作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百零八-书三-原文
唐太宗购兰亭序汉王元昌欧阳询欧阳通虞世南褚遂良薛稷高正臣
王绍宗郑广文李阳冰张旭僧怀素
唐太宗
唐太宗贞观十四年,自真草书屏风,以示群臣。笔力遒劲,为一时之绝。尝谓朝臣曰:书学小道,初非急务。时或留心,犹胜弃日。凡诸艺业,未有学而不得者也,病在心力懈怠,不能专精耳。又云:吾临古人之书,殊不学其形势,惟在骨力。及得骨力,而形势自生耳。尝召三品已上,赐宴于玄武门。帝操笔作飞白书,众臣乘酒,就太宗手中相竞。散骑常侍刘洎,登御床引手,然后得之。其不得者,咸称洎登床,罪当死,请付法。太宗笑曰:昔闻婕妤辞辇,今见常侍登床。(出《尚书故实》)
购兰亭序
王羲之《兰亭序》。僧智永弟子辨才,尝于寝房伏梁上,凿为暗槛,以贮《兰亭》。保惜贵重于师在日。贞观中,太宗以听政之暇,锐志玩书。临羲之真草书帖,构募备尽,唯未得《兰亭》。寻讨此书,知在辨才之所。乃敕追师入内道场供养,恩赉优洽。数日后,因言次,乃问及《兰亭》,方便善诱,无所不至。辨才确称往日侍奉先师,实常获见,自师没后,荐经丧乱,坠失不知所在。既而不获,遂放归越中。后更推究,不离辨才之处。又敕追辨才入内,重问《兰亭》。如此者三度,竟靳固不出。上谓侍臣曰:右军之书,朕所偏宝。就中逸少之迹,莫如《兰亭》。求见此书,劳于寤寐。此僧耆年,又无所用。若得一智略之士,设谋计取之必获。尚书左仆射房玄龄曰:臣闻监察御史萧翼者,梁元帝之曾孙。今贯魏州莘县,负才艺,多权谋,可充此使,必当见获。太宗遂召见,翼奏曰:若作公使,义无得理。臣请私行诣彼,须得二王杂帖三数通。太宗依给。翼遂改冠微服,至洛潭。随商人船,下至越州。又衣黄衫,极宽长潦倒,得山东书生之体。日暮入寺,巡廊以观壁画。遇辨才院,止于门前。辨才遥见翼,乃问曰:何处檀越。翼就前礼拜云:弟子是北人,将少许蚕种来卖。历寺纵观,幸遇禅师。寒温既毕,语议便合。因延入房内,即共围棋抚琴,投壶握槊,谈说文史,竟甚相得。乃曰:白头如新,倾盖如旧。今后无形迹也。便留夜宿,设缸面药酒果等。江东云缸面,犹河北称瓮头,谓初熟酒也。酣乐之后,请宾赋诗。辨才探得来字韵,其诗曰:初酝一缸开,新知万里来。披云同落寞,步月共徘徊。夜久孤琴思,风长旅雁哀。非君有密术,谁照不燃灰。萧翼探得招字韵,诗曰:邂逅款良宵,殷勤荷胜招。弥天俄若旧,初地岂成遥。酒蚁倾还泛,心猨躁似调。谁怜失群翼,长苦业风飘。妍蚩略同,彼此讽咏,恨相知之晚。通宵尽欢,明日乃去。辨才云:檀越闲即更来。翼乃载酒赴之。兴后作诗,如此者数四。诗酒为务,其俗混然。经旬朔,翼示师梁元帝自书《职贡图》,师嗟赏不已。因谈论翰墨,翼曰:弟子先传二王楷书法,弟子自幼来耽玩,今亦数帖自随。辨才欣然曰:明日来,可把此看。翼依期而往,出其书以示辨才。辨才熟详之曰:是即是矣,然未佳善也。贫道有一真迹,颇是殊常。翼曰:何帖?才曰:《兰亭》。翼笑曰:数经乱离,真迹岂在,必是响榻伪作耳。辨才曰:禅师在日保惜,临亡之时,亲付于吾。付受有绪,那得参差。可明日来看。及翼到,师自于屋梁上槛内出之。翼见讫。故驳瑕指颣曰:果是响榻书也。纷竞不定。自示翼之后,更不复安于伏梁上。并萧翼二王诸帖,并借留置于几案之间。辨才时年八十余,每日于窗下临学数遍,其老而笃好也如此。自是翼往还既数,童第等无复猜疑。后辨才出赴邑汜桥南严迁家斋,翼遂私来房前。谓童子曰:翼遗却帛子在床上。童子即为开门。翼遂于案上,取得《兰亭》及御府二王书帖,便赴永安驿。告驿长陵诉曰:我是御史,奉敕来此。今有墨敕,可报汝都督知。都督齐善行闻之,驰来拜谒。萧翼因宣示敕旨,具告所由。善行走使人召辨才,辨才仍在严迁家未还寺。遽见追乎,不知所以。又遣云,侍御须见。及师来见御史,乃是房中萧生也。萧翼报云:奉敕遣来取《兰亭》,《兰亭》今已得矣,故唤师来别。辨才闻语而便绝倒,良久始苏。翼便驰驿南(法书要录南作而)发,至都奏御,太宗大悦。以玄龄举得其人,赏锦琜千段;擢拜翼为员外郎,加五品,赐银瓶一、金缕瓶一、马脑碗一、并实以珠。内厩良马两匹,兼宝装鞍辔。宅庄各一区。太宗初怒老僧之秘吝,俄以其年耄,不忍加刑。数月后,仍赐物三千段,谷三千石,便敕越州支给。辨才不敢将入己用,乃造三层宝塔。塔甚精丽,至今犹存。老僧因惊悸患重,不能强饭,唯歠粥,岁余乃卒。帝命供奉榻书人赵模、韩道政、冯承素、诸葛真等四人,各榻数本,以赐皇太子诸王近臣。贞观二十三年,圣躬不豫,幸玉华宫含风殿。临崩,谓高宗曰:吾欲从汝求一物,汝诚孝也,岂能违吾心耶,汝意何如?高宗哽咽流涕,引耳而听受制命。太宗曰:吾所欲得兰亭,可与我将去。后随仙驾入玄宫矣。今赵模等所榻在者,一本尚直钱数万也。(出《法书要录》)
又一说王羲之尝书《兰亭会序》。
隋末,广州好事僧得之。
僧有三宝,宝而持之。
一曰右军《兰亭》书,
二曰神龟,(以铜为之。龟腹受一升。以水贮之。龟则动四足行。所在能去)
三曰如意。(以铁为文。光明洞彻。色如水晶)
太宗特工书,闻右军兰亭真迹,求之得其他本,若第一本,知在广州僧,而难以力取。
故令人诈僧,果得其书。
僧曰:第一宝亡矣,其余何爱。
乃以如意击石,折而弃之;又投龟一足伤,自是不能行矣。
(出《纪闻》)
汉王元昌
唐汉王元昌,神尧之子,善行书。
诸王仲季并有能名,韩王、曹王,亦其亚也。
曹则妙于飞白,韩则工于草行。
魏王、鲁王,亦韩王之伦也。
(出《书断》)
欧阳询
唐欧阳询字信本,博览今古,官至银青光禄大夫率更令。
书则八体尽能,笔力劲险。
高丽爱其书,遣使请焉。
神尧叹曰:不意询之书名,远播夷狄。
真观十五年卒,年八十五。
询飞白、隶、行、草入妙,大篆、章草入能。
(出《书断》)
又率更尝出行,见古碑索靖所书。
驻马观之,良久而去。
数步,复下马伫立。
疲则布毯坐观,因宿其傍,三日而后去。
今开通元宝钱,武德四年铸,其文乃欧阳率更书也。
(出《国史异纂》)
欧阳通
唐欧阳通,询子。
善书,瘦怯(明抄本瘦怯作取法)于父。
常自矜能书,必以象牙犀角为笔管;狸毛为心;覆以秋兔毫;松烟为墨,末以麝香;纸必须坚薄白滑者乃书之,盖自重其书。
薛纯陀亦效欧草,伤于肥钝,亦通之亚也。
(出《朝野佥载》)
虞世南
虞世南字伯施,会稽人也,仕隋为秘书郎。
炀帝知其才,嫉其鲠直,一为七品十余年。
仕唐至秘书监。
文皇曰:世南一人,遂兼五绝。
一曰博学,二曰德行,三曰书翰,四曰词藻,五曰忠直。
有一于此,足谓名臣,而世南兼之。
行草之际,尤所偏工。
本师于释智永,及其暮齿,加以遒逸。
卒年八十九。
伯施隶草行入妙。
(出《书断》)
褚遂良
褚遂良,河南人。
父亮,太常卿。
遂良官至仆射,善书。
少则伏膺虞监,长则师祖右军,真书甚得其媚趣。
显庆中卒,年六十四。
遂良隶行入妙,亦尝师受史陵。
然史亦有古直,伤于疏瘦也。
(出《书断》)
又遂良问虞监曰:某书何如永师?
曰:吾闻彼一字直五万,官岂得若此?
曰:何如欧阳询。
虞曰:闻询不择纸笔,皆能如志,官岂得若此?
褚曰:既然,某何更留意于此。
虞曰:若使手和笔调,遇合作者,亦深可贵尚。
褚喜而退。
(出《国史异纂》)
薛稷
薛稷,河南人,官至太子少保。
书学褚,尤尚绮丽媚好。
肤肉得师之半矣,可渭河南公之高足。
甚为时所珍尚,稷隶行入能。
(出《书断》)
又稷外祖魏征家,富图籍,多有虞褚旧迹。
锐精模效,笔态遒丽。
当时无及之者。
又善画,(画原作书,据明抄本改)博采古迹,埒于秘书。
(出《谭宾录》)
高正臣
高正臣,广平人,官至卫尉卿。
习右军之法,睿宗爱其书。
张怀素之先,与高有旧,朝士就高乞书,或凭书之。
高常为人书十五纸,张乃戏换其五纸,又令示高。
再看不悟。
客曰:有人换公书。
高笑曰:必是张公也。
乃详观之,得其三纸。
客曰:犹有在。
高又观之,竟不能辨。
高尝许人书一屏障,逾时未获。
其人乃出使淮南,临别,大怅惋。
高曰:正臣故人在申州,正与仆书一类,公可便往求之。
遂立申此意。
陆柬之尝为高书告身,高常嫌之,不将入秩。
后为鼠所伤,乃持示张公曰:此鼠甚解正臣意。
风调不合,一至于此。
正臣隶行草入能。
(出《书断》)
王绍宗
王绍宗字承烈,官至秘书少监。
祖述子敬钦羡柬之。
其中小真书,体象尤异。
其行书及章草,次于真。
常与人书云:鄙夫书翰无工者,特由水墨之积习。
恒精心率意,虚神静思以取之。
每与吴中陆大夫论及此道,明朝必不觉已进。
陆后与密访知之,嗟赏不少。
将余比虞七,以虞亦不临写故也,但心准目想而已。
闻虞眠布被中,恒手画腹皮,与余正同也。
承烈隶行草入能。
(出《书断》)
郑广文
郑虔任广文博士。
学书而病无纸,知慈恩寺有柿叶数间屋,遂借僧房居止。
日取红叶学书,岁久殆遍。
后自写所制诗并画,同为一卷封进。
玄宗御笔书其尾曰:郑虔三绝。
(出《尚书故实》)
李阳冰
李阳冰善小篆,自言斯翁之后,且(且原作耳,据明抄本改)至小生,曹喜、蔡邕不足言。
开元中,张怀瓘撰《书断》,阳冰、张旭并不载。
绛州有篆字与古不同,颇为怪异。
李阳冰见之,寝卧其下,数日不能去。
验其书是唐初,不载书者名姓。
碑有碧落二字,时人谓之碧落碑。
(出《国史补》)
张旭
张旭草书得笔法,后传崔邈、颜真卿。
旭言:始吾闻公主与担夫争路,而得笔法之意;
后见公孙氏舞剑器而得其神。
饮醉辄草书,挥笔大叫。
以头揾水墨中而书之,天下呼为张颠。
醒后自视,以为神异,不可复得。
后辈言笔札者,虞、欧、褚、薛。
或有异论,至长史无间言。
(出《国史补》)
又旭释褐为苏州常熟尉。
上后旬日,有老父过状,判去。
不数日复至。
乃怒而责曰:敢以闲事,屡扰公门。
老父曰:某实非论事,覩少公笔迹奇妙,贵为箧笥之珍耳。
长史异之,因诘其何得爱书。
答曰:先父受书,兼有著述。
长史取视之,信天下工书者也。
自是备得笔法之妙,冠于一时。
(出《幽闲鼓吹》)
僧怀素
长沙僧怀素好草书,自言得草圣三昧。
弃笔堆积,埋于山下,号曰笔塚。
(出《国史补》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百零八-书三-译文
唐太宗购买了王羲之的《兰亭序》,以及汉王元昌、欧阳询、欧阳通、虞世南、褚遂良、薛稷、高正臣、王绍宗、郑广文、李阳冰、张旭、僧怀素等人的作品。
唐太宗在贞观十四年,曾将亲自书写的真草书屏风展示给群臣。他的书法笔力遒劲,被认为是当时的绝品。他曾对朝臣说:书法是一门小技艺,起初并非急迫之事。偶尔留心,也比浪费时间要好。所有的技艺,没有学不会的,问题在于心力懈怠,不能专心致志。他还说:我临摹古人的书法,并不是学习他们的字形,而是学习他们的骨力。一旦掌握了骨力,字形自然会形成。他曾召集三品以上的官员,在玄武门设宴,自己拿起笔写飞白书,群臣在酒兴之下争相模仿。散骑常侍刘洎登上御床,伸手拿到了书。没有得到的人,都称刘洎登床是罪,要求依法处理。太宗笑着说:以前听说婕妤辞辇,现在又见常侍登床。(出自《尚书故实》)
王羲之的《兰亭序》。僧人智永的弟子辨才,曾在卧室的梁上凿了一个暗格,用来存放《兰亭》。他在师傅在世时,非常珍惜这部作品。贞观年间,太宗在处理政事之余,热衷于玩赏书法。他临摹王羲之的真草书帖,搜集了各种版本,唯独没有得到《兰亭》。后来得知这部作品在辨才那里,便下令将他召入内道场供养,给予优厚的赏赐。几天后,在交谈中,太宗提到了《兰亭》,设法诱导辨才,无所不用其极。辨才坚称过去曾侍奉先师,确实见过《兰亭》,但自从师傅去世后,历经战乱,已经不知道它的下落。最终没有得到《兰亭》,便被放回越州。后来再次调查,发现《兰亭》仍在辨才处。太宗再次下令将辨才召入宫中,再次询问《兰亭》的下落。如此反复三次,辨才始终坚决不交出《兰亭》。太宗对侍臣说:王羲之的书法,是我特别珍爱的。其中,王羲之的笔迹,没有比《兰亭》更珍贵的了。我梦寐以求想要得到这部作品。这位年迈的僧人又没有什么用处。如果有一个智谋之士,设计夺取它,一定能得到。尚书左仆射房玄龄说:我听说监察御史萧翼,是梁元帝的曾孙。现在住在魏州莘县,有才华,多权谋,可以派他去完成这个任务,一定能成功。太宗于是召见萧翼,萧翼上奏说:如果作为公使,按照道义是没有道理去夺取的。我请求私下前往,需要得到几通王羲之的杂帖。太宗同意了他的请求。萧翼于是改装成普通人,前往洛阳,搭乘商船到了越州。他穿着宽大的黄衫,装成山东书生的样子。傍晚时分进入寺庙,沿着走廊观赏壁画。遇到辨才的院落,便站在门前。辨才远远看到萧翼,便问:你是从哪里来的施主。萧翼上前行礼说:弟子是北方人,带着一些蚕种来卖。在寺庙里四处参观,有幸遇到禅师。寒暄之后,话题便合拍了。于是邀请萧翼进入房内,一起下围棋、弹琴、投壶、玩槊,谈论文学和历史,彼此非常投缘。萧翼说:新朋友如故友,初次见面如旧友。今后不必再有任何隐瞒。便留萧翼过夜,准备了酒菜。江东人称酒菜为缸面,就像河北人称瓮头一样,是指刚酿好的酒。喝得酩酊大醉之后,请萧翼赋诗。辨才得到“来”字韵,他的诗说:初次酿一缸酒,新朋友从万里之外来。共同披云共落寞,一起踏月共徘徊。夜深了,独自弹琴思念,风长旅雁哀鸣。若非你有秘术,怎能照亮这灰烬。萧翼得到“招”字韵,他的诗说:偶然相遇良宵,热情款待胜招。仿佛旧友重逢,初地相隔何其遥。酒中的小虫翻滚,心猿意马难以平静。谁怜我失群之翼,长苦业风飘摇。彼此互相赞美,都为相识太晚而遗憾。整夜欢聚,第二天才离开。辨才说:施主如果闲暇就来。萧翼于是带着酒前往。如此几次,诗酒成了他们的日常。经过十多天,萧翼向辨才出示了梁元帝自书的《职贡图》,辨才赞叹不已。于是谈论书法,萧翼说:弟子先传二王楷书法,从小喜欢,现在也随身携带了几帖。辨才高兴地说:明天来,我可以给你看一些。萧翼按照约定前往,辨才拿出他的书法作品给萧翼看。辨才仔细看过后说:这些是,但还不够好。我有一件真迹,非常特别。萧翼问:哪一帖?辨才说:《兰亭》。萧翼笑着说:历经战乱,真迹怎么可能还在,一定是模仿的假作。辨才说:师傅在世时珍惜它,临终时亲自交给我。传承有序,怎么可能出错。你可以明天来看。等到萧翼到来,辨才从屋梁上的暗格中取出《兰亭》。萧翼看过后,故意指出瑕疵,说:果然是模仿的假作。两人争论不休。自那以后,辨才不再将《兰亭》藏在屋梁上,而是和萧翼以及其他二王的书法作品一起,放在案几上。辨才当时已经八十多岁,每天在窗下临摹学习几遍,他的老而好学就是这样。从此,萧翼来来往往多次,童仆们也不再怀疑。后来辨才外出参加邑汜桥南严迁家的斋会,萧翼便私下来到房前,对童子说:我遗忘了一些布料在床上。童子开门让他进去,萧翼便从案几上取走了《兰亭》和御府的二王书法作品,前往永安驿。他告诉驿长,自己是一名御史,奉敕来此。现在有墨敕,可以报告给都督知道。都督齐善行听到后,急忙前来拜见。萧翼向他宣读了敕旨,详细说明了情况。齐善行派人召辨才,辨才仍在严迁家,还未回到寺庙。突然被召回,不知道发生了什么事。又派人来说,侍御要见。等到辨才见到御史时,原来是房中的萧翼。萧翼告诉他说:奉敕来取《兰亭》,《兰亭》现在已经得到了,所以召唤你来告别。辨才听到这话后,顿时昏倒,过了很久才苏醒过来。萧翼于是骑马前往南方,到达都城后向太宗报告,太宗非常高兴。因为房玄龄推荐了合适的人选,赏赐了锦缎一千段;提升萧翼为员外郎,加五品,赐银瓶一个、金缕瓶一个、玛瑙碗一个,并装满了珍珠。还赐予两匹良马,并配备了宝装的鞍辔。另外还赐予一栋住宅和一座庄园。太宗最初对老僧的保密和吝啬感到愤怒,但后来考虑到他年事已高,不忍心加以处罚。几个月后,仍然赐给他三千段布料,三千石粮食,并下令越州供给。辨才不敢将这些东西用于自己,于是建造了三层宝塔。塔非常精美,至今仍存。老僧因为受到惊吓,身体变得虚弱,不能吃硬食,只能喝粥,一年多后去世。太宗命令供奉书法的赵模、韩道政、冯承素、诸葛真等四人,各自临摹了几本,赐给皇太子、诸王和近臣。贞观二十三年,太宗身体不适,前往玉华宫含风殿。临终前,他对高宗说:我想向你求一件东西,你作为孝顺的儿子,怎能违背我的心意呢?你的意思如何?高宗哽咽流泪,把耳朵贴近太宗,听他传达遗命。太宗说:我想要得到《兰亭》,你可以帮我拿走。后来《兰亭》随太宗一起进入了玄宫。现在赵模等人所临摹的《兰亭》,其中一本的价值高达数万钱。(出自《法书要录》)
又一说王羲之曾经书写过《兰亭会序》。在隋朝末年,广州有一位喜欢收集文物的和尚得到了它。和尚有三件宝物,珍爱并保存它们。第一件是王羲之的《兰亭》书法作品,第二件是神龟(用铜制成,龟腹可以装一升水,装水后龟就会动四足行走,无论在哪里都能移动),第三件是如意(用铁制成,光彩照人,颜色像水晶)。唐太宗特别擅长书法,听说王羲之的《兰亭》真迹,想要得到它,就得到了其他版本,如果第一本,知道在广州和尚那里,但难以强行取得。所以派人假装和尚,果然得到了那本书。和尚说:第一宝物已经失去了,其他的还有什么可珍惜的。于是用如意击打石头,折断了它,然后丢弃;又把神龟的一足弄伤了,从此就不能行走了。(出自《纪闻》)
汉王元昌
唐代的汉王元昌是唐高祖的儿子,擅长书法。各位王子中,无论是长幼都有擅长书法的名声,韩王、曹王,也是其中的佼佼者。曹王擅长飞白书体,韩王擅长草书。魏王、鲁王,也是韩王一类的人。(出自《书断》)
欧阳询
唐代的欧阳询字信本,博学多才,官至银青光禄大夫率更令。书法上八体都能写,笔力劲健险峻。高丽人喜欢他的书法,派人向他求书。唐高祖赞叹说:没想到欧阳询的书法名声,远播到夷狄之地。真观十五年去世,享年八十五岁。欧阳询的飞白、隶书、行书、草书都达到了妙境,大篆、章草也达到了能的境界。(出自《书断》)
又率更曾经出行,看到古碑上有索靖所写的字。他停下来观看,久久才离开。走了几步,又下马站立。累了就铺开毯子坐着观看,甚至在旁边过夜,三天后才离开。现在流通的开通元宝钱,武德四年铸造,上面的文字就是欧阳率更所写。(出自《国史异纂》)
欧阳通
唐代的欧阳通是欧阳询的儿子。擅长书法,书法技艺在父亲之上。经常自夸擅长书法,一定要用象牙或犀角做笔管;用狸毛做笔心;用秋兔毫覆盖;用松烟做墨,最后用麝香调匀;纸必须是坚韧、薄且滑的才能书写,因为他非常看重自己的书法。薛纯陀也效仿欧阳的草书,但过于肥钝,也是欧阳通的下等。(出自《朝野佥载》)
虞世南
虞世南字伯施,是会稽人,在隋朝时担任秘书郎。隋炀帝知道他的才华,但嫉妒他刚直,他一度做了十多年的七品官。在唐朝时官至秘书监。唐太宗说:虞世南一个人,就具备了五种卓越的品质。一是博学,二是德行,三是书法,四是辞藻,五是忠直。具备其中之一,就足以成为名臣,而虞世南五者兼备。在行书和草书方面,尤其擅长。他的老师是释智永,到晚年时书法更加遒劲飘逸。享年八十九岁。虞世南的隶书、草书、行书都达到了妙境。(出自《书断》)
褚遂良
褚遂良是河南人。父亲褚亮,官至太常卿。褚遂良官至仆射,擅长书法。年轻时崇拜虞世南,长大后师从王羲之,真书非常得其神韵。显庆中去世,享年六十四岁。褚遂良的隶书、行书都达到了妙境,也曾向史陵学习。然而史陵的书法也有古朴直率,但过于疏瘦。(出自《书断》)
又遂良问虞监说:我的书法和永师相比如何?虞监说:我听说他的一字值五万钱,官职怎么可能这样呢?你说和欧阳询相比如何?虞监说:听说欧阳询不挑纸笔,都能按照自己的心意书写,官职怎么可能这样呢?褚遂良说:既然如此,我还何必再在这方面多加留意。虞监说:如果手和笔调和谐,遇到合适的合作者,也是非常珍贵的。褚遂良高兴地退下了。(出自《国史异纂》)
薛稷
薛稷是河南人,官至太子少保。学习褚遂良的书法,尤其崇尚华丽而可爱的风格。他的书法技艺得到了老师的一半,可以说是河南公的高徒。非常受到当时人们的珍视,薛稷的隶书、行书都达到了能的境界。(出自《书断》)
又薛稷的外祖父魏征家中,藏书丰富,有很多虞世南、褚遂良的旧迹。薛稷专心致志地模仿,笔法遒劲华丽。当时没有人能比得上他。又擅长绘画,(绘画原作书法,据明抄本改)广泛收集古迹,与秘书相当。(出自《谭宾录》)
高正臣
高正臣是广平人,官至卫尉卿。学习王羲之的书法方法,唐睿宗喜欢他的书法。张怀素的前辈与高正臣有旧交,朝中士人向高正臣求书,有时就依靠他书写。高正臣经常为别人书写十五张纸,张怀素就开玩笑地换走了其中五张,又让高正臣展示给他看。再看也不明白。客人说:有人换走了你的书法。高正臣笑着说:一定是张公干的。于是仔细观看,找到了三张。客人说:还有一张在。高正臣再看,竟然不能分辨。高正臣曾经答应别人写一张屏风,过了很长时间还没有完成。那个人就去出使淮南,临别时非常遗憾。高正臣说:正臣在申州有老朋友,他的书法和我的一类,你可以去求他。于是立即表达了这个意思。陆柬之曾经为高正臣书写告身,高正臣经常嫌弃它,不把它纳入自己的行列。后来被老鼠咬坏,就拿着给张公看说:这只老鼠非常理解正臣的意思。风格不合,竟然到了这种地步。高正臣的隶书、行书、草书都达到了能的境界。(出自《书断》)
王绍宗
王绍宗字承烈,官至秘书少监。继承子敬的书法风格,钦羡陆柬之。在小型真书方面,体态尤其独特。在行书和章草方面,仅次于真书。经常在书信中说:我的书法没有达到精妙的程度,只是因为长期练习水墨。总是专心致志,虚心静思去追求。每次和吴中陆大夫讨论这个话题,第二天就会不知不觉地有所进步。陆大夫后来秘密地了解到这一点,赞叹不已。把我和虞世南相比,因为虞世南也不临摹,只是心中想象而已。听说虞世南在布被中睡觉,经常用手画腹皮,和我正相同。承烈隶书、行书、草书都达到了能的境界。(出自《书断》)
郑广文
郑虔担任广文博士。学习书法但苦于没有纸,知道慈恩寺有柿子叶几间房子,就借僧房居住。每天用红叶练习书法,时间久了几乎用尽了。后来自己书写所创作的诗和画,装订成一卷呈上。唐玄宗亲自在后面题字说:郑虔三绝。(出自《尚书故实》)
李阳冰
李阳冰擅长小篆,自称是斯翁的后代,而且(且原作耳,据明抄本改)到小生,曹喜、蔡邕都不足以提。开元年间,张怀瓘撰写《书断》,阳冰、张旭都没有被记载。绛州有一种篆字与古不同,颇为奇特。李阳冰看到它,躺在下面,几天不能离开。验证他的书法是唐初的,没有记载书写者的名字。碑上有‘碧落’二字,当时的人称之为‘碧落碑’。(出自《国史补》)
张旭
张旭擅长草书,后来传授给崔邈、颜真卿。张旭说:起初我听说公主和挑夫争路,从而得到了笔法的灵感;后来看到公孙大娘舞剑器,从而得到了神韵。喝醉了就写草书,挥笔大叫。用头沾墨水中书写,天下人称他为张颠。酒醒后自己看,认为非常神奇,无法再次得到。后辈谈论书法的人,有虞世南、欧阳询、褚遂良、薛稷。有人有不同的看法,但到了长史这里就没有争议了。(出自《国史补》)
又旭被任命为苏州常熟县的尉官。上任后的十几天,有一位老父亲拿着状纸前来,被判决了。不久之后,老父亲又来了。于是又旭生气地责备他说:竟敢用这种闲事,屡次打扰公门。老父亲说:我其实并不是为了论事,只是看到您年轻时的书法笔迹非常奇妙,把它当作珍贵的藏品保存起来。长史对此感到惊奇,便询问他为什么喜欢这些书法作品。他回答说:我的父亲曾学习书法,并且有自己的著作。长史拿来一看,确认他确实是一位天下工于书法的人。从此,他得到了书法的精髓,成为当时书法界的佼佼者。(出自《幽闲鼓吹》)
长沙的僧人怀素擅长草书,他自己说已经掌握了草书圣人的精髓。他丢弃了笔,把堆积的笔埋在山下,称之为笔冢。(出自《国史补》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百零八-书三-注解
唐太宗:唐朝的第二位皇帝,李渊的次子,名李世民,是中国历史上著名的政治家、军事家、文化家。他在位期间,推行一系列改革,被誉为‘贞观之治’。
贞观十四年:唐太宗李世民在位期间的第十四年,即公元640年。
兰亭序:王羲之的代表作之一,被誉为‘天下第一行书’,是东晋时期著名的书法作品。
汉王元昌:指汉王刘元昌,是汉武帝的儿子,这里可能是指汉文化中的某位人物。
欧阳询:唐代著名书法家,与颜真卿、柳公权并称‘楷书四大家’。
欧阳通:欧阳询之子,也是唐代著名的书法家。
虞世南:唐代著名书法家,与欧阳询、褚遂良并称‘初唐三大书法家’。
褚遂良:唐代著名书法家,与欧阳询、虞世南并称‘初唐三大书法家’。
薛稷:唐代著名书法家,以草书著称。
高正臣:唐代书法家,以草书见长。
王绍宗:唐代书法家,以楷书著称。
郑广文:唐代书法家,以草书著称。
李阳冰:唐代书法家,以行书著称。
张旭:唐代书法家,以草书著称,被誉为‘草圣’。
僧怀素:唐代著名书法家,以草书著称,有‘狂草’之称。
飞白书:一种书法字体,以笔锋在空中快速摆动,使墨汁在纸上形成飞白效果。
散骑常侍:古代官职,负责顾问皇帝,参与决策。
刘洎:唐代官员,曾任散骑常侍。
玄武门:唐代皇宫的北门,这里指皇宫。
御床:皇帝的卧床。
内道场:指皇宫内的道场,供皇帝修行之用。
辨才:指僧智永的弟子,这里可能是指某位僧人。
真草书帖:指王羲之的真书和草书作品。
内道场供养:指在皇宫内的道场中供奉。
优洽:优厚,亲切。
智永:唐代书法家,王羲之的后人,以书法著称。
二王杂帖:指王羲之和王献之的书法作品。
魏州莘县:古代地名,位于今天的河北省。
权谋:指权术和谋略。
梁元帝:南朝梁朝的最后一位皇帝,萧绎。
洛潭:古代地名,位于今天的河南省。
黄衫:古代士人的服饰之一。
缸面药酒果:古代的一种酒食。
二王楷书法:指王羲之和其子王献之的楷书书法。
响榻书:指临摹的书法作品。
职贡图:古代的一种绘画作品,描绘外国使臣进贡的场景。
监察御史:古代官职,负责监察官员。
尚书左仆射:古代官职,负责尚书省的政务。
房玄龄:唐代著名政治家,曾任尚书左仆射。
御史:古代官职,负责监察官员。
二王书帖:指王羲之和其子王献之的书法作品。
御府:皇帝的府邸。
永安驿:古代的驿站,供传递公文和休息之用。
都督:古代官职,负责一定地区的军事和行政。
齐善行:唐代官员,曾任都督。
仙驾:指皇帝的车驾。
玄宫:皇帝的陵墓。
榻书人:指专门负责临摹书法的人。
玉华宫:唐代皇帝的行宫之一。
含风殿:玉华宫中的一座宫殿。
圣躬不豫:皇帝身体不适。
制命:皇帝的命令。
仙驾入玄宫:皇帝去世。
实以珠:用珍珠填充。
宅庄:住宅和庄园。
秘吝:保密和吝啬。
宝塔:佛教建筑,用于供奉佛像。
供奉榻书人:指专门负责临摹书法的人。
圣躬:皇帝的身体。
法书要录:古代书法著作。
南作而:向南出发。
王羲之:东晋时期著名书法家,被誉为‘书圣’,以行书和草书著称,其作品《兰亭序》被誉为‘天下第一行书’。
兰亭会序:王羲之的代表作之一,是一篇行书作品,描绘了兰亭集会的场景,文辞优美,书法精湛。
广州好事僧:指在广州的善于收集古物的僧人。
神龟:一种用铜制成的神兽,腹中可装水,水动则神龟四足行走。
如意:一种象征吉祥的器物,常以铁制成,表面光滑,色泽如水晶。
太宗:指唐太宗李世民,对书法有深厚的兴趣。
右军:对王羲之的尊称,因其在军事上的职位为右军将军。
飞白:一种书法字体,以笔尖轻触纸面,形成飞白效果。
草行:一种书法字体,介于草书和行书之间。
隶:一种古老的书法字体,是楷书的基础。
行:一种书法字体,介于楷书和草书之间,书写较为流畅。
草:一种书法字体,书写极为迅速,笔画连绵。
八体尽能:指书法能够熟练地运用八种字体。
银青光禄大夫率更令:欧阳询的官职,银青光禄大夫是荣誉官职,率更令是掌管时间的官职。
大篆:一种古老的书法字体,是汉字的起源之一。
章草:一种草书字体,具有章法。
索靖:东汉时期书法家,以隶书著称。
开通元宝钱:唐朝的一种货币,由欧阳询书写货币文字。
飞白、隶、行、草入妙:指在飞白、隶、行、草四种字体上都有出色的成就。
瘦怯:指字体瘦长,笔画细弱。
飞白、隶、行、草入能:指在飞白、隶、行、草四种字体上都有一定的能力。
释智永:南北朝时期书法家,以草书著称,是王羲之的后人。
博学、德行、书翰、词藻、忠直:虞世南被认为具有的五种优秀品质。
隶草行入妙:指在隶、草、行三种字体上都有出色的成就。
隶行入妙:指在隶、行两种字体上都有出色的成就。
隶行入能:指在隶、行两种字体上都有一定的能力。
碧落碑:唐代的一块碑刻,以其篆书文字著称。
张怀瓘:唐代书法家,著有《书断》一书。
崔邈、颜真卿:唐代书法家,张旭的传人。
笔札:指书法作品。
虞、欧、褚、薛:指虞世南、欧阳询、褚遂良、薛稷这四位唐代书法家。
长史:长史是古代官职,负责管理文书、记录等事务。
郑虔三绝:指郑虔在书法、绘画、诗歌三方面都有卓越的成就。
小篆:一种古老的书法字体,是汉字的起源之一。
曹喜、蔡邕:东汉时期书法家,以小篆著称。
旭释褐:旭释褐指的是旭(人名)脱去僧袍,换上世俗的衣裳,表示他由僧人转为世俗身份。在古代,僧人脱去袈裟,换上常服,称为‘释褐’。
苏州常熟尉:常熟尉是指常熟县的县尉,是地方官府中的官员,负责管理地方治安和司法等事务。
老父:老父指的是一位年长的男子,这里可能是指一个老人。
过状:过状在这里指的是老人到官府告状。
判去:判去是指判决老人离开。
闲事:闲事指的是无关紧要的事情。
公门:公门是指官府的门,这里代指官府。
少公:少公是对年轻官员的尊称,类似于现代的‘少侠’或‘少先生’。
笔迹奇妙:笔迹奇妙指的是书法笔迹非常出色,奇妙。
箧笥:箧笥是指存放文书、书信等的箱子。
爱书:爱书指的是对书籍的喜爱。
先父:先父是对已故父亲的尊称。
著述:著述指的是著作,即写成的书籍或文章。
笔法之妙:笔法之妙指的是书法的技巧和艺术水平非常高。
冠于一时:冠于一时是指在某一时段内最为出色,无人能出其右。
草书:草书是中国书法的一种,特点是笔画连绵、书写快速。
草圣:草圣是对擅长草书的人的尊称,类似于‘书圣’。
三昧:三昧是佛教用语,指心无杂念,专注一境的境界。
弃笔堆积:弃笔堆积指的是将用过的笔堆积起来。
笔塚:笔塚是指为纪念用过的笔而建造的坟墓或纪念物。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百零八-书三-评注
又旭释褐为苏州常熟尉。上后旬日,有老父过状,判去。不数日复至。乃怒而责曰:敢以闲事,屡扰公门。
此段文字描绘了一位名叫又旭的官员,他在苏州常熟担任尉官。不久,一位老父前来上状,又旭判令其离开。然而,不久之后,老父再次出现,这让又旭感到愤怒,责问老父为何屡次打扰公门。这一段文字通过官员与老父的互动,展现了古代官场中官员的威严与民众的谦卑,同时也反映了官员对于打扰公务的不满。
老父曰:某实非论事,覩少公笔迹奇妙,贵为箧笥之珍耳。
老父的回答中透露出对又旭书法的赞赏。他称自己的拜访并非为了论事,而是因为看到了又旭的笔迹,认为它非常奇妙,值得珍藏。这里的老父以书法为切入点,巧妙地表达了对官员书法技艺的认可,同时也暗示了书法在当时社会中的地位和价值。
长史异之,因诘其何得爱书。答曰:先父受书,兼有著述。
长史的异样反应表明他对老父的评价产生了兴趣,于是询问老父为何如此喜爱书法。老父的回答中提到了他的先父,说明他对书法的热爱源于家族传统。这种家族传承的背景,使得书法不仅仅是一种技艺,更是一种文化传承的象征。
长史取视之,信天下工书者也。
长史对老父的话表示了深深的信任,认为老父所言非虚,认为他是一位真正的书法高手。这一句体现了长史对书法的鉴赏能力和对老父的尊重,同时也反映了古代社会中书法家的地位。
自是备得笔法之妙,冠于一时。
此句总结了老父对又旭书法的评价,认为他的书法技艺达到了当时的一流水平。这里的“备得笔法之妙”意味着又旭的书法技艺已经达到了炉火纯青的地步,成为当时书法界的佼佼者。
僧怀素
此句提到了僧怀素,一位以草书闻名的僧人。
长沙僧怀素好草书,自言得草圣三昧。
此句介绍了僧怀素的生活地点和书法爱好。他自称得到了草书的精髓,即草圣三昧。这里的“草圣三昧”指的是草书艺术的最高境界,僧怀素以此自居,显示了他对草书艺术的自信和追求。
弃笔堆积,埋于山下,号曰笔塚。
僧怀素为了追求书法艺术的更高境界,采取了一种极端的行为,即丢弃自己的笔,堆积在山下,并称之为笔塚。这种行为不仅体现了他对书法的执着,也表达了他对书法艺术的敬畏之情。笔塚成为僧怀素对书法追求的象征,同时也反映了古代书法家的精神风貌。