中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)

作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。

年代:成书于宋代(约10世纪)。

内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)-原文

炀帝豆卢荣杨昭成扶沟令王诸西市人王方平张诜麻安石阎陟刘景复

炀帝

武德四年,东都平后,观文殿宝厨新书八千许卷将载还京师。上官魏梦见炀帝,大叱云:何因辄将我书向京师。于时太府卿宋遵贵监运,东都调度,乃于陕州下书,著大船中,欲载往京师。于河值风覆没,一卷无遗。上官魏又梦见帝,喜云:我已得书。帝平存之日,爱惜书史,虽积如山丘,然一字不许外出。及崩亡之后,神道犹怀爱吝。按宝厨新书者,并大业所秘之书也。(出《大业拾遗》)

豆卢荣

上元初,豆卢荣为温州别驾卒,荣之妻即金河公主女也。公主尝下嫁辟叶,辟叶内属。其王卒,公主归来。荣出佐温州,公主随在州数年。宝应初,临海山贼袁晁攻下台州。公主女夜梦一人,被发流血,谓曰:温州将乱,宜速去之。不然,必将受祸。及觉,说其事。公主云:梦想颠倒,复何足信。须臾而寝,女又梦见荣,谓曰:适被发者,即是丈人,今为阴将。浙东将败,欲使妻子去耳。宜遵承之。无徒恋财物。女又白公主说之。时江东米贵,唯温州米贱。公主令人置吴绫数千匹,故恋而不去。他日,女梦其父云:浙东八州,袁晁所陷。汝母不早去,必罹艰辛。言之且泣。公主乃移居栝州。栝州陷,轻身走出,竟如梦中所言也。(出《广异记》)

杨昭成

开元末,洛阳贾氏为广汉什邡令,将其家之任。欲至白土店东七里,其妻段氏,马惊堕坑而死,即殡于山中。经两载,弘农杨昭成为益州仓曹,之广汉。晓发,其妻窦氏忽于马上而睡,向后倾倒。昭成自下驭马,频呼问,犹不觉,将至白土方寤。云:向梦有一妇人,衣绿单裙白布衫,年甫三十,容色艳丽,来控我马,悲啼久之,自称段姓,是什邡贾明府之妻。至此身死,见留山中,孤魂飘泊,不胜羁独。夫人后若还京,我有兄名某,见任京兆功曹,可相为访,令收己魂,归于故乡。深以相嘱,言讫乃去。昭成其夕宿白土,具以梦问店者。店人云:贾明府妻坟,去此六七里。坠坑而死,殡在山中,已二年矣。其言始末,与梦相类。昭成深异之,因记其事。后奉入京,寻其段族,具为说之。段氏举家悲泣,遂令人往取神柩,葬之。(出《灵异记》。明抄本作出《灵怪集》)

扶沟令

扶沟令某霁者,失其姓,以大历二年卒。经半岁,其妻梦与霁遇。问其地下罪福,霁曰:吾生为进士,陷于轻薄,或毁讟词赋,或诋诃人物,今被地下所主。(明抄本作由。)每日送两蛇及三蜈蚣,出入七窍,受诸痛苦,不可堪忍。法当三百六十日受此罪,罪毕,方得脱生。近以他事,为阎罗王所剥,旧裩狼藉,为人所笑,可作一裩与我。妇云:无物可作。霁曰:前者万年尉盖又玄将二绢来,何得云无?兼求铸像写法华经。妇并许之,然后方去尔。(出《广异记》)

王诸

大历中,邛州刺史崔励亲外甥王诸,家寄绵州,往来秦蜀,颇谙京中事。因至京,与仓部令史赵盈相得。每赍左(赍左原作霁在。据明抄本改。)绵等事,盈并为主之。诸欲还,盈固留之。中夜,盈谓诸曰:某长姊适陈氏,唯有一笄女。前年,长姊丧逝。外甥女子,某留抚养。所惜聪惠,不欲托他人。知君子秉心,可保岁寒。非求于伉俪,所贵得侍巾栉。如君他日礼娶,此子但安存,不失所,即某之望也!成此亲者,结他年之好耳。诸对曰:感君厚意,敢不从命?固当期于偕老耳!诸遂备纁币迎之。后二年,遂挈陈氏归于左绵。是时励方典邛商,诸往觐焉。励遂责诸浪迹,又恐年长不婚,诸具以情白舅。励曰:吾小女宽柔,欲与汝重亲,必容汝旧纳者。陈氏亦曰:岂敢他心哉,但得衣食粗充,夫人不至怪怒,是某本意。诸遂就表妹之亲。既成婚,崔氏女便令取陈氏同居,相得,更无分毫失所。励令其子铿与诸江陵卜居,兼将金帛下峡而去。三月诸发。五月。励受替,遂尽室江陵而行。诸与铿方买一宅,修葺。停午,诸忽梦陈氏被发来。哀告诸曰:某,他乡一贱人。崔氏夫人,本许终始,奈何三峡舟中沐发,使人耸某,令于崩湍中而卒,永葬鱼鳖腹中!哀泣沾襟。俄而铿于东厢寐,亦梦陈氏诉冤:崔夫人不仁,致我性命三峡。铿与诸偶坐,方讶其事,其夜,二人梦复如前。铿甚惭,谓诸曰:某娘情性不当如是,何有此冤!且今日江头望信,若闻陈氏不平安,此则必矣!后数日,果有信,说陈氏溺三峡。及励到诸家,诸泣说前事。崔氏为其兄所责,不能自明,遂断发暗呜而卒,诸亦荡游他处。数年间,忽于夏口,见水军营之中东门厢,见一女人,姿状即陈氏也。诸流眄久之。其妇又殷勤瞻瞩,问僮仆云:郎君岂不姓王?僮走告诸。及白姨弟,令询其本末。陈氏曰:实不为崔氏所挤,某失足坠于三峡,经再宿,泊尸于碛,遇鄂州回易小将梁璨。初欲收葬,后因吐无限水,忽然而苏。某感梁之厚恩,遂妻梁璨,今已诞二子矣。诸由是疑负崔氏之冤,入罗浮山而为头陀僧矣!(出《乾鐉子》)

西市人

建中年,京西市人忽梦见为人所录,至府县衙,府甚严。

使人立于门屏外,遂去,亦不见召。

唯闻门内如断狱之声,自屏隙窥之,见厅上有贵人,紫衣据案,左右绿裳执案簿者,三四人。

中庭,朱泚械身锁项,素服露首,鞠躬如有分雪哀请之状,言词至切。

其官低头视事,了不与言。

良久方谓曰:君合当此事,帝命已行,诉当无益。

泚辞不已,及至泫泣。

其官怒曰:何不知天命?

令左右开东廊下二院。

闻开锁之声。

门内有三十余人,皆衣朱紫,行列阶下。

贵人指示曰:此等待君富贵,辞之何益?

此人视之,乃李尚韦骆之辈也。

诸人复入院门。

又叱泚入西廊一院焉。

贵人问左右云:是何时事?

答曰:十月。

又问何适而可。

曰:奉天。

如此诘问。

良久乃已。

前追使者复出,谓百姓曰:误追君来,可速归。

寻路而返。

梦觉,话于亲密。

其后事果验也。

(出《原化记》)

王方平

太原王方平性至孝。

其父有疾危笃。

方平侍奉药饵,不解带者逾月。

其后侍疾疲极,偶于父床边坐睡。

梦一鬼相语,欲入其父腹中。

一鬼曰:若何为入。

一鬼曰:待食浆水粥,可随粥而入。

既约,方平惊觉。

作穿碗。

以指承之,置小瓶于其下。

候父啜,乃去承指,粥入瓶中,以物盖上。

于釜中煮之为沸,开视,乃满瓶是肉。

父因疾愈。

议者以为纯孝所致也。

(出《广异记》)

张诜

张诜,以贞元中,以前王屋令调于有司。

忽梦一中使来,诜即具簪笏迎之。

谓诜曰:有诏召君,可偕去。

诜惊且喜,以为上将用我。

即命驾,与中使俱出。

见门外有吏十余,为驱殿者。

诜益喜,遂出开远门,西望而去。

其道左有吏甚多,再拜于前。

近二百里,至一城,舆马人物喧哗,阗咽于路,槐影四矗,烟幕逦迤。

城之西北数里,又一城。

外有被甲者数百,罗立门之左右,执戈戟,列幡帜,环卫甚严,若王者居。

既至门,中使命诜下马。

诜整巾笏,中使引入门。

兵士甚多。

见宫阙台阁,既峻且丽。

又至一门,中使引入百余人,具笏组,列于庭,仪甚谨肃。

又有一殿峙然,琼玉华耀,真天子殿。

殿左右有士数十,具甲倚剑。

殿上有朱紫中使甚多。

一人峨冠,被衮龙衣,凭玉几而坐殿之东宇。

又有一冠衣者,貌若妇人,亦据玉几殿之西宇。

有宫嫔数十,列于前。

中使谓诜曰:上在东宇,可前谒。

即趋之东宇前,再拜。

有朱衣中使,立于殿之前轩,宣曰:卿今宜促治吾宫庭事,无使有不如法者。

诜又再拜舞蹈。

即而中使又引至西宇下,其仪度如东宇,既拜,中使遂引出门。

诜悸且甚,因谓之曰:某久处外藩,未得见天子,向者朝对,无乃不可于礼乎?

中使笑曰:吾君宽,无惧耳。

言毕东望,有兵士数百驰来。

中使谓诜曰:此警夜之兵也。

子疾去,无犯严禁。

即呼吏命驾。

惶惑之际而寤。

窃异其梦,不敢语于人。

后数日,诜拜乹陵令。

及凡所经历,皆符所梦。

又天后袝葬,诜所梦殿东宇下。

峨冠被衮龙衣者,乃高宗也。

殿西宇下,冠衣貌如妇人者,乃天后也。

后数月,因至长安,与其友数辈会宿,具话其事。

有以列圣真图示诜者,高宗及天后,果梦中所见也。

(出《宣室志》)

麻安石

麻安石,唐贞元中至寿春,谒太守杨承恩。

安石在道门,习学推步,自言大夫四月加官,合得旌节。

是年,武成刺史三人,安州伊公慎、宋州刘公逸、寿州杨公淮并加散骑常侍。

后安石忽夜梦。

寿州子城内路西院中殿内,见戴冠帻神人,乘白马,朱尾鬣,称是宋武帝。

呼安石向前曰:杨承恩无节度使,卿不用住。

至明,方问人,此乃宋武帝升坛拜将处,有记见在。

安石检解梦书,言见戴冠帻神与人言者,善恶如其言。

遂再三恳辞,暂归山。

是月,离寿州。

后杨公风疾,罢归朝,果验也。

(出《祥异集验》)

阎陟

阎陟幼时,父任密州长史,陟随父在任。

尝昼寝,忽梦见一女子,年十五六,容色妍丽,来与己会。

如是者数月,寝辄梦之。

后一日,梦女来别,音容凄断,曰:己是前长史女,死殡在城东南角。

明公不以幽滞卑微,用荐枕席。

我兄明日来迎己丧,终天永别,岂不恨恨。

今有钱百千相赠,以伸允眷。

言讫,令婢送钱于寝床下,乃去。

陟觉,视床下,果有百千纸钱也。

(出《广异记》)

刘景复

吴泰伯庙,在东阊门之西。

每春秋季,市肆皆率其党,合牢醴,祈福于三让王,多图善马、彩舆、女子以献之。

非其月,亦无虚日。

乙丑春,有金银行首乣合其徒,以绡画美人,捧胡琴以从,其貌出于旧绘者,名美人为胜儿。

盖户牖墙壁会前后所献者,无以匹也。

女巫方舞。

有进士刘景复,送客之金陵,置酒于庙之东通波馆,而欠伸思寝。

乃就榻,方寝,见紫衣冠者言曰:让王奉屈。

刘生随而至庙,周旋揖让而坐。

王语刘生曰:适纳一胡琴,艺甚精而色殊丽。

吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以宠其艺。

初生颇不甘,命酌人间酒一杯与歌。

逡巡酒至,并献酒物。

视之,乃适馆中祖筵者也。

生饮数杯,醉而作歌曰:

繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。

四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。

大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。

小弦切切怨飔飔,鬼注神悲低悉率。

侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。

汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。

我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。

麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。

太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。

玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。

一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。

时看汉月望汉天。

怨气冲星成(成字原缺。据明钞本补。)彗孛。

国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。

河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。

今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。

胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。

歌既成,刘生乘醉,落洎草扎而献。

王寻绎数四,召胜儿以授之。

王之侍儿有不乐者,妒色形于坐。

王(明抄本王作中,应连上为句。)恃酒,以金如意击胜儿首,血淋襟袖。

生乃惊起。

明日视绘素,果有损痕。

歌今传于吴中。

(出《纂异记})

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)-译文

炀帝时期,豆卢荣、杨昭成、扶沟令王诸、西市人王方平、张诜、麻安石、阎陟、刘景复等。

隋炀帝大业四年,东都洛阳平定之后,观文殿的宝厨中新收录了大约八千卷书籍,准备将这些书籍运回京师。上官魏在梦中见到炀帝,炀帝大声斥责他为什么要把我的书籍运往京师。当时太府卿宋遵贵负责监运,东都的调度工作,于是他在陕州写下命令,将这些书籍装在大船上,打算运往京师。在河上遇到风暴,船只沉没,一卷书籍都没有留下。上官魏又梦见炀帝,炀帝很高兴地说:我已经得到了我的书籍。炀帝在世时,非常珍惜书籍,尽管书籍堆积如山,但一字也不允许外传。在他去世后,他的神道仍然对书籍怀有吝啬之情。所说的宝厨新书,都是大业年间秘藏的书籍。

上元初年,豆卢荣担任温州别驾时去世,他的妻子是金河公主的女儿。公主曾下嫁给辟叶国,辟叶国归附。辟叶国王去世后,公主返回。豆卢荣出使温州,公主随他在州中居住了几年。宝应初年,临海的山贼袁晁攻下了台州。公主的女儿夜里梦见一个人,头发散乱,满身是血,对她说:温州将要发生动乱,你应该赶快离开。否则,你必将遭受灾祸。等她醒来后,就把这件事告诉了公主。公主说:梦境颠倒,不足以信。不久她又睡着了,女儿又梦见豆卢荣,梦中的人说:刚才那个头发散乱的人,就是你的丈夫,现在他已经是阴间的将领。浙东将要失败,他想让你和你的妻子离开。你应该遵从他的意思,不要只顾着财物。女儿又把这件事告诉了公主。当时江东的米很贵,只有温州的米便宜。公主让人买了几千匹吴绫,因此舍不得离开。后来,女儿梦见她父亲说:浙东八州,都被袁晁攻陷。如果你母亲不早点离开,必将遭受苦难。说着就哭了起来。公主于是迁移到栝州居住。栝州也被攻陷,公主轻身逃离,最终如梦中所说。

开元末年,洛阳的贾氏担任广汉什邡县令,带着家眷上任。他们打算前往白土店东边七里处,贾氏的马受惊坠入坑中而死,于是被安葬在山中。过了两年,弘农的杨昭成担任益州仓曹,前往广汉。一天清晨,他的妻子窦氏在马上突然睡着,向后倒下。杨昭成跳下马来,连续呼喊询问,她仍然没有醒来,直到到达白土店才醒来。她梦见一个身穿绿裙白衫的妇人,年纪大约三十岁,容貌艳丽,拉住她的马,悲伤地哭泣了很久,自称姓段,是什邡县令贾明府的妻子。她在这里死后,被留在了山中,孤魂飘荡,非常孤独。她告诉杨昭成,如果他的夫人回京,她有一个哥哥名叫某某,现在担任京兆功曹,可以让杨昭成去拜访他,让他收留自己的魂魄,让她回到故乡。她非常恳切地托付了这件事,说完就消失了。杨昭成当天晚上在白土店住宿,把梦境告诉了店主。店主说:贾明府妻子的坟墓,离这里六七里,是坠入坑中而死,被安葬在山中,已经两年了。他所说的经过,与梦境非常相似。杨昭成感到非常惊讶,因此记下了这件事。后来他奉命进京,找到了段氏家族,把这件事详细地告诉了他们。段氏全家都悲痛哭泣,于是派人去取了灵柩,重新安葬。

扶沟县令某霁,失去姓名,在大历二年去世。过了半年,他的妻子梦见与霁相遇。她问他在地下的罪福,霁说:我生前是进士,陷入轻薄之中,或者诋毁词赋,或者诋毁人物,现在被地下的神灵所惩罚。每天有两条蛇和三条蜈蚣送来,进入我的七窍,忍受着各种痛苦,难以忍受。按照法律,我应该三百六十天受这种罪,罪满之后,才能投胎转世。最近因为其他事情,被阎罗王剥去了衣服,破烂不堪,被人嘲笑,我可以要一条裤子吗?同时请求铸一个像和写一部《法华经》。妻子说:没有东西可以给你做。霁说:之前万年尉盖又玄送来了两匹绢,你怎么说没有呢?我还要求铸一个像和写一部《法华经》。妻子都答应了,然后他才离开。

大历年间,邛州刺史崔励的外甥王诸,家住在绵州,往来于秦蜀之间,对京中的事情很熟悉。因为到京师,他与仓部令史赵盈相识。每次携带绵州等事务,赵盈都帮他处理。王诸想要回绵州,赵盈坚决挽留他。半夜,赵盈对王诸说:我的长姐嫁给了陈氏,只有一个女儿。前年,长姐去世了。外甥女我留在家中抚养。我珍惜她的聪明才智,不想托付给其他人。我知道你心地善良,可以保证她不会受到委屈。我不是为了婚姻,重要的是让她能在我身边。如果你将来结婚,她只是安安稳稳地生活,不失所,这就是我的愿望!成就这门亲事,是为了结下未来的好缘。王诸回答说:感谢你的好意,我怎敢不从命?我一定会与她白头偕老的!王诸于是准备了彩礼迎娶。两年后,他带着陈氏回到了左绵。当时崔励正在管理邛商,王诸去拜访他。崔励责备王诸四处游荡,又担心他年纪大了不结婚,王诸把情况告诉了舅舅。崔励说:我小女儿宽柔,想与你再结亲,一定会让你原来的妻子过得好。陈氏也说:我怎么敢有其他想法呢?只要能吃饱穿暖,夫人不怪罪,这就是我的本意。王诸于是接受了表妹的亲事。结婚后,崔氏的女儿让陈氏与她同住,相处融洽,没有任何问题。崔励让他的儿子崔铿与王诸一起到江陵居住,并带着金帛下峡而去。三月,王诸出发。五月,崔励离任,于是全家都搬到江陵居住。王诸和崔铿正在买一栋房子,修缮。中午时分,王诸突然梦见陈氏披头散发地来告诉他:我只是一个出身低微的人。崔氏夫人曾经答应我始终如一,怎么能在三峡中洗澡,让人把我推入激流中而死,永远被鱼鳖吞噬!她悲伤地哭泣,泪水湿透了衣襟。不久,崔铿在东厢房睡觉,也梦见陈氏诉冤:崔夫人不仁,导致我丧命于三峡。崔铿和王诸偶然相遇,正惊讶这件事,那天晚上,他们又梦见了同样的情景。崔铿非常惭愧,对王诸说:我母亲性情不应该如此,怎么会有这样的冤屈!而且今天我们在江边等待消息,如果听说陈氏不平安,这肯定是真的了!几天后,果然有消息说陈氏在三峡溺亡。等崔励来到王诸家,王诸哭着讲述了之前的事情。崔氏被她的哥哥责备,无法自辩,于是剪发暗自哭泣而死,王诸也四处游荡。

西市人王方平,张诜,麻安石,阎陟,刘景复的具体故事未提供,无法翻译。

建中年,京西市人忽然梦见自己被别人录取,来到府县衙门,府衙非常严肃。他站在门外,然后离开了,也没有被召唤进去。只听到门内有像断狱的声音,他从屏风缝隙中窥视,看到厅上有位贵人,身穿紫色衣服坐在案桌前,左右站着穿着绿色衣服的人,有三四个人。院子里,朱泚被拷上手铐,项上锁链,穿着素服,露出头部,鞠躬的样子像是在请求分雪哀求。他说话非常恳切。官员低头处理事务,没有和他说话。过了一会儿才说:你应该承受这件事,皇帝的命令已经执行,申诉是没有用的。朱泚不停地申诉,甚至哭泣。官员生气地说:你为什么不知道天命?让左右的人打开东廊下的两个院子。听到开锁的声音。门内有三十多人,都穿着朱红色和紫色的衣服,排列在台阶下。贵人指着这些人说:这些人都在等待你的富贵,拒绝他们有什么用?这个人一看,原来是李尚韦骆等人。这些人又回到院子里。然后又把朱泚赶到西廊的一个院子里。贵人问左右的人:这是什么时候的事情?回答说:十月。又问去哪里合适。回答说:奉天。如此追问。过了一会儿才停止。之前追赶的人又出来了,对百姓说:误追你来,可以快点回去了。找路返回。梦醒了,对亲密的人说了这件事。后来事情果然应验了。(出自《原化记》)

王方平

太原的王方平非常孝顺。他的父亲病得很重。王方平照顾父亲服药,连续一个月没有脱衣服。后来照顾父亲疲惫不堪,偶然在父亲床边坐着睡着了。梦见一个鬼想要进入他父亲的腹中。另一个鬼问:怎么进去?一个鬼说:等他吃浆水粥的时候,可以随着粥一起进去。约定之后,王方平惊醒了。他做了个穿碗的动作,用手指承接,放在一个小瓶下面。等父亲喝粥的时候,他用手承接,粥进入瓶中,用东西盖上。在锅里煮得沸腾,打开一看,瓶子里全是肉。父亲因此病愈。议论的人认为这是王方平的纯孝所致。(出自《广异记》)

张诜

张诜,在贞元年间,以前是王屋县的县令,被调到有司。忽然梦见一位中使来,张诜立即整理好簪笏迎接他。中使对张诜说:有诏令召见你,可以跟我一起去。张诜又惊又喜,以为皇帝将要重用他。立即命人驾车,和中使一起出去。看到门外有十多个官吏,像是在驱赶殿前的官员。张诜更加高兴,于是出了开远门,向西望去。路左边有很多官吏,他在前面跪拜。走了近二百里,到达一个城市,车马和人物喧哗,路上拥挤,槐树的影子高耸,烟雾缭绕。城市西北几里处,又有一个城市。城外有几百个穿着铠甲的人,站在门的左右两边,手持戈戟,排列着旗帜,环卫非常严格,像王者的居所。到了门口,中使让张诜下马。张诜整理好帽子和笏板,中使带他进入门内。有很多士兵。看到宫殿和楼阁,既高又华丽。又到了一个门,中使带他进入一百多人,手持笏板,排列在庭院中,仪式非常谨慎。又有一座殿宇,琼玉闪耀,真是天子的殿宇。殿宇左右有几十个士兵,穿着铠甲,手持剑。殿上有很多穿着朱红色和紫色衣服的中使。有一个人戴着高帽,穿着龙袍,坐在殿宇的东边,另一个穿着衣服的人,看起来像女人,也坐在殿宇的西边。有几十个宫女,排列在前面。中使对张诜说:皇帝在东边,你可以前去拜见。于是他跑到东边,跪拜。有穿着朱红色衣服的中使站在殿前的走廊上,宣读说:你现在应该尽快处理我们宫庭的事务,不要让有不合法的人。张诜又跪拜和舞蹈。然后中使又带他到西边,仪式和东边一样,跪拜后,中使就带他出门。张诜非常害怕,于是对中使说:我长期在外地,没有见过天子,之前朝见,恐怕不合礼节吧?中使笑着说:我们的皇帝很宽厚,不用害怕。说完向东望去,有几百个士兵骑着马飞奔而来。中使对张诜说:这是警夜士兵。你快点离开,不要违反禁令。于是叫来官吏命人驾车。在惊慌失措之际醒来。他私下认为这个梦很奇怪,不敢对人说。后来几天,张诜被任命为乹陵令。后来他所经历的事情,都和梦中所见相符。又天后袝葬,张诜梦中所见的殿宇东边,戴着高帽穿着龙袍的人,是高宗。殿宇西边,戴着帽子穿着衣服像女人的人,是天后。几个月后,张诜到长安,和几个朋友一起住宿,详细地谈论了这件事。有人拿出列圣真图给张诜看,高宗和天后,果然是梦中所见的人。(出自《宣室志》)

麻安石

麻安石,在唐贞元年间到了寿春,拜访太守杨承恩。麻安石在道门,学习推步,自称四月份会升官,应该得到旌节。那年,武成刺史有三位,分别是安州的伊公慎、宋州的刘公逸、寿州的杨公淮都升任散骑常侍。后来麻安石忽然在夜里梦见。寿州子城内路西院中殿内,看到一个戴冠帻的神人,骑着白马,红色的尾巴和鬣毛,自称是宋武帝。他叫麻安石向前,说:杨承恩不是节度使,你不用住在这里。第二天,他问人,这个地方是宋武帝升坛拜将的地方,有记载还在。麻安石查阅解梦的书,说看到戴冠帻的神人和人说话的,善恶就像他说的那样。于是他再三恳求,暂时回山。那个月,他离开了寿州。后来杨公得了风疾,辞官回朝,果然应验了。(出自《祥异集验》)

阎陟

阎陟小时候,他的父亲在密州担任长史,阎陟随父亲在任上。曾经白天睡觉,忽然梦见一个十五六岁的女子,容貌美丽,来和他相会。像这样的事情持续了几个月,每次睡觉都会梦见她。后来有一天,梦见女子来告别,声音凄凉,说:我是前长史的女儿,已经死了,被埋葬在城东南角。您不以我出身卑微,用枕席之恩待我。我哥哥明天来接我的尸体,我们永远分别,难道不遗憾吗?现在送给你一百千钱,以表达我对你的恩情。说完,让婢女把钱放在他的床下,然后离开了。阎陟醒来,看到床下果然有一百千张纸钱。(出自《广异记》)

吴泰伯庙位于东阊门的西边。每年春秋两季,市场上的商贩都会带领他们的同伙,准备丰盛的酒食,向三让王祈福,用许多图画中的骏马、彩绘的车舆和女子来献祭。在其他月份,这样的活动也不会空缺。

乙丑年春天,金银行的首领和他的徒弟们一起,用丝绸画出了美丽的女子,手持胡琴跟随,女子的形象出自旧时的绘画,名叫胜儿。据说,无论是门窗还是墙壁,所献祭的东西都无法与胜儿相比。女巫正在跳舞。

有位名叫刘景复的进士,在送客去金陵的路上,在庙东边的通波馆设宴,感到疲倦想睡觉。于是他躺下,刚要入睡,就看到一位穿着紫色衣服的人说:让王请您过去。刘生跟着来到庙里,经过一番周旋和礼让后坐下。让王对刘生说:我刚刚收到一把胡琴,技艺非常高超,颜色也非常美丽。我知道你擅长唱歌,所以邀请你为我弹奏一曲胡琴,以展示你的技艺。刘生起初有些不情愿,要求先喝一杯人间的酒再唱歌。

酒很快就送来了,连同酒菜一起献上。刘生一看,原来是他在适馆中的祖筵上的酒菜。他喝了几杯酒,醉醺醺地唱道:繁弦已经停止,杂乱的吹奏也停止了,胜儿在调弄着胡琴,让边风停止了寒冷的月光。四弦弹奏三四声,唤起了边风,使寒月停留。声音宏大而深沉,波浪翻滚,如同海浪翻腾。小弦弹奏出切切的声音,如同怨声载道,鬼神悲泣,低声叹息。手腕侧着斜挑,如同闪电一般,在秋天直接撞击,如同猛禽腾空。汉妃只是得到了端庄的名声,秦女只是夸耀自己有仙骨。我听说天宝年以前的事情,凉州还没有成为西戎的领地。穿麻衣、右衽的都是汉民,他们不知道胡尘曾经如此猖獗。太平之末,狂胡作乱,猪狗般的东西肆意妄为。玄宗还没有到达万里桥,东洛西京就一时沦陷。一旦汉民沦为俘虏,只能饮恨吞声,空咽嗥叫。时常看着汉月,望着汉天。怨气冲天,形成了彗星。国门之西的八九个镇,高城深垒,闭门不出。河湟之间近在咫尺,却无法收复,运送粮食,推着车,徒劳无功。今天听到凉州的曲子,使我心魂不宁,暗自感慨。如果胜儿能在边塞弹奏,征人的血泪应该会洒满城。

歌完成后,刘生趁着酒意,将胡琴扔到草地上献上。让王反复品味了几次,召来胜儿将胡琴交给他。让王的侍女中有人不高兴,嫉妒之情在座位上显露出来。让王借着酒劲,用金如意击打胜儿的头部,鲜血淋漓,染红了衣襟和袖子。刘生惊醒过来。第二天看到画布,果然有损坏的痕迹。这首歌现在在吴中流传。(出自《纂异记》)

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)-注解

炀帝:隋朝第二位皇帝,名杨广,是隋文帝杨坚的次子。炀帝在位期间,推行一系列改革,但后期因为暴政导致民不聊生,最终导致隋朝的灭亡。

豆卢荣:唐朝时期的人物,曾任温州别驾,是金河公主的丈夫。豆卢荣的故事反映了古代中国民间信仰和梦境预兆的传统文化。

杨昭成:唐朝时期的人物,曾任益州仓曹,他的故事讲述了梦境与现实的联系,以及人们对亡者的怀念。

扶沟令:扶沟县的地方官,具体姓名不详。他的故事反映了中国古代关于生死轮回和因果报应的宗教观念。

王诸:唐朝时期的人物,邛州刺史崔励的外甥。他的故事揭示了古代中国家庭关系和婚姻观念。

西市人:指古代城市中的西市居民,西市是古代城市中的一个重要商业区,这里的居民多为商人。

建中年:指唐朝建中年间,即公元780年至783年。

京西市人:指居住在京城西部市区的某人。

府县衙:指古代的府衙和县衙,是地方行政机构。

紫衣:古代官员的服饰之一,紫衣通常代表高级官员。

朱泚:指朱泚,此处可能是指某个人名或官名。

械身锁项:指用刑具锁住身体。

素服:指白色的衣服,通常用于表示哀悼。

鞠躬:表示恭敬或谦卑的动作。

分雪哀请:指申诉冤屈,请求洗清罪名。

天命:指天意,即认为某些事情是上天安排的。

东廊下二院:指府衙中的两个院子。

朱衣中使:指穿着朱红色衣服的使者。

衮龙衣:古代皇帝的服装,象征皇权。

玉几:古代官员或贵族的家具,通常用于书写或休息。

冠衣:指戴帽子和穿着正式服装。

推步:指古代的占卜术,通过观察天象来预测未来。

戴冠帻:戴帽子。

白马:白色的马,此处可能是指神灵或贵族的象征。

朱尾鬣:红色的尾巴和鬃毛。

宋武帝:指南朝宋的开国皇帝刘裕。

宋武帝升坛拜将处:指宋武帝刘裕曾经登坛拜将的地方。

记:记载,此处可能指碑文或历史记载。

幽滞卑微:指被遗忘的或地位低微。

荐枕席:指提供住宿。

钱百千:指一百千钱,即一百万钱,此处可能是指很多钱。

列圣真图:指列代皇帝的真实画像。

吴泰伯庙:吴泰伯庙是纪念吴泰伯的庙宇,吴泰伯是周朝初年的一位贤王,因让位给弟弟而闻名,庙宇位于东阊门之西,是苏州的著名古迹。

市肆:市肆指的是市场上的店铺,这里指春秋季节,市场上的商家们聚集在一起。

牢醴:牢醴是指丰盛的酒食,这里指商家们准备的酒食。

三让王:三让王指的是吴泰伯,因他三次让位给弟弟,故称。

善马:善马指的是好马,这里指献上的马匹。

彩舆:彩舆是指装饰华丽的轿子,这里指献上的轿子。

女子:女子指的是献上的女子,可能是指歌舞女子。

乙丑春:乙丑春指的是干支纪年法中的乙丑年春季。

金银行首:金银行首指的是金银行的首领或掌门人。

乣:乣在此处可能是“合”字的误写,指金银行首与其徒弟们一起。

绡画:绡画是指用丝绸画成的画。

美人:美人指的是画中的美女。

胡琴:胡琴是一种古代的弦乐器,起源于北方少数民族。

胜儿:胜儿是画中美女的名字。

户牖墙壁:户牖墙壁指的是房屋的门窗和墙壁。

会:会在此处指聚集。

前后:前后指过去和现在。

女巫:女巫是指擅长巫术的女性。

进士:进士是古代科举制度中的最高学位,相当于现代的博士学位。

刘景复:刘景复是原文中提到的人物名字。

金陵:金陵是南京的古称。

东通波馆:东通波馆是庙宇东边的一座酒馆。

欠伸思寝:欠伸思寝指打哈欠和伸懒腰,表示想睡觉。

紫衣冠者:紫衣冠者指穿着紫色衣服、戴着帽子的人,这里可能是指神灵或使者。

让王奉屈:让王奉屈指让王邀请刘景复。

宠:宠在此处指嘉奖、夸赞。

艺:艺指技艺、艺术。

漕漕:漕漕形容声音宏大。

淈淈:淈淈形容水流湍急。

溟浡:溟浡形容水势浩大。

切切:切切形容声音细微。

怨飔飔:怨飔飔形容声音凄凉。

悉率:悉率形容悲伤的样子。

侧腕斜挑:侧腕斜挑形容弹琴的动作。

掣流电:掣流电形容动作迅速如闪电。

戛:戛指弹琴时琴弦与琴面相碰的声音。

腾秋鹘:腾秋鹘指秋天的鹘鸟飞翔的样子,这里形容琴声高亢。

汉妃:汉妃指汉朝的妃子,这里可能是指古代的女子。

端正名:端正名指美好的名声。

秦女:秦女指秦朝的女子,这里可能是指古代的女子。

仙骨:仙骨指超凡脱俗的气质。

天宝年前事:天宝年前事指唐朝天宝年间的往事。

凉州:凉州是古代的一个地区,位于今天的甘肃省。

西戎:西戎指古代居住在西部边疆的少数民族。

麻衣右衽:麻衣右衽指穿着麻布衣服,衣襟向右掩,这是古代汉民族的传统服饰。

汉民:汉民指汉族人民。

胡尘:胡尘指北方少数民族的尘土,这里指战乱。

蓬勃:蓬勃指茂盛的样子,这里指战乱蔓延。

狂胡乱:狂胡乱指胡人的乱动,这里指战乱。

犬豕:犬豕指狗和猪,这里比喻胡人。

唐突:唐突指冒犯、无礼。

玄宗:玄宗指唐朝的皇帝李隆基,即唐玄宗。

万里桥:万里桥是古代的一座桥梁,位于今天的四川省成都市。

东洛西京:东洛西京指东都洛阳和西都长安,即今天的洛阳和西安。

没:没在此处指陷落、沦陷。

虏:虏指被俘虏的人。

咽嗢:咽嗢指哭泣声。

汉月:汉月指汉族的月亮,这里指汉族的领土。

彗孛:彗孛指彗星,这里比喻战乱。

国门之西八九镇:国门之西八九镇指国家西部的八九个城镇。

高城深垒:高城深垒指高大的城墙和坚固的堡垒。

闲卒:闲卒指闲散的士兵。

河湟:河湟指黄河和湟水流域,位于今天的青海省。

挽粟推车:挽粟推车指运送粮食的车队。

矻矻:矻矻指劳苦的样子。

凉州曲:凉州曲指凉州地区的歌曲。

边塞:边塞指边疆地区。

阑干:阑干指横木,这里指横在胸前。

落洎草扎:落洎草扎指从梦中惊醒。

寻绎:寻绎指反复品味、思考。

金如意:金如意是一种象征吉祥的器物,此处可能指权杖或权贵之物。

绘素:绘素指画布。

吴中:吴中指吴地,即今天的苏州地区。

泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)-评注

吴泰伯庙,在东阊门之西。此句开篇点明了吴泰伯庙的地理位置,东阊门是苏州城东的一个城门,位于吴中区,而吴泰伯庙则位于其西侧,这样的地理位置描述使得读者对庙宇的具体位置有了直观的了解。

每春秋季,市肆皆率其党,合牢醴,祈福于三让王,多图善马、彩舆、女子以献之。非其月,亦无虚日。此句描绘了吴泰伯庙春秋两季的繁荣景象,市肆的商人及其党羽会聚于此,献上牲畜、美酒、图画等以祈福,展现了古代祭祀文化的热闹场景。

乙丑春,有金银行首乣合其徒,以绡画美人,捧胡琴以从,其貌出于旧绘者,名美人为胜儿。盖户牖墙壁会前后所献者,无以匹也。此句中,’乙丑春’指的是农历的乙丑年春天,’金银行首’是指当时的金银商人,’乣合其徒’表示他们聚集了自己的门徒,’绡画美人’和’捧胡琴以从’则是对胜儿形象的生动描绘,美人的形象来源于旧时的绘画,而胜儿则因其美貌而闻名。

女巫方舞。有进士刘景复,送客之金陵,置酒于庙之东通波馆,而欠伸思寝。乃就榻,方寝,见紫衣冠者言曰:让王奉屈。此句通过女巫的舞蹈引出了进士刘景复的形象,他在送客途中感到疲倦,在吴泰伯庙的通波馆中休息,随后被一位身着紫衣冠的神秘人物邀请至庙中。

王语刘生曰:适纳一胡琴,艺甚精而色殊丽。吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以宠其艺。此句中,让王向刘景复展示了一把技艺精湛、色泽华丽的胡琴,并邀请刘景复为其创作一首歌曲,以此赞美胡琴的艺术价值。

初生颇不甘,命酌人间酒一杯与歌。逡巡酒至,并献酒物。视之,乃适馆中祖筵者也。生饮数杯,醉而作歌曰:繁弦已停杂吹歇,胜儿调弄逻逤发。四弦拢拈三四声,唤起边风驻寒月。此句是刘景复在醉酒后创作的歌曲的开头,通过对胡琴的描绘,表现了音乐的魅力,以及音乐与自然景观的融合。

大声漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨飔飔,鬼注神悲低悉率。侧腕斜挑掣流电,当秋直戛腾秋鹘。此句继续通过音乐的表现,描绘了音乐的力量和情感,从大弦的激昂到小弦的哀怨,形象生动。

汉妃徒得端正名,秦女虚夸有仙骨。我闻天宝年前事,凉州未作西戎窟。麻衣右衽皆汉民,不省胡尘暂蓬勃。太平之末狂胡乱,犬豕崩腾恣唐突。此句通过历史事件的回顾,表现了音乐与历史的联系,以及对民族情感的表达。

玄宗未到万里桥,东洛西京一时没。一朝汉民没为虏,饮恨吞声空咽嗢。时看汉月望汉天。怨气冲星成彗孛。国门之西八九镇,高城深垒闭闲卒。河湟咫尺不能收,挽粟推车徒矻矻。此句继续回顾历史,描绘了唐朝的兴衰和民族间的冲突,以及由此产生的怨恨和无奈。

今朝闻奏凉州曲,使我心魂暗超忽。胜儿若向边塞弹,征人血泪应阑干。歌既成,刘生乘醉,落洎草扎而献。王寻绎数四,召胜儿以授之。王之侍儿有不乐者,妒色形于坐。王恃酒,以金如意击胜儿首,血淋襟袖。生乃惊起。此句是刘景复完成歌曲后,让王对胜儿的处理,以及刘景复对此的震惊和反应。

明日视绘素,果有损痕。歌今传于吴中。此句表明刘景复创作的歌曲不仅在当时受到重视,而且后来也流传于吴中地区,成为了当地的文化遗产。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-太平广记-卷二百八十-梦五(鬼神上)》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/26011.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.