中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平御览-人事部-卷七十五

作者: 李昉(925年-996年),宋代文学家、历史学家和政治家,负责《太平御览》的编纂工作。该书是他通过整理前人经典和民间传说汇编而成,具有极高的历史和文化价值。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平御览》是宋代李昉主编的类书,内容包括了天文、地理、历法、神话、风俗等多个领域。书中通过大量的文献整理与整理,展示了当时的学术成就和社会风貌,成为当时中国官员和学者的参考工具。全书被分为多卷,汇聚了大量关于中国古代各方面的知识,展现了宋代文化的广泛性和深度,是了解宋代社会、文化和知识体系的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷七十五-原文

○勇二

《汉书》曰:韩信数以策干项羽,羽弗用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。(楚官也。)坐法当斩,其畴十三人皆已斩,至信,信乃仰视滕公,曰:’上不欲就天下乎?而斩壮士!’

滕公奇其言,壮其貌,释弗斩。

与语,大悦之。

汉王以为治粟都尉。

信谓汉王曰:’臣尝事项王,请言项王为人也。项王噫鸣叱咤,千人皆废,然不能任属贤将,匹夫之勇也。’

又曰:齐哀王弟章,高后封为朱虚侯。

章年二十,有气力,忿刘氏,不得职。

尝入侍宴饮,高后令章为酒吏,章自请曰:’臣,将种也,请得以军法行酒。’

高后曰:’可。’

酒酣,章进歌舞,已而曰:’请为太后言耕田。’

高后儿子畜之笑曰:’顾乃父知田耳?若生而王子,安知田乎?’

章曰:’知之。’

太后曰:’试为我言田意。’

章曰:’深耕〈耒既〉种,立苗欲疏,非其种者,锄而去之。’

太后默然。

顷之,诸吕有一人醉,亡酒。

章追,拔剑斩之而还,报曰:’有亡酒一人,臣谨行军法斩之。’

太后大惊,已许其军法,毋以罪也。

因罢酒。

又曰:汉都易王非,二年立为汝南王。

吴楚反时,非年十五,有才气,上书自请击吴。

景帝赐非将军印,击吴。

吴破,徙王江都,治敌吴国,以功赐天子旌旗。

又曰:李广为上谷太守,数与匈奴战。

典属国公孙昆耶为上泣曰:’李广才气,天下无双,自负其能,数与虏硧,恐亡之。’

上乃徙广为上郡太守。

广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。

行数百里,匈奴将四万骑围广,军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。

敢从数十骑直贯胡骑,出其左右而还,谓广曰:’胡虏易与耳。’

军士乃安。

为圜陈外乡,胡急击,矢下如雨。

汉王兵死者过半,汉矢且尽。

广乃令持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。

会暮,吏以无人色,而广意气自若,益治军。

军中服其勇也。

明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴乃解去。

又曰:王尊,字子赣,涿郡人。

为东平相时,王素骄不奉法。

尊谓王曰:’天下皆言王勇,但负贵,安能勇?如尊乃勇耳。’

王变色,欲格杀之。

迁东郡太守,河水盛溢,泛浸瓠子金堤,老弱奔走,至恐水大决为害。

尊躬率吏民,投沉白马,祠水神河伯。

尊亲执圭璧,使巫策祝,请以身填金堤,因止宿,庐居堤上。

吏民数千万人争叩头救止,尊终不肯去。

及水盛堤坏,吏民皆走,惟一主簿泣在尊旁,尊立不动。

而水波稍却回还。

吏民嘉壮尊之勇节,白三毛朱英等奏其状。

诏秩尊中二千石,赐黄金二十斤。

又曰:朱云,字游,鲁人。

徙平陵。

少时通轻侠,借客报仇。

身长八尺馀,容貌甚壮,以勇力闻。

又曰:赵充国,字翁孙,陇西人。

后徙金城令居。

以六郡良家子善骑射补羽林。

为人沉勇有大略,少好将帅之节,学兵法,通知四夷事。

武帝时,以假司马从贰师将军击匈奴,为虏所围。

汉军乏食数日,死伤者多,充国乃与壮士百馀人溃围陷阵,贰师引军随之,遂得解。

身被二十馀创,贰师奏状,诏徵充国诣行在所。

武帝亲自视其创,嗟叹之,拜为中郎。

又曰:项羽,下邳人。身长八尺二寸,力能扛鼎。少学书剑不成,季父梁怒羽。

羽曰:’书足以记姓名,剑一人敌,不足学,学万人敌耳。’梁奇之,教以兵法。籍大喜。

遇秦始皇游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:’彼可取而代也。’梁掩其口。

会七月,陈胜起兵。九月,会稽守通谓梁曰:’江西皆反,此亦天亡秦时也。先则制人,后则为人所制,吾欲发兵,使公及桓楚将。’

梁曰:’桓楚亡人,独籍知其处,请召籍受命。’籍因击杀数十人,府中詟伏。

梁遂举郡中,得八千人,渡江而去。至下邳,军已六七万。

邯郸人范曾说梁曰:’秦灭六国,楚最无罪,自怀王入秦不返,楚人怜之至今,若立楚后,亡秦必也。’梁然之。

梁於是立怀王孙心为楚王,是为义帝,从民望也。都盱眙,梁自号武信君。

师次定陶,有骄色。宋义谏曰:’战胜而骄卒堕者败。今卒堕矣,秦兵日益,为君危之。’梁不听。

秦将章邯兵至,击楚大破,梁战死。

义帝以宋义有先见,徵为上将军,羽为次将,范增为末将。

北救赵,至安阳,留不进。

籍谓义曰:’今秦军围钜鹿,疾引兵渡河,楚击其外,赵应其内,破秦军必矣。’义曰:’不然。夫搏牛之虻不可以破虱虮。今秦攻赵,战胜则兵疲,我乘其弊;不胜,则我引兵鼓行而西,必举秦矣。夫击敌轻锐,我不如公;坐运筹策,公不如我。’因下令曰:’猛如虎,狠如羊,贪如狼,强不可令者,斩之。’乃置酒高会,留四十六日不进。

是时,天寒,士卒饥冻。

籍曰:’且国家兵新破,王坐不安席,扫境内属将军,国家安危,在此一举。今不恤士卒而徇私,非社稷之臣也。’籍乃斩宋义於帐中。

左右慑伏,莫敢枝梧。

悉发兵渡河,沉舟败釜,烧庐舍,持三日粮,示必死。

乃大破秦兵,虏王离。

诸将入辕门,膝行而前,莫敢仰视。

师次钜鹿,会战,夜坑秦卒二十万。

入关屠咸阳,杀子婴,自立为西楚霸王,与汉王相持。

五年后汉兵大会垓下,食尽,与汉王战不利,围之。

夜闻汉军作楚歌声,惊曰:’汉已得楚乎?’遂与从骑者八百人,夜溃围南驰。

汉令骑将灌婴追至东城。

籍惟单骑,自知知穷,乃大呼跃,自刎而死。

遂为五将各分一体。

汉王以鲁公葬於谷城。

诸项赐姓刘。

又曰:樊哙,沛人也。身长八尺,家贫以屠为业,后为高祖参乘。

高祖、项羽会鸿门,因饮,范曾起出,为项庄曰:’汝可以剑舞,便因击沛公杀之。’庄入为寿,曰:’军中无以为乐,臣请以剑舞。’因拔剑起舞。

时,项伯亦起舞,常以身翼蔽汉王。

时帐下惟有张良,哙居营门外,闻事急,乃持盾撞入,立於帐下。

项羽目之,问:’谁?’张良曰:’汉王参乘樊哙也。’羽曰:’壮士。’赐之卮酒彘肩。

哙既饮酒,咀彘肩。

羽曰:’能复饮乎?’哙曰:’臣死且不辞,何惮卮酒!且汉王入关定咸阳,曝师于灞上,以待大王,今大王至,而听小人言,与汉王有隙,臣恐天下解心疑大王也。’项羽默然。

哙因目挥汉王,佯如厕,遂与哙轻骑归营。

汉王即皇帝位,封哙为武阳侯。

后从上击陈豨有功,迁左丞相。

又从上破黥布。

后上病,恶见人,群臣莫敢入,哙排闼直入,大臣等随之。

哙曰:’陛下起沛,何其壮也!今天下已定,又何惫也!且陛下病甚,不见臣等计会国事,独与一宦者处幽室中,绝不见臣等,陛下岂不思赵高之事乎?’上笑而起。

又曰:天汉二年,贰师李广利将三万骑出酒泉,击右贤王於天山。

召李陵,欲使为二师将辎重。

陵召见武台,叩头自请曰:’臣所将屯边者,皆荆楚勇士奇才剑客也,愿得自当一队到兰于山以分单于兵,无令专向贰师。’

上曰:’将恶相属耶!吾发军多,无骑予汝。’陵对:’无所事骑,臣愿以少击众,兵五千涉单于庭。’

上壮而许之。

又曰:李敢男禹亦有勇,尝与侍中贵人饮,侵陵之,莫敢应。

后诉之於上,上召禹,使刺虎,悬下圈中,未至地,有诏引出之。

禹落中以剑斩绝累,欲刺虎。

上壮之,遂无杀心。

又曰:季布弟季心,气盖关中。

任侠,方数千里,士争为死。

中尉郅都不敢加。

少年时借其名行。

是时,心以勇闻,布以诺闻关中。

范晔《后汉书》曰:牛邯,字孺卿,狄道人。

有勇力才气,雄於边陲。

又曰:盖延,字巨卿,渔阳安阳人也。

身长八尺,弯弓三百斤,边俗尚勇力,而延以气闻。

又曰:帝使王霸与马武攻周建。

苏茂救建,与武战。

霸曰:’开营后出精骑,袭其背。’茂建前后受敌,惊乱,败走。

霸、武各归营。

贼后聚挑战,霸坚卧不出。

方飨士作倡戏。

茂两射营中,中霸前酒樽,霸安坐不动。

又曰:中郎将张耽,性勇锐而善扶士卒,军中皆为用命。

遂绳索相悬,上通天山破鸟桓,悉斩其渠帅。

还,得汉民,获其畜生财物。

《东观汉记》曰:刘伯升都部将宗人刘稷数陷陈,溃围,勇冠三军。

闻更始立,怒曰:’本起兵图大事者伯升兄弟。更始何为者耶?’

更始闻而心忌之。

以稷为抗威将军,稷不肯拜。

更始乃收稷将诛之,伯升固争,并执伯升,即日害之。

又曰:祭遵为征虏将军,将兵北入箕关,与弘农、厌新、柏华蛮贼合战,中弩矢,入口洞出,举袖掩口,血流袖中。

众见遵伤,却退。

遵呵吏士,吏士进战,皆一人击十,大破之。

又曰:马援曰:’方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死於边野,以马革裹尸还墓耳,何能卧床上在儿女子手中耶?’

又曰:耿秉性勇壮,而简易於事军,行常自被甲在前,休止不结营部。然远斥候,明要誓,有警,军陈立成,士卒皆为死。

又曰:永平中窦固击匈奴,班超吻假司马,将兵别击伊吾,战於蒲类海,多斩首虏。固又与从事郭恂俱使西域,鄯善王广礼敬甚备,后更疏懈。超谓其官属曰:’宁觉广志意薄乎?此必有北虏使来也。’召侍胡,诈之曰:’匈奴使来数日,安在?’侍胡具服。超悉会其吏士三十六人,酒酣,激怒曰:’不探虎穴,不得虎子。当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大震怖,可殄尽。鄯善破胆,功成事立也。’众曰:’善。’遂将吏士往奔虏营。超手格杀三人,斩其使。明日乃还告郭恂,恂大惊,既而色动。超知其意,举手曰:’掾虽不行,班超何心独擅之乎?’恂乃悦。鄯善一国震怖。窦固具上超功,并求更选彼西域。帝壮超,诏固曰:’吏如班超,何故不遣而选乎?今以超为军司马,令遂前功。’固欲益其兵,超曰:’愿得本所从三十馀人,足以备有虞,多益为重烦。’

又曰:杨政,字子行,京兆人。尝过杨虚侯马武,武称疾见政,去对机边床卧,欲令政拜床下。政入户,前排武,径上床坐。武恨,语言不怿。政把武手责之曰:’卿蒙国恩,备位蕃臣,不思求贤助国,而骄天下英俊,今日摇者刀入胁。’左右大惊,以吻见劫,操兵满侧,政颜色自若。会信阳侯至,责数武,令为朋友。其果勇敢折,皆此类也。

又曰:贾复以偏将军从上拔邯郸,击青犊大战,至日中,贼阵坚不却。傅召复曰:’吏士饥,且朝饭。’复曰:’先破之,后食耳。’於是被羽先登,所向皆靡,诸将咸服其勇。上以复敢深入,希令远征,而壮其勇节,常自从之,故复少方面之勋。诸将每论功,复未曾有言。上辄曰:’贾君之功,我自知之。’

又曰:张步攻耿弇营,合战,飞矢中弇股,以佩刀截之,左右无知者。

又曰:邳彤为辽东太守,有勇力,能贯三百斤弓。虏每犯塞,常为士卒先锋,数破之。

又曰:温序为护羌校尉,行部,为隗嚣将苟宇所拘劫。序素有气,大怒,叱宇等曰:’虏何敢迫胁汉将!’因以节挝杀数人。众争欲杀之,宇止之曰:’此义士,死节,可赐以剑。’序受剑,衔须於口,顾左右曰:’无令须污。’

又曰:朱晖,字文季,南阳人。晖早孤,有气决。年十三,莽败,天下乱,与外氏家属从田间奔入宛城。道遇群贼,贼操兵弩欲倮夺妇女衣物。昆弟宾客皆惶迫,伏地莫敢动。晖拔剑前曰:’财物皆可取,诸母衣不可得。今日朱晖死日也!’贼见其小,壮其志,笑曰:’童子内刀。’遂舍之。

谢承《后汉书》曰:’彭修,字子阳,会稽人。年十五,时父为郡吏,得休,与修归,道为盗所劫,修困迫,刀拔佩刀前持盗曰:’父辱子死。’盗相谓曰:’此童子义勇士也,不宜逼之。’遂辞谢而去。’

《魏志》曰:’庞德将所领与曹仁共拔宛,遂南屯樊,讨关羽。樊下诸将以德兄在汉中,颇疑之。德常曰:’我受国恩,义在效死。’亲与羽交敌,射羽中饿拢时德常乘白马,羽军谓之白马将军。’

又曰:’曹仁从平荆州,以仁行征南将军,留屯江陵,拒吴周瑜。瑜将数万人来攻,遣部曲将牛金逆与挑战。贼多,金众少,遂为所围。仁望金等垂没,左右皆失色。仁菩捃怒甚,将壮士数十骑,直前冲入贼围,等金乃得解。馀众未尽出,仁复直还突,出金兵,贼乃退。’

又曰:’臧霸,字宣高,太山人。父戒,为县狱掾,据法不听太守所欲杀,太守怒,收戒诣府,送者百馀人。霸年十八,将客数人於南山中夺之,送者莫敢动,因与父俱亡命东海,由是以勇壮闻。’

又曰:’曹真,字子丹,太祖族子也。少孤,召养与诸子同,使与文帝共止。尝猎,为虎所逐,顾射之,应声而倒。太祖壮其鸷勇,使将虎骑。计虚丘贼,拔之,封灵寿亭侯。’

又曰:’刘晔,字子杨,淮南成德人也。郑宝、张多、许庆之属,各拥部曲。宝最骁果,才力过人,一方所惮。晔时年二十馀,会太祖遣使诣州,有所案问。宝从数百人赍牛酒来侯使,晔令家僮将其众坐中门外,为设酒饭;与宝於淖社饮。密勒健儿,令因行觞而斫宝。宝性不甘酒,视候甚明,觞者不敢发。晔因自引取使刀以斫杀宝,斩其首以令其军。’

《魏书》曰:’吕布,字奉先,五原人也。董卓为都尉,誓为父子,迁至中郎将。卓每以布自卫,布尝小失於卓,卓拔戟掷之,布趫捷得免,布由是阴怨於卓。布后应王允,於门刺杀卓,卓将李傕等阻兵。布自南阳投袁术,自术又投袁绍,绍与布击张燕。布尝御良马,号赤兔,能驰城飞堑,遂突张燕军阵,一日或至三四,皆斩首而出,遂破燕军。布乃暴横,绍患之,布不自安,求还洛阳。后复从袁术,攻刘备於沛,破之。曹公自将至下邳,击布,降之。见曹公曰:’今日已后,天下定矣。’公曰:’何以言之?’布曰:’明公所患,不过布耳!今布将骑,明公将步,天下不足定。’顾谓刘备曰:’玄德,卿为坐客,我为降虏,绳缚我急,独不一言乎?’曹公笑曰:’缚虎不得不急。’遂缢杀之。’

又曰:张辽,字文远,为荡寇将军。

陈兰梅成叛,太祖讨之。

兰入潜山中,有天柱山,辽遂进军斩兰、成首。

太祖论功曰:”登山履峻险,辽之功也。”增封假节。

孙权率十万众围合肥,辽募其敢死者八百人,登锋陷阵,大破之。

太祖遣辽屯合肥,给辽母车舆兵马,遂夷瓮所。

敕辽母至所在,令道从迎,观者荣之。

江东小儿啼,恐之曰:”辽来,辽来!”无不止矣。

又曰:许楮,字仲康,长八尺,大十围,勇力绝人。

太祖初见曰:”此樊哙也。”即日拜都尉。

太祖征韩遂,马超等,单马会语,褚从行。

马超负其力,欲前突,素闻褚勇,乃问太祖曰:”公有虎侯安在?”

太祖指褚,褚瞋目眄之,超不敢动。

数日会战,大破超等军,迁武卫中郎将。

武卫之号,自此始也。

又曰:典韦,形貌魁梧,膂力过人,好持大双戟与长刀,军中为之语曰:”帐下壮士有典君,手提双戟八十斤。”

泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷七十五-译文

《汉书》记载:韩信多次用计策去说服项羽,但项羽没有采纳。汉王刘邦进入蜀地时,韩信离开楚国投奔汉王,当时还没有得到显赫的名声,只是担任了一个名叫连敖的职务。(连敖是楚国的官职。)因犯法应当被斩首,与他一同犯法的十三个人都已经处决,轮到韩信时,他抬头看着滕公,说:‘大王难道不想统一天下吗?却要斩杀壮士!’滕公对他的话感到惊奇,又因为他英姿飒爽而放过了他。与韩信交谈后,非常欣赏他。汉王任命他为治粟都尉。韩信对汉王说:‘我曾经侍奉过项王,请允许我谈谈项王的人品。项王虽然一声怒吼,能使千人丧胆,但他不能任用贤能的将领,这只是匹夫之勇罢了。’

《汉书》又记载:齐哀王的弟弟刘章,被吕后封为朱虚侯。刘章二十岁时,有很强的气力,对刘氏家族不满,得不到应有的职位。曾经在一次宴会上,吕后让刘章担任酒吏,刘章自己请求说:‘我是将军的后代,请允许我按照军法来执行酒宴。’吕后同意了。酒宴进行到一半,刘章献上歌舞,然后说:‘请允许我为太后讲述耕田的事。’吕后的儿子们觉得好笑,说:‘你的父亲知道耕田,你生来就是王子,怎么会知道耕田呢?’刘章说:‘我知道。’吕后说:‘那你就为我谈谈耕田的意思。’刘章说:‘深耕细作,种植时要使苗间距适当,不是自己种植的苗子,就要锄掉它。’吕后沉默不语。过了一会儿,有一个醉酒的吕氏家族成员丢失了酒,刘章追赶并拔剑将其斩首,回来报告说:‘有一个人丢失了酒,我按照军法将其斩首。’吕后大惊,既然已经同意了军法,就没有再追究。于是宴会结束。

《汉书》还记载:汉都易王刘非,在位两年后被封为汝南王。吴楚叛乱时,刘非十五岁,有才气,上书自请率军讨伐吴国。汉景帝赐予刘非将军印,他率军击败了吴国。吴国被平定后,他被调任江都王,治理吴国,因功被封为天子旌旗。

《汉书》又记载:李广担任上谷太守时,多次与匈奴交战。典属国公孙昆耶在上哭泣说:‘李广的才气无人能比,他自负自己的能力,多次与敌人交战,恐怕会失去他。’于是汉景帝将李广调任上郡太守。李广以郎中令的身份率领四千骑兵出右北平,博望侯张骞率领一万骑兵与他同行,但走的是不同的路线。行军数百里后,匈奴将领率领四万骑兵包围了李广,士兵们都感到恐慌,李广便派自己的儿子李敢前去挑战。李敢带领数十骑兵直冲敌阵,从左右两边冲出,回来对李广说:‘匈奴人很容易对付。’士兵们这才安定下来。李广让他们摆成圆形阵势,匈奴人猛烈攻击,箭雨如注。汉军死伤过半,箭矢也将用尽。李广命令士兵拉满弓但不发箭,然后亲自用大黄弓射杀匈奴裨将,射杀了数人,匈奴人逐渐松懈。到了傍晚,士兵们因为恐惧而脸色苍白,但李广却依然神态自若,更加严整军队。士兵们都佩服他的勇气。第二天,他们再次奋力战斗,博望侯张骞的军队也赶到了,匈奴人最终撤退。

《汉书》又记载:王尊,字子赣,是涿郡人。担任东平相时,王尊素来傲慢不遵守法律。王尊对王尊说:‘天下人都说您勇敢,但只是因为地位高贵,怎么能算勇敢呢?像我才是真正的勇敢。’王尊脸色变了,想要杀死他。后来他被调任东郡太守,河水泛滥,淹没了瓠子金堤,老弱百姓四处奔逃,担心水势过大造成灾害。王尊亲自率领官吏和百姓,投入沉白马,祭祀水神河伯。王尊亲自拿着玉璧,让巫师祈祷,请求用自己的身体堵住金堤,并在堤上搭建庐舍住宿。数千官吏和百姓都跪地求他不要这样做,但王尊始终不肯离开。等到水势汹涌,堤坝被冲坏,官吏和百姓都逃跑了,只有一位主簿在王尊身边哭泣。王尊屹立不动,而水势逐渐退去。官吏和百姓都称赞王尊的勇敢和节操,向朝廷报告了情况。朝廷下诏封王尊为中二千石,赐予黄金二十斤。

《汉书》又记载:朱云,字游,是鲁国人。迁往平陵。年轻时喜欢轻侠,曾经借客报仇。身高八尺有余,容貌十分壮硕,以勇力闻名。

《汉书》还记载:赵充国,字翁孙,是陇西人。后来迁居金城令居。以六郡良家子弟的身份,擅长骑射,被补为羽林军。他为人沉稳勇敢,有远大的谋略,年轻时喜欢学习将帅的节操,研究兵法,通晓四夷事务。汉武帝时,以假司马的身份跟随贰师将军霍去病讨伐匈奴,被敌人包围。汉军数日缺粮,死伤惨重,赵充国便与一百多壮士突破重围,贰师将军率领军队随后赶到,最终解围。赵充国身受二十多处创伤,贰师将军上报情况,汉武帝亲自察看他的伤口,感叹不已,任命他为中郎。

又有人说:项羽是下邳人。身高八尺二寸,力大能举鼎。年轻的时候学习写字和剑术没有成功,他的叔父梁怒斥项羽。项羽说:‘写字足够用来记录姓名,剑术只能对付一个人,不值得学习,应该学习能对付万人的。’梁对他感到惊奇,便教他兵法。项羽非常高兴。他遇到了秦始皇游览会稽,渡过浙江,梁和项羽一起去观看。项羽说:‘那个人可以取代他。’梁捂住他的嘴。到了七月,陈胜起兵反秦。九月,会稽郡守通告诉梁说:‘江西地区都反叛了,这也是天意要灭亡秦朝的时候了。先动手就能控制别人,后动手就会被别人控制,我想发兵,让你和桓楚一起领兵。’梁说:‘桓楚是个逃亡的人,只有我知道他在哪里,请召见项羽接受命令。’项羽于是杀死了几十个人,府中的人都吓得趴在地上。梁于是召集了郡中的八千人,渡江离开。到了下邳,军队已经有六七万人。邯郸人范增对梁说:‘秦朝灭亡了六国,楚国最没有罪,自从怀王进入秦国没有回来,楚人一直怀念他,如果立楚国的后代为王,必定能灭亡秦国。’梁同意了他的观点。于是梁立怀王的孙子心为楚王,这就是义帝,以顺应民意。都城设在盱眙,梁自称为武信君。军队驻扎在定陶,梁显得有些骄傲。宋义劝告说:‘打了胜仗后骄傲会导致士兵松懈,最终失败。现在士兵已经松懈了,秦军日益强大,对你来说很危险。’梁没有听他的。秦将章邯的军队到了,大败楚军,梁战死。义帝因为宋义有先见之明,任命他为上将军,项羽为次将,范增为末将。向北救援赵国,到了安阳,停留不前进。项羽对宋义说:‘现在秦军包围了钜鹿,我们应该迅速领兵渡河,楚军在外面攻打,赵军在内部接应,一定能打败秦军。’宋义说:‘不是这样的。像牛身上的牛虻不能用来捉跳蚤。现在秦军攻打赵国,如果打了胜仗,士兵会疲惫,我们可以趁机攻打;如果打不胜,我们就领兵向西,一定能打败秦军。在战斗中打击敌人,我不如你;坐下来运筹帷幄,你不如我。’于是下令说:‘凶猛如虎,残忍如羊,贪婪如狼,强大到无法命令的人,斩首。’于是摆酒设宴,停留了四十六天不前进。当时天气寒冷,士兵饥饿寒冷。项羽说:‘而且国家军队新近被打败,大王坐立不安,清理国内,把军队交给你,国家的安危就在这一举。现在你不顾士兵,只顾自己的私利,不是国家的忠臣。’项羽于是斩杀了宋义。左右的人吓得趴在地上,没有人敢反抗。全军渡河,沉船破釜,烧毁庐舍,只带着三天的粮食,表示必死的决心。于是大败秦军,俘虏了王离。众将进入辕门,跪行向前,没有人敢抬头看。军队驻扎在钜鹿,进行会战,夜晚坑杀了二十万秦军。进入关中,屠杀咸阳,杀了子婴,自立为西楚霸王,与汉王对抗。五年后,汉军在垓下大会,粮食吃尽,与汉王交战不利,被围困。夜晚听到汉军唱楚歌,惊讶地说:‘汉军已经攻下楚国了吗?’于是带着八百名骑兵,夜间突破包围,向南逃去。汉王派骑将灌婴追到东城。项羽只有一个人骑马,知道自己走投无路,于是高呼一声,跳下马来,自刎而死。于是被五将各自分割了身体。汉王把鲁公葬在谷城。所有的项家都被赐姓刘。

又有人说:樊哙是沛县人。身高八尺,家境贫寒,以杀猪为业,后来成为汉高祖刘邦的副车手。汉高祖刘邦和项羽在鸿门宴上相遇,因为喝酒,范增起身出去,对项庄说:‘你可以舞剑,趁机杀了刘邦。’项庄进去敬酒,说:‘军中没有什么娱乐,请允许我舞剑。’于是拔剑起舞。当时,项伯也起身舞剑,常常用自己的身体保护刘邦。当时帐下只有张良,樊哙站在营门外,听说事情紧急,就手持盾牌冲进帐内,站在帐下。项羽看到他,问:‘是谁?’张良说:‘汉王的副车手樊哙。’项羽说:‘壮士。’赐给他一杯酒和一块猪肉。樊哙喝了酒后,吃了猪肉。项羽问:‘还能再喝吗?’樊哙说:‘我即使死了也不会推辞,还怕一杯酒!而且汉王进入关中,安定咸阳,在灞上晒兵,等待大王,现在大王到了,却听信小人的话,与汉王有了隔阂,我担心天下人都会对大王产生疑虑。’项羽沉默不语。樊哙于是用眼神示意刘邦,假装上厕所,于是和樊哙骑着轻便的马返回营地。汉王即位为皇帝,封樊哙为武阳侯。后来跟随汉王打败了陈豨,因功升任左丞相。后来又跟随汉王打败了黥布。后来汉王生病,讨厌见人,大臣们没有人敢进去,樊哙推开宫门直接进去,大臣们跟着他进去。樊哙说:‘陛下从沛县起兵时多么英勇!现在天下已经安定,却这么虚弱!而且陛下病得很重,不见我们商议国事,只和一个宦官待在幽暗的房间里,不见我们,陛下难道不担心赵高的事情吗?’汉王笑着起身。

又有人说:天汉二年,贰师将军李广利率领三万骑兵从酒泉出发,在天山击败了右贤王。召见李陵,想要让他带领军队运输物资。李陵在武台被召见,跪下自告奋勇说:‘我所带领的驻守边塞的士兵,都是荆楚地区的勇士和奇才剑客,我希望能够带领一支队伍到兰于山去,以分散单于的兵力,不让单于能够集中力量对付贰师将军。’皇帝说:‘将领怎么相互推诿呢!我发出的军队很多,没有骑兵给你。’李陵回答说:‘不需要骑兵,我愿意以少胜多,用五千士兵穿越单于的领地。’皇帝认为他勇敢,就答应了他的请求。

又有人说:李敢的儿子李禹也有勇气,曾经和侍中贵人喝酒,侵犯了他,没有人敢回应。后来向上诉,皇帝召见了李禹,让他去刺杀老虎,悬挂在圈中,还没到地面,就有诏令让他出来。李禹用剑斩断了悬挂的绳索,想要刺杀老虎。皇帝认为他勇敢,就没有杀他。

又有人说:季布的弟弟季心,在关中地区很有威名。他行侠仗义,方圆数千里,士人争相为他效命。中尉郅都不敢加害他。年轻的时候,人们借他的名字行事。那时,季心以勇敢著称,季布以诚信著称于关中。

范晔的《后汉书》说:牛邯,字孺卿,是狄道人。有勇气和力量,在边疆地区很有名。

又有人说:盖延,字巨卿,是渔阳安阳人。身高八尺,能拉三百斤的弓,边地风俗崇尚勇力,盖延以气概闻名。

又有人说:皇帝派王霸和马武攻打周建。苏茂救援周建,和马武交战。王霸说:‘打开营门后派出精锐骑兵,袭击他们的背后。’苏茂前后受到攻击,惊慌失措,逃走。王霸和马武各自回到营地。贼军后来聚集挑战,王霸坚定地躺在床上不出门。正当宴请士兵进行娱乐时,苏茂两次射向营地,射中了王霸面前的酒杯,但王霸稳坐不动。

又有人说:中郎将张耽,性格勇猛而善于扶助士兵,军队中的人都为他效力。于是用绳索相连,上通天山打败了鸟桓,全部斩杀了他们的首领。回来后,得到了汉民,缴获了他们的牲畜和财物。

《东观汉记》说:刘伯升的部将宗人刘稷多次陷入敌阵,突破包围,勇冠三军。听说更始帝即位,愤怒地说:‘本来起兵图谋大事的是伯升兄弟。更始帝是做什么的?’更始帝听后心中产生了忌惮。任命刘稷为抗威将军,刘稷不肯接受。更始帝于是逮捕刘稷,准备杀他,伯升坚决争辩,结果伯升和刘稷都被逮捕,当天就被杀害。

又有人说:祭遵担任征虏将军,带兵北入箕关,与弘农、厌新、柏华的蛮族军队交战,被弓箭射中,箭头从入口穿出,他举起袖子掩住嘴巴,鲜血染红了袖子。看到祭遵受伤,士兵们后退。祭遵大声呵斥士兵,士兵们又前进战斗,以一敌十,大败蛮族军队。

马援说:‘现在匈奴、乌桓还在北方边境骚扰,我想自己请求去攻打他们。男子汉应该死在边疆野外,用马皮裹着尸体回来安葬,怎么能躺在床上,让女人孩子照顾呢?’

耿秉性格勇猛强壮,处理军务简单直接,行军时常常自己穿着铠甲走在前面,休息时不扎营扎寨。但是他会派出远方的侦察兵,明确誓言,一旦有警情,军队就能迅速列阵,士兵们都愿意为死战。

永平年间,窦固攻打匈奴,班超担任代理司马,带领部队单独攻打伊吾,在蒲类海战斗,斩杀了大量敌军。窦固又和从事郭恂一起出使西域,鄯善王广非常恭敬,后来却变得疏远。班超对他的部下说:‘你们没觉得广的意志变薄弱了吗?这肯定是有北方的匈奴使者来了。’他召来一个侍从胡人,假装问他:‘匈奴使者来了好几天了,在哪里?’侍从胡人全部承认了。班超召集了他的三十六名吏士,酒喝得正酣时,激怒他们说:‘不探虎穴,焉得虎子。现在的计划,只有趁夜用火攻匈奴,让他们不知道我们的多少,一定会非常惊恐,可以全部消灭。鄯善国被吓破了胆,功业就完成了。’大家都说:‘好。’于是带领吏士冲向匈奴营地。班超亲手击杀了三个人,斩杀了匈奴使者。第二天回来告诉郭恂,郭恂非常惊讶,然后脸色有所变化。班超知道他的心思,举手说:‘郭掾虽然不出征,班超怎么敢独断专行呢?’郭恂这才高兴起来。鄯善国全国都感到震惊。

杨政,字子行,是京兆人。曾经拜访杨虚侯马武,马武假装生病,让杨政在床边坐下。杨政进屋后,径直走到床边坐下。马武很生气,言语中流露出不高兴。杨政抓住马武的手责备他说:‘你蒙受国家恩惠,位居藩臣,不思寻求贤才帮助国家,却骄傲地对待天下英才,今天你如果不小心,刀子就会插入你的胁下。’左右的人都大惊失色,拿着武器站在旁边,杨政却面不改色。正好信阳侯到了,责备马武,让他成为朋友。他果然勇敢果断,都是这样的。

贾复以偏将军的身份跟随皇上攻打邯郸,与青犊进行大战,到了中午,敌人的阵势坚固,不退却。皇上召唤贾复说:‘士兵们饿了,且先吃早餐。’贾复说:‘先打败他们,然后再吃。’于是他率先登城,所向披靡,其他将领都佩服他的勇气。皇上因为贾复敢于深入敌后,很少让他远征,而且认为他勇敢有节,经常亲自跟随他,所以贾复很少有方面的功勋。每次将领们讨论功绩时,贾复从未说过什么。皇上总是说:‘贾君的功绩,我自然知道。’

张步攻打耿弇的营地,双方交战,飞箭射中了耿弇的大腿,耿弇用佩刀砍断箭杆,左右的人都没有注意到。

邳彤担任辽东太守,有勇力,能拉开三百斤的弓。敌人每次侵犯边塞,他总是作为士兵的先锋,多次击败敌人。

温序担任护羌校尉,巡视辖区时,被隗嚣的将领苟宇拘禁劫持。温序一直很有气节,非常愤怒,斥责苟宇等人说:‘敌人怎么敢威胁汉将!’于是用符节击杀了数人。众人争相想要杀他,苟宇阻止说:‘这是义士,为了节操而死,可以赐给他剑。’温序接过剑,把胡须含在嘴里,对左右的人说:‘不要让胡须沾上血。’

朱晖,字文季,是南阳人。朱晖早年丧父,有决断力。十三岁时,王莽败亡,天下大乱,他和外戚家属从田间逃到宛城。路上遇到一群强盗,强盗拿着武器和弓箭,想要抢夺妇女的衣物。他的兄弟和宾客都惊慌失措,趴在地上不敢动。朱晖拔剑冲上前说:‘财物都可以拿走,各位母亲的衣服不能抢。今天是朱晖的死日!’强盗看到他年纪小,钦佩他的勇气,笑着说:‘小兄弟,放下刀。’于是放过了他们。

谢承《后汉书》记载:彭修,字子阳,是会稽人。十五岁时,他的父亲担任郡吏,休假时和彭修一起回家,路上遇到强盗,彭修被逼迫,拔出佩刀威胁强盗说:‘父亲受辱,儿子就死了。’强盗互相商量说:‘这个小孩是个有义气的勇士,不应该逼迫他。’于是告辞离去。

《魏志》记载:庞德带领他的部队和曹仁一起攻下宛城,然后向南驻扎在樊城,讨伐关羽。樊城下的将领们因为庞德的兄弟在汉中,对他有所怀疑。庞德常常说:‘我受国家恩惠,义在效死。’亲自和关羽交战,射中了关羽。

《魏志》记载:曹仁跟随平定荆州,曹仁担任征南将军,留在江陵驻扎,抵抗吴国的周瑜。周瑜带领数万人来攻,派遣部将牛金迎战。敌人众多,牛金的人少,于是被围。曹仁看到牛金等人即将被消灭,左右的人都惊慌失色。曹仁非常愤怒,带领数十名壮士,直接冲入敌围,牛金才得以解围。其余的士兵还没有全部出来,曹仁又直接返回,冲出金兵,敌人这才撤退。

《魏志》记载:臧霸,字宣高,是太山人。他的父亲臧戒,担任县狱掾,依法不允许太守随意杀人,太守生气,逮捕了臧戒,送到府上,送行的人有一百多人。臧霸十八岁时,带领几个宾客在南山中夺回了父亲,送行的人都不敢动,于是和父亲一起逃亡到东海,因此以勇猛著称。

《魏志》记载:曹真,字子丹,是太祖的族子。他年幼丧父,被召养和皇子们一起生活,和文帝一起居住。曾经狩猎时,被老虎追赶,他回头射击,老虎应声倒下。太祖认为他勇猛,让他带领虎骑。计划攻打虚丘的贼人,成功攻下,被封为灵寿亭侯。

《魏志》记载:刘晔,字子杨,是淮南成德人。郑宝、张多、许庆等人,各自拥有自己的部队。郑宝最为勇猛果敢,才力过人,一方都对他感到害怕。刘晔当时二十多岁,太祖派遣使者到州里,有所询问。郑宝带领数百人带着牛酒来见使者,刘晔让家僮把他的部下安排在门外,为他们准备了酒饭;和郑宝在淖社饮酒。暗中安排了健壮的士兵,趁饮酒之际刺杀了郑宝,斩下了他的首级以示众。

《魏书》记载:吕布,字奉先,是五原人。董卓担任都尉,吕布发誓为父子,后来升任中郎将。董卓经常让吕布保护自己,吕布曾经稍微得罪了董卓,董卓拔出戟扔向他,吕布敏捷地躲过了,从此吕布暗中对董卓怀恨在心。吕布后来响应王允,在门前刺杀了董卓,董卓的手下李傕等人阻拦军队。吕布从南阳投奔袁术,又从袁术投奔袁绍,袁绍和吕布一起攻打张燕。吕布骑着良马,名叫赤兔,能够飞驰城池和跨越壕沟,于是冲破张燕的军阵,一天之内往返三四次,都斩首而出,最终攻破张燕的军队。吕布于是横行霸道,袁绍对他感到忧虑,吕布也不安心,请求返回洛阳。后来又跟随袁术,在沛县攻打刘备,打败了他。曹操亲自带领部队到下邳,攻打吕布,将其降服。见到曹操后说:‘从今天起,天下就稳定了。’曹操问:‘为什么这么说?’吕布说:‘明公所担忧的,不过是我吕布而已!现在吕布带领骑兵,明公带领步兵,天下不足定。’回头对刘备说:‘玄德,你作为坐客,我作为降将,被绳子绑得紧紧的,难道不能说一句话吗?’曹操笑着说:‘绑老虎不得不紧。’于是将吕布缢杀。

又说:张辽,字文远,担任荡寇将军。陈兰和梅成叛变,太祖曹操讨伐他们。陈兰逃入潜山,那里有座天柱山,张辽于是进军斩杀了陈兰和梅成的首级。太祖曹操评论张辽的功绩说:‘攀登险峻的山峰,这是张辽的功劳。’于是增加封赏,授予他假节(古代一种代表皇帝的符节,有征召军队的权力)。孙权率领十万大军围攻合肥,张辽招募了八百名敢死队员,冲锋陷阵,大败孙权军。太祖曹操派遣张辽驻守合肥,并赐给他母亲车辆和兵马,于是平定了梅成所在的地区。太祖曹操下令张辽的母亲到达后,沿途官员都要迎接,观看的人都以此为荣。江东的小孩子啼哭时,人们恐吓他们说:‘张辽来了,张辽来了!’这样他们才不敢哭。

又说:许褚,字仲康,身高八尺,腰围十围,勇猛过人。太祖曹操初次见到他时说:‘这个人就像汉初的樊哙。’当天就任命他为都尉。太祖曹操征讨韩遂和马超等人时,单骑与他们会面,许褚随行。马超依仗自己的力量,想要冲上前去,但他早就听说过许褚的勇猛,于是问太祖曹操:‘您的虎侯在哪里?’太祖曹操指着许褚,许褚瞪大眼睛瞪视着马超,马超不敢动弹。过了几天,两军会战,曹操军大败马超等人,许褚因此被提升为武卫中郎将。武卫这个称号,就是从这时开始的。

又说:典韦,身材魁梧,力量超群,喜欢使用大双戟和长刀,军中的人们说:‘帐下有位壮士叫典君,手提八十斤的双戟。’

泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷七十五-注解

韩信:韩信是中国历史上著名的军事家和政治家,西汉初年汉高祖刘邦的重要将领之一。他因智谋和勇武而闻名,是楚汉争霸的关键人物之一。

项羽:楚汉争霸时期的著名军事家,西楚霸王,因勇猛善战而闻名。

汉王:刘邦,楚汉争霸胜利后建立的汉朝的开国皇帝。

蜀:蜀指的是古代中国的一个地区,即今天的四川省。

连敖:连敖是古代楚国的官职,负责管理边境事务。

法:法在这里指的是法律或规定。

滕公:滕公是指刘邦的部将滕公,名滕成,因其勇猛和忠诚而著名。

噫鸣叱咤:噫鸣叱咤形容人声音洪亮,威严。

匹夫之勇:匹夫之勇指的是没有智谋,只有勇气的行为。

齐哀王:齐哀王是战国时期齐国的一位国君。

高后:高后是指吕雉,刘邦的皇后,西汉初年的实际统治者。

朱虚侯:朱虚侯是古代的一个封号,章被封为朱虚侯。

耕田:耕田指的是耕作田地,这里用来比喻治理国家。

耒:耒是古代的一种农具,用于翻土。

吴楚反:吴楚反是指吴国和楚国的叛乱。

易王非:易王非是西汉时期的一位诸侯王。

汝南王:汝南王是古代的一个封号,易王非被封为汝南王。

上谷太守:上谷太守是古代的一个官职,负责管理上谷地区。

匈奴:古代中国北方的一个游牧民族,曾多次侵扰中原地区,是汉朝时期的主要敌人之一。

典属国:典属国是古代的一个官职,负责管理边疆民族事务。

公孙昆耶:公孙昆耶是西汉时期的一位官员。

上郡太守:上郡太守是古代的一个官职,负责管理上郡地区。

郎中令:郎中令是古代的一个官职,负责宫廷警卫。

博望侯:博望侯是古代的一个封号,张骞被封为博望侯。

大黄:大黄是一种药材,这里指的是张骞所用的弓箭。

裨将:裨将是指副将。

汉都易王非:汉都易王非是西汉时期的一位诸侯王。

金堤:金堤是指古代的一种堤坝。

河伯:河伯是中国古代神话中的河流之神。

主簿:主簿是古代的一个官职,负责文书工作。

平陵:平陵是古代的一个地名。

轻侠:轻侠是指轻生好斗的侠客。

赵充国:赵充国是西汉时期的一位将领,以勇猛和智谋著称。

陇西:陇西是古代中国的一个地区,即今天的甘肃省陇西县。

羽林:羽林是古代中国的一种禁卫军。

贰师将军:贰师将军是古代的一个官职,负责边疆军事。

假司马:假司马是古代的一个官职,负责军事指挥。

下邳:古地名,位于今江苏省徐州市睢宁县。

扛鼎:比喻力大无穷,鼎是古代的一种大锅。

季父梁:项羽的叔父,名籍,字伯父。

兵法:古代军事学著作,涉及战略战术等。

秦始皇:中国历史上第一个统一六国的皇帝,名嬴政。

会稽:古代的一个郡名,位于今浙江省。

浙江:河流名,又称钱塘江,流经浙江省。

陈胜:秦末起义领袖,发动了中国历史上第一次大规模农民起义。

江西:地区名,指江西省。

怀王:楚怀王,楚国的君主。

义帝:楚怀王的后代,楚汉争霸时期楚国的君主。

盱眙:古地名,位于今江苏省盱眙县。

武信君:项羽的封号,意为武勇信义之君。

定陶:古地名,位于今山东省曹县。

宋义:楚汉争霸时期的将领。

章邯:秦朝末年的将领,曾大破楚军。

钜鹿:古地名,位于今河北省平乡县。

安阳:古地名,位于今河南省安阳市。

范增:楚汉争霸时期的谋士。

西楚霸王:项羽在楚汉争霸胜利后自称的称号。

垓下:古地名,位于今安徽省宿州市灵璧县。

樊哙:樊哙是西汉初年的名将,以勇猛著称,这里用来比喻许褚的勇猛。

高祖:刘邦的尊称,意为伟大的祖先。

鸿门:古地名,位于今陕西省西安市临潼区。

项庄:项羽的堂弟,曾在鸿门宴上刺杀刘邦。

张良:西汉初期的谋士,刘邦的重要助手。

汉王参乘:刘邦的车夫。

鲁公:樊哙的封号。

陈豨:西汉初期的叛乱将领。

黥布:西汉初期的叛乱将领。

刘伯升:西汉初期的将领,刘秀的哥哥。

更始:西汉初期的皇帝,刘玄的年号。

刘稷:刘伯升的弟弟。

祭遵:西汉初期的将领。

箕关:古地名,位于今山西省长治市。

弘农:古地名,位于今河南省洛阳市。

厌新:古地名,位于今河南省洛阳市。

柏华:古地名,位于今河南省洛阳市。

蛮贼:指山越人,古代南方的一种民族。

刘秀:即光武帝,东汉的开国皇帝。

乌桓:古代东北亚的一个游牧民族,与匈奴相邻,也曾经是汉朝的边患。

马革裹尸:指用马皮包裹尸体,表示战士在战场上的英勇牺牲。

边野:指边疆地区,常与边疆战争和士兵的牺牲联系在一起。

军陈:军队的阵势,指军队的战斗部署。

伊吾:古代西域的一个地区,位于今新疆境内。

蒲类海:古代西域的一个湖泊,位于今新疆境内。

鄯善:古代西域的一个国家,位于今新疆境内。

北虏:对北方敌人的称呼,常指匈奴或乌桓。

侍胡:指为匈奴或乌桓服务的胡人。

马革:马皮,古代士兵常用以包裹尸体。

郭恂:东汉时期的一位官员,曾任西域都护。

帝:指皇帝,即汉朝的皇帝。

军司马:古代军队中的官职,负责军事指挥。

杨政:东汉时期的一位将领,以勇敢著称。

马武:东汉时期的一位将领,杨政的朋友。

蕃臣:指边疆地区的官员,相当于现代的边疆民族自治地方官员。

青犊:古代对敌军的称呼,有时也指敌军的首领。

日中:中午时分,常用于形容战斗激烈或持续时间长。

傅:古代的一种官职,相当于现代的军事指挥官。

邳彤:东汉时期的一位将领,以勇猛著称。

护羌校尉:古代官职,负责管理羌族地区。

隗嚣:东汉时期的一位军阀,与汉朝对抗。

节:古代官员的符节,作为身份的象征。

朱晖:东汉时期的一位将领,以勇敢著称。

莽败:指王莽败亡,王莽是东汉初年的一位篡位者。

外氏家属:指朱晖的外戚家族成员。

昆弟宾客:指朱晖的兄弟和宾客。

操兵:持枪或武器。

谢承《后汉书》:《后汉书》的一种版本,由谢承编纂。

彭修:东汉时期的一位将领,以勇敢著称。

曹仁:东汉时期的一位将领,曹操的侄子。

牛金:曹仁的部将。

吴周瑜:三国时期吴国的一位将领,以勇猛著称。

臧霸:东汉时期的一位将领,以勇猛著称。

曹真:三国时期魏国的一位将领,曹操的族子。

刘晔:三国时期魏国的一位将领,以勇猛著称。

郑宝:三国时期吴国的一位将领。

张多:三国时期吴国的一位将领。

许庆:三国时期吴国的一位将领。

吕布:东汉末年的一位著名武将,以勇猛著称。

董卓:东汉末年的一位权臣,以残暴著称。

王允:东汉末年的一位官员,与吕布有关。

袁术:东汉末年的一位军阀。

袁绍:东汉末年的一位军阀。

张燕:东汉末年的一位军阀。

曹公:对曹操的尊称。

玄德:对刘备的尊称。

荡寇将军:荡寇将军是古代中国的一种武官职位,主要负责率领军队征讨叛乱和海盗,维护边疆安全。

陈兰梅:陈兰梅可能是指陈兰和梅成,这里可能是指历史上两位反叛的将领。

太祖:太祖通常指曹操,他是东汉末年的杰出政治家、军事家,曹魏政权的奠基人。

潜山:潜山是位于中国安徽省的一个山脉,这里可能是指陈兰藏身的地方。

天柱山:天柱山是中国安徽省的一个著名山脉,这里可能是指陈兰被张辽追击时躲藏的地方。

假节:假节是古代中国的一种荣誉,表示授予某人临时节度兵权的权力。

孙权:孙权是三国时期吴国的建立者,以智谋和勇猛著称。

合肥:合肥是位于中国安徽省的一个历史古城,三国时期是魏、蜀、吴三国争夺的重要战略要地。

募:募是指招募,这里指张辽招募敢死队。

敢死者:敢死者是指愿意冒着生命危险执行危险任务的人。

锋陷阵:锋陷阵是指冲锋陷阵,勇猛作战。

屯:屯是指驻扎,这里指张辽被派往合肥驻军。

瓮所:瓮所可能是指某个地方或者军事据点。

敕:敕是指皇帝的命令或者诏书。

道从迎:道从迎是指沿途迎接,表示对某人的尊敬。

荣之:荣之是指感到荣耀或自豪。

都尉:都尉是古代中国的一种武官职位,相当于现在的师长或军分区司令员。

韩遂:韩遂是东汉末年的军阀,曾与曹操交战。

马超:马超是东汉末年名将马腾之子,以勇猛著称,是曹操的重要对手之一。

虎侯:虎侯可能是指某个勇猛的武将或者官职。

武卫中郎将:武卫中郎将是古代中国的一种武官职位,负责宫廷和皇帝的安全。

膂力:膂力是指肌肉的力量,这里指典韦的力气非常大。

大双戟:大双戟是指一种古代武器,由两个长柄和两个巨大的刀片组成。

长刀:长刀是指一种较长的刀,用于近战。

帐下壮士:帐下壮士是指部下勇猛的士兵,这里是对典韦的尊称。

泰始明昌国文-古籍-太平御览-人事部-卷七十五-评注

又曰:张辽,字文远,为荡寇将军。

此句开篇点明人物张辽,字文远,官至荡寇将军。‘荡寇’一词,暗示了张辽的职责和使命,即平定叛乱,维护国家安定。此句简洁有力,为后文张辽的英勇事迹奠定了基调。

陈兰梅成叛,太祖讨之。

此句叙述了陈兰梅叛乱,曹操亲自征讨的背景。‘叛’字,凸显了叛乱的性质,同时也暗示了曹操的坚决态度和果断行动。

兰入潜山中,有天柱山,辽遂进军斩兰、成首。

此句描绘了张辽率军深入敌后,最终斩杀叛军首领陈兰和梅成的英勇事迹。‘潜山’和‘天柱山’的地理环境描写,为张辽的英勇行为增添了壮烈的色彩。

太祖论功曰:’登山履峻险,辽之功也。’增封假节。

此句记录了曹操对张辽的评价和奖赏。‘登山履峻险’形容张辽的勇敢和智慧,‘增封假节’则是对他功绩的肯定和嘉奖。

孙权率十万众围合肥,辽募其敢死者八百人,登锋陷阵,大破之。

此句描述了张辽在合肥之战中的英勇表现。‘十万众’和‘八百人’的对比,突显了敌我双方的实力悬殊,而张辽却能募得敢死之士,勇敢冲锋,最终大破敌军,展现了其非凡的军事才能和领导力。

太祖遣辽屯合肥,给辽母车舆兵马,遂夷瓮所。

此句进一步描绘了曹操对张辽的信任和优待。‘车舆兵马’的赐予,体现了曹操对张辽的重视和尊重,而‘遂夷瓮所’则是对张辽在合肥之战中功绩的再次肯定。

敕辽母至所在,令道从迎,观者荣之。

此句叙述了曹操对张辽母亲的尊重和礼遇。‘敕’字表明了曹操的命令,‘令道从迎’则是对张辽母亲的尊敬,而‘观者荣之’则反映了人们对张辽及其家庭的敬仰。

江东小儿啼,恐之曰:’辽来,辽来!’无不止矣。

此句通过江东小儿对张辽的恐惧,侧面烘托了张辽在江东地区的威名和影响力。‘无不止矣’表达了人们对张辽的敬畏和畏惧之情。

又曰:许褚,字仲康,长八尺,大十围,勇力绝人。

此句介绍了许褚的身材和力量,‘长八尺,大十围’形容其魁梧的身躯和惊人的力量,‘勇力绝人’则是对其勇猛的赞誉。

太祖初见曰:’此樊哙也。’即日拜都尉。

此句记录了曹操对许褚的第一印象和任命。‘此樊哙也’将许褚与历史上的勇将樊哙相提并论,凸显了许褚的勇猛和曹操对他的赏识。

太祖征韩遂,马超等,单马会语,褚从行。

此句叙述了许褚在曹操征讨韩遂、马超等叛军时的随行经历。‘单马会语’体现了许褚的忠诚和勇敢,而‘褚从行’则是对他随军作战的肯定。

马超负其力,欲前突,素闻褚勇,乃问太祖曰:’公有虎侯安在?’太祖指褚,褚瞋目眄之,超不敢动。

此句描绘了许褚在战场上的英勇表现。马超欲挑战许褚,但得知许褚的勇猛后,心生畏惧,不敢轻易动手。

数日会战,大破超等军,迁武卫中郎将。

此句记录了许褚在会战中的英勇事迹和晋升。‘大破超等军’体现了许褚的战斗力,而‘迁武卫中郎将’则是对他功绩的认可。

武卫之号,自此始也。

此句说明了武卫中郎将这一官职的设立,标志着许褚在军队中的重要地位。

又曰:典韦,形貌魁梧,膂力过人,好持大双戟与长刀,军中为之语曰:’帐下壮士有典君,手提双戟八十斤。’

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平御览-人事部-卷七十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26236.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.