作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷五十一-原文
《傅幹与张叔威书》曰:吾与足下,义结纨素,恩比同生。
《东方朔与公孙弘书》曰:爵禄不相责以礼,同类之游不以远近为故。东门先生居蓬户空穴之中,魏公子一朝以百骑造之。吕望未尝与文王同席而坐,一朝让以天下半。大丈夫相知,何必接尘而游,垂发齐年哉!
《张奥与延柿裴书》曰:吾与柿裴剖心相知,岂以流言相猜耶!
曹植《离友诗》曰:王旅旋兮背故乡,彼君子兮笃人纲,腾驾行兮归朔方,驰原隰兮寻旧疆。
郭璞《赠温峤诗》曰:人亦有言,松竹有林。及尔臭味,异本同岑。言以忘得,交以淡成。
谢朓《赠友人诗》曰:芳洲有杜若,可以订佳期。清风动帘夜,孤月照窗时。安得同携手,酌酒赋新诗。
陆倕《赠京邑僚友诗》曰:时逢世道泰,骞足步高衢。江间寒事早,夜露伤秋草。心属姑苏台,目送邯郸道。丽垄郭或同舟,潘、夏时方驾。欢娱终美景,敷文永清夜。捉膝岂异人,戚戚皆明娅。
萧钧《晚景游泛怀友诗》曰:龙门低御沟,凤辖转芳州。云峰初辩夏,麦气早迎秋。山翠馀烟积,川平晚照收。浪随文鹢转,波逐彩鸳浮。风花轻未落,岩泉咽不流。一辞金谷菀,空想竹林游。
潘岳诗曰:投分寄石友,白首同所归。
《古善哉行》曰:月没参横,北斗阑干,亲友在门,忘寝与餐。□□□□□□请交不许□□。
《后汉书》曰:侯霸欲友王丹,霸子见丹下车拜,丹答拜。霸子曰:’大人方愿交欢,奈何拜小子?’丹曰:’君房有是言,丹未之许也。’
又曰:张霸迁侍中,时皇后兄虎贲中郎将邓骘当朝,贵戚闻霸名行,欲与为交,逡巡不答。众笑其不识世务。
《魏志》曰:将军张辽与其护军武周有隙。辽就刺史温恢醟交胡质,质辞以疾。辽出遇质曰:’仆安意於君,何以相孤如此?’质曰:’古人之交也,多取知其不贪,奔北知其不怯,闻流言而不信,故可终也。武伯南身为雅士,往者将军称之,不辍於口,今以睚眦之恨,反成嫌隙。况质才薄,岂能终好?是以不愿也。’辽感其言,复与周平。
《蜀志》曰:刘巴,字子初。《零陵先贤传》曰:’张飞尝就巴宿,巴不与语,飞遂忿恚。诸葛亮谓巴曰:飞虽实武人,爱慕足下。足下虽天爵素高,宜少降意。巴曰:丈夫处世,当交四海英雄,如何与兵子共语?’
《晋书》曰:解系,字少连,济南人也。系及二弟结、育,并清身洁己,甚有声誉。时荀勖门宗弘盛,勖诸子谓系等曰:’我与卿为友,应向我公拜。’勖曰:’我与君尊先使君亲厚。’系曰:’不奉先君遗教。公若与先君厚,往日哀顿,当垂书问。亲厚之诲,非所敢承。’勖父子大惭。
《梁书》曰:庾诜,字彦实,新野人也。性纯夷简,罕所游狎。河东柳惲欲与之交,拒而不许。
《齐春秋》曰:王僧祐,字宗,亭然独立,不交当代名士。王思远之徒托意请交,并不降意。自天子及侯伯,未尝与一人游焉。
嵇康《高士传》曰:井丹,字太春,扶风人也。博学,故京师为之语曰’五经纷纶井太春’。未尝书刺候谒人。梁松请友,丹不肯见。后遂隐遁。
皇甫士安《高士传》曰:严遵,字君平,蜀人也。扬雄少从之游,数称其德。李温为益州牧,喜曰:’吾得君平为从事矣。’雄曰:’可备礼与相见,其人不可屈也。’王凤请交,不许,叹曰:’益我财者损我神,生我名者杀我身。’故不仕。时人服之。
《世说》曰:何晏、邓飏、夏侯太初并求傅嘏交,而嘏终不许。诸人乃因荀粲说合之。傅曰:’夏侯太初志大心劳,能合虚誉,诚所谓利口覆国之人。邓飏、何晏有为而躁,博而寡要,外好名利,而内无关籥。此三贤者,皆败德之人耳,远之犹恐罹祸,况可亲之哉?’后皆如其言。
又曰:南阳宗世林与魏武同时,而薄其为人,不与之交。及魏武作司空,总朝政,从容问宗曰:’可以交未?’答曰:’松柏之志甚存。’
《后汉书》曰:孔僖,字仲和,鲁人也。祖父建少游长安,与崔篆仕王莽,为建新大尹。僖与崔篆、孙骃复相友善焉。
《晋书》曰:咸宁初,有司奏何劭及兄遵等受故〈鬲令〉袁毅货,虽经赦宥,宜皆禁止。事下廷尉,诏曰:’太保与毅有累世之交,遵等所取善薄,一皆置之。’
《左传·襄二十六年》曰:’初,伍参与蔡太师子朝友,其子伍举与声子相善。声子,子朝之子也。伍举出奔郑,将遂奔晋。声子时如晋,遇之於郑郊,班荆相与食。(班,布也。布荆坐地,朋友世亲也。)’
《魏书》曰:陈群,字长文,通达有识度,其所交皆父党也。鲁国孔融与群父纪友,又与群交。
王隐《晋书》曰:王戎随父浑在郎舍,时阮籍亦为郎。每诣浑,辄云:’与卿语不如阿戎谈。’戎时年十五,籍乃交焉。
《北齐书》曰:陆昂,字云驹,洛阳人也。父子璋,魏中书监。昂为河间邢劭所赏。邢又与子璋交游,尝谓子璋云:’吾以卿老蚌复出明珠。’
《高士传》曰:班嗣在京师,家有赐书,内足於财,父党杨子云已下莫不造门。
《唐书》曰:郗士美,字和夫。少好学,善记览。父友颜真卿、萧颍士辈,尝与之讨论经傅,应对如流。既而相谓曰:’吾曹异日当交二郗之间矣。’
《汝南先贤传》曰:薛勤,字恭祖,仕郡为功曹。陈仲举时年十五,为父赍书诣勤。勤顾而察之,明日造焉。仲举父出迓勤,勤曰:’足下有不凡子,吾来候之,不从卿也。’言义尽日。
《道学论》曰:许迈,字叔玄。清虚接真,遐栖世表,志在往而不返,故自改名’远游’。与王右军父子为世外之交。王亦辞荣,好养生之事,每造远游,未尝不弥日忘返。
束晢《吊萧孟恩文》曰:东海萧惠,字孟恩者,父昔为御史,与晳先君同僚。孟恩及晳,旦夕同游,分义早著。孟恩夫妇皆亡,门无立嗣。晳时有伯父、从兄之忧,未获自往,致文一篇,以吊其魂。
○绝交
《毛诗·谷风》曰:《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。
又曰:伐木废,则朋友缺矣。
《史记》曰:相国曹参,始微时与萧何善,及为将相有隙。
又曰:越石父贤,在于缧绁之中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入门。久之,石父请绝。晏子戄然,摄衣冠谢曰:’晏虽不仁,免子於厄,何求绝之速也。’石父曰:’不然。吾闻君子屈於不智己而伸於智己者。方吾在缧绁之中,彼不知我也。夫子既已感而赎我者,是智己;智己而无礼,固不如缧绁之中。’晏子于是延入为上客。
《汉书》曰:张耳、陈馀始居约时,相然信死,岂顾问哉!及据国争权,卒相灭亡,势利之交,古人羞之,盖谓是矣。
又曰:萧育,少与陈咸、朱博为友,著闻当世。往者,有王阳、贡公,故长安人语曰:’萧、朱结绶,王、贡弹冠。’言其相荐达也。始育与公卿子显名,咸最先进,年二十馀为御史中丞。时朱博尚为杜陵亭长,为咸、育所举援,后遂并历刺史、郡守相,及为九卿,而博先至将军上卿,历位多於咸、育,遂至丞相。育与博后有隙,不能终,故世以友为难也。
范晔《后汉书》曰:许劭,少峻名节,好人伦,多所赏识,劭邑人李达,杜直有高气,劭初善之,而后有隙。
《东观汉记》曰:梁鸿初与京邑萧友善约不为陪臣,及友善为郡吏,鸿以书责之而去。
又曰:王良,字仲子,东海人。少清高。为司徒司直。以病归,一岁复徵,至荥阳,疾笃,不任进道,乃过其友人。友人不肯见,曰:’不有忠言奇谋而取大位,何其往来屑屑不惮烦也!’遂拒之。良惭,自后连征,辄称疾。
《魏志·锺会传》曰:王弼为人浅而不识物情,初与王黎、荀融友善,黎夺其黄门郎,於是恨黎,与融亦不终。
又曰:管宁与华歆同学,歆闻车马声出门,宁割席曰:’子非吾友也!’
徐广《晋记》曰:相国掾魏讽有盛名,同郡任览与讽友善。郑袤谓览曰:’讽奸雄,必以祸终,子宜绝之。’后讽果败。
《北齐书》曰:初,刘逖与祖班以文义相得,结陈、雷之契,又为弟俊聘班之女。将免魏彦深等也,以告逖,仍付密启,令其奏闻。彦深等颇知之,先自申理,班由是疑逖告其所为。及班被出,逖遂遣弟离婚,其轻交易绝如此。
《唐书》曰:韦澳,贯之之子也。大和六年擢进士第。兄温与御史中丞高玄裕友善,温请用澳为御史,谓澳曰:’高二十九持宪纲,欲与汝相面,汝必得御史。’澳不答。温曰:’高君端士,汝不可轻。’澳曰:’然恐无呈身御史。’终不诣玄裕之门。
袁淑真《隐士传》曰:鹖冠者,或曰楚人也。隐居山林,衣弊履穿,以鹖为冠,莫测其名。因服成号,著书言道家事,冯爰尝师事焉。爰后显於赵。鹖冠子惧其荐已也,乃与爰绝焉。
《新序》曰:吴有士张胥鄙、谭夫吾前交而后绝。张胥鄙有罪,拘将死,谭夫吾合徒取之,出,於道而后知其夫吾。辍行而辞曰:’吾义不同子,故前交而后绝。吾闻之,君子不以安肆志,不为危易行。吾今从子,是安则肆志,危则易行也。吾因子而生,不若反拘而死。’阖庐闻之,命吏释之。胥鄙辞曰:’吾义不同於谭夫吾,故不受其任矣。今利以是出,诚以谭夫吾故免也。’遂触墙而死。谭夫吾闻之,曰:’致任而不受,佞也;不知而出之,愚也。佞不可以接上,愚不可以事君,吾行虚矣。人恶以吾力生,吾亦耻以此立於世。’乃绝颈而死。
后汉朱公叔《绝交论》曰:世之务交游也,甚矣!不惇于业,不忌于君,犯礼以追之,背公以从之,事替义退,公轻私重。
刘孝标《广绝交论》曰:骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩。於是有弱冠王孙、绮纨公子,道不挂於通人,声未遒於云阁。是曰’谈交’。鱼以泉涸而煦沫,鸟因将死而鸣哀。断金由於湫隘,刎颈起於苫盖,是曰’穷交’。驰骛之俗,浇薄之伦,无不操权衡,秉纤纩。衡所以揣其轻重,纩所以属其鼻息。若衡不能举,纩不能飞,虽颜冉、龙翰、凤雏,曾史、兰薰、雪白,视若游尘,遇如土梗。近世有乐安、任昉,见一善则盱冲扼腕,遇一才则扬眉抵掌,雌黄出於唇吻,朱紫由其月旦。於是冠盖辐凑,衣裳云合,辎軿击轊,坐客恒满。及瞑目东越,归骸洛浦。繐帐犹悬,门罕渍酒之彦;坟未宿草,野绝动轮之宾。藐是诸孤,朝不谋夕。自昔把臂之英、金兰之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈成分宅之德。太行孟门,岂云崭绝。是以耿介之士,疾其若斯。独立高山之顶,欢与麋鹿同群。
袁峤《与褚左军解交书》曰:皇太后践登正祚,临御皇朝,将军之於国,外姓之太上皇也。
与将军游处,少长虽世誉,先后而臭味同归。
平昔之交,礼与数而降;箕踞之欣,随位事而替。
虽欲虚咏,濠肆脱落,仪制其能得乎?
稽康《与山涛绝交书》曰:足下见直木必不可以为轮,曲者不以为桷,盖不欲枉其天材,令得其所。
不可自好章甫,强越人以文冕也。
今但愿守陋巷,教子孙,时时与亲旧叙阔,陈说平生。
浊酒一杯,弹琴一曲,志愿毕矣。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷五十一-译文
《傅幹与张叔威书》说:我和你,结为朋友,情谊深厚,恩情如同同胞。
《东方朔与公孙弘书》说:爵位和俸禄不应该用礼节来要求,同类之间的交往不应该以距离的远近为借口。东门先生住在简陋的屋子里,魏国的公子一次带着一百个骑兵去拜访他。吕望未曾和文王同坐一席,一次却把天下的一半让给了他。大丈夫之间的相知,何必一定要接近尘世而游玩,何必一定要等到年纪轻轻的时候呢!
《张奥与延柿裴书》说:我和柿裴剖心相知,怎么会因为流言蜚语而猜疑呢!
曹植《离友诗》说:王旅返回故乡,那些君子坚守人伦道德,驾驭马车前往北方,疾驰在平原和低地上寻找旧时的疆界。
郭璞《赠温峤诗》说:人们也有这样的话,松树和竹子有树林。到了你的境界,虽然树干不同,但树梢却在一起。言语可以忘记得失,交情可以淡然成就。
谢朓《赠友人诗》说:芳洲上有杜若,可以约定美好的时光。清风吹动窗帘的夜晚,孤月照亮窗户的时候。怎能携手同行,饮酒赋新诗。
陆倕《赠京邑僚友诗》说:正值世道太平,我迈步走上高高的道路。江间的寒意早早到来,夜晚的露水伤害了秋草。我的心属于姑苏台,目光送向邯郸道。美丽的山丘或许能同舟共济,潘、夏等人时常一同驾驭。欢乐在美景中结束,用文字记录永恒的清夜。坐膝之间不觉得与他人不同,悲伤和快乐都是明亮的。
萧钧《晚景游泛怀友诗》说:龙门的桥梁低低地横跨在御沟上,凤车在芳洲上转动。云峰初显夏日,麦子的气息早早迎接秋天。山色翠绿,烟雾积累,河面平坦,晚霞收起。波浪随着文鹢转动,波涛追逐着彩鸳漂浮。风中的花朵还未落下,山间的泉水呜咽不停。一旦离开金谷园,空想竹林中的游玩。
潘岳诗说:把友情寄托给石友,白头偕老。
《古善哉行》说:月亮落下,参星横斜,北斗星横斜,亲友在门前,忘记了睡觉和吃饭。□□□□□□请交不许□□。
《后汉书》说:侯霸想要和王丹交朋友,侯霸的儿子看到王丹下车行礼,王丹也回礼。侯霸的儿子说:‘大人正希望与你交好,为什么拜我这个小辈呢?’王丹说:‘君房有这样的话,我还没有答应他。’
又曰:张霸升任侍中,当时皇后的哥哥虎贲中郎将邓骘当朝,贵族和亲戚听闻张霸的名声和品行,想要和他交朋友,犹豫不决地没有答应。众人嘲笑他不懂得世事。
《魏志》说:将军张辽和他的护军武周有矛盾。张辽去找刺史温恢交胡质,胡质以疾病为由推辞。张辽出门遇到胡质,说:‘我对你有诚意,为什么这样孤立我呢?’胡质说:‘古人的交情,大多是因为知道他们不贪,战败知道他们不胆怯,听到流言不信,所以能够长久。武伯南是雅士,以前将军称赞他,从不间断,现在因为一点小怨,反而产生了隔阂。何况我才能平庸,怎么能长久保持友好呢?所以不愿意。’张辽被他的话感动,又和武周和解。
《蜀志》说:刘巴,字子初。《零陵先贤传》说:‘张飞曾经到巴那里住宿,巴不和他说话,张飞就愤怒了。诸葛亮对巴说:张飞虽然确实是武人,但他很敬慕你。你虽然天资很高,但也应该稍微降低一些要求。巴说:大丈夫处世,应当交四海英雄,怎么能够和士兵一起说话呢?’
《晋书》说:解系,字少连,济南人。解系和他的两个弟弟结、育,都品德高尚,很有声誉。当时荀勖的家族势力庞大,荀勖的孩子们对解系等人说:‘我和你们是朋友,应该向我父亲荀勖行礼。’荀勖说:‘我和先父先使君的关系亲近。’解系说:‘我不遵循先父的遗教。如果你和先父亲近,以前哀悼的时候,应该写信询问。亲近的教诲,我不敢接受。’荀勖父子非常羞愧。
《梁书》说:庾诜,字彦实,新野人。性格纯朴简朴,很少与人交往。河东柳惲想要和他交朋友,但他拒绝了。
《齐春秋》说:王僧祐,字宗,独立自主,不与当代名士交往。王思远等人托意请交,他都不接受。从天子到侯伯,没有和任何人交往。
嵇康《高士传》说:井丹,字太春,扶风人。博学,所以京师有这样的话‘五经纷纶井太春’。他从未写信拜访过人。梁松请他交朋友,丹不肯见。后来就隐居了。
皇甫士安《高士传》说:严遵,字君平,蜀人。扬雄年轻时曾和他交往,多次称赞他的品德。李温担任益州牧,高兴地说:‘我得到了君平作为我的从事。’扬雄说:‘可以准备礼物和他见面,这个人不可屈从。’王凤请他交朋友,他不答应,叹息说:‘增加我财富的会损害我的精神,给我带来名声的会害我性命。’所以不仕。当时的人都佩服他。
《世说》说:何晏、邓飏、夏侯太初都想要和傅嘏交朋友,但傅嘏始终不答应。这些人就通过荀粲说合。傅嘏说:‘夏侯太初志向大,心思劳累,能迎合虚名,确实可以说是利口覆国的人。邓飏、何晏有作为却急躁,博学却缺乏要领,外表喜欢名利,内心却无关紧要。这三个人,都是败德的人,远离他们都怕遭遇祸患,何况亲近他们呢?’后来都像他说的那样。
又曰:南阳宗世林和魏武同时代,但轻视他的为人,不和他交往。等到魏武担任司空,总揽朝政,从容地问宗世林:‘可以交往了吗?’宗世林回答说:‘我还有松柏的志向。’
《后汉书》说:孔僖,字仲和,鲁人。祖父孔建年轻时游历长安,和崔篆在王莽那里做官,担任建新大尹。孔僖和崔篆、孙骃又相互友好。
《晋书》说:咸宁初年,有关部门上奏何劭和他的哥哥何遵等人接受故〈鬲令〉袁毅的贿赂,虽然经过赦免,但应该都禁止。事情交给廷尉处理,诏书说:‘太保和袁毅有累世之交,何遵等人所接受的财物,全部放行。’
《左传·襄二十六年》说:起初,伍参和蔡太师的儿子子朝是朋友,他的儿子伍举和声子关系很好。声子是子朝的儿子。伍举逃到郑国,打算继续逃到晋国。声子当时去晋国,在郑国郊外遇到伍举,铺开荆席一起吃饭。(班,布也。布荆坐地,朋友世亲也。)
《魏书》说:陈群,字长文,通达有见识,他所交往的都是父亲的朋友。鲁国的孔融和陈群的父亲陈纪是朋友,又和陈群交往。
王隐《晋书》说:王戎跟随父亲王浑在郎舍,当时阮籍也担任郎。每次去拜访王浑,都说:‘和你说话不如和阿戎谈。’王戎当时十五岁,阮籍就和他交往。
《北齐书》说:陆昂,字云驹,洛阳人。他的父亲陆璋是魏中书监。陆昂被河间邢劭赏识。邢劭又和陆璋交往,曾经对陆璋说:‘我因为你是老蚌再次发现珍珠。’
《高士传》说:班嗣在京城,家里有赐书,财物质足,父亲的朋友杨子云以下的人都来拜访。
《唐书》说:郗士美,字和夫。年轻时就喜欢学习,善于记忆。他的父亲的朋友颜真卿、萧颍士等人曾经和他讨论经书,应对自如。然后他们相互说:‘我们将来应当在两个郗氏之间交往。’
《汝南先贤传》说:薛勤,字恭祖,在郡里担任功曹。陈仲举当时十五岁,为了给父亲送信而去找薛勤。薛勤看了他一眼,第二天就去拜访了。陈仲举的父亲出门迎接薛勤,薛勤说:‘你有个不同寻常的儿子,我来探望他,不是来拜访你的。’他这样说了整整一天。
《道学论》说:许迈,字叔玄。他清静虚空,超脱世俗,志向在远方而不愿返回,所以自改名为‘远游’。他与王右军父子是世外之交。王右军也辞去荣华,喜欢养生之道,每次去拜访远游,都常常整天都不愿意回来。
束晢的《吊萧孟恩文》说:东海的萧惠,字孟恩,他的父亲曾经是御史,与束晢的父亲是同事。萧孟恩和束晢日夜同游,友情早早地就显现出来。萧孟恩夫妇都去世了,家中没有继承人。束晢当时有伯父和堂兄的忧虑,未能亲自前往,于是写了一篇文章来哀悼他的灵魂。
《毛诗·谷风》说:《谷风》这首诗是讽刺周幽王的。天下风俗败坏,朋友之间的道义已经断绝。
又曰:树木砍伐过度,朋友关系就会缺失。
《史记》说:相国曹参,在他刚开始微贱的时候与萧何关系很好,等到他成为将相后,两人有了矛盾。
又曰:越石父是个贤人,在被囚禁的时候。晏子外出,在路上遇到他,解下自己的左骖马赎他出来,载着他回家。越石父没有表示感谢,进门后不久,请求与晏子绝交。晏子惊讶地脱下衣服和帽子,道歉说:‘我晏子虽然不仁,但救了你出困境,你为什么这么快就要绝交呢?’越石父说:‘不是这样。我听说君子在不明智的人面前屈服,而在明智的人面前伸张。我在囚禁中,那些人不知道我。先生既然已经感动并赎了我,这就是了解我;了解我却没有礼节,那还不如在囚禁中。’晏子于是请他进入家中,待为上宾。
《汉书》说:张耳和陈馀在贫穷的时候,相互信任,愿意为对方死,怎么会互相询问呢?等到他们各自掌握国家权力,争夺权力,最终相互灭亡,这种势利之交,古人会感到羞耻,大概就是说的这种情况。
又曰:萧育年轻时与陈咸、朱博是朋友,当时很有名。以前,有王阳、贡公,所以长安人说:‘萧、朱结为朋友,王、贡弹冠。’意思是他们相互推荐。
范晔的《后汉书》说:许劭年轻时就有高尚的名节,喜欢品评人物,赏识了许多人,他的同乡李达,杜直有高傲的气质,许劭最初喜欢他,后来有了矛盾。
《东观汉记》说:梁鸿最初与京城的萧友善,约定不做陪臣,等到萧友善成为郡吏,梁鸿写信责备他后离开。
又曰:王良,字仲子,东海人。年轻时就清高。担任司徒司直。因病回家,一年后再次被征召,到荥阳时病重,不能继续前进,于是去拜访他的朋友。朋友不肯见他,说:‘你没有忠诚的言论和奇特的计谋而取得高位,为什么往来这么忙碌,不怕麻烦呢!’于是拒绝了他。王良感到羞愧,此后连续被征召,都称病不去。
《魏志·锺会传》说:王弼为人浅薄,不懂得人情世故,最初与王黎、荀融友好,王黎夺取了他的黄门郎职位,于是恨上了王黎,与荀融的关系也因此而结束。
又曰:管宁与华歆同学,华歆听到车马声出门,管宁割断席子说:‘你不是我的朋友!’
徐广的《晋记》说:相国掾魏讽有很高的名声,同郡的任览与魏讽友好。郑袤对任览说:‘魏讽是个奸雄,必定会以灾祸结束,你应该与他断绝关系。’后来魏讽果然失败了。
《北齐书》说:最初,刘逖与祖班因为文义相合,结为陈、雷之契,又为弟弟刘俊娶了祖班的女儿。在准备免魏彦深等人罪责的时候,把这件事告诉了刘逖,并且交付了密信,让他上奏。魏彦深等人知道了这件事,先自行申辩,祖班因此怀疑刘逖告发了他。等到祖班被贬出,刘逖于是派弟弟离婚,他们的关系轻率地断绝了。
《唐书》说:韦澳是韦贯之的儿子。大和六年考中进士。他的哥哥韦温与御史中丞高玄裕友好,韦温请求让韦澳担任御史,对韦澳说:‘高玄裕二十九岁担任宪纲,想要见你,你一定会得到御史的职位。’韦澳没有回答。韦温说:‘高玄裕是个正直的人,你不能轻视他。’韦澳说:‘然而我恐怕不会成为那种主动上门的御史。’最终他没有去拜访高玄裕。
袁淑真的《隐士传》说:有个戴鹖冠的人,有人说他是楚人。他隐居在山林中,衣服破烂,鞋子破旧,戴鹖冠,没有人知道他的名字。因为他穿的衣服而被称为鹖冠子,著有书籍谈论道家的事情,冯爱曾经拜他为师。冯爱后来在赵地显名,鹖冠子害怕冯爱推荐他,于是与冯爱断绝了关系。
《新序》说:吴国有个士人张胥鄙、谭夫吾先结交后断绝关系。张胥鄙犯罪,被拘禁将要被处死,谭夫吾集合门徒去救他,出来后,在路上才知道谭夫吾是他的朋友。谭夫吾停止前行,告别说:‘我们的道义不同,所以先结交后断绝。我听说,君子不会因为安逸而放纵自己的志向,不会因为危险而改变自己的行为。我现在跟随你,这是在安逸中放纵志向,在危险中改变行为。我因为有你而活着,不如回去被拘禁而死。’阖庐听说了这件事,命令官吏释放了他。张胥鄙辞谢说:‘我的道义与谭夫吾不同,所以不接受他的帮助。现在因为这件事而得以释放,确实是因为谭夫吾的缘故而免于难。’于是撞墙而死。谭夫吾听说了这件事,说:‘不接受帮助是狡猾,不知道而出逃是愚蠢。狡猾的人不能接近上级,愚蠢的人不能侍奉君主,我的行为是虚假的。人们厌恶我因为我的力量而生存,我也以这种方式立足于世为耻。’于是断颈而死。
后汉朱公叔的《绝交论》说:世人追求交往,真是太严重了!不专心于事业,不尊重君主,违反礼节去追求,背弃公义去追随,事情败坏,道义衰退,公义轻,私欲重。
刘孝标的《广绝交论》说:放纵黄马般的精彩谈话,纵情碧鸡般的雄辩。于是有弱冠之年的王孙、华丽的公子,道德不挂在通达的人身上,声音没有在云阁中传扬。这就是所谓的‘谈交’。鱼因为泉水干涸而互相吹嘘,鸟因为将要死去而悲鸣。断金因为狭窄而相合,刎颈因为草席而相结,这就是所谓的‘穷交’。追求世俗的浮华,轻薄的人,没有一个不掌握权衡,掌握着细小的利益。权衡用来衡量轻重,细小的利益用来牵制呼吸。如果权衡不能举起,细小的利益不能飞起,即使是颜回、冉求、龙翰、凤雏,曾子、史鱼、兰薰、雪白,也会被视为尘埃,遇到就像土块。近代有乐安、任昉,看到好的事情就兴奋地握拳,遇到有才华的人就高兴地拍手,批评和赞扬都出自他们的口,评价的标准由他们来决定。于是,冠盖云集,衣裳如云,车辆相撞,座无虚席。等到闭上眼睛,归葬洛浦。华丽的帐幕仍然悬挂,门中没有留下饮酒的宾客;坟墓上的草还没有长满,野外没有动轮的宾客。这些孤儿,早上不知道晚上会如何。从古至今,那些携手同行的好友、金兰之交,曾经没有羊舌下泪的仁爱,也不羡慕郈成分宅的德行。太行山孟门,怎能说是截然不同。因此,耿直的人,对此感到厌恶。他们独立于高山之巅,与麋鹿为伍,共享快乐。
袁峤在《与褚左军解交书》中说:皇太后登上了皇位,统治着皇朝,将军对于国家来说,就像是外姓的太上皇。与将军交往,不论年纪大小,虽然世人都赞誉,但我们的志趣始终相同。平时交往,礼节随着身份地位的变化而降低;以前那种随意的姿态,随着职务的变化而改变。虽然我想要表达自己的清高,但能否做到真正的超脱,符合礼仪制度呢?
稽康在《与山涛绝交书》中说:您看到直的木材一定不会用来做车轮,弯曲的木材不会用来做屋梁,这是不想浪费它们的天然材质,让它们得到恰当的利用。我也不愿意勉强自己戴上周朝的礼帽,去强加给越人戴文帽。现在我只想住在简陋的小巷里,教育子孙,时常与老朋友聚会,谈论往事。喝一杯浊酒,弹一曲琴,我的愿望就满足了。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷五十一-注解
义结纨素:指结交深厚,如同用细绢结成的纽带,比喻友情坚固。
恩比同生:恩情如同亲生的兄弟姐妹一样深厚。
爵禄:古代的官职和俸禄,这里指官位和财富。
礼:古代的礼仪规范,这里指按照礼仪行事。
同类之游:指与志同道合的人交往。
远近为故:不以距离的远近作为交往的障碍。
蓬户空穴:指简陋的居所,这里比喻贫穷。
百骑:指一百名骑兵,这里指身份尊贵的人。
吕望:即姜子牙,古代著名的政治家、军事家,这里指他辅佐周文王。
天下半:指一半的天下,这里比喻极高的地位。
接尘而游:指在尘世中交往。
垂发齐年:指年幼无知。
剖心相知:指心灵相通,彼此了解得很深。
流言相猜:指被流言蜚语所误导,相互猜疑。
王旅旋兮背故乡:指王旅离开故乡。
笃人纲:坚守人伦道德。
腾驾行兮归朔方:骑马驰骋,返回北方。
驰原隰兮寻旧疆:在平原和低地奔驰,寻找旧日的疆界。
松竹有林:指松树和竹子成林,比喻高洁的品格。
异本同岑:指不同的树木生长在同一山丘上,比喻不同的人志同道合。
言以忘得:通过言语来表达,忘记得失。
交以淡成:通过淡泊的交往来成就友情。
芳洲有杜若:指杜若花生长在芳洲上,比喻美好的地方。
订佳期:约定美好的时光。
骞足步高衢:跨步高远,追求高远的目标。
江间寒事早:江间的事务提前准备。
夜露伤秋草:夜晚的露水伤害了秋天的草。
心属姑苏台:心向往姑苏台。
目送邯郸道:目送邯郸道上的行人。
丽垄郭或同舟:美丽的山丘和城郭,或者同乘一舟。
潘、夏时方驾:潘、夏两人在当时是才子。
敷文永清夜:在美好的夜晚挥洒文采。
捉膝岂异人:坐在一起,难道是陌生人吗?
戚戚皆明娅:大家都明白彼此的心意。
龙门低御沟:龙门的地位降低,御沟的水流减少。
凤辖转芳州:凤车的辖轮转动,芳洲的景色变化。
云峰初辩夏:云峰初现,夏天即将来临。
麦气早迎秋:麦田的气息提前迎接秋天。
山翠馀烟积:山色翠绿,烟雾积累。
川平晚照收:河水平静,晚霞收起。
浪随文鹢转:波浪随着文鹢船的转动。
波逐彩鸳浮:波浪追逐着彩色的鸳鸯。
风花轻未落:风中的花朵轻轻未落。
岩泉咽不流:山岩中的泉水细声细气地不流动。
金谷菀:指金谷园,古代富贵人家的园林。
竹林游:指在竹林中游玩,比喻隐居生活。
石友:指志同道合的朋友。
白首同所归:直到老年都在一起。
交不许:不允许交往。
拜小子:向年轻人行礼。
君房:指王丹,他的字是君房。
大人:对长辈或上级的尊称。
方愿交欢:正希望交往。
遗教:先人的教诲。
逡巡不答:犹豫不决,没有答应。
隙:矛盾,争执。
醟交:结交。
奔北:逃跑。
流言:未经证实的言论。
嫌隙:隔阂,矛盾。
兵子:指军人。
天爵素高:天生的品德高尚。
父党:父亲的朋友。
郎舍:官员的住所。
阿戎:对年轻人的昵称。
老蚌复出明珠:比喻老者又显露出珍贵的品质。
赐书:皇帝赐予的书籍。
造门:拜访。
经傅:经书和传记。
异日:将来。
二郗之间:指两个郗姓家族之间。
薛勤:薛勤是东汉时期的人物,字恭祖,曾任功曹一职,负责郡中的政务。
陈仲举:陈仲举是东汉末年的名士,以清正廉洁著称。
许迈:许迈是东晋时期的道士,以清虚自守、隐居山林而闻名。
王右军:王右军指的是王羲之,东晋时期著名书法家,被誉为书法圣手。
东海萧惠:东海萧惠,字孟恩,是东汉时期的人物,曾任御史。
束晢:束晢是东晋时期的文学家,曾任侍中。
《谷风》:《谷风》是《诗经》中的一篇,表达了对当时社会风俗的批评。
幽王:幽王是西周时期的最后一位君主,以暴政著称。
伐木:伐木指的是树木的砍伐,这里比喻朋友关系的断裂。
萧何:萧何是西汉初年的名臣,与刘邦一起建立汉朝。
越石父:越石父是春秋时期的人物,因才华横溢而被晏子解救。
晏子:晏子是春秋时期齐国的名臣,以智慧和仁德著称。
张耳、陈馀:张耳和陈馀是西汉初年的两位政治家,因争夺权力而反目成仇。
萧育:萧育是西汉时期的官员,与陈咸、朱博等人为友。
许劭:许劭是东汉末年的文学家,以文学批评著称。
梁鸿:梁鸿是东汉时期的文学家,以隐居山林著称。
王良:王良是东汉时期的文学家,以清高自守著称。
王弼:王弼是三国时期魏国的哲学家,以注释《易经》著称。
管宁:管宁是东汉末年的名士,以清高自守著称。
魏讽:魏讽是三国时期魏国的官员,因参与谋反而被杀。
刘逖:刘逖是北齐时期的文学家,以文学成就著称。
韦澳:韦澳是唐朝时期的官员,曾任御史。
鹖冠子:鹖冠子是战国时期的道家人物,以隐居山林著称。
张胥鄙、谭夫吾:张胥鄙和谭夫吾是春秋时期的人物,因道德观念不同而绝交。
朱公叔:朱公叔是后汉时期的文学家,以文学批评著称。
刘孝标:刘孝标是南朝宋时期的文学家,以文学批评著称。
皇太后:皇太后是指皇帝的母亲,是中国古代皇位继承制度中的尊称。在皇帝年幼或无子的情况下,皇太后有时会临朝听政,行使国家大权。
正祚:正祚指的是皇位的正统继承,即皇帝的合法继承。
临御:临御意味着亲自治理,皇帝亲自登基执政。
将军:将军是古代对高级武官的称呼,此处指褚左军,表明他在军事上的地位和重要性。
外姓:外姓指的是非皇室血统的人,这里用来形容褚左军作为外姓人士在朝廷中的特殊地位。
太上皇:太上皇是中国古代对已退位皇帝的尊称,此处比喻褚左军在国中的崇高地位。
游处:游处指的是交往相处,表示袁峤与褚左军的深厚友谊。
少长:少长是指年龄长幼,这里可能是指两人从年轻到年老都保持着友谊。
世誉:世誉指的是世间的赞誉,表示褚左军受到世人的尊敬和好评。
先后:先后指的是时间的先后顺序,这里可能是指两人虽然年龄不同,但都享有盛名。
臭味同归:臭味同归原指气味相投,这里比喻思想、趣味相投,表示袁峤与褚左军志趣相投。
平昔之交:平昔之交指的是平时的交情,这里指袁峤与褚左军长期以来的友谊。
礼与数而降:礼与数而降是指根据礼节和规矩来降低自己的地位,这里可能是指袁峤在与褚左军的交往中降低自己的身份。
箕踞:箕踞是一种不拘礼节的坐姿,这里可能是指袁峤与褚左军交往时轻松自在的态度。
欣:欣表示高兴、愉快。
随位事而替:随位事而替是指随着地位和职责的变化而变化,这里可能是指袁峤与褚左军的交往随着各自地位的变化而有所改变。
虚咏:虚咏指的是空谈、空想。
濠肆脱落:濠肆脱落可能是指不受拘束、随意自在的生活态度。
仪制:仪制指的是礼仪制度,这里可能是指袁峤对礼仪制度的遵守。
直木:直木是指直的木材,这里比喻人才。
轮:轮是指车轮,这里比喻用材不当。
桷:桷是指房屋的椽子,这里比喻用材恰当。
天材:天材是指天赋的才能,这里指人的自然天赋。
章甫:章甫是古代的一种礼帽,这里比喻某种规范或标准。
文冕:文冕是指文官的冠冕,这里比喻文化或文雅的事物。
陋巷:陋巷是指狭窄简陋的街道,这里比喻简朴的生活环境。
教子孙:教子孙是指教育后代,传承家族文化。
叙阔:叙阔是指叙谈阔论,表示亲密无间的交流。
平生:平生是指一生,这里指一生的经历和感悟。
浊酒:浊酒是指未经过滤的酒,这里可能是指普通酒,也可能是指对世俗生活的描述。
弹琴:弹琴是指弹奏琴曲,这里可能是指陶冶情操,追求精神上的满足。
志愿:志愿是指愿望和志向,这里指人生的目标和理想。
泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷五十一-评注
袁峤的《与褚左军解交书》开篇即以皇太后登基为背景,将褚左军比作外姓之太上皇,这不仅是对褚左军地位的高度肯定,也体现了袁峤对皇权的尊重和对褚左军个人德望的推崇。‘将军之於国,外姓之太上皇也’这句话,既是对褚左军个人功绩的赞誉,也是对其在朝廷中特殊地位的描述。袁峤在这里巧妙地运用了‘太上皇’这一尊称,暗示了褚左军虽非皇室血统,却在国家中享有极高的地位和影响力。
‘与将军游处,少长虽世誉,先后而臭味同归’这一句,表达了袁峤与褚左军之间深厚的友谊。‘游处’一词,描绘了两人交往的亲密无间,‘少长’则表明这种友谊跨越了年龄的界限。‘世誉’和‘臭味同归’则是对两人共同品质的赞美,即无论外界如何评价,他们的志趣和品格始终一致。
‘平昔之交,礼与数而降;箕踞之欣,随位事而替’这句话,反映了袁峤对友谊与权势关系的深刻认识。‘平昔之交’指的是平时交往,‘礼与数而降’则说明在交往中,袁峤遵循礼数,不因地位高低而改变对待朋友的态度。‘箕踞之欣’描述了一种随意的姿态,‘随位事而替’则说明这种态度会随着地位的变迁而有所改变。这里袁峤表达了一种对权势的淡泊和对友谊的珍视。
‘虽欲虚咏,濠肆脱落,仪制其能得乎?’这句话中,袁峤提出了对个人修养和礼仪的思考。‘虚咏’和‘濠肆脱落’都是指超脱世俗,追求精神自由的状态。然而,袁峤在这里提出了疑问,即这种超脱是否能够与礼仪制度相容。这反映了袁峤对个人自由与社会规范的矛盾关系的思考。
稽康的《与山涛绝交书》则展现了另一种风格。‘足下见直木必不可以为轮,曲者不以为桷,盖不欲枉其天材,令得其所’这句话,稽康以树木为喻,表达了自己对个性的坚持和对才能的尊重。他认为,人的才能和个性应当得到尊重和发挥,而不应被束缚或扭曲。
‘不可自好章甫,强越人以文冕也’这句话,稽康进一步阐述了自己的观点。‘自好章甫’指的是过分自爱,‘强越人以文冕’则是指强迫他人接受自己的喜好。稽康认为,每个人都应当尊重他人的选择和喜好,不应强迫他人接受自己的观点。
‘今但愿守陋巷,教子孙,时时与亲旧叙阔,陈说平生。浊酒一杯,弹琴一曲,志愿毕矣’这句话,稽康表达了自己对简朴生活的向往和对精神生活的追求。他希望能够远离世俗的纷扰,回归自然,享受与亲人朋友相处的时光,以及通过弹琴饮酒来陶冶情操,实现自己的精神追求。这体现了稽康对人生价值的独特理解和对精神自由的执着追求。