中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平御览-兵部-卷五十

作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十-原文

○拒守上

《孙子》曰:昔之善战者,先为不可胜,(先谘之庙堂,虑其危难,然后高垒深沟,使兵士练习,故敌不得胜。)以待敌之可胜,(以此守备之固,待敌之阙,则可胜也。)不可胜在己,(言守备之固,制敌在外也。)可胜在敌。(守备之固,自修理以待敌之虚懈,已见敌有阙漏之形,然后可胜也。)故善战者能为不可胜,不能使敌必不可胜已。(若敌晓练兵事,策与道合,深为已备者,亦不可强胜。)故曰胜可知,(见成形也。)而不可为也。(敌有备也,已料见形者则胜负可知。若敌密而无形,亦不可强使为败。故范蠡曰:时不至不可强生,事不究不可强成。)不可胜者,守也;(形藏也,若未见其形,彼众我寡,则自守也。)可胜者,攻也。(敌攻已,乃可胜也。己见其形,彼寡我众,则可攻。)故善守者藏於九地之下。(善守备者,务因其山川之阻、丘陵之固,使不知所攻,言其深密藏於九地之下。)

又曰:城有所不攻。(固而多重。)

《易》曰:利用御寇,不利为寇。

《左传》曰:晋侯伐齐,齐侯御诸平阴,堑防门而守之,广里。夙沙卫曰:”不能战,莫如守险。”弗听。晋将范宣子告齐大夫析文子曰:”吾知子,敢匿情乎?鲁人、莒人皆请以车千乘自其乡入,既许之矣。若入,君必失国。子盍图之?”子家以告公,公恐。晏婴闻之曰:”君固无勇,而又闻是,弗能久矣。(不能久敌。)齐师夜遁。

又曰:倍则攻,敌则战,少则守。

《后汉书》曰:凉州贼王国围陈仓,左将军皇甫嵩督前将军董卓救之,卓欲进赴陈仓,嵩不听。卓曰:”知者不后时,勇者不留决。速救则城全,不救则城灭,全、灭之势,在於此也。”嵩曰:”不然。百战百胜,不如不战而屈人之兵。是以先为不可胜,以待敌之可胜。不可胜在我,可胜在彼。彼守不足,我攻有馀。有馀者动於九天之上,不足者陷於九地之下。今陈仓虽小,城守固备,非九地之陷也。王国虽强,而攻我之所不救,非九天之势。夫势非九天,攻者受害;陷非九地,守者不拔。国今已陷害受之地,而陈仓保不捐之地,我可不烦兵动众,而取全胜之功,将何救焉?”遂不听。王国围陈仓,自冬迄春,八十馀日,城坚守固,竟不能拔。贼众疲弊,果自解去。

又曰:来歙与征虏将军祭遵袭略阳,遵道病还,分遣精兵随歙,合二千馀人,伐山开道,从番须、回中(番须、回中,并地名也。番,音盘。武帝元封四年,幸雍,通回中道。前书音义曰:回中在汧,汧今陇州汧元县也。)径至略阳,(径,直也。)斩隗嚣守将金梁,因其保城。嚣大惊曰:”何其神也!”(《东观汉记》曰:上闻得略阳,甚悦,左右怪。上数破大敌,今得小城,何足以喜?然上以略阳嚣所依阻,心腹已坏制则其支体易也。)乃悉兵数万人围略阳,斩山筑堤,激水灌城。歙与将士固死坚守,矢尽,乃发屋断木以为兵。嚣尽锐攻之,自春至秋,其士卒疲弊。帝乃大发关东兵,自将上陇,嚣众溃走,围解。於是置酒高会,劳赐歙,班坐绝席,在诸将之右,赐歙妻缣千匹。诏使留屯长安,悉监护诸将。

又曰:大司徒邓禹西征,定河东,张宗诣禹自归。禹闻宗素多权谋,乃表为偏将军。禹军至栒邑,赤眉大众且至,禹以栒邑不足守,欲引师进就坚城,而众人多畏贼追,惮为后拒。禹乃书诸将名于竹简,署其前后,乱著笥中,令各探之。(笥以竹为之。郑玄注:《礼记》云:圆曰箪,方曰笥。)宗独不肯探,曰:”死生有命,张宗岂辞难就逸乎!”禹叹息谓曰:”将军有亲弱在营,奈何不顾?”宗曰:”愚闻一卒毕力,百人不当;万夫致死,可以横行。宗今拥兵数千,以承大威,何遽其必败乎!”遂留为后拒。诸营既引兵,宗方勒厉军士,坚垒壁,以死当之。禹到前县,议曰:”以张将军之众,当百万之师,犹以小雪投沸汤,虽欲戮力,其势不全也。”乃遣步骑二千人反还迎宗。宗引兵始发,而赤眉至,宗与战,却之,乃得归营,於是诸将服其勇。

又曰:隗嚣大将王捷别在戎丘,登城呼汉军曰:”为隗王城守者,皆必死无二心!愿诸军亟罢。(亟,纪力切。)请自杀以明之。”遂自刭颈死。

又曰:世祖即位,遣宗正刘延攻天井关,与田邑连战十馀合,延不得进,邑迎母弟妻子,为延所获。(《东观汉记》曰:邓禹使积弩将军冯愔将兵击邑,愔悉得邑母弟妻子。)后邑闻更始败,乃遣使诣洛阳献璧、马,因拜为上党太守。

《晋书》曰:陶侃使桓宣、李阳平襄阳。侃使宣镇之,以其淮南部曲立义成郡。宣招怀初附,劝课农桑,简刑罚,略威仪,或载鉏耒於轺轩,或亲芸获於垅亩。十馀年间,石季龙再遣骑攻之,宣能得众心,以寡弱拒守,议者以为次於祖逖、周访。

又曰:吴彦为吴建平太守。时王濬将伐吴,造船於蜀,彦觉之,请增兵为备,皓不从,彦乃辄为铁锁,横断江路。及师临境,缘江诸城皆望风降附,或见攻而拔。惟彦坚守,大众攻之不能克,退舍礼之。

《梁书》曰:侯景反,兵逼建业,众皆凶惧,梁将羊侃为守城督,侃伪称得外射书,云’邵陵王、西昌侯兵已至路。’众乃少安。

贼为尖头木驴攻城,矢石所不能制,侃作雉尾炬,施铁镞,以油灌之,掷驴上烧之,俄尽。

贼又东西两面起土山,以临城,城中震骇,侃命为地道,潜引其土,山不能立。

贼又作登城楼车,高十馀丈,欲临射城内,侃曰:’车高堑虚,彼来必倒,可卧而观之,不劳设备。’

及车动,果倒,众皆服焉。

贼频攻不捷,会侃病死,城方陷。

《南史》曰:蔡道恭为司州刺史,魏围司州。

时城中众不满五千人,食裁半岁,魏军攻之,昼夜不息,乃作大车载土,四面俱前,欲以填堑。

刺史蔡道恭堑内作蒙艟斗舰以待之,魏人不得进。

又潜作伏道以决堑水,道恭载土填塞之。

相持百馀日,前后斩获不可胜计。

魏大造梯冲,攻围日急。

道恭用四石乌漆大弓射,所中皆洞甲饮羽,一发或贯两人,敌人望弓皆靡。

又於城内作土山,多作大槊,长二丈五尺,施长刃,使壮士执以刺魏人登城者。

魏军甚惮之。

《陈书》曰:宜黄侯慧纪镇荆州。

隋师济江,慧纪率将士三万人,船舰千馀乘,沿江而下,欲趣台城。

遣南康太守吕肃将兵据巫峡,以五条铁锁横江。

肃竭其私财以充军用。

隋将杨素奋兵击之,四十馀战,争马鞍山及磨刀涧守险,隋军死者五千人。

陈人尽取其鼻,以求功赏。

既而隋军屡捷,获陈之士,三纵之。

肃乃遁。

《后周书》曰:李迁哲,天和三年,进位大将军。

召迁哲率金、上等诸州兵镇襄阳。

五年,陈将章昭达攻逼江陵。

梁主萧岿告急於襄州,卫公直令迁哲往救焉。

迁哲率其所部守江陵外城,与陈将程文季交战,兵稍却,迁哲乃亲自陷阵,手杀数人。

会江陵总管陆腾出兵助之,陈人又因水汛长,坏龙川宁朔堤,引水灌城。

城中惊扰。

迁哲乃先塞水,又募骁勇出击之,频有斩获,众心稍定。

俄而敌入郭内,焚烧人家。

迁哲自率骑出南门,又令步兵自北门出,两军合势,首尾邀之,陈人复败,多投水而死。

是夜,陈人又窃於城西堞以梯登城,登者已百数人。

迁哲又率骁勇捍之,陈人复溃。

俄而大风暴起,迁哲乘闇出兵击其营,陈人大乱,杀伤甚众。

陆腾复破之於西堤,陈人乃遁。

又曰:太祖以王罴为荆州刺史,进号抚军将军。

梁复遣曹义宗众数万围荆州,堰水灌城,不没者数板。

时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。

城中粮尽,罴煮粥,与将士均分而食之。

每出战,尝不擐甲胄,大呼曰:’荆州城,孝文皇帝所置。天若不祐国家,使贼箭中王罴;不尔,王罴须破贼。’

屡经战阵,亦不被伤。

弥历三年,义宗方退,进封霸城县公。

寻迁车骑大将军。

又曰:王罴华州刺史,沙苑之役,齐神武士马甚盛。

太祖以华州冲要,遣使劳罴,令加守备。

罴语使人曰:’老罴当道卧,驩子安得过!’

太祖闻而壮之。

及齐神武至城下,谓罴曰:’何不早降?’

罴乃大呼曰:’此城是王罴家,生死在此,欲死者来。’

齐神武遂不敢攻。

又曰:王思政守颍川兼河南诸军事,东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等,率骑十万来攻颍川。

城内卧鼓偃旗,若无人者。

岳恃其众,谓一战可屠,乃四面鼓噪而上。

思政选城中骁勇,开门出入。

岳众不能当,引军乱退。

思政登城遥见岳阵不整,乃率步骑三千出邀击之,杀伤甚众,然后还城设守御之备。

岳知不可卒攻,乃多修营垒。

又随地势高处,筑土山以临城中。

飞梯火车,昼夜尽攻击之法。

思政亦作火钻,(子算切。)因迅风便投之土山。

又以火箭射之,烧其攻具。

仍募勇士,缒而出战,岳众披靡,其守土山人亦弃山而走。

思政即命据其两土山,置楼堞以助防守。

岳等於是夺气,不敢复攻。

齐文襄更益岳兵,堰,(于建反。)洧水以灌城。

城中水泉涌溢,不可防止。

悬釜更炊,粮力俱竭。

慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍共乘楼船以望城内,令善射者俯射城中。

俄而大风暴起,船乃飘至城下。

城上入以长钩牵船,弓弩乱发。

绍宗穷急,投水而死。

丰生浮向土山,复中矢而毙。

生擒永珍。

思政谓之曰:’仆之破亡,在於晷漏。诚知杀卿无益,然人臣之节,守之以死。’

乃流涕斩之。

并收绍宗等尸,以礼埋瘗。

又曰:将贺若敦率步骑六千渡江取陈湘州,陈将侯瑱卸之,江路遂断。

粮援既绝,人怀危惧。

敦於是分兵抄掠,以充资费。

恐瑱等知其粮少,乃于营内聚土,覆之以米。

集诸营军士,人各持囊,遣官司部分,若给粮者。

因召侧近村民,佯有所访问,令於营外遥见,随即遣之。

瑱等闻知,良以为实。

乃据守要险,欲旷日老敦师,敦又增修营垒,造庐舍,示以持久。

敦军数有叛人乘马投瑱者,遂纳之。

敦又别取一马,趣船,令船中逆以鞭鞭之。

如是者再三,马便畏船不上。

后伏兵於江岸,遣人乘畏船马以招瑱军,诈称降附。

瑱遣兵迎接,竟来牵马。

马既畏船不上,敦发伏掩之,尽殪。

又湘之人乘轻船,载米粟及笼鸡鸭以饷瑱军。

敦患之,乃为土人装船,伏甲士于中,瑱兵见之,谓饷船主,逆来争之,敦甲土出而擒之。

此后实有馈饷及亡命奔瑱者,犹谓敦之设诈逆遣押击,并不敢受。

相持岁馀,瑱不能制。

《北史》曰:西魏将韦孝宽守玉璧,东魏大将齐神武命攻之。

连营数十里,至於城下,乃於城南起土山,欲乘之以入。

当其山处,城上先有两高楼。

孝宽更缚木接之,令极高峻,多积战具以御之。

敌人以楼高不得入,遂於城南凿地道。

又於城北起土山,且作且攻,昼夜不息。

孝宽复掘长堑,截其地道,仍置战士屯於堑城上,城外每穿至堑,战士即擒杀之。

又於堑外积柴贮火,敌人有在地道内者,便下柴火,以皮鞴吹之。(鞴,蒲拜切。)火气一冲,咸即灼烂。

城外又作攻车,车之所及,莫不摧毁。

虽有排楯,莫之能抗。

孝宽乃缝布为幔,随其所向则张设之。

布既悬於空中,其车竟不能坏。

城外又缚松麻於竿,灌油加火,规以烧布,并欲焚楼。

孝宽复作长铁钩,利其锋刃,火竿一来,以钩遥割之,松麻俱落城外。

又於城四面穿地作二十一道,分为四路,於其中各施梁柱,以油灌柱,放火烧之,柱折,城并崩坏。

孝宽又随坏处竖木栅以扞之,敌不得入。

城外尽其攻击之术,孝宽咸拒破之。

竟以全。

《隋书》曰:梁士彦迁熊州刺史。

后从武帝拔晋州,进位柱国,除使持节、晋绛二州诸军事、晋州刺史。

及帝还后,齐后主亲总六军而围之。

独守孤城,外无声援,众皆震惧,士彦慷慨自若。

贼尽锐攻之,楼堞皆尽,城雉所存,寻仞而已。

或短兵相接,或交马出入。

士彦谓将士曰:’死在今日,吾为尔先!’

於是勇烈齐奋,呼声动地,无不一当百。

齐师少却,乃令妻率军民子女,昼夜修城,三日而就。

帝率六军亦至,齐师解围,营于城东十馀里。

士彦见帝,持帝须而泣曰:’臣几不见陛下!’

帝亦为之流涕。

时帝以将士疲倦,意欲班师。

士彦叩马而谏曰:’今齐师遁,众心皆动,因其惧也而攻之,其势必举。’

帝从之,大军遂进。

帝执其手曰:’余之有晋州,为平齐之基。若不固守,则事不谐矣。朕无前虑,惟恐后变,善为我守之。’

又曰:郭荣,宇文护擢中外府水曹参军。

时齐寇屡侵,护令荣於汾州观贼形势。

时汾州与姚襄镇相去悬远,荣以为二城孤迥,势不相救,请於州镇之间更筑一城,以相控摄。

护从之。

俄而齐将段孝先攻陷姚襄、汾州二城,惟荣所立者独能自守。

护作浮桥,出兵渡河,与孝先战。

孝先于上流纵火筏以击浮桥,护令荣督便水者引取其筏。

以功授大都督护。

又曰:刘宏,字仲远,拜泉州刺史。

会高智慧作乱,以兵攻州,宏城中守百馀日,救兵不至。

前后出战,死亡大半,粮尽无所食,与士卒数百人煮犀角腰带,及剥树皮而食之,一无离叛。

贼知其饥饿,欲降之,宏抗节弥厉。

贼悉众来攻,城陷,为贼所害。

上闻而嘉叹者久之,赐物二千段。

又曰:李景检校代州总管。

汉王谅作乱并州,景发兵拒之。

谅遣刘嵩袭景,战于东城。

升楼射之,皆应弦而倒。

选壮士击之,斩获略尽。

谅复遣岚州刺史乔锺葵率劲勇三万攻之。

景战士不过数千,加以城池不固,为贼冲击,崩毁相继。

景且战且筑,士卒皆殊死斗,屡挫贼锋。

司马冯孝慈、司法参军吕玉并骁勇善战,仪同三司侯莫陈乂多谋画,工拒守之术。

景知将士可用,其后推诚于此三人,无所关预,惟在阁持重,时出抚循而已。

月馀,朔州总管杨义臣以兵来援,合击,大破之。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十-译文

《孙子》说:从前善于作战的人,首先确保自己不可被敌人战胜,(先在朝廷商议,考虑可能遇到的危险和困难,然后构筑高垒深沟,让士兵进行训练,所以敌人不能战胜我们。)等待敌人可以被我们战胜的机会,(凭借这样的坚固防御,等待敌人的漏洞,就可以战胜敌人了。)不可被敌人战胜取决于我们自己,(说的是防御的坚固,控制敌人在外部。)可以战胜敌人取决于敌人。(防御的坚固,自我修养等待敌人的松懈,一旦看到敌人有漏洞,就可以战胜了。)所以善于作战的人能够确保自己不可被战胜,但不能保证敌人一定不能战胜我们。(如果敌人熟悉兵法,策略与道德相结合,做了充分的准备,那么也不可以强行战胜。)所以说胜利是可以预知的,(看到敌人的形迹了。),但不是可以随意造成的。(敌人有防备,已经预料到形迹的人胜负就可以预知。如果敌人隐蔽无迹,也不可以强行使其失败。所以范蠡说:时机不到不可以勉强发生,事情未完成不可以勉强成功。)不可被敌人战胜的是防守;(形迹隐藏,如果还没有看到敌人的形迹,敌人多而我少,就自己防守。)可以战胜敌人的是进攻。(敌人进攻我们,我们就可以战胜敌人。如果我们看到敌人的形迹,敌人少而我多,就可以进攻了。)所以善于防守的人会隐藏在九地之下。(善于防守的人,会利用山川的阻隔、丘陵的坚固,使敌人不知道进攻的方向,说他深藏于九地之下。)

又说:城池有不能攻打的地方。(城池坚固且防御多重。)

《易经》说:利用防御来抵御敌人,不利于去进攻。

《左传》说:晋侯攻打齐国,齐侯在平阴抵抗,挖掘壕沟并守卫,宽广的防御。

夙沙卫说:‘不能战斗,不如守险。’齐侯没有听从。晋将范宣子告诉齐大夫析文子说:‘我知道你,敢隐瞒实情吗?鲁国人和莒国人都有请求用一千辆战车从他们的家乡进攻,已经答应了他们。如果他们进攻,您必然失去国家。您为什么不考虑一下呢?’子家把这话告诉了齐公,齐公很害怕。晏婴听说后说:‘君主本来就没有勇气,又听到这些话,不能长久了。’(不能长久对抗敌人。)齐军在夜间逃跑。

又说:敌人多就进攻,敌人少就战斗,敌人弱就防守。

《后汉书》说:凉州贼人王国围攻陈仓,左将军皇甫嵩率领前将军董卓救援,董卓想要进攻陈仓,皇甫嵩不同意。董卓说:‘明智的人不会错过时机,勇敢的人不会犹豫不决。迅速救援就可以保住城池,不救援城池就会毁灭,保全和毁灭的局面,就在这一刻。’皇甫嵩说:‘不是这样的。百战百胜,不如不打而使敌人屈服。所以先确保自己不可被战胜,等待敌人可以被我们战胜的机会。不可被战胜取决于我们自己,可以战胜敌人取决于敌人。敌人防守不足,我们进攻有余。有余的兵力可以在九天之上行动,不足的兵力会陷入九地之下。现在陈仓虽然小,城池防守坚固,不是陷入九地的局面。王国虽然强大,但攻打我们不去救援的地方,不是九天之上的形势。形势不是九天,进攻的人会受害;陷入不是九地,防守的人不会被动摇。现在王国已经陷入受害的地方,而陈仓保卫的是不放弃的地方,我们不需要动用大量兵力,就可以取得全胜的功绩,还需要救援什么呢?’于是没有听从。王国围攻陈仓,从冬天到春天,八十多天,城池坚守,最终不能攻下。贼人疲惫,最终自行撤退。

又说:来歙和征虏将军祭遵袭击略阳,祭遵因为生病返回,分遣精兵随来歙,合计两千多人,开山辟路,从番须、回中(番须、回中,都是地名。番,音盘。武帝元封四年,幸雍,通回中道。前书音义说:回中在汧,汧今陇州汧元县也。)直抵略阳(径,直。),斩杀了隗嚣的守将金梁,占据了他们的城池。隗嚣大惊说:‘怎么这么神奇!’(《东观汉记》说:皇帝听说夺取了略阳,非常高兴,左右的人感到奇怪。皇帝多次打败大敌,现在夺取一个小城,怎么足以高兴呢?然而皇帝认为略阳是隗嚣所依靠的,心腹已被破坏,那么他的肢体就容易攻破了。)于是调集数万兵力围攻略阳,挖掘山石筑堤,用水灌城。来歙和将士们坚守城池,箭矢用尽,就拆掉房屋砍断树木作为武器。隗嚣用尽精锐进攻,从春天到秋天,士兵们疲惫不堪。皇帝于是大规模派遣关东的兵力,亲自率领上陇,隗嚣的士兵溃散逃跑,围攻解除。于是设宴高会,慰劳赏赐来歙,安排座位时特意留出空位,在众将的右边,赏赐来歙妻子缣一千匹。下诏让来歙留在长安驻扎,全面监管各位将领。

又说:大司徒邓禹西征,平定了河东,张宗向邓禹投降。邓禹听说张宗一向多权谋,于是上表推荐他为偏将军。邓禹的军队到达栒邑,赤眉军的大部队即将到来,邓禹认为栒邑不足以防守,想要率领军队前进到坚固的城池,但众人大多害怕贼人追击,害怕成为后方的阻拦。邓禹于是将各位将领的名字写在竹简上,标明前后顺序,随意放入竹筒中,让他们各自抽取。(竹筒是用竹子做的。郑玄注:《礼记》说:圆形的叫箪,方形的叫笥。)张宗独自不肯抽取,说:‘生死有命,张宗岂会逃避困难而追求安逸!’邓禹叹息着对他说:‘将军有亲人弱小在军营,怎么能不顾呢?’张宗说:‘我听说一个士兵全力以赴,可以抵挡一百人;万人拼死,可以横行无阻。我现在拥有几千兵力,承蒙大威,怎么会必然失败呢!’于是留了下来作为后方的阻拦。各个营地的军队已经撤退,张宗开始激励士兵,加固壁垒,誓死抵抗。邓禹到达前县,讨论说:‘以张将军的兵力,对抗百万大军,就像用小雪投入沸腾的汤中,虽然想要全力以赴,但形势并不完全有利。’于是派遣两千步兵和骑兵返回接应张宗。张宗的军队刚刚出发,赤眉军就到了,张宗与他们交战,击退了他们,然后得以返回营地,于是各位将领都佩服他的勇气。

又说:隗嚣的大将王捷在戎丘,登上城墙向汉军呼喊:‘为隗王守城的士兵,都必定是誓死不二的!希望各位军队赶快撤退。’(亟,急切。)(于是)他自刎而死。

又说:世祖即位后,派遣宗正刘延攻打天井关,与田邑连续交战十多次,刘延无法前进,田邑迎接他的母亲、兄弟和妻子,被刘延俘虏。(《东观汉记》说:邓禹派遣积弩将军冯愔率领兵力攻打田邑,冯愔全部俘虏了田邑的母亲、兄弟和妻子。)后来田邑听说更始失败,于是派遣使者到洛阳献上玉璧、马匹,因此被任命为上党太守。

《晋书》说:陶侃派遣桓宣、李阳平定襄阳。陶侃让桓宣镇守那里,因为他的淮南部曲立义成郡。桓宣招抚新归附的人,鼓励农桑,简化刑罚,略施威仪,有时载着锄头在车上,有时亲自在田地里耕作。十多年间,石季龙两次派遣骑兵攻打他,桓宣能够得到众人的支持,以弱小的兵力进行防守,评论者认为他的防守能力仅次于祖逖、周访。

又说:吴彦担任吴建平太守。当时王濬将要攻打吴国,在蜀地建造船只,吴彦发现了这个情况,请求增加兵力进行防备,孙皓没有听从,吴彦于是自行制造铁锁,横断江路。等到王濬的军队逼近边境,沿江的各个城池都望风投降,有的被攻下。只有吴彦坚守,大军攻打他也不能攻克,只能撤退并礼遇他。

《梁书》记载:侯景叛乱,军队逼近建业,大家都非常害怕,梁朝将领羊侃担任守城总监,羊侃假装收到外来的射书,说‘邵陵王、西昌侯的军队已经到达路上了。’大家这才稍微安定下来。敌军用尖头木驴攻城,箭矢和石头都不能阻止,羊侃制作了雉尾炬,装上铁镞,用油灌满,扔到木驴上烧毁,很快就烧尽了。敌军又在东西两面堆起土山,准备攻城,城中的士兵都感到震惊,羊侃命令挖掘地道,悄悄地抽走土山上的土,使得土山无法站立。敌军又制作了登城楼车,高达十几丈,想要从高处射击城内,羊侃说:‘车高而堑深,他们上来必定会倒,我们可以躺着看,不用设备。’等到楼车启动,果然倒下了,大家都对羊侃佩服不已。敌军多次攻城未能成功,后来羊侃病逝,城池最终被攻陷。

《南史》记载:蔡道恭担任司州刺史,魏国围攻司州。当时城中的士兵不到五千人,粮食只够半年,魏军昼夜不停地攻打,制作大车装土,四面同时推进,想要填平护城河。刺史蔡道恭在护城河内建造了蒙艟斗舰来应对,魏军无法前进。他还秘密挖掘地道来排除护城河的水,用土填塞。双方对峙了一百多天,前后斩杀的敌人不计其数。魏国大量制造云梯和冲车,攻城越来越急。蔡道恭用四石乌漆大弓射击,射中的敌人都会穿透铠甲,箭矢带有羽毛,一箭有时能贯穿两个人,敌人看到弓箭都会溃散。蔡道恭还在城内堆起土山,制作了许多长槊,长两丈五尺,装备上长刃,让壮士手持它们刺杀登城的魏军。魏军非常害怕。

《陈书》记载:宜黄侯慧纪镇守荆州。隋朝军队渡过长江,慧纪率领三万将士,一千多艘船舰,沿江而下,想要前往台城。他派遣南康太守吕肃带兵据守巫峡,用五条铁锁横跨长江。吕肃用自己所有的私财来补充军费。隋将杨素率领军队攻击他,进行了四十多场战斗,争夺马鞍山和磨刀涧的险要地形,隋军死伤五千人。陈军士兵把隋军的鼻子割下来,以求功赏。后来隋军屡次获胜,俘虏了陈军士兵,三次放他们回去。吕肃于是逃走。

《后周书》记载:李迁哲在天和三年,晋升为大将军。皇帝命令李迁哲率领金、上等各州的军队镇守襄阳。五年,陈朝将领章昭达攻打逼近江陵。梁朝君主萧岿向襄州求救,卫公直命令李迁哲前往救援。李迁哲率领他的部队守卫江陵的外城,与陈朝将领程文季交战,士兵逐渐退却,李迁哲亲自冲锋陷阵,亲手杀死了几个人。恰逢江陵总管陆腾出兵支援,陈军因为河水上涨,破坏了龙川宁朔堤,用水灌城。城中士兵惊慌失措。李迁哲首先堵住水口,然后招募勇敢的士兵出击,频繁斩杀敌人,士兵们的心情逐渐稳定。不久,敌人进入城内,焚烧民房。李迁哲亲自率领骑兵出南门,又命令步兵从北门出,两军合力,首尾夹击,陈军再次失败,很多人投水而死。那天晚上,陈军又从城西的城墙上用梯子爬上来,已经有百余人成功登城。李迁哲又率领勇敢的士兵抵抗,陈军再次溃败。

又记载:太祖任命王罴为荆州刺史,晋升为抚军将军。梁朝再次派遣曹义宗率领数万军队围攻荆州,筑堤挡水灌城,水位只差几板。当时内外都有忧虑,来不及救援,于是给王罴送来铁券,说如果城池保住,就授予他本州刺史的职位。城中的粮食耗尽,王罴煮粥,与将士们平均分配食物。每次出战,他都不穿铠甲,大声呼喊:‘荆州城,是孝文皇帝设立的。如果天不保佑国家,让贼人的箭射中我王罴;否则,我王罴必须打败敌人。’他经历了多次战斗,也没有受伤。经过三年,曹义宗才撤退,王罴被晋升为霸城县公。不久后,他被晋升为车骑大将军。

又记载:王罴担任华州刺史,在沙苑战役中,齐神武的士兵和马匹非常强大。太祖因为华州是战略要地,派人慰劳王罴,命令他加强守备。王罴对使者说:‘老王罴就在这里躺着,谁敢过来!’太祖听后觉得他很有气魄。等到齐神武的军队来到城下,对王罴说:‘为什么不早点投降?’王罴于是大声呼喊:‘这座城是我王罴的家,生死都在这里,想要死的人来吧。’齐神武于是不敢攻城。

又记载:王思政守卫颍川,同时担任河南诸军事,东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等,率领十万骑兵来攻打颍川。城内士兵卧鼓偃旗,好像没有人一样。高岳依仗他的军队人数众多,认为一战就能消灭敌人,于是四面擂鼓,带领军队冲上城头。王思政挑选城中的勇敢士兵,打开城门让他们出入。高岳的军队无法抵挡,只好混乱地撤退。王思政登上城头,远远看到高岳的军队阵脚不稳,于是率领三千步兵和骑兵出击,大败敌军,然后返回城内加强防御。高岳知道无法一次性攻下,于是修建了许多营垒。他又根据地形,在较高的地方堆起土山,俯瞰城中。他使用了飞梯和攻城车,昼夜不停地攻击。王思政也制作了火钻,利用顺风将它们投掷到土山上。他还用火箭射击,烧毁了敌军的攻城工具。他还招募勇士,用绳子从城墙上垂下作战,高岳的军队溃败,攻城的士兵也放弃了土山逃跑。王思政命令士兵占据两座土山,建立楼堞来辅助防守。高岳等人于是失去了斗志,不敢再攻城。齐文襄王增派高岳的兵力,筑堤挡水,用洧水灌城。城中的水泉涌出,无法阻止。士兵们只能悬挂锅在火上做饭,粮食和体力都耗尽了。慕容绍宗、刘丰生及其将领慕容永珍一起乘坐楼船观察城内,让擅长射箭的人向下射击城中。不久,大风暴突然起来,船只被吹到城下。城上的士兵用长钩拉住船只,弓箭乱射。慕容绍宗走投无路,投水而死。刘丰生游向土山,又被射中而死。王思政生擒了慕容永珍。他对慕容永珍说:‘我的灭亡,只在于时间。我确实知道杀你无益,但是作为人臣的节操,应该以死来守护。’于是流着泪将他斩首。他还收回了慕容绍宗等人的尸体,按照礼仪埋葬。

又记载:将领贺若敦率领六千步兵和骑兵渡江夺取陈朝的湘州,陈朝将领侯瑱截击他,江上的道路被切断。粮草和援军都被切断,士兵们都很恐慌。贺若敦于是分兵进行劫掠,以补充军费。他担心侯瑱等人知道他的粮草少,于是在营地里堆起土,上面覆盖上米。召集各营的士兵,每人手持一个袋子,假装是分发粮食,然后召集附近的村民,假装有所询问,让他们在营外远远地看到,然后立即遣散。侯瑱等人听说后,真的以为这是真的。于是他们占据险要地形,想要拖延时间,消耗贺若敦的军队。贺若敦又加固了营垒,建造了庐舍,显示出持久战的姿态。贺若敦的军队中有些人骑马投奔侯瑱,贺若敦于是收留了他们。贺若敦又取来一匹马,骑上船,让船上的士兵用鞭子抽打马,这样反复几次,马就害怕上船了。后来他在江岸埋伏了兵力,派人骑着害怕上船的马去招降侯瑱的军队,假装投降。侯瑱派兵来迎接,结果来牵马。马因为害怕上船而不敢上船,贺若敦发动伏兵包围了他们,全部消灭。湘州的居民乘坐轻便的船只,装载粮食和鸡鸭来支援侯瑱的军队。贺若敦很担心这个问题,于是装扮成当地人的船只,其中隐藏了士兵,侯瑱的士兵看到后,认为这些是送粮的船只,就抢夺它们。贺若敦的士兵突然出现,将他们擒获。此后,即使真的有送粮和逃兵投奔侯瑱,他们也不敢接受。双方对峙了一年多,侯瑱无法制服贺若敦。

《北史》记载:西魏时期,韦孝宽镇守玉璧,东魏的大将齐神武命令攻打玉璧。敌军连营数十里,直逼城下,于城南堆起土山,想要利用土山攻入城内。在土山所在的位置,城上原本就有两座高楼。韦孝宽让人用木材连接这两座高楼,使其变得极高且坚固,并储存了大量的战备物资来防御。敌人因为楼太高无法攻入,于是在城南挖掘地道。又在城北堆起土山,一边堆一边攻城,日夜不停。韦孝宽再次挖掘长壕,截断敌人的地道,并在壕沟上布置战士,每当敌人挖到壕沟时,战士就将其擒杀。又在壕沟外堆积柴火,如果敌人有在地道内的人,就向下投掷柴火,用皮制的风箱吹燃。火焰一冲,敌人立即被烧伤。城外又制作了攻城车,攻城车所到之处,无不摧毁。即使有盾牌,也无法抵挡。韦孝宽就用布做成帷幕,根据需要随时展开。布悬挂在空中,攻城车竟然无法破坏。城外又用竹竿绑上松麻,浇上油点燃,打算烧毁布幕和楼。韦孝宽又制作了长铁钩,锋利无比,每当火竿靠近,就用钩子从远处割断,松麻都落在城外。又在城四面挖掘二十一道地道,分为四路,在地道中设置梁柱,用油浇灌柱子,然后放火烧之,柱子折断,城墙也随之崩坏。韦孝宽又在城墙崩坏的地方竖起木栅栏来防御,敌人无法攻入。城外的敌人用尽了所有的攻击手段,韦孝宽都一一击退了他们。最终,玉璧城得以保全。

《隋书》记载:梁士彦被任命为熊州刺史。后来跟随武帝攻克晋州,晋升为柱国,被任命为使持节、晋绛二州诸军事、晋州刺史。武帝返回后,齐后主亲自统领六军围攻晋州。梁士彦独自守卫孤城,没有外援,众人都感到震惊和恐惧,但梁士彦却慷慨激昂,毫不畏惧。敌人用尽全力攻打,城墙上的敌楼和雉堞都被摧毁,城墙上剩下的部分也只够站立。有时短兵相接,有时马匹进出。梁士彦对将士们说:‘今天就是我们的死日,我先为你们示范!’于是大家奋勇争先,呼声震动大地,无不以一敌百。齐军稍退,梁士彦的妻子率领军民和子女,日夜修筑城墙,三天就完成了。武帝率领六军也到了,齐军解围,在城东十多里处扎营。梁士彦见到武帝,握住武帝的胡须哭泣说:‘臣几乎见不到陛下!’武帝也为之流泪。当时武帝认为将士们疲惫,想要撤军。梁士彦拉住马缰劝谏说:‘现在齐军已经撤退,众人心动摇,趁他们恐惧之际进攻,必定能取胜。’武帝同意了他的建议,大军随后进攻。武帝握着他的手说:‘我之所以能拥有晋州,是为了平定齐国的基业。如果不坚守,事情就办不成了。我没有考虑前方,只担心后方的变故,请你好好守卫它。’

《隋书》记载:郭荣,宇文护提拔他为中外府水曹参军。当时齐军多次侵犯,宇文护命令郭荣在汾州观察敌军的情况。当时汾州与姚襄镇相隔很远,郭荣认为两城孤立无援,势不能相互救援,建议在州镇之间再筑一城,以便相互支援。宇文护采纳了他的建议。不久,齐将段孝先攻陷了姚襄、汾州两城,只有郭荣所筑的城池能够独自坚守。宇文护建造浮桥,出兵渡河,与段孝先交战。段孝先在上游放火筏攻击浮桥,宇文护命令郭荣监督水手拉回火筏。郭荣因此功绩被任命为大都督护。

《隋书》记载:刘宏,字仲远,被任命为泉州刺史。恰逢高智慧叛乱,率领军队攻打泉州,刘宏在城中坚守了一百多天,援军没有到来。前后出战,死亡大半,粮食耗尽,无处可食,他和数百名士兵煮犀牛角腰带,以及剥树皮为食,没有一个人叛逃。叛军知道他们饥饿,想要劝降他们,但刘宏的节操更加坚定。叛军倾巢而出攻打,城池被攻陷,刘宏被叛军杀害。皇帝听闻此事,赞叹良久,赐给他两千匹布。

《隋书》记载:李景担任代州总管。汉王谅在并州叛乱,李景发兵抵抗。谅派刘嵩袭击李景,两军在东城交战。李景上楼射箭,箭无虚发,敌人应声倒地。他选出壮士攻击敌人,几乎将敌人斩尽杀绝。谅又派岚州刺史乔锺葵率领三万精兵攻打李景。李景的士兵不过几千人,加上城池不坚固,被敌人冲击,城墙接连崩塌。李景一边战斗一边修筑城墙,士兵们拼死抵抗,多次挫败敌人的攻势。司马冯孝慈、司法参军吕玉都是勇猛善战的将领,仪同三司侯莫陈乂足智多谋,擅长防守。李景知道这些将士可用,之后对这三个人推诚布公,不干涉他们的决策,只在他们需要时给予支持。一个月后,朔州总管杨义臣率军前来支援,合力攻击,大败叛军。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十-注解

孙子:《孙子》是中国古代著名的兵书,作者为春秋时期的军事家孙武,书中阐述了丰富的军事理论,对后世影响深远。

不可胜:指在战斗中使自己处于不败之地,强调防守坚固,不让自己被敌人战胜。

可胜:指在战斗中能够战胜敌人,强调抓住敌人的弱点进行攻击。

庙堂:古代指朝廷,这里指在朝廷上商议军事。

高垒深沟:指构筑高大的壁垒和深长的壕沟,加强防御。

九地:古代指深藏之地,这里比喻深藏不露,防守严密。

御寇:防御敌人,保卫国家安全。

倍则攻:指敌我双方兵力相差一倍以上时,我方应该采取进攻策略。

敌则战:指敌我双方兵力相当或接近时,应该采取战斗策略。

少则守:指敌我双方兵力相差悬殊时,我方应该采取防守策略。

陈仓:古代地名,位于今陕西省宝鸡市,历史上是军事要地。

略阳:古代地名,位于今甘肃省天水市,历史上是军事要地。

番须、回中:古代地名,位于今甘肃省境内,是通往西北的重要通道。

九天:古代指高远的天空,这里比喻高明的战略。

九地之下:指深藏之地,这里比喻防守严密。

城有所不攻:指在某些情况下,城市没有必要进行攻击。

笥:古代盛物的竹器,类似于箱子。

赤眉:东汉末年一支农民起义军,因士兵头戴赤色头巾而得名。

世祖:指东汉光武帝刘秀,他是东汉的开国皇帝。

宗正:古代官职,掌管皇室宗族事务。

天井关:古代地名,位于今山西省境内,是军事要地。

淮南部曲立义成郡:古代地名,位于今安徽省境内。

石季龙:十六国时期后赵的皇帝。

吴彦:古代人物,曾任吴建平太守。

王濬:晋朝将领,曾参与灭吴之战。

侯景反:侯景反叛,指北魏末年,将领侯景背叛北魏,发动叛乱。

建业:古都名,今南京,是东晋、南朝宋、齐、梁、陈等朝代的都城。

羊侃:南朝梁将领,以勇猛著称,曾参与多次战役。

外射书:指从城外射入城内的书信。

邵陵王:南朝梁宗室,曾任邵陵王。

西昌侯:南朝梁宗室,曾任西昌侯。

尖头木驴:古代攻城器械,头部尖锐,用于撞击城墙。

雉尾炬:古代的一种燃烧物,用鸟羽等物制成,点燃后可投掷。

铁镞:古代箭头的金属部分。

地道:地道,指在地下挖掘的通道,用于进攻或撤退。

蔡道恭:南朝梁将领,曾任司州刺史。

司州:古地名,位于今河南省境内。

魏:指北魏,是南北朝时期的北朝之一。

蒙艟斗舰:古代的一种战船,蒙艟指船身涂有防护层,斗舰指有斗形船首的战船。

伏道:隐藏的通道。

梯冲:古代攻城器械,用于攀爬城墙。

乌漆大弓:一种大型强弓,用黑色漆涂饰。

洞甲饮羽:箭矢穿透铠甲,箭羽深入。

槊:古代的一种长矛。

荆州:古地名,位于今湖北省境内。

隋师:隋朝的军队。

台城:南朝时期的皇宫,位于建业城内。

南康太守:官职名,南康郡的地方行政长官。

巫峡:位于今重庆市与湖北省交界处,是长江三峡之一。

铁锁:用铁制成的锁链,用于封锁江河。

杨素:隋朝名将,以勇猛著称。

马鞍山:地名,位于今湖北省境内。

磨刀涧:地名,位于今湖北省境内。

大将军:官职名,高级军事将领。

襄阳:古地名,位于今湖北省境内。

江陵:古地名,位于今湖北省境内。

梁主萧岿:南朝梁的皇帝萧岿。

卫公直:南朝梁的将领,封卫公。

程文季:南朝梁将领。

水汛长:河水上涨。

龙川宁朔堤:地名,位于江陵附近。

车骑大将军:官职名,高级军事将领。

华州:古地名,位于今陕西省境内。

沙苑之役:指北魏与东魏之间的一次战役。

齐神武:齐神武,即高洋,东魏末年权臣,后自立为帝,建立北齐。

颍川:古地名,位于今河南省境内。

东魏:南北朝时期的北朝之一。

高岳:东魏将领。

慕容绍宗:东魏将领。

仪同刘丰生:东魏将领。

飞梯火车:古代攻城器械,用于攀爬城墙。

火钻:古代的一种火攻工具。

缒:用绳子拴住人或物从高处放下。

贺若敦:隋朝将领。

陈湘州:南朝陈的地名,位于今湖南省境内。

侯瑱:南朝陈将领。

轻船:轻便的小船。

笼鸡鸭:装在笼子里的鸡鸭。

车骑将军:官职名,高级军事将领。

玉璧:玉璧,古代城池名,位于今山西省境内,历史上多次成为战争的重要地点。

连营:连营,指军队连续布置的营帐,形容军队规模庞大。

高楼:高楼,指城墙上高耸的建筑物,用于观察敌情和防御。

缚木接之:缚木接之,指用绳索将木头连接起来,以增加高度。

战具:战具,指用于战争的器械和装备。

长堑:长堑,指挖掘的长壕,用于防御。

战士:战士,指从事战斗的士兵。

攻车:攻车,指用于攻城的战车。

排楯:排楯,指防御用的盾牌。

幔:幔,指用布制成的帘子,用于遮挡。

松麻:松麻,指松树和麻,此处可能指用这两种材料制成的燃烧物。

皮鞴:皮鞴,指用皮革制成的鼓风器。

火气:火气,指火焰的热度和力量。

灼烂:灼烂,指被火烧伤的程度。

梁士彦:梁士彦,北周时期将领,以勇敢和忠诚著称。

武帝:武帝,指宇文泰,北周的开国皇帝。

晋州:晋州,古代行政区划名,位于今山西省境内。

齐后主:齐后主,指高纬,北齐的最后一位皇帝。

楼堞:楼堞,指城墙上高楼和瞭望台。

城雉:城雉,指城墙上的雉堞,即城垛。

短兵相接:短兵相接,指使用短兵器进行的近距离战斗。

交马出入:交马出入,指马匹在战场上来回驰骋。

柱国:柱国,古代官职名,位高权重,负责军事。

使持节:使持节,古代官职名,指持有符节,代表皇帝出使或处理军国大事。

汾州:汾州,古代行政区划名,位于今山西省境内。

姚襄:姚襄,古代将领,曾任汾州刺史。

段孝先:段孝先,北齐将领。

大都督护:大都督护,古代官职名,负责军事。

泉州:泉州,古代行政区划名,位于今福建省境内。

高智慧:高智慧,北齐末年农民起义领袖。

犀角腰带:犀角腰带,指用犀牛角制成的腰带。

树皮:树皮,指树木的皮层,有时在食物匮乏时被用作食物。

检校代州总管:检校代州总管,古代官职名,负责代州的军事。

汉王谅:汉王谅,北周时期将领,后反叛。

刘嵩:刘嵩,北周将领。

东城:东城,指某个城市的东门。

朔州总管:朔州总管,古代官职名,负责朔州的军事。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-兵部-卷五十-评注

《北史》记载了西魏将领韦孝宽在玉璧守城的故事,描绘了一幅生动的战争画卷。首句‘西魏将韦孝宽守玉璧,东魏大将齐神武命攻之’便点明了故事背景,韦孝宽与齐神武的对决,一场关乎城池存亡的激战即将展开。

‘连营数十里,至於城下,乃於城南起土山,欲乘之以入’展现了东魏军队的强大攻势,他们采取土山攻城战术,意图突破城池。而韦孝宽则‘更缚木接之,令极高峻,多积战具以御之’,通过增高城墙和准备充足的战备来抵御敌军。

‘敌人以楼高不得入,遂於城南凿地道’说明东魏军队的战术灵活多变,但韦孝宽同样‘复掘长堑,截其地道’,通过挖掘长堑来截断地道,显示出其守城策略的高明。

‘城外又作攻车,车之所及,莫不摧毁’描绘了攻城车的威力,但韦孝宽‘缝布为幔,随其所向则张设之’,利用布幔阻挡攻城车,再次体现了其巧妙的防御手段。

‘又於城四面穿地作二十一道,分为四路,於其中各施梁柱,以油灌柱,放火烧之,柱折,城并崩坏’则展示了韦孝宽在守城过程中的巧妙战术,通过火攻破坏敌军攻城设施,确保城池安全。

‘城外尽其攻击之术,孝宽咸拒破之’总结了韦孝宽在守城过程中的英勇表现,他运用各种战术,成功抵御了敌军的攻击,最终‘竟以全’,保住了玉璧。

《隋书》中的梁士彦故事,‘独守孤城,外无声援,众皆震惧’描绘了梁士彦在孤立无援的情况下,依然保持镇定,激励士气,带领士兵坚守城池。

‘死在今日,吾为尔先’体现了梁士彦的英勇无畏,他身先士卒,鼓舞士气,最终成功抵御了敌军的进攻。

‘帝率六军亦至,齐师解围’说明了梁士彦坚守城池的重要性,他的勇敢守卫为隋军提供了反击的机会。

郭荣的故事,‘时齐寇屡侵,护令荣於汾州观贼形势’展现了郭荣的军事才能,他在汾州观敌情,提出了筑城防御的建议,并最终成功守住了城池。

刘宏的故事,‘城中守百馀日,救兵不至’描述了刘宏在困境中的坚守,他带领士兵与叛军作战,虽然粮尽援绝,但依然坚守城池,最终‘抗节弥厉’,不屈不挠。

李景的故事,‘发兵拒之’表现了李景的军事才能,他在面对叛军进攻时,指挥士兵进行有效抵抗,并最终在援军到来后取得胜利。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平御览-兵部-卷五十》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26416.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.