:周文王派人挖掘土地,得到了一个人的遗骸,官吏把这件事告诉了文王,文王下令将其安葬。官吏说:‘这是无主之骨。’文王说:‘拥有天下的人,是天下之主;拥有一个国家的人,是一国之主。现在我不是他们的主吗?’于是下令用衣服包裹遗骸,安葬了他。天下的人听说这件事后,说:‘恩泽惠及枯骨,何况是对人呢!’有人得到宝物而危及国家,文王得到朽骨来比喻他的心意,所以圣人对于万物,无不运用其才。
又说:文王在岐山侍奉纣王,遭受冤屈和侮辱,但仍然坚持正道和顺从诸侯的礼仪,按时朝见。停止进贡一定合适,祭祀一定虔诚。纣王很高兴,命令文王称为西伯,赐给他千里之地。文王两次跪拜,磕头致谢说:‘希望为百姓请求废除炮烙之刑。’(纣王看到烧焦的人手,因此制作了铜柱,下面点燃火焰,让人在上面行走,掉入火中而死,以此取乐,类似于炮烙,所以叫炮烙。)文王并不是不喜欢千里之地,而是为了百姓请求废除炮烙之刑,认为这样做比得到千里之地更有价值。
《吕氏春秋》说:周文王修养德行,百姓都愿意亲近他。那时,崇侯虎和文王都是诸侯,但崇侯虎的德行比不上文王,常常嫉妒他。于是他向纣王诬陷文王说:‘西伯昌是个圣人,他的长子姬发、次子姬旦也都是圣人,他们合谋,您要小心。’纣王就把文王囚禁在羑里,打算杀了他。这时,文王的四位大臣散宜生等人就周游四海,历经丰饶的土地,找到了两位美女,水中贝珠、白马、朱鬛等宝物,献给纣王,陈列在庭院中。纣王于是释放了西伯。文王在羑里的时候,演绎了《易经》的八卦,形成了六十四卦,创作了《周易》的卦辞,他困在石头上,坐在荆棘中,于是抒发愤怒,创作了歌曲说:‘殷朝的道路混乱,越来越污浊。朱红和紫色混在一起,无法分辨。迷恋声色,相信谗言。暴虐的统治,使我犯错误。被囚禁在牢狱中,都是因为别人的诬陷,我们四个人,忧心忡忡。’
《论衡》说:文王能喝一千杯酒,圣人能用德行来驾驭酒。
《帝王世纪》说:文王在朝堂上吃饭时,不吃东西,以此来招揽四方的贤士。因此太颠、闳夭、散宜生、南宫适等人纷纷前来,这就是所谓的四臣。文王虽然身为诸侯,继承了西伯的封号,当纣王囚禁文王时,文王的长子伯邑考在殷朝做人质,为纣王驾车,纣王把他做成肉羹,赐给文王说:‘圣人应当不吃自己儿子的肉羹。’文王得到了肉羹,却吃了。
魏国陈思王曹植在《文王赞》中说:如此伟大的圣德,确实是文王。三分天下已有其二,仍然侍奉商朝。教化扩展到虞国和芮国,影响到四方。王业得以显扬,武王的继承者也因此而光耀。
曹植又在《文王赤雀赞》中说:西伯积累德行,天命因此眷顾他。赤雀带着书信,停在了昌户上。这是天神的吉祥之兆,是由和气所致。唉,你们后来的君王,昌盛的时期即将到来。
周朝的庾信在《文王见吕尚赞》中说:言归故里,养老于西川。岸边有盘石,小船在溪中。风雨未至,心情愉悦。如此相望,已有多年。
《尚书》说:武王有三百辆战车,(一辆战车配备七十三名步兵,共两万一千人,这是完整的数目。)有三百名勇猛的虎贲军,(虎贲军善于战斗,因此说他们勇猛。)与纣王在牧野交战,写下了《牧誓》。
《尚书中候》说:太子发因为纣王的在世,有三位仁人辅佐他,(三仁指的是箕子、比干、微子。)即位后不称王,渡过盟津,中流接受天命,等待天意。一条白鱼跃入王舟,武王弯腰拿起鱼,长三尺,鱼身上有红色花纹,鱼背上有字,题目叫做‘授右’。(右,帮助的意思。天告诉武王伐纣的意思,这是在帮助他。)有火从天而降,在王屋上形成赤乌五次,与谷物一同而来。(流,流动的意思。五至就是五次。)赤乌形成了文字,雀书带来了福气。(文王得到赤雀丹书,现在武王得到赤乌,都应验了周尚赤,所以说是成文。)
《诗经》说:询问龟卜的是君王,居住的地方是镐京。龟卜显示吉祥,武王完成了这个大业。
《礼记》说:武王继承了太王、王季、文王的遗业,穿着一身的战衣就统一了天下,自己没有失去天下显赫的名声,被尊为天子,富甲天下。宗庙祭祀他,子孙保佑他。(缵,继承。绪业,事业。戎,战争。衣,通殷,声音的误传。一者,指的是一次征伐殷。)
《礼记》又说:从前殷纣王扰乱天下,把九侯做成肉干,来款待诸侯。因此周公辅佐武王讨伐纣王。
《乐稽耀嘉》说:武王承天命起兵,讨伐纣王,天下万国都感到高兴。军队渡过盟津,前面唱歌,后面跳舞。之后天下太平,家家户户富足,饮酒欢庆。(郁摇,高兴的样子。)
《春秋元命苞》说:武王牙齿排列整齐,这是刚强的象征。承天命诛杀邪恶,顺应天意。
《史记》说:武王即位后,太公望担任老师,周公旦担任辅佐,召公、毕公等人辅佐王,继续文王的事业。九年冬天,在盟津检阅军队。用文王的牌位放在中军,自称太子发,说自己是奉文王之命来征伐,不敢擅自行动。于是告诉司马、司徒、司空,于是起兵渡过黄河。当时有八百个诸侯不约而同地在盟津会合,诸侯都说:‘纣王可以讨伐了。’武王说:‘时机还未成熟。’于是撤军。过了两年,听说纣王更加昏乱,剖开了比干,囚禁了箕子。太师庇、少师强带着乐器逃到周。于是武王渡过盟津,全力追击纣王,纣王的军队都倒戈作战,纣王军队溃败,逃走,登上鹿台,穿上衣服,戴上珠玉,自焚而死。武王进入城中,直到纣王死去的地方。武王亲自射了纣王三箭,然后下车,用黄钺砍下纣王的首级,悬挂在太白旗上。纣王的宠妃妲己自杀。武王又射了三箭,用玄钺斩首,悬挂在小白旗上。出来后,再次回到军中。第二天,清除纣王的宫殿,向殷民发誓,即位为帝。
《帝王世纪》说:武王从盟津回来,回到周,见到暍人,武王从左边抱住他,右边扇风。四年,起兵到鲔水。甲子日,到达商朝郊外牧野,武王袜子上的带子松了,前面有五个人侍候,没有人愿意为王系袜子,都说:‘我们侍奉君王,不是为了系袜子。’武王于是放下旗帜,自己系上袜子,与纣王交战,纣王军队大败,俘虏了费仲、恶来,纣王逃到京城,在宣室自焚而死。于是用大旗指挥诸侯进入殷都。百姓都到郊外迎接。武王派使者宣布:‘上天降下了吉祥。’商人都跪拜,武王也答拜。用兵器击打纣王和妲己,武王亲自射了三箭,然后下车用剑击打他们。周公担任司徒,用黄钺斩下纣王的首级;召公担任司空,又用玄钺斩下妲己。第二天,天下雨。武王命令清理道路,修建社庙,进入商朝宫殿,朝拜成汤的庙宇。登上堂,看到美玉,进入室,看到美女,武王都取走了,分给诸侯。天下人都知道这件事,认为武王廉洁。
《越书》说:八百个诸侯,都在一天之内聚集在盟津之上,不言同辞,不呼自来,都知道武王忠诚守信,愿意跟随他讨伐纣王。
《墨子》说:天赐给武王黄鸟之旗。
《淮南子》说:武王讨伐纣王,渡过盟津。阳侯之波,逆流而击,狂风大作,天色昏暗,人马不见。于是武王左手拿着黄钺,右手拿着白旄,瞪大眼睛挥舞着说:‘我在天下,谁敢妨碍我的意志?’于是风停波息。
又说:武王战胜了商朝,想要在五行山建造宫殿。(五行山,就是现在的太行山。位于河内野王县北上党之间。)周公说:‘不可以。五行山,是险峻阻塞的地方。如果我的德行能够覆盖它,那么天下愿意向我进贡的人就会绕道而行;(‘回’,意思是绕道而行。)如果我有暴虐的行为,那么天下人讨伐我就困难了。(周公说如果我有暴虐的行为,天下人就会来讨伐我,所以在五行山建造宫殿,让天下人来讨伐我,这是困难的,这说明依靠德行而不是依靠险阻。)这就是为什么三十六世都没有被夺权的原因。
《说苑》记载:武王讨伐纣王,路过的地方砍伐了山,拆断了船,翻过了山谷搭建桥梁,翻过了山烧毁了草木,向民众展示没有返回的意志。
成王时期,《史记》记载:成王年纪还小,周公代理国政。管叔、蔡叔等兄弟怀疑周公,与武庚一起叛乱,背叛了周朝。周公奉成王的命令,讨伐并诛杀了武庚,杀了管叔、蔡叔,用微子启代替殷的后代,在宋国建国。周公执政七年,成王长大了,周公把政权交还给成王,自己回到群臣的位置。成王在酆地,让召公重新规划洛邑,按照武王的意愿。周公再次占卜并审视,最终建成并居住在那里,放置了九鼎。说:‘这是天下的中心,四方进贡的路程都相等。’制作了《周官》。振兴了正礼乐,制度因此而改变,民众和睦,颂歌兴起。
《帝王世纪》记载:周公担任冢宰代理国政。成王年纪小,不能处理国事,所以被称为‘孺子’。第八年,成王开始亲自处理国事,任命周公为太师,封伯禽于鲁国。父子同时受命,周公在前面行礼,鲁公在后面行礼。成王因为周公对天下有功勋,所以把鲁国提升到四等之上,加上二十四附属国,土地面积七百里,战车一千辆。成王在洛邑建都后,又居住在丰镐。淮夷、徐戎以及商奭又叛乱,于是又在岐阳举行大阅兵,向东讨伐淮夷。第七年,成王去世,享年十六岁。太子钊继位。
《淮南子》记载:成王向尹逸请教政治,说:‘我有什么德行,能让民众亲近我?’(尹逸,即史佚。)尹逸回答说:‘让百姓在适当的时候尊敬并顺从你。’成王问:‘这个度数怎么把握?’尹逸说:‘就像站在深渊边缘,就像踩在薄冰上。’成王说:‘害怕啊,王的人啊!’尹逸说:‘天地之间,四海之内,善良的人我收纳,不善良的人我仇视。’
《吕氏春秋》记载:周公旦在偏僻的巷子里朝见七十个用破瓮做窗户的士人,文王创建了这个制度但未能完成,武王继续但未能成功。周公旦抱着年幼的君主完成了这个任务,所以被称为‘成王’。
《贾谊书》记载:周成王问鬻子说:‘我有什么德行,能让民众富裕且长寿?’鬻子回答说:‘圣明的君主在位,天下没有战争,所以诸侯之间不互相攻击,民众也不私下争斗、互相杀害,这样民众就能免于一死而得到一生。圣明的君主在位,君主积累道德,官吏积累德行,民众积累实用,所以妇女有依靠,男子有食物,民众免于两死而得到两生。圣明的君主在位,君主积累仁爱,官吏积累爱心,民众积累顺从,刑罚就会废除,没有夭折的惩罚,民众就能免于三死而得到三生。圣明的君主在位,让民众按时劳作,使用有节制,民众就不会有疾病,就能免于四死而得到四生。’
《琴操》记载:周公制作的《金滕》书。武王去世后,太子诵继承了武王的产业,但只有七岁,不能统治天下,周公代理国政。那时,周公在诛杀管叔、蔡叔之后,有人在成王面前诽谤周公,说周公专权,欺诈策划,威胁国家安危,不能留他。成王听到这些话,非常愤怒,想要囚禁周公,周公于是逃到鲁国并去世。成王听到周公去世的消息,既愤怒又伤心,按照周公的礼仪安葬了他。天突然刮起狂风暴雨,庄稼全部倒伏,树木折断受伤。成王害怕了,打开《金滕》之书,看到周公为武王祈祷,用自己身体来赎罪的书。成王拿着书哭泣说:‘谁说周公想要危害国家呢!’把诽谤周公的人抓起来处死,在国内示众。天风停雨歇,庄稼重新生长。成王创作了怀念之歌。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-皇王部-卷九-注解
周文王:周文王,名昌,是周朝的奠基人之一,周朝的开国君主周武王的父亲。他在位期间,推行仁政,积累德行,为周朝的兴起奠定了基础。
武王:周武王,周文王的儿子,是周朝的开国君主。
成王:成王,名诵,周武王的儿子,周朝的第三位君主。他在位期间,继续推行文王的仁政,巩固了周朝的统治。
后稷:后稷,名弃,周朝的始祖,传说中是农业的始祖,被尊为农神。
帝喾:帝喾,传说中的一位上古帝王,是黄帝的后代,被认为是农业文明的推动者。
姜嫄:姜嫄,传说中的人物,是后稷的母亲,有邰氏之女。
弃:弃,即后稷,因被遗弃而得名。
尧:尧,传说中的一位上古帝王,以德治天下著称。
稷:稷,古代对农业的尊称,也指掌管农业的官。
戎狄:戎狄,古代对北方游牧民族的泛称。
獯鬻:獯鬻,古代对北方游牧民族的另一种称呼。
荆蛮:荆蛮,古代对南方少数民族的称呼。
崇侯虎:崇国的诸侯,与文王同列为诸侯,因其德行不及文王而常嫉妒。
殷:指商朝,是中国历史上的一个朝代,商汤建立,纣王末年衰败。
纣:商朝的最后一位君主,名辛,以暴虐著称。
羑里:古代地名,相传为文王被囚禁的地方。
有莘氏:有莘氏,商朝的一个部落。
骊戎:骊戎,古代的一个民族。
费仲:费仲,商朝的一位大臣。
炮烙:商纣王的一种残酷的刑罚,用铜柱布火,令人走其上,堕火而死。
虞、芮:虞、芮,古代的两个国家。
犬夷:犬夷,古代的一个民族。
密须:密须,古代的一个国家。
吕尚:吕尚,即姜子牙,周文王的贤臣,后被封为师尚父。
少宫:少宫,古代五弦琴的音律之一。
少商:少商,古代五弦琴的音律之一。
苍帝:苍帝,古代五帝之一,代表东方。
日角乌鼻:日角乌鼻,古代对文王外貌的描述,象征其具有帝王之相。
于昭于天:于昭于天,形容文王德行高尚,如同天光普照。
小心翼翼:小心翼翼,形容文王做事谨慎。
昭事上帝:昭事上帝,指文王虔诚地侍奉上帝。
聿怀多福:聿怀多福,指文王因德行高尚而得到多福。
文王:周文王,周武王的父亲,以仁德著称。
殷商:殷商是商朝的别称,商朝是中国历史上的第二个朝代,其末代君主是纣王。
上帝:指天上的神,古代中国宗教信仰中的最高神。
旧:指古代的礼制、传统或旧法。
太任:周文王的母亲,传说中是圣洁的女性。
长人:传说中的巨人,这里指梦中出现的神秘人物。
龙颜:指文王的面容像龙一样威严。
柔肩望羊:形容文王肩部肌肉柔韧,如同龙翼。
姬昌:周文王的字,昌两日重见,言明象。
岐:指岐山,位于陕西省,是周文王的发祥地。
丰:指丰水,位于岐山附近,是周文王的封地。
精翼日:指文王受到太阳精气的庇佑,因此得名。
青色:木神代表东方,青色是木的颜色,因此文王穿青色衣服。
西伯:周文王的封号,意为西方的诸侯王。
十刻消:刻是古代时间单位,十刻相当于现在的两个小时,这里指文王西伯时期,西方造意东入讨纣,在短短的两个小时内就消灭了敌人。
四乳:指文王有四个乳头,象征着文王有治理天下的德行。
含良:含有善良之意,指文王有良好的德行。
酒旗:古代祭祀时使用的旗帜,这里指文王以酒施恩。
五常:指仁、义、礼、智、信,是儒家思想中认为人应当具备的五种美德。
衣青色:木神代表东方,青色是木的颜色,因此文王穿青色衣服。
迁造西:指文王为西伯时,西方造意东入讨纣。
鳏:指年老无妻的男子。
寡:指年老无夫的女子。
独:指年老无子的人。
孤:指年幼无父的人。
墨子:墨子是墨家学派的创始人,这里指《墨子》这部书。
韩子:韩子可能指《韩非子》,韩非是法家学派的代表人物。
吕氏春秋:《吕氏春秋》是吕不韦编纂的一部综合性著作。
玉板:古代用作符命的玉板。
戾索:指寻找。
地动:指地震,古代认为地震是上天对君王的警示。
移:指迁移,这里指将文王移出周郊。
礼秩:指礼仪的等级。
皮革:指古代用作贡品的皮革。
币帛:指古代用作贡品的丝织品。
豪士:指有才能的人。
爵列等级田畴:指授予爵位和土地。
比干:商纣王的忠臣,因直言进谏被纣王剖心而死。
孕妇:指被商纣王杀害的孕妇。
罪人不孥:指犯罪的人不连累其妻子。
陂泽鱼梁:指湖泊和鱼梁。
太公:指姜子牙,是周文王的谋士,后被尊为太公望。
东北陬:指东北角。
腐骨:指腐烂的骨头。
五大夫:古代的官职等级,位次较高。
璇室瑶台:指华丽的宫殿。
钟鼓:古代的乐器,钟是打击乐器,鼓是鼓乐器。
炮烙之刑:商纣王的一种残酷的刑罚,用铜柱布火,令人走其上,堕火而死。
康梁:指美酒。
流湎:指沉溺。
剖比干:指商纣王剖开比干的心。
剔孕妇:指商纣王杀害孕妇。
谏者:指进谏的人。
四世累善:指文王及其祖辈三代连续做了很多好事。
阴符兵谋:指太公的兵法。
东北陬之腐骨:指东北角腐烂的骨头。
法度:指法律和规章制度。
援琴作操:指弹琴作曲。
凤凰:传说中的神鸟,常被用来象征吉祥和圣明。
谮:诬陷。
扣地:挖掘土地。
雅孙:指有德行的人的子孙。
止贡必适:指文王停止进贡,但仍然符合诸侯的礼节。
祭祀必敬:指文王在祭祀时非常虔诚。
易:即《易经》,是中国古代的一部占卜哲学书籍,被认为是易学的源头。
八卦:《易经》中的基本符号,由三个爻组成,代表自然界和人类社会的各种现象。
郁厄:一种困境,比喻文王在羑里时的艰难处境。
殷道:指商朝的统治之道,此处指商纣王的统治方式。
朱紫:红色的丝线和紫色的丝线,比喻是非混淆。
阎阎:指严酷的刑罚。
盟津:古代地名,位于黄河渡口,是武王伐纣时的重要地点。
三仁:指箕子、比干、微子,是商朝末年的三位贤臣。
盟誓:古代的一种盟约仪式,表示发誓忠诚。
白鱼:古代传说中的神鱼,此处指天命之鱼。
赤乌:古代传说中的神鸟,此处指天命之鸟。
镐京:周朝的都城,位于今天的陕西省西安市附近。
缵:继承,延续。
脯九侯:商纣王将九侯的肉制成肉脯,用以招待诸侯,表示其残暴。
太颠、闳夭、散宜生、南宫适:文王的四位贤臣,协助文王治理国家。
伯邑考:文王的儿子,被商纣王杀害。
黄鸟之旗:传说中的神鸟旗帜,象征天命所在。
阳侯之波:古代传说中的海神,此处指海上的巨大波浪。
黄钺、玄钺:古代皇帝使用的两种钺,黄钺用于斩杀罪人,玄钺用于斩杀妖邪。
洛邑:周成王时期迁都的地方,位于今天的河南省洛阳市。
五行之山:指太行山,古代被认为具有特殊意义的山脉,与五行学说相关。
河内野王县北上党间:古代地名,指太行山在河内野王县和上党之间的地区。
周公:周公旦,周武王的弟弟,辅佐周成王,是周朝的重要政治家和思想家。
贡职:古代指诸侯国向中央朝廷进贡的物品和劳役。
回:指曲折、绕道,这里引申为困难。
暴乱之行:指暴虐、混乱的行为。
伐:指攻打、征伐。
武庚:商朝末代君主纣王的儿子,周武王灭商后,封武庚于殷,作为商朝后裔。
微子开:商朝末代君主纣王的庶兄,周武王灭商后,封微子开于宋,作为商朝后裔。
宋:周朝封国,微子开被封于此。
酆:古代地名,周成王时期的都城。
周官:周公旦所著的一部政治著作,详细记载了周朝的官制。
正礼乐:指整顿和规范礼乐制度。
制度:指国家的政治、经济、文化等方面的规章制度。
颂声:指歌颂的声音,这里指人民对周朝的赞美。
尹逸:即史佚,周朝的史官,以智慧著称。
伯禽:周公旦的儿子,封于鲁国。
淮夷:古代民族,居住在淮河流域。
徐戎:古代民族,居住在徐淮地区。
商奭:商朝的遗民,周武王灭商后,封商奭于商地。
岐阳:古代地名,位于陕西省岐山县。
太子钊:周成王的儿子,周成王崩后继位。
尹佚:即史佚,周朝的史官,以智慧著称。
周公旦:周公旦,周武王的弟弟,辅佐周成王,是周朝的重要政治家和思想家。
金滕:古代的一种文书,周公旦曾以此书向成王表达自己的忠诚。
诵:周武王的儿子,周成王去世后继位。
社稷:古代指国家,也指国家的根基。
禾稼:指农作物,这里指庄稼。
金滕书:周公旦所著的一篇文书,记载了周公旦对武王的忠诚和祈祷。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-皇王部-卷九-评注
又曰:武王克殷,欲筑宫於五行之山。(五行山,今太行山也。河内野王县北上党间。)周公曰:‘不可。夫五行之山,固塞险阻之地也。使我德能覆之,则天下纳其贡职者回也;(回,纡难也。)使我有暴乱之行,则天下之伐我难。(周公言我有暴乱之行,则天下当来伐我,无为於五行之山,使天下来伐我者难也,言其依德不恃险也。)此所以三十六世而不夺也。’
这段文字反映了周公对武王欲在太行山筑宫的劝阻。周公认为,太行山虽险要,但若君主德行高尚,则天下百姓自会归附,无需倚靠险要之地。这体现了周公的德治思想,强调君主的德行对于国家稳定的重要性,而非单纯依靠地理优势。周公的这一观点,也为后世君主治理国家提供了重要的借鉴。
《说苑》曰:武王伐纣,过坠斩山,过水折舟,过谷发梁,过山焚莱,示民无返志。
此句描述了武王伐纣过程中的艰难险阻,以及他坚定的决心。武王不畏艰难,勇往直前,体现了周文王、武王父子所倡导的“明德慎罚”的治国理念,即以德服人,以罚为辅。这种精神也激励着后世君臣,为国家统一和民族复兴而努力。
○成王
此句为引言,引出成王的相关事迹。
《史记》曰:成王少,周公摄政。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱,叛周。周公奉成王命,伐诛武庚,杀管叔、蔡叔,以微子开代殷后,国於宋。周公行政七年,成王长,周公反政成王,北面就群臣之位。成王在酆,使召公复营洛邑,如武王之意。周公复卜申视,卒营筑,居九鼎焉。曰:‘此天下之中,四方入贡道里均。’作《周官》。兴正礼乐,制度於是改,而民和睦,颂声兴。
这段文字详细记载了成王时期的政治事件。周公摄政期间,平定了管叔、蔡叔的叛乱,稳定了国家局势。成王长大后,周公将政权归还给成王,并协助成王进行了一系列政治改革,包括迁都洛邑、制定官制、兴正礼乐等。这些举措使得国家政治稳定,百姓安居乐业,为后世留下了宝贵的政治遗产。
《帝王世纪》曰:周公居冢宰摄政。成王年少,未能治事,故号曰‘孺子’。八年,王始躬亲王事,以周公为太师,封伯禽于鲁。父子并命,周公拜于前,鲁公拜于后。王以周公有勋劳於天下,故加鲁以四等之上,兼二十四附庸,地方七百里,革车千乘。王既营都洛邑,复居丰镐。淮夷、徐戎及商奄又叛,又乃大蒐于岐阳,东伐淮夷。七年,王崩,年十六矣。太子钊代立。
此段文字讲述了成王时期的政治格局。周公担任冢宰,辅佐成王治理国家。成王年少时,周公摄政,稳定了国家局势。成王长大后,周公将政权归还给他,并协助他进行了一系列政治改革。这段文字反映了周公对成王的忠诚和成王对周公的尊敬。
《淮南子》曰:成王问政於尹逸曰:‘吾何德之行,(尹佚,史佚也。)而民亲其上?’对曰:‘使之时而敬顺之。’王曰:‘其度安至?’曰:‘如临深渊,如履薄冰。’王曰:‘惧哉,王人乎!’尹逸曰:‘天地之间,四海之内,善之则吾蓄也,不善则吾仇也。’
这段文字反映了成王对尹逸的提问和尹逸的回答。成王询问如何使民众亲近自己,尹逸回答说,要顺应时机,敬顺民意。这体现了儒家“民为邦本”的思想,即国家政治应以民众的利益为出发点。尹逸的回答也强调了君臣之间应保持谨慎和敬畏,以维护国家的稳定。
《吕氏春秋》曰:旦所朝穷巷之中,瓮牖之士者七十人,文王造之而未遂,武王遂而未成。周公旦抱少主而成之,故曰:‘成王’。
这段文字讲述了周公辅佐成王的故事。周公在成王年幼时,承担起辅佐的责任,使得成王得以顺利继位。这体现了周公的忠诚和责任感,也说明了周公在周朝政治中的重要地位。
《贾谊书》曰:周成王问鬻子曰:‘寡人闻圣王在上位,使民富且寿。夫富则可为也。寿则不在天乎。’鬻子对曰:‘圣王在上位,则天下无军兵之事,故诸侯不相攻,而民不私斗、不相杀也,则民免於一死而得一生矣。圣王在上,君积於道,而吏积於德,民积於用,故妇人为其所依,丈夫为其所食,民免二死而得二生矣。圣王在上则君积於仁,而吏积於爱,而民积於顺,则刑罚废,无夭遏之诛,则民免於三死得三生矣。圣王在上则使民以时,而用之有节,则民无厉疾矣,则民免於四死,得四生矣。’
这段文字反映了成王对鬻子的提问和鬻子的回答。鬻子认为,圣王在位,国家政治稳定,民众安居乐业。这体现了儒家“仁政”的思想,即君主应以仁爱之心治理国家,使民众得到幸福。
《琴操》曰:周金滕者,周公作《金滕》书也。武王薨,太子诵袭武王之业,年七岁,不能统理海内,周公为摄政。是时,周公囚诛管、蔡之后,有谤公於王者,言公专国之权,诈策谋,将危社稷,不可置之。成王闻之,勃然大怒,欲囚周公,周公乃奔于鲁而死。成王闻公死,且怒之,且伤之,以公礼葬之。天乃大暴风疾雨,禾稼皆偃,木折伤。成王惧,发《金滕》之书,见周公所为武王祷,命以身赎之书。成王执书而泣曰:‘谁言周公欲危社稷者!’取所谗公者而诛之,戮於国。天乃反风霁雨,禾稼复起。成王作思慕之歌。
这段文字讲述了周公被诬陷、被迫流亡的故事。周公忠诚于国家,但遭到误解和陷害。成王在得知真相后,悔恨不已,并对周公表示了哀悼。这段文字反映了周公的忠诚和成王的悔过,也揭示了忠诚与误解之间的矛盾。