中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三

作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三-原文

猿下

楚江渔者王仁裕猕猴翟昭徐寂之张寓言薛放曾祖

杨于度猕猴

猩猩

好酒能言焦封猓然狨猩猩

好酒

猩猩好酒与屐。人欲取者,置二物以诱之。猩猩始见,必大詈云:‘诱我也。’乃绝走而去之。去而复至。稍稍相劝,顷尽醉。其足皆绊。或图而赞之曰:‘尔形唯猿,尔面唯人。言不忝面,智不逾身。淮阴佐汉,李斯相秦。曷若箕山,高卧养真。’(出《国史补》)

能言

安南武平县封溪中,有猩猩焉。如美人,解人语,知往事。以嗜酒故,以屐得之。槛百数同牢。欲食之,众自推肥者相送,流涕而别。时饷封溪令,以帕盖之。令问何物,猩猩乃笼中语曰:‘唯有仆并酒一壶耳。’令笑而爱之,养畜,能传送言语,人不如(‘如’原作‘知’,据《朝野佥载》改)也。(出《朝野佥载》)

焦封

前浚仪令焦封罢任后丧妻。开元初,客游于蜀。朝夕与蜀中富人饮博。忽一日侵夜,独乘骑归。逢一青衣,如旧相识。马前传语邀封。封方酒酣,遂笑而从之,心亦疑是误相邀。俄至一甲第,屋宇峥嵘。既坚请入。封乃下马入之。须臾,有十余婢仆至,并衣以罗绔,饰之珠翠,皆美丽其容质。此女仆齐称夫人欲披揖。封惊疑未巳,有花烛两行前引,见大扇拥蔽一女子,年约十七八,殊常仪貌。遂令开扇,引封前,拜揖于堂而坐。前后设琼浆玉馔,奏以女乐。乃劝金樽于封。夫人索红笺,写诗一首以赠。诗曰:‘妾失鸳鸯伴,君方萍梗游。小年欢醉后,只恐苦相留。’封捧诗披阅,沉吟良久,方饮尽,遂复酌金樽,仍酬以一绝。诗曰:‘心常名宦外,终不耻狂游。误入桃源里,仙家争肯留。’夫人览诗,笑而言曰:‘谁教他误入来?要不留,亦不得也。’封亦笑而答曰:‘却恐不留,谁怕留千年万年。’夫人甚喜动颜色,乃徐起,佯醉归帐,命封伸伉俪之情。至曙,复开绮席,歌乐嘹亮,又与封共醉。仍谓之曰:‘妾是都督府孙长史女。少适王茂。王茂客长安死,妾今寡居。幸见托于君子,无以妾自媒为过。当念卓王孙家,文君慕相如,曾若此也。’封复闻是语,转深眷恋,不出经用余,忽自独行而语曰:‘我本读诗书,为名宦。今日名与宦俱未称心,而沉迷于酒色,月余不出,非丈夫也。’侍婢闻者,告于夫人。夫人谓封曰:‘妾是簪缨家女,君是宦途中人。与君匹偶,亦不相亏耳!至于却欲以名宦荣身,足得诣金阙谒明主也,妾争敢固留君身,抑君显达乎?何伤叹若是。’封曰:‘幸夫人念我,无使我虚老蜀城。’夫人遂以金宝送封入关。及临岐泣别。仍赠玉环一枚。谓封曰:‘可珍重藏之,我阿母与我幼时所弄之物也。’复吟诗一首以送。诗曰:‘鹊桥织女会,也是不多时。今日送君处,羞言连理枝。’封览诗,受玉环,怆情尤甚,不觉沾洒。留诗别曰:‘但保同心结,无劳织锦诗。苏秦求富贵,自有一回时。’夫人见诗,悲哽良久。复劝金爵而别。封虽已发志,回京洛为名宦,亦常怅恨,别是佳丽。方登阁道,见嶮巇,深所郁郁。忽回顾,遥见夫人奔逐,遂惊异以伺之。遽至封前,悲泣不已。谓封曰:‘我不忍与君离,因潜奔赶君。不谓今日复睹君之容,幸挈我之京辇。’封疑讶,复且喜,遂相携达前旅次。至昏黑,有十余猩猩来。其妻奔出见之,喜跃倍常。乃顾谓封曰:‘君亦不顾我东去,我今幸女伴相召归山。愿自保爱。’言讫,化为一猩猩,与同伴相逐而走,不知所之。(出《潇湘录》)

猓然

剑南人之采猓然者,得一猓然,其数十猓然可得。何哉?猓然有伤其类者,聚族悲啼,虽杀之不去。此禽兽之状而人心也。乐羊、张仁愿、史牟,则人之状而禽兽心也。(出《国史补》)

狨者猿猱之属,其雄毫长一尺、尺五者,常自爱护之,如人披锦绣之服也。极嘉者毛如金色,今之大官为暖座者是也。生于深山中,群队动成千万。雄而小者,谓之狨奴。猎师采取者,多以桑弧檑矢射之。其雄而有毫者,闻人犬之声,则舍群而窜。抛一树枝,接一树枝,去之如飞。或于繁柯秾叶之内藏隐之。身自知茸好,猎者必取之。其雌与奴,则缓缓旋食而传其树,殊不挥霍。知人不取之,则有携一子至一子者甚多。其雄有中箭者,则拔其矢嗅之,觉有药气,则折而掷之。嚬眉愁沮,攀枝蹲于树巅。于时药作抽掣,手足俱散。临堕而却揽其枝,揽是者数十度。前后呕哕,呻吟之声,与人无别。每口中涎出,则闷绝手散。堕在半树,接得一细枝稍,悬身移时,力所不济,乃堕于地。则人犬齐到,断其命焉。猎人求嘉者不获,则便射其雌,雌若中箭,则解摘其子,湉去复来,抱其母身,去离不获,乃母子俱毙。若使仁人观之,则不忍寝其皮,食其肉。若无悯恻之心者,其肝是铁石,其人为禽兽。昔邓芝射猿,其子拔其矢,以木叶塞疮。芝曰:‘吾违物性,必将死焉。’于是掷弓矢于水中。山民无识,安知邓芝之为心乎?(出《玉堂闲话》)

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三-译文

猿下

楚江的渔夫王仁裕、猕猴翟昭、徐寂、张寓言、薛放、曾祖、杨于度、猕猴

猩猩

好酒能言的焦封、猓然、狨、猩猩

好酒

猩猩好酒,喜欢穿屐。人们想要捉住它,就放两样东西来引诱它。猩猩一开始看到,必定大声责骂说:‘这是在引诱我。’然后逃跑离开。离开后又回来,渐渐地被劝说,不久就喝醉了。它们的脚都被绊住了。有人画了它们的形象并赞美说:‘你们的形状像是猿,但面容像是人。言语不辱你们的面容,智慧也不超过你们的身体。淮阴侯刘邦辅佐汉朝,李斯辅佐秦国。你们不如像箕山高卧,修养真性。’(出自《国史补》)

能言

安南武平县封溪中,有一只猩猩。它像美人一样,能理解人语,知道过去的事情。因为它喜欢喝酒,所以人们用屐来捕捉它。将它关在笼子里,和一百多只猩猩关在一起。想要吃它,大家就推选肥胖的猩猩送它,流着泪告别。当时给封溪令送食物,用帕子盖住它。令问是什么东西,猩猩就在笼子里说:‘只有我和一壶酒而已。’令笑着喜欢它,养着它,它能传达言语,人比不上(‘如’原作‘知’,据《朝野佥载》改)。(出自《朝野佥载》)

焦封

前浚仪令焦封在卸任后丧妻。开元初年,他客游于蜀地。白天晚上都与蜀中的富人饮酒赌博。有一天晚上,他独自骑马回家。遇到一个青衣女子,像旧相识一样。在马前传话邀请焦封。焦封当时酒喝得正酣,于是笑着跟从她,心里也怀疑是被误邀。不久来到一栋华丽的宅邸,房屋高大壮观。主人坚决邀请他进去。焦封就下马走进去。不久,有十多个婢女仆人来到,都穿着丝绸衣服,装饰着珠宝,都很美丽。这些女仆一齐称呼她为夫人,想要行礼。焦封惊讶不已,有两个花烛在前面引导,看到一个年约十七八岁的女子,容貌非凡。于是让她打开扇子,引领焦封到堂前坐下。前后摆放着美酒佳肴,演奏着女乐。于是劝焦封喝酒。夫人要了红纸,写了一首诗赠给焦封。诗曰:‘我失去了伴侣,你正像漂泊的浮萍。小年欢聚后,只怕苦相留。’焦封捧着诗仔细阅读,沉思良久,才喝完,又重新斟满金樽,回应夫人一首诗。诗曰:‘我心中常常渴望功名之外的生活,终不耻于狂放游历。误入了桃花源,神仙之家怎肯留下我。’夫人看了诗,笑着说道:‘是谁让他误入这里?即使不想留下,也无法留下。’焦封也笑着回答:‘只怕不能留下,谁怕留下千年万年。’夫人非常高兴,脸上露出喜悦之色,于是慢慢起身,假装醉酒回到床上,命令焦封尽兴。直到天亮,又摆设了华丽的宴席,歌声乐声嘹亮,又与焦封共醉。她还对焦封说:‘我是都督府孙长史的女儿。年轻时嫁给了王茂。王茂客死长安,我现在寡居。幸亏遇到了君子,不用我为媒,当念卓王孙家,卓文君倾慕司马相如,曾经如此。’焦封再次听到这样的话,更加深情眷恋,于是说:‘我本读诗书,为了名宦。如今名和宦都没有称心,而沉迷于酒色,一个多月不出门,不是男子汉。’侍婢听见了,告诉了夫人。夫人对焦封说:‘我是贵族出身,你是官场中人。与你匹配,也不相辱。至于你想要以名宦荣耀自己,足以去金阙拜见明主,我怎敢固执地留下你,阻止你显达呢?何苦如此叹息。’焦封说:‘幸亏夫人关心我,不要让我在蜀城虚度余生。’夫人于是用金银财宝送焦封回关中。临别时,他们泪别。还赠给他一枚玉环。说:‘你可以珍重地收藏它,这是我阿母小时候玩的东西。’又吟诗一首送别。诗曰:‘鹊桥织女相会,也是不多时。今日送你之处,羞言连理枝。’焦封看了诗,接受了玉环,心情更加悲伤,不知不觉泪流满面。留诗告别说:‘但愿同心结不解,不必织锦诗。苏秦求富贵,自有一回时。’夫人看了诗,悲伤哽咽良久。又劝焦封喝酒,然后告别。焦封虽然已经立志,回京后成为名宦,也常常怀念那位佳人。他登上阁道,看到险峻的山势,心中郁郁不乐。忽然回头看,远远看到夫人奔跑而来,于是惊讶地等待。她很快来到焦封面前,悲痛地哭泣。说:‘我不忍与你分离,所以偷偷地赶来。没想到今天又见到你的容颜,幸亏你带我回京城。’焦封疑惑惊讶,又非常高兴,于是携手到达前面的旅店。到黄昏时,有十多个猩猩来了。他的妻子奔出来见到它们,高兴得超过了平常。她回头对焦封说:‘你也不顾我东去,我现在有幸有女伴相召回山。希望你自己保重。’说完,她化身为一只猩猩,和同伴们一起跑走了,不知所终。(出自《潇湘录》)

猓然

剑南人去采集猓然,得到一只猓然,就能得到几十只。为什么?因为猓然有伤害同类的情况,它们会聚集起来悲伤哭泣,即使杀了它们也不会离开。这是禽兽的外表,却有着人心。(出自《国史补》)

狨是猿猴的一种,雄性长着一尺到一尺五的毛,常常自己爱护这些毛,就像人穿着锦绣衣服一样。最珍贵的是毛色像金子一样,现在的大官在暖座上坐的也是这种毛。它们生活在深山中,一群一群的,动辄成千上万。雄性中体型小的,被称为狨奴。猎人捕猎时,常用桑木做的弓箭射击它们。雄性有毛的,听到人狗的声音,就会离开群体逃跑。它们会抛下一根树枝,接上一根树枝,逃跑得像飞一样。有时在茂密的树叶中隐藏起来。它们自己知道这些毛的珍贵,猎人一定会来捕捉。雌性和狨奴则慢慢地吃,并传递给树上的同伴,一点也不浪费。知道人们不会捕捉它们,就会带着一个孩子或更多,一个接一个地来到树下。如果雄性被射中箭,就会拔出箭嗅一嗅,发现箭上有药味,就会折断箭扔掉。它们皱着眉头,愁容满面,攀着树枝蹲在树顶。药性发作时,手脚都会散开。临近坠落时,又会抓住树枝,反复抓住几十次。前后呕吐,呻吟的声音,和人没有区别。每次嘴里流出口水,就会晕倒,手脚散开。掉在半空中,抓住一根细枝,悬挂一会儿,力量不支,就会掉到地上。这时人和狗都会赶到,结束它们的性命。猎人想要得到珍贵的毛,如果没有得到,就会射击雌性。雌性如果被射中,就会解开摘下孩子,然后离开,如果找不到,母子都会死去。如果让仁慈的人看到这种情况,就不忍心剥它们的皮,吃它们的肉。如果没有人道之心,那么它们的肝就是铁石,它们的人就是禽兽。以前邓芝射杀猿猴,猿猴的儿子拔出箭,用树叶堵住伤口。邓芝说:‘我违背了物性,必将死去。’于是他把弓箭扔进水中。山民不懂,怎么会知道邓芝的内心呢?(出自《玉堂闲话》)

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三-注解

猿下:指猿猴从树上下来,这里可能比喻某种从高处跌落或下降的情况。

楚江渔者王仁裕猕猴翟昭徐寂之张寓言薛放曾祖:这里列举了一系列人名,可能是作者提到的历史人物或文化名人。

杨于度猕猴:杨于度是古代人物,猕猴则是指一种动物。

猩猩:一种大型灵长类动物,聪明且善于模仿人类行为。

好酒能言:指猩猩喜欢喝酒并且能够说话,这里可能用来形容猩猩的某种特性。

焦封:古代人物,此处可能涉及他的故事或传说。

猓然:一种有毒的植物,可能用于药用或毒杀。

狨:一种体型较小的猿猴,以其长毛而著称。

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三-评注

猿下一段文字,以猿猴的视角描绘了楚江渔者王仁裕等人的形象,通过对猿猴与人的对比,展现了猿猴的智慧与人的愚蠢。猿猴见到诱饵,立刻明白是诱骗,但最终被酒色所诱,表现出猿猴的无奈与悲哀。这段文字以猿猴的视角,对人性进行了深刻的讽刺,同时也揭示了人性的弱点。

能言一段,讲述了安南武平县封溪中的猩猩的故事。猩猩不仅懂得人语,还知道往事,这表现出猩猩的聪明才智。然而,猩猩因嗜酒而被人捕获,这又反映了猩猩的悲剧命运。这段文字通过对猩猩的描写,表达了对人性的思考,同时也展现了猩猩的聪明与悲哀。

焦封一段,讲述了前浚仪令焦封与都督府孙长史女的一段奇遇。焦封因酒色沉迷,误入孙长史女家中,两人相互吸引,最终孙长史女为了帮助焦封离开蜀地,不惜牺牲自己的名誉。这段文字通过对焦封与孙长史女之间的情感描写,展现了人性的复杂与矛盾,同时也表达了对真爱的追求。

猓然一段,讲述了剑南人采猓然的故事。猓然有伤同类者,其他猓然会聚集悲啼,这反映出猓然之间的亲情与友情。然而,猓然最终被猎人捕获,这又揭示了动物世界的残酷。这段文字通过对猓然的描写,表达了对生命的尊重与对自然规律的敬畏。

狨一段,讲述了狨的故事。狨对毛发的爱护,如人披锦绣之服,表现出狨的高洁品质。然而,狨在捕猎过程中,为了保护同类,不惜牺牲自己,这又展现了狨的勇敢与忠诚。这段文字通过对狨的描写,表达了对动物情感的尊重与对生命价值的肯定。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平广记-卷四百四十六-畜兽十三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26137.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.