中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平御览-兵部-卷五十四

作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十四-原文

《易》曰:投戈散地,六亲不相能保。

《礼记》曰:谋人之军,败则死之。

又曰:鲁庄公及宋人战于乘丘,马惊败绩。

《左传》曰:凡师,敌未阵曰败某师,皆阵曰战,大崩曰败绩,得俊曰克,覆而败之曰取某师,京师败绩曰王师败绩于某。

又曰:夫其败也,如日月之蚀,何损於明?

又曰:及齐师战於乾时,我师败绩。

又曰:公及邾师战于升陉,我师败绩。

又曰:郑伯侵陈,大获。往岁,郑伯请成於陈,五父谏曰:’亲仁善邻,国之宝也。’陈侯不从,故败。

又曰:晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。

又曰:宋师与齐师战于献,齐师败绩。

又曰:息侯伐郑。郑伯与战于境,息师大败而还。君子是以知息之将亡也。不度德,(郑庄贤也。)不量力,(息国弱也。)不亲亲,(郑息同姓之国。)不征辞,不察有罪,(言语相恨,当明征其辞,以审曲直,不宜轻斗。)犯五不韪(韪,是也。)而以伐人,其丧师也,不亦宜乎!

又曰:郑师伐宋,将战,华元杀羊食士,(食,音嗣。)其御羊斟不与。及战,斟曰:’畴昔之羊,子为政,(畴昔,犹前日也。)今日之事,我为政。’与入郑师,故败。

又曰:狄人伐卫,战于荥泽,卫师败绩,卫侯不去其旗,是以甚败。遂灭卫。

《史记》曰:管仲曰:’吾尝三战三北,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。’

又曰:曹沫者,鲁人也。以勇力事鲁庄公,为鲁将。与齐战,败,三北,鲁庄公犹复以为将。

又曰:齐桓公许与鲁会于柯,而盟于坛上。曹沫执匕首劫齐桓公,问曰:’子将何欲?’曹沫曰:’齐强鲁弱,大国侵鲁,亦以甚矣!今鲁城坏即压齐境,君其图之?’桓公乃许尽还鲁之侵地。曹沫三战所亡,尽复于鲁。(案《鲁连与燕将书》曰:曹子为将,三败三北,亡地五百里。向使曹子计不及顾,义不旋踵,刎颈而死,则亦不免为败军擒将矣。曹子弃三北之耻而退与鲁君讨桓公,朝天下,会诸侯,三战之所亡,一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴越。)

又《晋世家》曰:襄公墨衰绖。四月,败秦师于殽,虏秦王将孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨以葬文公。夫人秦女,谓襄公曰:’秦欲得其三将戮之。’公许,遣之。先轸闻之,谓襄公曰:’患生矣!’轸乃追秦将。秦将渡河,已在船中,顿首谢,卒不及。后三年,秦果使孟明等伐晋,报殽之败也。

《后汉书》曰:建武三年春正月甲子,以偏将军冯异为征西大将军,杜茂为骠骑大将军,大司徒邓禹及冯异与赤眉战于回谿,禹败绩。后闰九月乙巳,冯异与赤眉战於崤底,大破之。

又曰:邓禹与赤眉战败,帝征禹还。敕曰:’赤眉无谷,自当来东,吾折捶笞之,非诸将忧也。无得进兵。’禹惭於受任而功不遂,数以饥卒徼战,辄不利。(徼,古尧切。)

又曰:邓禹与车骑将军邓弘击赤眉,遂为所败,众皆死散。禹独与二十四骑还诣宜阳,谢上大司徒、梁侯印绶。有诏归侯印绶。数月,拜为右将军。

又曰:邓弘与赤眉大战移日,赤眉佯败,弃辎重走。车皆载土,以豆覆其上,兵士饥,争取之。赤眉引兵还击弘,弘军溃乱,冯异与禹合兵救之,赤眉小却。异以士卒饿倦,可且休,禹不听,复战,大为所败。

又曰:庞萌反,攻杀楚郡太守,引军袭败盖延,盖延走,北渡泗水,破舟楫,坏津梁,仅而得免。

又曰:公孙瓒为袁绍所围,遣子续求救于黑山贼帅张燕,燕卒兵十万,三道来救瓒。未及至,瓒乃密使行人赍书告续曰:’昔周末丧乱,僵尸蔽地,以意而推,犹为否也。不图今日亲当其锋。袁氏之攻,状若鬼神,梯冲舞於楼上,鼓角鸣於地中,日穷月急,不遑启处。汝当碎首於张燕,驰以告急。父子天性,不言而动。(言相感也。)且厉五千铁骑於北隰之中,(湿曰隰。)起火为应,吾当自内出,奋扬威武,决命於斯。不然,吾亡之后,天下虽广,汝欲求安足之地,其可得乎?’绍候得其书,(《献帝春秋》候者得书,绍使陈琳易其辞,即此书。)如期举火,瓒以为救至,遂便出战。绍设伏,瓒遂大败,复还保小城。自计必无全,乃悉缢其姊妹妻子,然后引火自焚。

《魏志》曰:太祖在长安,使曹仁讨关羽於樊,又遣于禁助仁。秋大霖雨,汉水溢,平地水数丈,禁等七军皆没。禁与诸将登高望水,无所回避。羽乘大舟就攻,禁遂降。会孙权擒羽,获其众,禁复在吴。文帝践祚,权称藩,遣之,帝引见,禁须发皓白,形容憔悴。涕泣顿首。帝慰喻以荀林父孟明视之事。(《魏书》《诏》曰:’昔荀林父败绩於邲,孟明丧师於殽,晋秦不替,使复其位。后晋获狄土,秦霸西戎,区区小国,犹尚若斯,而况万乘乎!樊城之败,水灾暴至,非战之咎也,其复禁等官。)拜安远将军。

《晋书》曰:陆机河桥之战,始临戎而牙旗折,意甚恶之。列军自朝歌至于河桥,鼓声闻数百里,汉魏以来,出师之盛未尝有也。长沙王乂奉天子与机战于鹿苑,机军大败,赴七里涧而死者如积焉。

又曰:张骏为凉州牧。西域长史李柏请讨叛将赵真,为真所败。议者以柏造谋致败,请诛之。骏曰:’吾每念汉世宗之杀王恢,不如秦穆之赦孟明。’竟以减死论,群心咸悦。

又曰:孙恩为刘裕所击,穷蹙,乃赴海自沉,妖党及妓妾谓之水仙,投水从死者百数。馀众以恩妹夫卢循为主。

又曰:卢循既败走,召妓妾问曰:’我今将自杀,谁能同者?’多云:’雀鼠贪生,就死实难。’有云:’官尚当死,某岂愿生!’於是悉配诸辞死者,因自投于外。同党尽诛。

又曰:苻坚败走,刘牢之进屯鄄城,讨诸未服,河南诸城堡承风归顺者甚众。苻坚子丕据邺,为慕容垂所逼,请降,牢之引兵救之。垂闻军至,出新城北走。牢之与沛郡太守田次追之,行二百里,至五桥泽中,争取辎重,军稍乱,为垂所击,牢之败绩,士卒歼焉。牢之策马跳五丈涧,得脱。会丕救至,因入临漳,集亡散,兵复少振。牢之以军败征而还。

又曰:苻坚败寿春,单骑遁还于淮北,饥甚。人有进壶飧豚髀者,坚食之大悦,曰:’昔公孙豆粥,何以加也?’命赐帛十匹。

又曰:毌丘俭、文钦反。司马景王遣邓艾督太山诸军屯乐嘉。钦将攻艾,景王衔枚径造乐嘉。钦子鸯,年十八,勇冠三军,谓钦曰:’及其未定,请登城鼓噪,击之可破也。’既谋而行,三噪而钦不能应,鸯退,相与引而东。景王谓诸将曰:’钦走矣。’发锐军以追之。诸将曰:’钦旧将,鸯小而锐,引军内入,未有失利,必不走也。’王曰:’一鼓作气,再而衰,三而竭。鸯三鼓而钦不应,其势已屈,不走何待?’钦将遁,谓鸯曰:’不先折其势,不得去也。’乃与骑十馀冲锋陷阵,所向皆披靡,遂引去。王遣骁骑八千翼而追之。钦父子与麾下走保项。俭闻钦败,弃众宵遁淮南。安风津都尉追俭,斩之。

又曰:苻坚率众百万屯寿阳,列阵淝水。谢玄谓苻融曰:’临水为阵,是不欲速战。请君稍却。’坚遂麾使阵退,众因乱不能止。玄以精锐决战。坚众崩溃。闻风声鹤唳,皆以为王师至,草行露宿,饥冻以死。获坚乘舆云母车,军资山积。

又曰:苻坚望八公山上草木皆类人形,又见王师部阵,谓融曰:’此亦勍敌也。’怃然有惧色。及败,单骑遁于淮北,饥甚,人有进壶飧者,曰:’臣闻白龙厌天池之乐而见困豫且。今蒙尘之难,岂自天乎!’

《晋中兴书》曰:谢琰为会稽内史,督五部事。隆安四年,孙恩攻上虞,进及邢浦。上党太守张虔硕战败於邢浦,人情震惧,群贼锐进,咸以宜持重严备,且列水军於南湖,又应分军设伏以待之。琰不听。外白贼至,时尚未食。琰曰:’要先灭此寇而后食耳。’跨马而出。广武将军桓宝为前锋,果敢能战。杀贼甚多,而塘路迮狭,鱼贯不聚,贼於舰中傍射,前后断绝。琰至千秋亭,与二子肇、峻俱被害,宝亦死之。

又曰:刘道规及下邳太守孟怀玉等与桓玄战于峥嵘洲。义军乘风纵火,尽锐争先,玄众大溃,烧辎重夜遯。玄故将刘统、冯雅等聚党四百人,掩没浔阳城,建威将军刘怀肃讨平之。其党自相斩以降。玄入江陵,太守冯谈劝使更下战,玄不从,欲步出汉州,投梁州刺史桓希,而人情崩阻,不可复合。益州刺史毛琚弟璠卒,琚使其从孙祐之、参军费恬送璠丧,葬于江陵。琚弟修之为玄屯骑校尉,玄计穷欲走汉中,修之诱以入蜀,遂与石康等乘舰溯江数十里,恬与祐之迎击玄。益州督护冯迁斫玄,玄曰:’是何人耶?敢杀天子!’迁曰:’欲杀天子之贼耳。’斩玄首并石康等五级,庾颐之及殿中监万盖、丁仙期皆死之。玄年六十,息升六岁,云:’我是豫章王,诸军勿见杀。’遂送至江陵,市斩之。

《三十国春秋》曰:后燕慕容垂遣其子宝步骑七万伐后魏,战於参合陂,大败。宝以数千骑奔免,士众还者十一二。宝恨参合之败,屡言魏有可乘之机,由是自率大众伐魏。至参合,见往年战处,积骸如山,设吊祭之礼,死者父兄一时号哭,军中皆恸。垂惭愤呕血,因而寝疾,却还,道卒。

《宋书》曰:晋安王子勋举兵浔阳,宋将殷孝祖讨之。时贼据赭析。(赭,音者。)孝祖将进攻之,与贼合战,常以鼓盖自随,军中人相谓曰:’殷统军可谓死将矣。今与贼交锋,而以羽仪自标显若此,射者十手攒射,欲不{敝死},得乎?’是日,于阵中流矢死。

又曰:王玄谟北围滑台,为魏军所追,大破之,流矢中臂。二十八年正月,还至历城,义恭与玄谟书曰:’闻因败为成臂上疮,将非金印之征邪。’

《梁后略》曰:丙午,军帅萧方等至於长沙,河东王誉率左右七千人,置阵登高以御之。方等兵精众盛,暗江水满,争来赴战。俄尔之间,方等众溃,誉军以骑汨之,悉皆透水。方等与左右二百馀人,驰往赴舟,舟中之指可掬,方等溺于江中。

《通典》曰:东魏大将齐神武与西魏大将周文帝战邙山。时周文见齐神武出旗鼓,识之,乃募敢勇士三千,令贺拔胜总之,犯其军。適与齐神武相遇,时募士皆用短兵接战,胜,逐齐神武数里,刃垂及之。会胜马为流矢所中,死,比副骑至,齐神武已逸去。

《隋书》曰:高丽之役,炀帝使宇文述将兵东济萨水,去平壤三十里,因山为营。

乙支文德复遣使伪降,请述曰:’若旋师者,当奉高元朝行在所。’

述见士卒疲弊,不可复战,又平壤险固,卒难致力,遂因其诈而还。

众半济,贼击后军,於是大溃不可禁止,九军败绩,一日一夜,还至鸭渌水,行四百五十里。

初,渡辽九军三十万五千人,及还至辽东城,惟二千七百人。

帝怒,以述等属吏,至东都,除名为民。

《唐书》曰:屈突通将自武关趋蓝田以赴长安。

军过潼关,为刘文静所遏,不得进,相持月馀,通又令显和以步骑万人夜袭文静,诘朝大战,义军不利。

显和纵兵入我二栅而战者,往复数焉。

文静为流矢所中,义军气夺,垂至於败。

而文静游军数百骑自南山而来击其背,显和大败,匹马而归。

通势弥蹙,自摩其颈曰:’要当为国家受人一刀耳!’

劳勉将士,未尝不流涕,人亦以此怀之。

又曰:安禄山之乱,哥舒翰领兵马步十五万,贼将崔乾祐会战。

初,哥舒翰造毡车,以毡蒙其车,以马驾之。

画以龙虎之状,五色相恒,以金银饰其画兽之目及爪,将冲战焉。

因其惊骇,拟从而掎角,攒戈矢而逐之。

贼知其计,积薪刍於隘路,候毡车至,顺风纵火焚之,驾马奔骇,烧毡车,薪刍烟焰昏黑,两军不相辨。

我师谓贼军在烟焰中,遂集弓弩并力射之。

贼军抽退,尽日矢尽,方觉无贼。

我师众从关门六七十里,路狭,北抵黄河,南是古岸排,蹴进不得。

贼抽军从南山设疑,曳柴扬尘,以伺罗诸,诸兵习险,直渡黄河古岸横截我师,我师败绩,沉河而死十有二三。

又曰:潼关之战,哥舒翰在河北高阜上观军阵进退之势。

于时有般粮船在河北岸,左右言取船渡兵可得,遂令将船百馀只,到南岸渡人,舟中之指可掬。

登舟争渡者不可胜数,每满即沉。

如是登船沉者数十渡,馀军尽散走,还入关。

《三国典略》曰:齐师既败,军士奔至江者,缚荻为筏,多被没溺,浮尸翳江,至於京。

先是,童谣曰:’虏马万匹入南湖,城南酒家使虏奴。’

至是,梁军士以齐兵质酒,一人才得一醉。

又曰:周武伐齐,齐主亦於堑北列阵,谓高阿那肱曰:’战是耶,不战是耶?’

那肱曰:’不如勿战,却守高梁桥。’

安吐根曰:’一把子贼,马上刺取掷著汾阳中。’

诸内参曰:’彼亦天子,我亦天子,彼能悬军远来,我何为守堑示弱?’

齐主曰:’此言是也。’

使让那肱曰:’尔富贵足,惜性命耶?’

乃填堑南引。

帝大喜。

齐主亲战,东偏颇有退者,淑妃怖曰:’军败矣!’

穆提婆进曰:’大家去,大家去!’

齐主以淑妃奔高梁关。

奚长乐谏曰:’半进半退,战家常体,今兵众全整,未有伤败,陛下舍此安之?御马一动,人情惊扰,愿速还安抚。’

齐主将从之,穆提婆引其肘曰:’长乐言,何可信?’

齐众大溃。

军资甲仗数百里间,委弃山积,在阵死者八千馀人。

齐主夜走至洪洞戍。

又曰:周遣大将军王轨破陈於吕梁,擒其司空南平郡公吴明彻、徐州刺史董安公、程文季等,俘斩三万馀人。

初,轨潜於清水入淮口,多竖大木以铁锁贯车轮,横截水流,遏断船只。

萧摩诃谓明彻曰:’闻王轨锁下流,其两边筑城。今尚未立,若见遣击之,彼必不敢相拒。彼城若立,则吾属且为虏矣。’

明彻乃奋髯曰:’搴旗陷阵,将军事也;长算远略,老夫事也!’

摩诃失色而退。

一旬之间,我兵益至。

摩诃又请明彻曰:’今求战不得,进退无路,若潜军突围,未足为耻。愿公率步乘车舆徐行,摩诃领铁骑数千,驱驰前后,必当使公安达京邑。’

明彻曰:’弟之此计,乃良图也。然老夫受脤专征,不能战胜攻取,今被围逼,惭寡无地。且步军既多,吾为总督,必须身居其后,相率兼行。’

遂欲破堰。

大军以舫载马,北谯州刺史裴子烈议曰:’若决堰下船,船必倾倒,不如前遣马出,於事为允。’

会明彻疾笃,知事不济,遂从之。

乃遣摩诃率马军数千前还。

明彻决堰,乘水而退。

至清口,水势渐微,船碍车轮,并不得渡。

轨围而蹙之,明彻力穷就执。

陈之锐卒,於是歼焉。

《卫公兵法》曰:或若军有贤智而不能用者,败;上下相亲而各述已长者,败;赏罚不当而众多怨言者,败;知而不敢击,不知而击之者,败;地利不得而卒多战厄者,败;劳逸无别,不晓车骑之用者,败;觇侯不审而轻敌懈怠者,败;行於险道而不知深沟绝涧者,败;阵无选锋而奇正不分者,败。

凡此十败,非天之殃,将之过也。

夫兵者,宁可千日而不使,不可一时而不胜。

故白起对秦王曰:’明王爱其国,忠臣爱其名。宁伏其重诛,不忍为辱军之将。’

又严颜谓张飞曰:’卿等无状,侵夺我州,有断头将军,无降将军也。’

故二将咸重其名节,宁就死而不求生者,盖知败衄之耻,斯诚甚矣。

《说苑》曰:晋、荆战於邲,晋师败绩,荀林父将归请死。

景公将许之,士贞伯曰:’不可,城濮之役,晋胜于荆,夫文公犹有忧色。曰:子玉犹存,忧未歇也,困兽犹斗,况国相乎?及荆杀子玉,乃喜。今天或者大警晋也,林父之事君,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也。今杀之,是重荆胜也。’

景公曰:’善。’

乃使复将。

潘安仁《马汧督诔·序》曰:

昔乘丘之战,县贲父御鲁庄公,马惊败绩。

贲父曰:

“他日未尝败绩,今而败绩,是无勇也。”

遂死之。

又曰:

偏师裨将殒首覆军者,盖以十数。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十四-译文

《易经》说:放下武器,散布在战场上,连自己的亲人也无法保全。

《礼记》说:策划敌人的军队,一旦失败就会被处死。

《礼记》又说:鲁庄公和宋人在乘丘作战,马受惊而败。

《左传》说:关于军队,敌人未摆好阵势时称为‘败某师’,摆好阵势时称为‘战’,大败称为‘败绩’,俘获敌人称为‘克’,被打败称为‘取某师’,京师大败称为‘王师败绩于某’。

《左传》又说:他们的失败,就像日月被蚀,对光明有何损害?

《左传》又说:和齐军在乾时作战,我军大败。

《左传》又说:鲁庄公和邾军在升陉作战,我军大败。

《左传》又说:郑伯侵犯陈国,大获全胜。去年,郑伯向陈国求和,五父劝谏说:‘亲近仁爱,友好邻邦,是国家的宝贝。’陈侯不听,所以失败。

《左传》又说:晋侯和秦军在彭衙作战,秦军大败。

《左传》又说:宋军和齐军在献地作战,齐军大败。

《左传》又说:息侯攻打郑国。郑伯在边境与息军作战,息军大败而回。君子因此知道息国将要灭亡了。不衡量自己的德行,(郑庄公贤明。)不估量自己的力量,(息国弱小。)不亲近亲人,(郑国和息国是同姓国家。)不考察对方的言辞,不审察对方的罪行,(言语相争,应当明确审查言辞,以判断是非曲直,不应该轻易交战。)犯了五个大忌(忌讳,就是正确的事。)却去攻打别人,他的军队失败,难道不是应该的吗!

《左传》又说:郑军攻打宋国,将要作战时,华元杀羊款待士兵,(食,音嗣。)他的车夫羊斟没有分到。作战时,羊斟说:‘昨天的羊,你做主,(畴昔,就是前一天。)今天的事,我做主。’他带着军队进入郑军,所以失败。

《左传》又说:狄人攻打卫国,在荥泽作战,卫国军队大败,卫侯没有撤离他的旗帜,因此败得更加惨重。于是灭亡了卫国。

《史记》记载:管仲说:‘我曾经三次作战三次逃跑,鲍叔不认为我胆小,知道我有老母。’

《史记》记载:曹沫是鲁国人。凭借勇力事奉鲁庄公,成为鲁国的将领。和齐军作战,失败,三次逃跑,鲁庄公仍然任命他为将领。

《史记》记载:齐桓公答应和鲁国会盟于柯,然后在坛上结盟。曹沫拿着匕首威胁齐桓公,问道:‘你想要什么?’曹沫说:‘齐国强大,鲁国弱小,大国侵犯鲁国,也太过分了!现在鲁国的城墙坏了,就压在齐国的边境上,您要考虑一下。’桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。曹沫三次作战所失去的,全部在鲁国恢复了。(根据《鲁连与燕将书》记载:曹子为将,三次失败,三次逃跑,失去土地五百里。如果曹子当时没有考虑周全,义不回头,刎颈而死,那么也难免成为败军之将了。曹子放弃了三次逃跑的耻辱,退回与鲁君商讨讨伐桓公,朝见天下,会合诸侯,三次作战所失去的,一朝之间全部恢复,天下震动,诸侯惊骇,威震吴越。)又《晋世家》记载:晋襄公在丧期中,四月,在殽地打败秦军,俘虏了秦王的将领孟明视、西乞术、白乙丙,带回国。于是穿着丧服安葬了文公。秦国女子说:‘秦国想要得到这三位将领的性命。’襄公答应了,派人去执行。先轸听说了这件事,对襄公说:‘祸患产生了!’先轸于是追赶秦将。秦将渡河时,已经上了船,叩头道歉,最终没有赶上。三年后,秦国果然派孟明等人攻打晋国,报复殽地的失败。

《后汉书》记载:建武三年春正月甲子,任命偏将军冯异为征西大将军,杜茂为骠骑大将军,大司徒邓禹和冯异在回谿与赤眉军作战,邓禹大败。闰九月乙巳,冯异和赤眉军在崤底作战,大破敌军。

《后汉书》记载:邓禹和赤眉军作战失败,光武帝召回邓禹。皇帝下诏说:‘赤眉军没有粮食,自然会向东来,我会打击他们,这不是各位将领的忧虑。不要进攻。’邓禹因为受命而未能成功,多次率领饥饿的士兵小规模作战,总是不利。(徼,古尧切。)

《后汉书》记载:邓禹和车骑将军邓弘攻击赤眉军,结果被击败,士兵都死了散了。邓禹独自和二十四名骑兵回到宜阳,辞去大司徒、梁侯的印绶。皇帝下诏归还他的侯印绶。几个月后,任命他为右将军。

《后汉书》记载:邓弘和赤眉军大战一整天,赤眉军假装失败,丢弃辎重逃跑。车辆都装满了土,上面覆盖着豆子,士兵饿了,争相抢夺。赤眉军回击邓弘,邓弘军队溃乱,冯异和邓禹合兵救援,赤眉军稍微后退。冯异认为士兵饥饿疲惫,可以暂时休战,邓禹不听,再次作战,结果大败。

《后汉书》记载:庞萌反叛,攻打杀死楚郡太守,率领军队袭击击败盖延,盖延逃跑,向北渡过泗水,破坏船只和桥梁,才得以逃脱。

《后汉书》记载:公孙瓒被袁绍围困,派儿子公孙续向黑山贼帅张燕求救,张燕率领十万士兵,分三路前来救援公孙瓒。还没到达,公孙瓒就秘密派使者带着信告诉公孙续说:‘周朝末年丧乱,尸体遍野,按照我的想法推断,现在还是这样。没想到今天亲自遇到了这样的锋芒。袁氏的攻击,就像鬼神一样,楼梯冲在楼上,鼓角在地下鸣响,一天比一天紧迫,没有空闲休息。你应该在张燕那里断头,快马加鞭来报告紧急情况。父子天性,不言而动。(言语相感也。)而且我在北隰之中部署了五千铁骑,(湿地叫隰。)点火作为信号,我将从内部出击,在这里展现威武,决一死战。不然,我死后,天下虽然广阔,你想要寻找一个安全的地方,难道能找到吗?’袁绍得到了这封信,(《献帝春秋》记载:使者得到信,袁绍让陈琳修改了信的内容,就是这封信。)按时点火,公孙瓒以为救兵到了,于是立即出战。袁绍设下埋伏,公孙瓒于是大败,又回到小城防守。自己计算必定无法保全,于是全部勒死了他的姐妹妻子,然后点火自焚。

《魏志》记载:太祖在长安,派曹仁讨伐关羽于樊城,又派于禁协助曹仁。秋天连绵大雨,汉水泛滥,平地水深数丈,于禁等七军全部被淹。于禁和各位将领登上高地望水,无处可避。关羽乘大船前来攻击,于禁于是投降。恰逢孙权擒获关羽,俘获了他的部队,于禁又到了吴国。文帝登基后,孙权称臣,派他回来,皇帝接见了他,于禁须发皆白,形容憔悴。流泪叩首。皇帝用荀林父、孟明视的事情安慰他。(《魏书》《诏》说:过去荀林父在邲地大败,孟明在殽地丧师,晋国和秦国没有废弃他们,让他们恢复了职位。后来晋国获得狄人的土地,秦国称霸西戎,区区小国,尚且如此,何况我们这样的大国呢!樊城的失败,水灾突然降临,不是作战的过错,于禁等人恢复官职。)任命他为安远将军。

《晋书》记载:陆机在河桥之战,刚开始临战时,军旗折断,心情非常不好。军队从朝歌到河桥列阵,鼓声可以听到数百里,自汉魏以来,出兵的盛况未曾有过。长沙王司马乂带着天子与陆机在鹿苑作战,陆机军队大败,逃跑到七里涧,死者如山。

《晋书》记载:张骏担任凉州牧。西域长史李柏请求讨伐叛将赵真,被赵真击败。议论的人认为李柏策划导致失败,请求处死他。张骏说:‘我常常想起汉世宗杀死王恢,不如秦穆公赦免孟明。’最终以减刑论处,大家都很高兴。

又说:孙恩被刘裕击败,走投无路,于是投海自尽,他的党羽和姬妾称他为水仙,有上百人跟着他投海而死。剩下的部众以孙恩的妹夫卢循为首领。

又说:卢循战败逃跑后,召集姬妾问道:‘我现在要自杀,有谁能跟我一起死?’大多数人说:‘雀鼠贪生,真正面对死亡是困难的。’也有人说:‘官员尚且要死,我难道愿意活着!’于是,所有愿意一起死的人都被安排好,然后他们自己跳海。他的同党都被杀死了。

又说:苻坚战败逃跑,刘牢之进军鄄城,讨伐那些未投降的人,河南许多城堡都顺应风向归顺了。苻坚的儿子苻丕占据邺城,被慕容垂逼迫,请求投降,刘牢之领兵去救他。慕容垂听说军队到了,从新城北边逃跑。刘牢之和沛郡太守田次追赶他,走了两百多里,到了五桥泽中,争夺辎重,军队有些混乱,被慕容垂击败,刘牢之战败,士兵全部阵亡。刘牢之骑马跳过五丈涧,逃脱。正逢苻丕的援军到来,于是进入临漳,召集散兵,军队稍微恢复了一些。刘牢之因为军队战败被召回。

又说:苻坚在寿春战败,独自骑马逃回淮北,非常饥饿。有人献上酒食和猪肉腿,苻坚吃得很高兴,说:‘以前吃公孙豆粥,怎么比得上这个?’下令赏赐十匹丝帛。

又说:毌丘俭、文钦造反。司马景王派邓艾率领泰山诸军驻扎在乐嘉。文钦准备攻打邓艾,司马景王戴着头盔直接前往乐嘉。文钦的儿子文鸯,当时十八岁,勇冠三军,对文钦说:‘趁他们还没有安定,请让我登上城墙呐喊,攻击他们可以打败他们。’商量好后就行动,呐喊了三次,但文钦没有回应,文鸯退下,一起向东走。司马景王对将领们说:‘文钦逃跑了。’派出精锐部队去追击。将领们说:‘文钦是老将,文鸯虽然年轻但勇猛,他带领军队深入敌后,还没有失利,一定不会逃跑。’王说:‘一鼓作气,再而衰,三而竭。文鸯呐喊了三次而文钦没有回应,他们的势头已经减弱,逃跑还有什么好等的?’文钦准备逃跑,对文鸯说:‘不先削弱他们的势力,就无法离开。’于是与十几个骑兵冲锋陷阵,所向披靡,最终撤退。王派八千精锐骑兵追击他们。文钦父子和他的部下逃到项城。毌丘俭听说文钦战败,抛弃部下,在夜间逃往淮南。安风津都尉追上毌丘俭,将其斩首。

又说:苻坚率领百万大军驻扎在寿阳,排列在淝水边。谢玄对苻融说:‘面对着水列阵,他们是不想快速战斗。请您稍微后退。’苻坚于是命令军队后退,众军因此混乱,无法停止。谢玄用精锐部队决战。苻坚的军队崩溃。听到风声鹤唳,都以为是王师到了,他们在草地上行走,在露天露宿,饥饿和寒冷导致死亡。缴获了苻坚的乘舆云母车,军资堆积如山。

又说:苻坚望着八公山上的草木都像人形,又看到王师的阵势,对苻融说:‘这也是强大的敌人。’他显得有些害怕。等到战败后,苻坚独自骑马逃到淮北,非常饥饿。有人献上酒食,苻坚吃得很高兴,说:‘我听说白龙厌倦了天池的乐趣而出现在豫且。现在遇到困境,难道不是天意吗!’

《晋中兴书》记载:谢琰担任会稽内史,监督五部事务。隆安四年,孙恩攻打上虞,进军到邢浦。上党太守张虔硕在邢浦战败,人们都非常恐慌,群贼势力锐进,大家都认为应该持重严备,同时在南湖部署水军,还应该分兵设伏等待他们。谢琰不听。报告说贼兵到了,当时谢琰还没有吃饭。谢琰说:‘要先消灭这个敌人再吃饭。’骑马而出。广武将军桓宝作为前锋,勇敢善战。杀死了很多敌人,但因为道路狭窄,军队无法集中,贼兵在舰船中从旁边射击,前后都被切断。谢琰到达千秋亭,和他的两个儿子谢肇、谢峻一起被杀害,桓宝也死了。

又说:刘道规和下邳太守孟怀玉等人在峥嵘洲与桓玄作战。义军乘风放火,全力争先,桓玄的军队大溃败,烧毁辎重,在夜间逃跑。桓玄的旧将刘统、冯雅等人聚集四百人,潜入浔阳城,建威将军刘怀肃讨伐并平定了他们。他们的党羽互相斩杀后投降。桓玄进入江陵,太守冯谈劝他再次战斗,桓玄不听,想要步行逃到汉州,投奔梁州刺史桓希,但人心已经崩溃,无法再聚拢。益州刺史毛琚的弟弟毛璠去世,毛琚派他的侄孙毛祐之、参军费恬护送毛璠的灵柩,将其安葬在江陵。毛琚的弟弟毛修之担任桓玄的骑校尉,桓玄计穷想要逃到汉中,毛修之诱骗他进入蜀地,于是与石康等人乘船逆江而上数十里,费恬和毛祐之迎击桓玄。益州督护冯迁斩杀了桓玄,桓玄的头颅和石康等五人被斩首,庾颐之及殿中监万盖、丁仙期都因此而死。桓玄六十岁,他的儿子桓升六岁,说:‘我是豫章王,各位军队不要杀我。’于是被送到江陵,在市场上被斩首。

《三十国春秋》记载:后燕的慕容垂派他的儿子慕容宝率领步兵和骑兵七万人攻打后魏,在参合陂作战,大败。慕容宝带着几千骑兵逃脱,回来的士兵只有十一二。慕容宝对参合陂的失败感到愤怒,多次说魏国有机可乘,因此亲自率领大军攻打魏国。到了参合陂,看到去年战斗的地方,堆积的尸体像山一样,举行吊唁仪式,死者的父兄都痛哭失声,军中的人都感到悲痛。慕容垂感到羞愧和愤怒,吐血,因此卧病在床,返回途中去世。

《宋书》记载:晋安王子勋在浔阳起兵,宋将殷孝祖讨伐他。当时叛军占据赭析。(赭,音者。)殷孝祖准备进攻,与叛军交战,他经常带着战鼓和旗帜,军中的人相互说:‘殷统军可以说是死战的将领了。现在与叛军交战,他却如此显眼地带着旗帜,射箭的人十个就有十个瞄准他,不想死,怎么可能呢?’那天,他在战场上被流箭射死。

又说:王玄谟在北边围攻滑台,被魏军追赶,大败,箭矢射中了他的手臂。二十八年正月,回到历城,义恭给王玄谟写信说:‘听说因为战败而受伤,这是不是金印的征兆?’

《梁后略》记载:丙午年,军帅萧方等到达长沙,河东王誉率领左右七千人,在城墙上列阵以抵御他们。萧方等的军队精锐众多,暗江水满,争相前来战斗。不久,萧方等的军队溃败,王誉的军队用骑兵冲击他们,他们都穿过水面。萧方等和他的左右二百多人,骑马冲向船只,船上的手指都可以抓一把,萧方等在江中溺亡。

《通典》记载:东魏的大将齐神武和西魏的大将周文帝在邙山作战。当时周文帝看到齐神武的旗帜和鼓声,认出了他,于是招募三千名敢死队员,让贺拔胜统率,向他们的军队进攻。正好遇到齐神武,当时招募的士兵都用短兵器交战,贺拔胜追击齐神武数里,刀刃几乎触及他。正逢贺拔胜的马被流箭射中,他死了,等到副手骑兵赶到,齐神武已经逃走。

《隋书》记载:在高丽战役中,隋炀帝派遣宇文述率领军队东渡萨水,距离平壤三十里,依山扎营。乙支文德再次派遣使者假装投降,请求宇文述说:‘如果你们撤军,我们会将高元皇帝带到你们指定的地点。’宇文述看到士兵疲惫,无法再战,而且平壤地势险要,难以全力进攻,于是便借机撤退。军队渡河一半时,敌人攻击了后军,于是大溃败,九军全军覆没。一天一夜后,逃回鸭绿江,行军四百五十里。最初,渡辽的九军有三十万五千人,等到回到辽东城时,只剩下二千七百人。皇帝愤怒,将宇文述等人降职为民。

《唐书》记载:屈突通率领军队从武关直奔蓝田,前往长安。军队经过潼关时,被刘文静阻止,无法前进,双方对峙了一个多月。屈突通又命令显和率领步兵和骑兵一万人夜间袭击刘文静,第二天早上进行大战,义军不利。显和的军队多次攻入我方两道栅栏进行战斗。刘文静被流箭射中,义军士气大减,几乎要失败。而刘文静的游军数百骑兵从南山而来,攻击敌人的背后,显和大败,仅以身免。屈突通的形势更加危急,他摸着自己的脖子说:‘我一定要为国家挨上一刀!’他慰劳勉励将士,常常流泪,人们也因此对他怀有敬意。

又记载:安禄山之乱时,哥舒翰率领十五万军队,与贼将崔乾祐交战。最初,哥舒翰制作了毡车,用毡子覆盖车体,用马来拉。车体上画有龙虎图案,色彩斑斓,用金银装饰图案中的兽眼和爪子,准备冲入敌阵。敌人被惊吓,企图从两侧夹击,集中箭矢追赶。敌人知道这个计谋,在狭窄的道路上堆积柴草,等毡车到来时,顺风点火焚烧,驾马奔跑,烧毁毡车,柴草和烟雾使双方无法辨认。我军认为敌人在烟雾中,于是集中弓箭手全力射击。敌人撤退,整日箭矢用尽,才发现没有敌人。我军士兵从关门出发,走了六七十里,道路狭窄,北边是黄河,南边是古岸排,无法前进。敌人从南山设疑,扬起尘土,等待我军陷入包围。我军士兵熟悉险地,直接渡过黄河古岸,横截我军,我军大败,有十分之二三的人沉入河中。

又记载:潼关之战中,哥舒翰在河北的高地上观察敌军阵势的进退。当时有粮船在河北岸,左右建议取船渡兵,于是命令将一百多只船送到南岸渡人,船上的士兵多得数不清,每次船满就沉。这样,上船沉没的士兵有数十次,其余的军队全部散乱逃走,返回关中。

《三国典略》记载:齐军在战败后,士兵们逃到江边,用芦苇绑成筏子,很多人被淹死,尸体漂浮在江面上,一直漂到京城。在此之前,有童谣说:‘敌马万匹入南湖,城南酒家使敌奴。’到了这时,梁军士兵用齐兵的酒质酒,一个人才能喝上一醉。

又记载:周武帝讨伐齐,齐主也在堑北列阵,问高阿那肱说:‘是战斗还是不战斗?’高阿那肱说:‘不如不战,退守高梁桥。’安吐根说:‘一个无赖,马上刺杀他,扔到汾阳中。’众内参说:‘他们也是天子,我们也是天子,他们能远道而来,我们为什么要在堑沟中示弱?’齐主说:‘你说得对。’于是命令填平堑沟,向南撤退。皇帝非常高兴。齐主亲自战斗,东边有些士兵后退,淑妃害怕地说:‘军队要失败了!’穆提婆进言说:‘大家快走,大家快走!’齐主带着淑妃逃到高梁关。奚长乐劝谏说:‘半进半退,是常有的现象,现在军队完整,没有损失,陛下为什么要放弃这里?一旦御马一动,人心就会慌乱,希望您迅速返回安抚。’齐主本来想听从他的建议,但穆提婆拉住他的胳膊说:‘长乐的话,怎么能相信呢?’齐军大溃败。军资和武器在数百里间丢弃,堆积如山,阵亡者八千余人。齐主在夜间逃到洪洞戍。

又记载:周派大将军王轨在吕梁击败陈军,俘虏了陈的司空南平郡公吴明彻、徐州刺史董安公、程文季等人,俘虏斩杀三万余人。最初,王轨在清水入淮口潜行,竖立了许多大木,用铁链穿过车轮,横截水流,阻断船只。萧摩诃对吴明彻说:‘听说王轨在下游设置了铁链,两边筑城。现在城还没有建好,如果我们去攻击,他们一定不敢抵抗。如果他们建好城,我们就会成为俘虏了。’吴明彻愤怒地说:‘拔旗陷阵,是将军的事;深谋远虑,是我的事!’萧摩诃吓得后退。十天之内,我军越来越多。萧摩诃又请求吴明彻说:‘现在求战不得,进退无路,如果我们潜军突围,不算耻辱。希望您率领步兵和车马缓缓行进,我率领铁骑数千,前后驱驰,一定能让您安全到达京城。’吴明彻说:‘你的这个计策是好的。但我作为总指挥,不能战胜攻取,现在被围困,感到羞愧。而且步兵很多,我作为总指挥,必须亲自殿后,大家一起行动。’于是想要破开堤坝。大军用船载马,北谯州刺史裴子烈建议说:‘如果打开堤坝让船通过,船一定会翻,不如先让马出来,这样更稳妥。’恰逢吴明彻病重,知道事情无法挽回,于是同意了他的建议。于是派遣萧摩诃率领数千马军先行返回。吴明彻破开堤坝,乘水退去。到了清口,水势逐渐减弱,船被车轮阻挡,无法渡河。王轨包围并压缩他们,吴明彻力竭被擒。陈的精锐部队,于是被消灭。

《卫公兵法》说:如果军队中有贤能的人却不能任用,就会失败;上下关系亲密却各自夸耀自己的长处,就会失败;赏罚不当而引起众多怨言,就会失败;知道敌人却不敢攻击,不知道敌人却贸然攻击,就会失败;得不到有利的地形而士兵经常遇到困难,就会失败;劳累和休息没有区别,不懂得车马的使用,就会失败;侦察不仔细而轻敌懈怠,就会失败;在险峻的道路上行走却不知道深沟和断涧,就会失败;阵型没有选择尖兵而正奇不分,就会失败。这十种失败,不是天灾,而是将领的过错。兵法说,宁可千日不用,不可一时不胜。因此,白起对秦王说:‘英明的君王爱他的国家,忠诚的臣子爱他的名誉。宁愿承受严厉的惩罚,也不愿成为辱没军队的将领。’又严颜对张飞说:‘你们无礼,侵犯我的州,我是断头将军,不是投降将军。’因此这两位将领都重视他们的名节,宁愿死去也不愿求生,因为他们知道失败的耻辱,这是非常严重的。

《说苑》记载:晋、荆在邲地交战,晋军战败,荀林父准备回去请死。晋景公准备答应他,士贞伯说:‘不可以,城濮之战,晋军战胜了荆军,晋文公还有忧虑的表情。他说:子玉还活着,忧虑还没有结束,困兽犹斗,何况是国家的大臣呢?等到荆军杀了子玉,他才高兴。现在或许上天对晋国有大的警告,荀林父侍奉君主,进攻时考虑尽忠,撤退时考虑补过,是国家的保卫者。现在杀了他,就是重视荆军的胜利。’晋景公说:‘好。’于是让他再次担任将领。

潘安仁在《马汧督诔·序》中说:从前在乘丘之战中,县贲父驾驶战车为鲁庄公驾车,马受惊而失败。贲父说:‘以前我从没失败过,今天却失败了,这说明我没有勇气。’于是他选择了自杀。

又说:在这次战役中,那些带领偏师和副将战死和全军覆没的人,大概有十个之多。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十四-注解

投戈散地:比喻战争失败后,军队溃散,武器丢弃。

六亲不相能保:六亲指父母、妻子、兄弟等亲属,不相能保指无法保护,形容关系破裂。

谋人之军:指策划攻打别人的军队。

败则死之:如果战败,就会死亡。

鲁庄公:鲁庄公是鲁国的国君,他在乘丘之战中亲自率军。鲁庄公在春秋时期是一位有作为的君主,他的统治时期鲁国国力较强。

宋人:指宋国的人。

乘丘:鲁国的一个地名。

马惊败绩:马受惊而导致的失败。

敌未阵:敌人还没有摆好阵势。

败某师:击败某支部队。

皆阵:双方都已经摆好阵势。

战:交战。

大崩:军队大败。

败绩:败绩指的是军队在战斗中失败,未能达到预期的胜利目标。在古代战争中,败绩被视为极大的耻辱。

得俊:获得英勇的将领。

克:战胜。

覆而败之:被击败。

取某师:攻取某支部队。

京师败绩:国都的军队失败。

王师败绩于某:国王的军队在某地失败。

日月之蚀:日食或月食,比喻短暂的失败。

损於明:对明亮没有损害,比喻失败不会影响根本。

齐师:指北齐的军队。

乾时:齐国的地名。

升陉:鲁国的地名。

郑伯:郑国的国君。

陈:陈国的国名。

亲仁善邻:亲近仁爱的人,与邻国友好。

国之宝也:国家宝贵的财富。

晋侯:晋国的国君。

秦师:秦国的军队。

彭衙:秦国的地名。

献:宋国的地名。

息侯:息国的国君。

境:边界。

德:道德。

力:力量。

亲亲:亲近自己的亲人。

征辞:征询言辞。

察有罪:审查是否有罪。

犯五不韪:犯了五条不应该犯的错误。

食:喂养。

畴昔:从前。

子为政:你负责管理。

入郑师:加入郑国的军队。

狄人:北方的狄族人。

卫:卫国的国名。

荥泽:卫国的地名。

旗:军旗。

管仲:春秋时期齐国的名臣。

三战三北:三次战争都战败。

鲍叔:管仲的朋友。

怯:胆小。

老母:管仲的母亲。

曹沫:春秋时期鲁国的将领。

柯:鲁国的地名。

坛上:祭坛上。

匕首:古代的一种短兵器。

劫:威胁。

许:答应。

尽还:全部归还。

鲁连与燕将书:古代文献。

晋世家:《史记》中的一个篇章,记载晋国的历史。

襄公:晋国的国君。

墨衰绖:丧服。

秦王将:秦国的将领。

孟明视:秦国的将领。

西乞术:秦国的将领。

白乙丙:秦国的将领。

秦穆:秦国的国君。

汉世宗:汉武帝。

王恢:汉朝的大臣。

秦穆之赦孟明:秦穆公赦免孟明。

荀林父:晋国将领,邲之战时晋国军队的主帅。

邲:晋国的一个地名。

孟明:秦国的将领。

秦霸西戎:秦国称霸西戎。

万乘:指大国。

樊城:樊国的城池。

水灾暴至:水灾突然到来。

荀林父败绩於邲:荀林父在邲地战败。

孟明丧师於殽:孟明在殽地损失军队。

汉魏以来:自汉朝和魏国以来。

出师之盛:出兵的盛况。

长沙王乂:长沙国的国君。

鹿苑:长沙国的地名。

河桥之战:河桥的战役。

牙旗:军队的旗帜。

河桥:河上的桥梁。

张骏:凉州的牧。

赵真:叛变的将领。

减死论:减轻死罪。

群心咸悦:大家都很高兴。

孙恩:孙恩是东晋末年的农民起义领袖,以道教五斗米道为号召,发动起义,对抗东晋朝廷。

刘裕:刘裕是东晋末年至南朝宋初期的政治家、军事家,是南北朝时期宋的开国皇帝。

妖党:指信仰道教等异端宗教的人,这里指孙恩的追随者。

妓妾:古代对女子的称呼,这里指孙恩的妻妾。

水仙:古代神话传说中的水中仙女,这里指孙恩的追随者认为他如同水中的仙女。

卢循:孙恩的妹夫,继孙恩之后领导五斗米道起义。

苻坚:十六国时期前秦的君主,统一北方后,与东晋发生淝水之战。

刘牢之:东晋末年的将领,曾参与淝水之战。

慕容垂:十六国时期后燕的建立者。

邺:古代地名,位于今天的河北省邯郸市。

临漳:古代地名,位于今天的河北省邯郸市。

寿春:古代地名,位于今天的安徽省寿县。

毌丘俭:三国时期魏国将领,曾反叛魏国。

文钦:三国时期魏国将领,毌丘俭的部将。

司马景王:司马懿的儿子,司马师,三国时期魏国权臣。

邓艾:三国时期魏国将领,以智勇著称。

乐嘉:古代地名,位于今天的山东省。

谢玄:东晋时期将领,淝水之战中的主要指挥官。

苻融:十六国时期前秦的宗室,苻坚的弟弟。

淝水:古代地名,位于今天的安徽省寿县。

八公山:古代地名,位于今天的安徽省凤台县。

晋中兴书:古代史书,记载东晋时期的历史。

会稽内史:古代官职,负责会稽郡(今浙江省绍兴市)的行政。

邢浦:古代地名,位于今天的浙江省。

塘路:古代道路,多指水路。

广武将军:古代官职,掌管军事。

桓宝:东晋将领,广武将军桓温之子。

峥嵘洲:古代地名,位于今天的湖北省。

桓玄:东晋末年的政治家,曾企图篡位。

江陵:古代地名,位于今天的湖北省江陵县。

后燕:十六国时期的一个政权,由鲜卑族建立。

后魏:十六国时期的一个政权,由鲜卑族建立,后成为北魏的前身。

参合陂:古代地名,位于今天的内蒙古自治区。

赭析:古代地名,位于今天的河南省。

死将:古代对勇敢的将领的赞誉。

流矢:箭矢,这里指箭。

历城:古代地名,位于今天的山东省济南市。

义恭:东晋时期将领,王玄谟的朋友。

萧方等:南朝梁将领。

河东王誉:南朝梁将领。

邙山:古代地名,位于今天的河南省洛阳市。

齐神武:北齐的开国皇帝,高洋的庙号。

周文帝:北周的开国皇帝,宇文泰的庙号。

高丽之役:指隋炀帝时期对高丽的战争,是隋朝对外扩张的重要战役之一。

炀帝:隋炀帝杨广,隋朝第二位皇帝,以好大喜功著称。

宇文述:隋朝将领,曾参与高丽之役。

萨水:指高丽境内的河流,具体位置不详。

平壤:高丽的首都,位于今天的朝鲜民主主义人民共和国首都平壤。

乙支文德:高丽将领,以智谋著称。

伪降:假装投降,以欺骗敌人。

鸭渌水:指鸭绿江,位于朝鲜半岛北部。

辽东城:位于今天的辽宁省辽阳市,是辽东地区的军事要塞。

武关:古代关隘,位于今陕西省商洛市商南县。

蓝田:今陕西省蓝田县,古代军事要地。

长安:隋朝的都城,今陕西省西安市。

刘文静:唐朝初年将领,参与李渊起兵反隋。

义军:指反隋的起义军。

显和:唐朝将领,曾参与对义军的作战。

安禄山之乱:唐朝中期安禄山发动的叛乱,是唐朝由盛转衰的转折点。

哥舒翰:唐朝将领,安史之乱时镇守潼关,后投降叛军。

崔乾祐:安禄山叛军将领。

毡车:用毡子覆盖的车,古代战争中用于冲击敌阵。

龙虎之状:车上的装饰,以龙虎图案为象征。

金银饰:用金银装饰车上的图案。

关门:古代军事要塞的关门,用于防御敌人。

古岸排:古代的河岸排列,用于防御。

江:指长江,此处指北齐与梁国的边界。

京:指北齐的都城邺城,今河北省临漳县。

童谣:古代民间流传的预言性质的歌谣。

周武:指北周的武帝宇文邕。

高梁桥:位于今天的北京市,古代桥梁建筑,军事要地。

奚长乐:北齐将领,曾参与周武帝伐齐的战役。

穆提婆:北齐将领,曾参与周武帝伐齐的战役。

洪洞戍:位于今天的山西省洪洞县,古代军事要塞。

王轨:北周将领,曾参与对陈朝的作战。

吕梁:位于今天的江苏省宿迁市,古代军事要地。

吴明彻:陈朝将领,曾参与对北周的作战。

萧摩诃:陈朝将领,曾参与对北周的作战。

搴旗陷阵:拔旗攻入敌阵,形容勇猛作战。

长算远略:深谋远虑,指战略眼光。

老夫:老年人的自称。

受脤专征:接受君主的任命,专征四方。

社稷:国家的代称。

城濮之役:晋楚之间的著名战役,晋国获胜,晋文公因此事有忧色。

子玉:楚国的将领,城濮之役中被俘。

卫公兵法:古代兵书,作者卫青,西汉名将。

白起:战国时期秦国名将,以善于用兵著称。

秦王:指秦昭王,白起的君主。

严颜:三国时期蜀汉将领,以勇猛著称。

张飞:三国时期蜀汉将领,以勇猛著称。

败衄:失败,受辱。

晋、荆战於邲:晋国与楚国在邲(今河南省沁阳市)的战役。

景公:晋国的君主,荀林父的主君。

士贞伯:晋国的大夫,荀林父的谋士。

乘丘之战:乘丘之战是春秋时期齐国与鲁国之间的一场著名战役,发生在公元前645年。这场战役对于双方的政治和军事格局都产生了重要影响。

县贲父:县贲父是鲁国的一位将领,他在乘丘之战中担任车右,即车战中的副将。在古代战争中,车右是车战中的主要战斗人员之一,负责与敌军交战。

勇:勇在这里指的是勇敢,指战士在战斗中的勇敢表现。在古代,勇敢是评价战士和将领的重要标准。

偏师裨将:偏师指的是军队中的侧翼部队,裨将则是副将的意思。偏师裨将在这里指的是军队中担任副将的侧翼部队将领。

殒首:殒首指的是在战斗中丧生,即战死沙场。

覆军:覆军指的是整个军队被击败,全军覆没。覆军意味着战斗的惨烈和失败的程度非常严重。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十四-评注

潘安仁《马汧督诔·序》开篇即以‘昔乘丘之战’为引,点明了所述事件的历史背景。‘昔’字,暗示了这一战事已属往昔,然而其影响却历久弥新,值得后人深思。‘乘丘之战’作为春秋时期的一次著名战役,其历史意义不仅仅在于战争本身,更在于其背后的道德观念和英雄主义精神。

‘县贲父御鲁庄公’一句,描绘了战场上的紧张氛围。‘县’字在此处应理解为‘悬挂’,暗示了贲父驾驭战车的技巧高超,如同悬挂在空中,随时准备应对突发情况。‘御’字则强调了贲父对鲁庄公的保护和引导作用,体现了忠诚与责任。

‘马惊败绩’四字,简洁而生动地描绘了战场上的瞬间变故。‘马惊’一词,既揭示了战马在惊慌中的失控,也暗示了贲父在心理上的压力。‘败绩’则是对此次战斗结果的总结,既是对贲父英勇形象的否定,也是对他忠诚精神的考验。

‘贲父曰:“他日未尝败绩,今而败绩,是无勇也。”’这句话体现了贲父的忠诚与自尊。在古代,忠诚被视为士人的首要品质,而贲父在面对败绩时,没有选择逃避或推卸责任,而是以‘无勇’自责,展现了他的高尚品质。‘他日’与‘今’的对比,也突显了贲父在平时与战时的不同表现,凸显了英雄主义精神的可贵。

‘遂死之’三字,简洁而有力地描绘了贲父的结局。他选择了以死明志,这不仅是对自己的救赎,也是对鲁庄公的忠诚的体现。这一行为在古代被视为忠臣烈士的典范,也反映了当时社会对忠诚的推崇。

‘又曰:偏师裨将殒首覆军者,盖以十数。’这句话进一步描绘了战场的惨烈。‘偏师裨将’指的是战场上的配角,他们在战斗中虽然未能立下赫赫战功,却依然勇猛无畏,甚至付出了生命的代价。‘殒首覆军’这一表述,既是对这些偏师裨将英勇行为的肯定,也是对战争残酷性的反思。

整篇《马汧督诔·序》通过对历史事件的叙述,展现了古代战争中的英雄主义精神和忠诚品质。潘安仁以其精湛的文笔,将战争的残酷与英雄的英勇融为一体,让读者在感慨历史的同时,也能深刻体会到忠勇精神的永恒价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平御览-兵部-卷五十四》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26428.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.