中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平御览-偏霸部-卷十

作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-偏霸部-卷十-原文

○南凉秃发乌孤

崔鸿《十六国春秋·南凉录》曰:秃发乌孤,河西鲜卑人也。八世祖疋孤自塞北迁于河西。孤卒,子寿阗立。阗孙机能,壮果多谋略。晋太始中,杀秦州刺史胡列于万斛堆,败凉州刺史苏愉于金山,又杀凉州刺史杨欣于丹岭,尽有凉州之地。武帝为之肝食。能死,从弟务丸代立。丸死,孙推斤立。斤死,子思复鞬立,部落转盛,遂据凉土。鞬卒,子乌孤袭位,养民务农,循结邻好。吕光进封孤广武郡公、益州牧、左贤王。

太初元年正月,改元,自称大将军、大单于、西平王。以弟鹿孤为骠骑将军,傉檀为车骑将军。二年,改称武威王。三年正月,徙治乐都。八月,孤因酒走马,马倒伤胁,笑曰:’几使吕光父子大喜。’俄而患甚,顾谓群臣曰:’方难未靖,宜立长君。’言终而薨。谥武王,庙号高祖。

《晋书》曰:秃发乌孤,其先与后魏同出。八世祖疋孤率其部自塞北迁于河西,其地东至麦田、牵屯,西至显罗,南至浇河,北接大漠。疋孤子寿阗之在孕,母胡掖氏因寝而产於被中,鲜卑谓被为秃发,因而氏焉。

○秃发利鹿孤

崔鸿《十六国春秋·南凉录》曰:利鹿孤,乌孤弟。太初三年八月,即位,大赦,改治西平。建和元年正月,大赦,改元。延耆老访政治。二年,群臣固请即尊号,不许,乃僣称河西王。

三年三月,寝疾,令曰:’昔我诸兄弟传位非子者,盖以泰伯三让,周道以兴故也。武王创践宝历,垂诸樊之试,终能克昌家业者,其在车骑乎!吾寝疾惙顿,是将不济,内外多虞,国机务广,其令车骑经总百揆,以成先王之志。’薨,谥康王,葬西平陵。

○秃发傉檀

崔鸿《十六国春秋·南凉录》曰:傉檀,利鹿孤弟也。少机警,有才略。建和三年袭位,徙号凉王,迁于乐都,改为弘昌元年。秦遣使拜车骑将军、广武公。四年六月,秦遣授河右诸军事、凉州刺使,镇姑臧。

七月,宴群寮于宣德堂,仰视而叹曰:’古人言作者不居,居者不作,信矣。’前昌松太守孟祎进曰:’张文王筑城苑,缮宗庙,构此堂为贻厥之资,万世之业,秦师济河,漼然瓦解。此堂之建,年垂百载,十有三主,惟信顺可以久安,仁义可以永固。愿大王勉之。’檀曰:’非君无以闻谠言也。’八月,以镇南大将军文攴镇姑臧。檀迁于乐都,虽受制于秦,车服礼制一如王者。十一月,迁于姑臧。

嘉平元年十一月,即凉王位于南郊,大赦,改年嘉平,置百官。立世子虎台为太子。二年正月,以子明德归为南中郎将,领昌松太守。归俊爽聪悟,檀甚宠之,年始十三,命为《昌高殿赋》,援笔即成,影不移漏,檀览而善之,拟之曹子建。

七年,傉檀议欲征西乙弗,孟恺谏曰:’连年不收,上下饥弊,南逼炽盘,北迫蒙逊,今远征虽克,后患必深。’傉檀曰:’孤将略地,卿无阻众。’谓其太子武台曰:’今不种多年,内外俱窘,事宜西行,以拯此弊。蒙逊近去,不能卒来,旦夕所虑,惟在炽盘。彼名微众寡,易以讨御,吾不过一月,自足周旋。汝谨守乐都,无使失坠。’傉檀乃率骑七千西袭乙弗,大破之,获牛马羊四十馀万。

炽盘乘虚来袭,一旦而城溃。安西樊尼自西平奔告傉檀,傉檀谓众曰:’今乐都为炽磐所陷,卿等能与吾藉乙弗之资,取契汗以赎妻子者,所望也。’遂引师而西,众多逃返,遣镇北段荀追之,荀亦不还。于是将士皆散。傉檀曰:’炽盘昔委质於吾,今而归之,不亦鄙乎!四海之广,无所容其身,何其痛哉!吾老矣,宁见妻子而死。’遂归炽盘。六月,至西平,盘遣使郊迎,以上宾之礼。岁馀,为炽盘所鸩。谥景王,时年五十一。武台亦为炽磐所害。少子保周归魏,魏以为张掖王。自乌孤太初元年岁在丁酉,至檀薨之岁甲寅,十有八岁。

《晋书》曰:乌孤以安帝隆安元年僣立,至傉檀三世,凡十九年,以安帝义熙十年灭。

○南燕慕容德

崔鸿《十六国春秋·南燕录》曰:慕容德,字玄明,皝之少子。皝每对诸宫人言:’妇人姙娠,梦日入怀,必生天子。’公孙夫人方娠,梦日入脐中,独喜而不敢言。晋咸康二年,昼寝生德,左右以告,方寤而起。皝曰:’此儿易生,似郑庄公,必有大德。’遂以德为名。年十二而皝薨,哀毁过礼。年十八,长八尺二寸,额上有日月两角,下偃月重文。元玺初,封梁公。建熙初,进号安北将军,封范阳王,入为魏尹。秦灭燕,徙于长安。秦伐凉,德请征自效,后为张掖太守。符坚伐晋,垂请德为副。坚败,德乃随垂如邺。垂称燕王,复封范阳王。建兴元年,为司隶校尉。八年,拜司徒。垂临薨,谓太子宝曰:’邺是旧郡,宜委范阳王。’永康元年,以德镇邺。

及宝失中山,奔龙城,以德为丞相,领冀州,承制南夏。德曰:’中山既没,魏必乘胜来攻邺。’元年正月,德率户四万三千、车二万七千乘,自邺徙滑台黎阳。魏军垂至,三军危惧,欲堡据黎阳,昏日流澌冰合,是夜济讫,冰亦寻消。德大悦,改黎阳津为天桥津。德入滑台,赵王麟等九十八人上言:’今中山倾陷,龙都萧条,赵魏遗黎,鹄企皇泽,伏愿仰承俯顺,以安宗庙,谨上皇帝尊号。’德许之,令曰:’令假顺来议,且依燕元故事,统符行帝制奏诏而已。’改永康三年为元年,大赦殊死以下,置百官,封进有差。

宝自龙城南奔,至黎阳城西数里,伏於河西,遣中黄门赵思告北地王锺曰:’上以去二月得丞相表即自南征,段速骨作逆於乙连,今失据来此,呼丞相奉迎。’锺驰使白状。

宝遣思之后,见采樵者,知德称帝,惧而北奔。

初,符登既灭,登弟广率所部三千来降,拜冠军将军,处之乞活堑。

至是复叛,称秦王。

德留抚军鲁阳王和守滑台,德率众攻广,斩之。

和长史李辨杀和,以滑台降魏。

德曰:’符广虽平,抚军失据,进有强敌,退无所托,计将安出?’

尚书潘聪曰:’滑台四通八达,非帝王之居。青、齐沃壤,号曰东秦,地方二千里,户馀十万,四塞之固,可谓用武之国。’

德犹预未决。

於是遣牙门苏抚问沙门朗公,报曰:’山栖绝俗之士,不应预问朝议,但有待之累,非有托无以立。陛下今来,即朗之檀越,敬览潘尚书之议,可谓兴邦。’

抚又问以年世,朗以《周易》筮之,曰:’燕衰庚戌。’

抚曰:’几何?’

曰:’年则一纪,世则及子。’

抚曰:’何其促乎?’

朗曰:’卦兆然也,岂关人哉!’

抚秘不敢言,德大悦。

三月,德引归而南。

五月,次薛城。

八月,入广固,即皇帝位於南郊。

大赦,改元为建平元年。

又曰:’汉宣悯吏民犯讳,故改名,朕今增一备字,以为复名,庶开臣子避讳之路。’

於是叙赏有差。

褒德仕贤,新旧咸悦。

十月,太极、端门并就,以公匠张刚为材官将军、尚方令。

二年十月,徐州刺史潘聪、青州刺史鞠仲来朝,宴于延贤堂,酒酣,德叹谓群臣曰:’朕虽寡薄,拱己南面,在上不骄,夕惕于位,可称自古何等主也?’

仲曰:’陛下中兴之圣后,少康、光武之俦也。’

顾命左右赐仲帛千匹。

仲疑,多陈让。

德曰:’卿知调朕,朕不知戏卿乎!卿饰对非实,故亦虚言相赏。赏不谬加,何足谢也!’

韩范进曰:’臣闻天子无戏言,忠臣无妄对。今日之论,可谓君臣俱失。’

德大悦,赐范绢五十匹。

三年三月,德如齐城,登营丘,望见晏婴冢,顾左右曰:’礼,大夫不逼城葬。平仲,古之一贤人达者,而生居近市,死葬近城,岂有意乎?’

青州秀才晏谟对曰:’孔子称臣先人平仲贤矣,岂不知高其梁,丰其礼?盖政在家门,故俭以矫世。存居湫隘,卒岂择地而葬乎!所以不远门者,犹冀悟平生意也。’

德悦之。

三月,以太牢祀汉城阳景王庙,遂北登社首山,东望鼎足,因目牛山,问谟以齐之山川、贤哲故事。

谟历对详辩,画地成图。

德深嘉之,拜尚书郎。

五年二月,夜地震,在栖之鸡皆惊扰飞散。

三月,德疾动经旬,几于不振,会前尚书右丞曹默自冀州来奔,以白酒解之,乃瘳。

以默为御史中丞,封永熙侯。

五年正月,兄子超自秦还。

九月,汝水竭。

十一月,德疾笃,夜梦皝曰:’汝既无子,何不早立超为太子。不尔,恶人生心。’

戊午,引见群臣于东阳殿,议立超为太子,俄而震起,百寮惊越,德亦不安,还宫,疾甚,呼段后、公主及超申以后事,执超手曰:’若得至晓更见公卿,顾托以汝,死无所恨。’

目视公主,欲有所言,竟遂不能。

段后大言:’今日召董中书造浩立超。’

开目颔之。

是夕,薨于显安宫,年七十。

为十馀棺,夜分出四门,潜瘗山谷,莫知其尸所在,虚葬于东阳陵。

谥献武皇帝,庙号世宗,在位五年。

○慕容超

崔鸿《十六国春秋·南燕录》曰:’慕容超,字祖明,德兄北海王纳之子。秦灭燕,以纳为广武太守,数岁去官,与母公孙太妃就弟德于张掖。德从符坚南征,留金刀,辞母而去。及垂兵山东,张掖太守符昌诛纳及德之诸子,公孙太妃以耄不合刑,纳妻段氏以怀妊未决,执于郡狱。狱掾呼延平,德之故吏也,将公孙、段氏逃于羌中,而生超焉。公孙氏临卒,授超金刀,曰:’闻汝伯已中兴於邺都,吾朽病将没,相见理绝。汝脱得东归,可以此刀还汝叔也。’后因吕隆归秦,秦徙凉州民于长安,超因而东归。母谓超曰:’母子得全济者,呼延氏之力也。惠而不报,天不祐人。平今虽死,吾欲为汝纳其女,以答厚惠。于是纳之。超至长安,佯狂行乞,由是往来无禁。济阴人宗正谦善卜相,西至长安,卖术于路,超行而遇之,因就谦相。谦奇其姿貌。超乃内断于心,不告母妻,辞母诣霸上,乃与谦俱归。至诸关禁,自称张伏生。二十日达梁父。建平六年四月,至广固,呈以金刀,且宣祖母临终之言,德抚之号恸。’

超身长八尺,腰带九围,姿器魁杰,有类于德。

德爱之,名之曰超,封北海王,拜侍中、骠骑大将军、司隶校尉,开府置佐。

十一月,立为太子。

己未,僣即皇帝位,大赦,改建平六年为太上元年。

三年七月,遣中书令韩范聘秦,姚兴许还超母妻。

八月,秦使兼员外散骑常侍韦宗还聘,赠以千金。

超复遣右仆射张华、给事中宗正元聘秦,送大乐伎一百二十人。

姚兴大悦,还超母妻。

十月,华发长安,宗正元驰先反命。

超大悦,遣征虏公孙五楼率骑二千迎于境上,超亲率六宫迎于马耳关。

四年正月,大赦,尊父北海穆王为穆皇帝,母段氏为皇太后,居长乐宫,妻呼延氏为皇后。

五年二月,晋相刘裕率众来伐。

三月,晋师渡淮,超闻晋军之盛,自率众四万拒战,大败,奔还广固,徙郭内民入保小城。

晋攻陷大城,长围列守,超请为藩臣,以大岘为界,裕不许。

六年正月,超登天门,朝群臣于城上,杀马以飨将士。

十一月,尚书悦寿开门纳晋师,超出奔,为晋所执。

送建康市斩之,时年二十六。

杀鲜卑王公已下三千馀人,以男女万馀口为军赏。

始德建平元年岁在己亥僣号居齐,至为刘裕所灭在己酉,凡二十二年。

《晋书》曰:超在位六年,初德以安帝隆安四年僣立,至超二世,凡十一年,以义熙六年灭。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-偏霸部-卷十-译文

南凉秃发乌孤:崔鸿在《十六国春秋·南凉录》中记载:秃发乌孤是河西鲜卑人,他的八世祖疋孤从塞北迁到河西。乌孤去世后,他的儿子寿阗继位。寿阗的孙子机能,勇猛果断,多谋略。在晋太始年间,机能杀了秦州刺史胡列于万斛堆,打败了凉州刺史苏愉于金山,又在丹岭杀了凉州刺史杨欣,最终占领了凉州全境。武帝因此感到忧虑。机能去世后,他的堂弟务丸继位。务丸去世后,他的孙子推斤继位。推斤去世后,他的儿子思复鞬继位,部落因此变得更加强大,最终占据了凉州。思复鞬去世后,他的儿子乌孤继承了王位,他注重养民务农,与邻国友好相处。吕光封乌孤为广武郡公、益州牧、左贤王。

太初元年正月,乌孤改年号,自称大将军、大单于、西平王。以他的弟弟鹿孤为骠骑将军,傉檀为车骑将军。太初二年,改称武威王。太初三年正月,迁都乐都。八月,乌孤因醉酒骑马,马倒地受伤,笑着说:‘差点让吕光父子高兴。’不久病情加重,他对群臣说:‘现在国家面临困难,应该立年长的君主。’说完就去世了。追谥为武王,庙号为高祖。

《晋书》记载:秃发乌孤的祖先与后魏同出一源。八世祖疋孤率领部落从塞北迁到河西,他的地盘东至麦田、牵屯,西至显罗,南至浇河,北接大漠。疋孤的儿子寿阗在怀孕时,他的母亲胡掖氏在睡觉时在被子中生下了他,鲜卑人称被子为秃发,因此以秃发为姓。

秃发利鹿孤:崔鸿在《十六国春秋·南凉录》中记载:利鹿孤是乌孤的弟弟。太初三年八月,利鹿孤继位,实行大赦,迁都西平。建和元年正月,实行大赦,改年号。他尊重老人,询问政治。建和二年,群臣坚持请求他即位为王,他不答应,于是自称河西王。

利鹿孤三年三月生病,下命令说:‘以前我们兄弟传位不是传给儿子,是因为泰伯三次让位,周道因此兴盛。武王开创了宝历,垂范给樊之试,最终能够发扬家业的人,大概是在车骑将军那里!我现在病重,恐怕不行了,内外有很多忧虑,国家大事繁多,命令车骑将军总揽百官,以完成先王的遗志。’去世后,追谥为康王,葬于西平陵。

秃发傉檀:崔鸿在《十六国春秋·南凉录》中记载:傉檀是利鹿孤的弟弟。他年轻时就机警有才略。建和三年继位,改称凉王,迁都乐都,改为弘昌元年。秦朝派使者封他为车骑将军、广武公。建和四年六月,秦朝授予他河右诸军事、凉州刺史,镇守姑臧。

七月,傉檀在宣德堂宴请群臣,仰望而感叹说:‘古人说作家不居,居者不作,确实如此。’前昌松太守孟祎进言说:‘张文王筑城苑,修缮宗庙,建造这个堂作为留给后人的财富,万世的事业,秦军渡过黄河,就瓦解了。这个堂的建造,已经有一百多年,经过十三位君主,只有诚信和顺从才能长久安定,仁义才能永远稳固。希望大王努力做到这些。’傉檀说:‘没有你,我无法听到这些高见。’八月,任命镇南大将军文攴镇守姑臧。傉檀迁都乐都,虽然受到秦朝的控制,但车服礼制一如王者。十一月,迁都姑臧。

嘉平元年十一月,傉檀在南郊即位为凉王,实行大赦,改年号为嘉平,设置百官。立世子虎台为太子。嘉平二年正月,任命他的儿子明德归为南中郎将,兼任昌松太守。明德聪明伶俐,傉檀非常宠爱他,年仅十三岁,就让他写《昌高殿赋》,他提笔即成,影子都没有移动,傉檀看了很满意,认为他像曹子建。

七年,傉檀想要征讨西乙弗,孟恺劝谏说:‘连年没有收成,上下饥荒,南边被炽盘逼近,北边被蒙逊压迫,现在远征虽然可能取胜,但后患无穷。’傉檀说:‘我将开拓疆土,你不要阻止我。’他对太子武台说:‘现在多年没有耕种,内外都很困难,我们应该西行,以解决这个困难。蒙逊最近离开,不能立刻回来,我们最担心的是炽盘。他名声不大,人少,容易对付,我一个月内就能来回。你好好守卫乐都,不要让它丢失。’傉檀于是率领七千骑兵西征乙弗,大败乙弗,获得牛马羊四十多万。

炽盘趁机袭击,城池一夜之间被攻破。安西樊尼从西平逃来报告傉檀,傉檀对众人说:‘现在乐都被炽磐攻陷,你们能和我一起利用乙弗的兵力,去夺取契汗来赎回妻子儿女,这是我期望的。’于是率领军队向西,许多人逃回,派遣镇北段荀追击,荀也没有回来。于是将士们都散了。傉檀说:‘炽盘以前曾向我臣服,现在把他送回去,不是太可笑了!四海之大,没有地方可以容身,多么痛苦啊!我老了,宁愿见到妻子儿女死去。’于是回到炽盘那里。六月,到达西平,炽盘派人到郊外迎接,以上宾之礼接待。一年多后,被炽盘毒死。追谥为景王,时年五十一岁。武台也被炽磐杀害。最小的儿子保周归附魏国,魏国封他为张掖王。从乌孤太初元年岁在丁酉,到檀去世的甲寅年,共十八年。

《晋书》记载:乌孤在安帝隆安元年僭越称帝,到傉檀时,共三代,十九年,到安帝义熙十年被灭。

南燕慕容德:崔鸿在《十六国春秋·南燕录》中记载:慕容德,字玄明,是慕容皝的小儿子。慕容皝常常对宫女们说:‘妇女怀孕时梦见太阳进入腹中,必定会生下天子。’公孙夫人怀孕时,梦见太阳进入肚脐中,她很高兴但没有敢说。晋咸康二年,白天睡觉时生下了德,左右的人告诉他,她才醒来。慕容皝说:‘这个孩子容易生,像郑庄公,必定有大德。’于是用德作为他的名字。十二岁时,慕容皝去世,慕容德悲伤过度。十八岁时,身高八尺二寸,额头上长着日月两个角,下面是弯月形的重文。

元玺初年,封为梁公。建熙初年,晋升为安北将军,封为范阳王,进入魏国担任魏尹。秦朝灭掉燕国后,他被迁往长安。秦朝攻打凉国时,慕容德请求出征,后来担任张掖太守。符坚攻打晋国时,慕容垂请求慕容德担任副将。符坚战败后,慕容德跟随慕容垂到邺城。慕容垂称燕王后,再次封为范阳王。建兴元年,担任司隶校尉。建兴八年,担任司徒。慕容垂临终前对太子慕容宝说:‘邺城是旧都,应该交给范阳王。’永康元年,慕容德镇守邺城。

等到慕容宝失去中山,逃到龙城,慕容德担任丞相,兼任冀州牧,承制南夏。慕容德说:‘中山已经陷落,魏国必定会乘胜来攻邺城。’永康元年正月,慕容德率领四万三千户、二万七千辆车,从邺城迁到滑台黎阳。魏军即将到来,三军都非常恐惧,想要在黎阳筑城防守,晚上冰冻,第二天冰就融化了。慕容德非常高兴,将黎阳津改名为天桥津。慕容德进入滑台后,赵王慕容麟等九十八人上奏说:‘现在中山已经陷落,龙都萧条,赵魏的遗民,都期待着皇上的恩泽,请求陛下顺应民意,以安定宗庙,谨上皇帝尊号。’慕容德答应他们,下令说:‘现在暂时顺应民意来商议,暂时依照燕国的旧例,统一符节,实行帝制,发布诏令而已。’将永康三年改为元年,大赦死刑以下,设置百官,晋升有功的人。

宝从龙城南逃,一直跑到黎阳城西边几里远的地方,藏在河西,派中黄门赵思告诉北地王钟说:‘皇上在二月得到丞相的奏章后,就亲自南征,段速骨在乙连反叛,现在失去了根据地,来这里呼唤丞相来迎接。’钟派人迅速报告了情况。宝派思走后,遇到砍柴的人,得知德称帝,害怕了,就向北逃跑了。

起初,符登被消灭后,他的弟弟广率领所部三千人前来投降,被封为冠军将军,安置在乞活堑。到这时又反叛,自称秦王。德留下抚军鲁阳王和守卫滑台,德亲自率军攻打广,将他斩杀。和的长史李辨杀了和,带着滑台投降了魏。德说:‘符广虽然被平定了,但抚军失去了根据地,前进有强敌,后退没有依靠,计策该怎么办呢?’尚书潘聪说:‘滑台四通八达,不是帝王居住的地方。青州、齐州是肥沃的土地,被称为东秦,地方有两千里,户口超过十万,四面都有坚固的防御,可以说是用武之地。’德犹豫不决。于是派牙门苏抚去问沙门朗公,朗公回答说:‘山居的远离尘世的人,不应该参与朝廷的讨论,只是因为等待已久,没有依托就无法立足。陛下现在来了,就是朗的檀越,尊敬地阅读了潘尚书的建议,可以说是振兴国家。’苏抚又问他的年龄和世系,朗公用《周易》占卜,说:‘燕国衰落于庚戌年。’苏抚问:‘多久?’朗公说:‘年数是一个周期,世数到儿子。’苏抚说:‘为什么这么快呢?’朗公说:‘卦象就是这样,难道与人的关系有关吗!’苏抚保密不敢说,德非常高兴。三月,德带领军队返回南方。五月,驻扎在薛城。八月,进入广固,在南郊即位为皇帝。大赦天下,改年号为建平元年。又说:‘汉宣帝同情官吏百姓触犯忌讳,所以改名,我现在增加一个备字,作为复名,希望为臣子避讳开辟一条道路。’于是按照等级赏赐。褒扬德行和贤能,新旧都感到高兴。十月,太极殿、端门都建成,任命公匠张刚为材官将军、尚方令。

二年十月,徐州刺史潘聪、青州刺史鞠仲来朝见,在延贤堂设宴,酒喝得正高兴时,德对群臣叹息说:‘我虽然才能不足,但恭谨地面向南方,在上位不骄傲,晚上警惕地坐在位子上,可以称得上是自古以来什么样的君主呢?’鞠仲说:‘陛下是中兴的圣明君主,和少康、光武帝一样。’回头命令左右赐给鞠仲千匹布。鞠仲怀疑,多次推辞。德说:‘你知道在逗我,我不知道在戏弄你吗!你装饰的回答不真实,所以我才说了一些虚假的话来奖赏你。奖赏没有错加,哪里值得感谢呢!’韩范进言说:‘我听说天子没有戏言,忠臣没有虚假的回答。今天的讨论,可以说是君臣都失去了。’德非常高兴,赐给范五十匹绢。

三年三月,德前往齐城,登上营丘,看到晏婴的坟墓,回头对左右说:‘按照礼制,大夫不靠近城池安葬。平仲,古代一位贤达的人,活着时住在靠近市场的地方,死后安葬在靠近城池的地方,难道有什么意图吗?’青州秀才晏谟回答说:‘孔子称赞我的祖先平仲是贤人,难道不知道提高他的坟墓,丰富他的礼仪吗?因为政治在家门,所以节俭来纠正世风。活着时居住在狭小的地方,死后难道会选择墓地吗!所以不靠近城门,还是希望唤醒平生的意愿。’德很高兴。三月,用太牢祭祀汉城阳景王庙,于是向北登上社首山,向东望见鼎足,于是注视着牛山,问谟关于齐国的山川、贤哲的故事。谟详细回答,画地成图。德非常赞赏他,任命他为尚书郎。

五年二月,夜里发生地震,住在栖地的鸡都惊慌飞散。三月,德生病持续了十多天,几乎不能动弹,恰巧前尚书右丞曹默从冀州逃来,用白酒为他解酒,病才好。任命曹默为御史中丞,封为永熙侯。五年正月,哥哥的儿子超从秦国回来。九月,汝水干涸。十一月,德病重,夜里梦见皝说:‘你既然没有儿子,为什么不早立超为太子。如果不这样,恶人会有所图谋。’戊午日,在东阳殿召见群臣,商议立超为太子,突然地震发生,百官惊慌失措,德也不安,回到宫中,病情加重,呼唤段后、公主和超交代后事,握着超的手说:‘如果能够到天亮再见公卿,就把后事托付给你,我就没有什么遗憾了。’看着公主,想要说些什么,最终没能说出口。段后大声说:‘今天召见董中书制定诏书立超为太子。’睁开眼睛点头同意。当天晚上,在显安宫去世,享年七十岁。制作了十几个棺材,夜分从四门抬出,秘密埋葬在山谷中,没有人知道尸体在哪里,在东阳陵虚葬。谥号为献武皇帝,庙号为世宗,在位五年。

慕容超,字祖明,是德哥哥北海王纳的儿子。秦国灭掉燕国后,把纳封为广武太守,几年后辞去官职,和母亲公孙太妃一起到弟弟德在张掖那里。德跟随符坚南征,留下金刀,告别母亲离开。等到垂兵在山东,张掖太守符昌杀了纳和德的其他儿子,公孙太妃因为年老不符合刑罚,纳的妻子段氏因为怀孕未决,被关在郡狱中。狱吏呼延平,是德的旧部下,带着公孙、段氏逃到羌中,在那里生下了超。公孙氏临终前,把金刀交给超,说:‘听说你伯父在邺都中兴了,我病重快要死了,相见的机会没有了。你如果能够东归,可以用这把刀还给你叔叔。’后来因为吕隆归附秦国,秦国把凉州的百姓迁到长安,超因此东归。母亲对超说:‘母子能够保全,是呼延家的恩惠。恩惠不报,天不会保佑人。平现在虽然死了,我想为你娶呼延家的女儿,来报答她的恩惠。’于是纳了呼延家的女儿。超到长安后,假装疯狂行乞,因此来去无阻。济阴人宗正谦擅长占卜,西行到长安,在路上卖术,超在路上遇到他,就去找谦占卜。谦对他的外貌感到惊奇。超在心里决定,没有告诉母亲和妻子,告别母亲到霸上,就和谦一起回去。到达各个关卡时,自称张伏生。二十天后到达梁父。建平六年四月,到达广固,拿出金刀,并且宣扬祖母临终的话,德抚摸着金刀哭泣。

超身高八尺,腰围九围,身材魁梧,有德的风范。德喜欢他,给他取名叫超,封为北海王,任命为侍中、骠骑大将军、司隶校尉,开设府邸安置助手。十一月,立为太子。己未日,僭越即位为皇帝,大赦天下,把建平六年改为太上元年。

三年七月,派遣中书令韩范出使秦国,姚兴答应归还超的母亲和妻子。八月,秦国派兼员外散骑常侍韦宗回访,赠送了千金。超又派遣右仆射张华、给事中宗正元出使秦国,送去了大乐伎一百二十人。姚兴非常高兴,归还了超的母亲和妻子。十月,张华从长安出发,宗正元快马先回报。超非常高兴,派遣征虏公孙五楼率领两千骑兵到边境迎接,超亲自率领六宫到马耳关迎接。四年正月,大赦天下,尊称父亲北海穆王为穆皇帝,母亲段氏为皇太后,居住在长乐宫,妻子呼延氏为皇后。

五年二月,晋朝的宰相刘裕率领大军前来攻打。三月,晋军渡过淮河,慕容超听说晋军声势浩大,亲自率领四万大军迎战,结果大败,逃回广固,把城内的百姓迁到小城中避难。晋军攻陷了大城,长时间围困并设立守卫,慕容超请求成为晋朝的藩臣,以大岘山为界,刘裕没有答应。

六年正月,慕容超登上天门,在城上朝见群臣,并杀马宴请将士。十一月,尚书悦寿打开城门迎接晋军,慕容超出逃,但被晋军捕获。他被送到建康的市场上被斩首,当时年仅二十六岁。慕容超杀死了三千多名鲜卑王公以下的人,用一万多男女作为军功赏赐。从德建平元年(己亥年)开始僭称帝号,建立齐国,到被刘裕灭亡的己酉年,共历时二十二年。

《晋书》记载:慕容超在位六年,初德时期在安帝隆安四年(公元401年)僭越称帝,到慕容超的第二代,共十一年,到义熙六年(公元410年)被灭。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-偏霸部-卷十-注解

南凉:南凉是十六国时期的一个政权,由鲜卑族秃发氏所建立,存在于公元397年至414年,其统治区域主要在今天的甘肃、青海、宁夏一带。

秃发乌孤:南凉的开国君主,鲜卑族秃发氏的领袖,他建立了南凉政权,并开创了秃发氏的统治。

河西鲜卑:指居住在河西走廊的鲜卑族,河西走廊是古代丝绸之路的重要通道。

八世祖:指祖先的第八代,这里指秃发乌孤的第八代祖先。

塞北:指长城以北的地区,古代北方边疆的称呼。

河西:河西,指黄河的西岸。

万斛堆:古代地名,具体位置不详。

金山:古代地名,具体位置不详。

丹岭:古代地名,具体位置不详。

武帝:指北魏的孝武帝,这里可能是指北魏对南凉的称呼。

左贤王:古代北方民族中对贵族的尊称。

大将军:古代官职,指军队的最高指挥官。

大单于:古代北方民族中对君主的尊称。

西平王:古代王爵,指在西平地区的王。

骠骑将军:古代官职,指军队的高级将领。

车骑将军:古代官职,指军队的高级将领。

武威王:古代王爵,指在武威地区的王。

乐都:古代地名,位于今天的青海省海东市乐都区。

西平:古代地名,位于今天的青海省西宁市。

太伯:周朝的开国君主周文王的弟弟,以让位给哥哥而著名。

宝历:古代帝王的年号,这里指南凉武王的年号。

车骑:古代官职,指军队的高级将领。

樊之试:古代传说中周文王考验儿子周武王的故事。

宗庙:古代用于祭祀祖先的庙宇。

宣德堂:古代建筑,具体位置不详。

昌松太守:古代官职,指昌松地区的行政长官。

曹子建:即曹植,三国时期魏国的文学家,以文学成就著称。

炽盘:古代少数民族的领袖,具体族群不详。

契汗:古代地名,具体位置不详。

炽磐:古代少数民族的领袖,具体族群不详。

西平陵:古代陵墓,位于西平。

公孙夫人:慕容德母亲的称呼。

元玺:古代帝王的年号,这里指慕容德所使用的年号。

建熙:古代帝王的年号,这里指慕容德所使用的年号。

秦:古代国家,指秦朝。

符坚:符坚,古代人物,前秦的君主。

垂:十六国时期后燕的君主慕容垂。

邺:古代地名,位于今天的河北省邯郸市。

滑台:滑台,古地名,位于今天的河南省滑县,是古代重要的军事要塞。

黎阳:古代地名,位于今天的河南省滑县。

皇帝:古代最高统治者的称呼。

假顺:指假装顺从,这里指慕容德假装顺从来获得支持。

统符行帝制:指按照皇帝的符命行事,实行帝制。

殊死:古代刑法,指死刑。

赵王麟:古代赵国的王,具体朝代不详。

龙城:古代地名,位于今天的辽宁省朝阳市。

龙城南:龙城,指古代五胡十六国时期的前燕国都城,位于今天的辽宁省朝阳市。龙城南,即指龙城之南。

黎阳城:黎阳城,古地名,位于今天的河南省浚县,是古代重要的军事要塞。

中黄门:中黄门,古代官职,是宫廷内的一种近侍官,负责皇帝的日常事务。

北地王锺:北地王锺,指北地王钟繇,古代著名书法家、政治家,此处可能是指其后人。

丞相:丞相,古代官职,是宰相的别称,负责国家的政务。

段速骨:段速骨,古代人物,此处可能是指其反叛行为。

乙连:乙连,古地名,具体位置不详。

乞活堑:乞活堑,古代地名,具体位置不详。

抚军:抚军,古代官职,负责地方军事和行政。

尚书:尚书,古代官职,负责国家文书和档案。

潘聪:潘聪,古代人物,此处可能是指其政治观点。

沙门朗公:沙门朗公,古代人物,此处可能是指其宗教观点。

檀越:檀越,佛教用语,指施主。

牙门:牙门,古代官职,负责军队的日常事务。

沙门:沙门,佛教徒的称呼。

朗公:朗公,古代人物,此处可能是指其宗教观点。

卦兆:卦兆,指易经中的卦象和征兆。

拱己南面:拱己南面,指皇帝端坐朝堂,接受朝拜。

夕惕于位:夕惕于位,指皇帝在位时时刻刻保持警惕。

何等主:何等主,指怎样的君主。

少康、光武之俦也:少康、光武之俦也,指少康和光武帝刘秀这样的君主。

调朕:调朕,指调戏皇帝。

无戏言:无戏言,指皇帝说话不开玩笑。

无妄对:无妄对,指忠诚的臣子不会说谎。

大夫不逼城葬:大夫不逼城葬,指古代大夫级别以上的官员不应在城内逼近城墙处安葬。

平仲:平仲,指晏婴,古代齐国的贤臣。

政在家门:政在家门,指政治权力在家中。

存居湫隘:存居湫隘,指居住环境狭小。

卒岂择地而葬乎:卒岂择地而葬乎,指人死后是否选择墓地。

山川:山川,指山脉和河流。

贤哲故事:贤哲故事,指古代贤人和哲人的事迹。

太牢:太牢,古代祭祀用的牛、羊、猪三牲。

城阳景王庙:城阳景王庙,指祭祀城阳景王的庙宇。

社首山:社首山,古地名,具体位置不详。

鼎足:鼎足,指三足鼎立,比喻三方并立。

牛山:牛山,古地名,具体位置不详。

栖之鸡:栖之鸡,指栖息的鸡。

冀州:冀州,古地名,位于今天的河北省。

永熙侯:永熙侯,古代侯爵名。

东阳殿:东阳殿,古代宫殿名。

董中书:董中书,古代人物,此处可能是指其政治观点。

显安宫:显安宫,古代宫殿名。

东阳陵:东阳陵,古代陵墓名。

谥:谥,古代对已故君主或贵族的尊称。

世宗:世宗,古代帝王的庙号。

慕容超:慕容超,古代人物,此处可能是指其生平事迹。

北海王纳:北海王纳,古代人物,此处可能是指其家族背景。

张掖:张掖,古地名,位于今天的甘肃省。

垂兵山东:垂兵山东,指军队在山东地区驻扎。

羌中:羌中,古代地名,指羌族居住的地区。

吕隆:吕隆,古代人物,此处可能是指其政治背景。

长安:长安,古地名,指今天的陕西省西安市,古代的都城。

济阴:济阴,古地名,位于今天的山东省。

宗正谦:宗正谦,古代人物,此处可能是指其宗教背景。

霸上:霸上,古地名,位于今天的陕西省西安市。

梁父:梁父,古地名,位于今天的山东省。

广固:广固,古地名,位于今天的山东省。

金刀:金刀,古代象征权力的宝物。

张伏生:张伏生,古代人物,此处可能是指其化名。

马耳关:马耳关,古地名,位于今天的山东省。

长乐宫:长乐宫,古代宫殿名。

骠骑大将军:骠骑大将军,古代将军名。

司隶校尉:司隶校尉,古代官职,负责监察地方。

开府置佐:开府置佐,指设立府邸并配备助手。

僣即皇帝位:僣即皇帝位,指未经正式册封而自立为皇帝。

大乐伎:大乐伎,古代宫廷中的音乐舞蹈艺人。

晋相刘裕:刘裕,东晋末年杰出的政治家、军事家,后建立刘宋,即南朝宋的开国皇帝。在文中,刘裕作为晋朝的宰相,率领军队前来攻打。

率众来伐:率领军队前来攻打,伐即征伐、讨伐之意。

晋师:晋朝的军队。

渡淮:渡过淮河,淮河是古代中国的一条重要河流,位于现在的河南省与安徽省之间。

超:慕容超,十六国时期后燕的最后一位君主。

拒战:抵抗战斗。

大败:惨败。

奔还广固:逃跑回到广固,广固是慕容超的都城。

徙郭内民入保小城:将城内的居民迁移到小城中保护。

晋攻陷大城:晋朝军队攻陷了广固的大城。

长围列守:长期围困并守卫。

藩臣:藩国的臣子,此处指慕容超请求成为晋朝的藩属国君主。

大岘:大岘山,位于今山东省境内,此处指以大岘山为界。

天门:天门山,位于今河南省境内,此处指慕容超登天门山。

朝群臣于城上:在城上朝见群臣。

杀马以飨将士:杀马宴请将士,飨即宴请之意。

尚书悦寿:尚书是古代官职,悦寿是尚书的名字。

纳晋师:迎接晋朝的军队。

送建康市斩之:被送到建康(今南京)的市场上斩首。

军赏:军队的奖赏。

僣号居齐:僣号即自立为王号,居齐即慕容超自称齐王。

灭:被消灭。

义熙六年:晋朝的年号,即公元410年。

《晋书》:《晋书》是二十四史之一,是记载晋朝历史的正史。

二世:慕容超的继承者。

隆安四年:东晋安帝的年号,即公元400年。

凡:总共。

己亥:干支纪年法中的一个组合,此处指某一年。

己酉:干支纪年法中的一个组合,此处指某一年。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-偏霸部-卷十-评注

五年二月,晋相刘裕率众来伐。此句开篇点明了历史事件的背景,五年二月,刘裕作为晋朝的宰相,率领大军前来征伐。‘率众来伐’四字简洁有力,勾勒出战争的紧张氛围。

三月,晋师渡淮,超闻晋军之盛,自率众四万拒战,大败,奔还广固,徙郭内民入保小城。此段描述了慕容超在得知晋军来犯后的应对措施。‘晋师渡淮’暗示了晋军的强大和进取态势,‘自率众四万拒战’展现了慕容超的勇敢和决心,但‘大败’二字则透露了战争的残酷和无奈。

晋攻陷大城,长围列守,超请为藩臣,以大岘为界,裕不许。此句揭示了慕容超在晋军围困下的无奈选择。‘晋攻陷大城’和‘长围列守’形象地描绘了晋军的强大攻势,而‘请为藩臣’则表现了慕容超的妥协和求和之心,但‘裕不许’则表明了刘裕的坚决立场。

六年正月,超登天门,朝群臣于城上,杀马以飨将士。此句描绘了慕容超在城楼上朝见群臣,激励士气。‘登天门’象征着慕容超的威严和决心,‘杀马以飨将士’则体现了他的慷慨和激励士气的决心。

十一月,尚书悦寿开门纳晋师,超出奔,为晋所执。送建康市斩之,时年二十六。此段叙述了慕容超最终的失败和悲惨结局。‘尚书悦寿开门纳晋师’暗示了内部叛变,‘超出奔’和‘为晋所执’则表现了慕容超的绝望和无奈,‘送建康市斩之’则是对其命运的终结。

杀鲜卑王公已下三千馀人,以男女万馀口为军赏。此句反映了慕容超在位期间对鲜卑族的大规模屠杀,以及其对部下的赏赐。‘杀鲜卑王公已下三千馀人’展现了慕容超的残暴和血腥,而‘以男女万馀口为军赏’则反映了当时军队对军功的重视。

始德建平元年岁在己亥僣号居齐,至为刘裕所灭在己酉,凡二十二年。此句总结了慕容超在位的时间。‘始德建平元年’和‘至为刘裕所灭’分别标志着慕容超称帝和被灭的时间,‘凡二十二年’则是对其统治时间的精确概括。

《晋书》曰:超在位六年,初德以安帝隆安四年僣立,至超二世,凡十一年,以义熙六年灭。此句引用了《晋书》对慕容超在位时间的记载,进一步印证了上述史实的准确性。同时,也体现了史书对历史事件的客观记录和评价。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平御览-偏霸部-卷十》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26364.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.