作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百九十二-骁勇二-原文
来瑱哥舒翰马璘白孝德李正己李嗣业马勋汪节彭先觉王俳优钟傅
墨君和周归祐王宰
来瑱
唐来瑱,天宝中至赞善大夫,未为人所知。安禄山叛逆,召朝臣各举智谋果决才堪统众者。左拾遗张镐荐瑱有纵横才略。表入,即日召见,称旨,拜颍川太守,充招讨使,累奏战功。肃宗继位,以瑱武略,尤加任委。北收河洛,属群贼蜂起,频来攻战,皆为瑱所败。贼等惧之,号为来嚼铁。(出《谭宾录》)
哥舒翰
唐哥舒翰捍吐蕃,贼众三道从山相续而下,哥舒翰持半段折枪,当前击之,无不摧靡。翰入阵,善使枪,追贼及之,以枪搭其肩而喝。贼惊顾,翰从而刺其喉,皆高三五丈而坠。家僮左车年十五,每随入阵,辄下马斩其首。(出《谭宾录》)
马璘
唐广德元年,吐蕃自长安还至凤翔,节度孙守直闭门拒之。围守数日,会镇西节度马璘领精骑千余,自河西救杨志烈回,引兵入城。迟明,单骑持满,直冲贼众。左右愿从者百余骑。璘奋击大呼,贼徒披靡,无敢当者。翌日,又逼贼请战。皆曰:此将不惜死,不可当,且避之。(出《谭宾录》)
白孝德
唐白孝德为李光弼偏将。史思明攻河阳,使骁将刘龙仙卒骑五千,临城挑战。龙仙捷勇自恃,举足加马鬣上,谩骂光弼。光弼登城望之,顾诸将曰:孰可取者?仆固怀思请行,光弼曰:非大将所为,历选其次。左右曰:孝德可。光弼召孝德前,问曰:可乎?曰:可。光弼问所加几何人而可?曰:独往则可,加人多不可。光弼曰:壮哉!终问所欲,对曰:愿备五十骑于军门,候入而继进,及请大众鼓噪以假气,他无用也。光弼抚其背以遣之。孝德挟二矛,策马截流而渡。半济,怀思贺曰:克矣。光弼曰:未及,何知其克?怀恩曰:观其揽跋便僻,可万全。龙仙始见其独来,甚易之,足不降鬣。稍近欲动,孝德摇手止之,若使其不动,龙仙不之测。又止龙仙。孝德曰:侍中使予致词,非他也。龙仙去三十步,与之言,亵骂如初。孝德伺便,因瞋(瞋原作瞑,据明抄本改)目曰:贼识我乎?龙仙曰:何也?曰:国之大将白孝德。龙仙曰:是猪狗乎?发声虓然,执矛前突,城上鼓噪,五十骑亦继进。龙仙矢不及发,环走堤上,孝德逐之,斩首提之归。(出《谭宾录》)
李正己
唐李正己本名抱玉。侯希逸为平卢军帅,希逸母即正己姑也。后与希逸同至青州,骁健有勇力。宝应中,军中讨史朝义,至郑州。回纥方强恣,诸节度皆下之。正己时为军候,独欲以气吞之,因与角逐,众军聚观。约曰:后者批之。即逐而先,正己擒其领而批其颡,回纥屎液俱下。众军呼突,繇是不敢暴。会军人逐希逸,希逸奔走。众立正己为帅,朝廷因授平卢节度使。(出《谭宾录》)
李嗣业
唐李嗣业领安西北庭行营,常为先锋将,持棒冲击,众贼披靡。与九节度围贼,因中流矢,数日疮欲愈。卧于帐中,忽闻金鼓声乱。问之,知战。因阚,疮中血如注,奄然而卒。(出《谭宾录》)
马勋
唐德宗欲幸梁洋,严振遣兵五千至周至以俟南幸。其将张用诚阴谋叛背,输款于李怀光,朝廷忧之。会梁州将马勋至,上临轩与之谋。勋曰:臣请计日至山南,取节度符召之;即不受召,臣当斩其首以复命。上喜曰:几日当至?勋克日时而奏,上勉劳而遣之。勋既得振符,乃与壮士五十人偕行出骆谷。用诚以为未知其叛,以数百骑迓勋。勋与俱之传舍。用诚左右森然。勋曰:天寒且休。军士左右皆退,勋乃令人多焚其草以诱之,军士争附火。勋乃令人从容,出怀中符示之曰:大夫召君。用诚惶骇起走,壮士自背束其手而擒之。不虞用诚之子居后,引刀斫勋。勋左右俱承其臂(臂原作背,据明抄本改),刀不甚下,微伤勋首。遂格杀其子,而仆用诚于地,令壮士跨其腹,以刃拟其喉曰:声则死之!勋驰就其军,营士已被甲执兵。勋大言曰:汝等父母妻孥皆在梁州,弃之从人反逆,将欲灭汝族耶?大夫使我取张用诚,不问汝辈。乃何为乎?众慑伏。于是缚用诚,遣送洋州,振杖杀之。拔其二使总其众。勋以药自封其首,来复命,愆约半日。(出《谭宾录》)
汪节
太微村在绩溪县西北五里。村有汪节者,其母避疟于村西福田寺金刚下,因假寐,感而生节。节有神力,入长安,行到东渭桥,桥边有石狮子,其重千斤。节指而告人曰:我能提此而掷之。众不信之。节遂提狮子投之丈余,众人大骇。后数十人不能动之,遂以赂请节,节又提而致之故地。寻而荐入禁军,补神策将军。尝对御,俯身负一石碾,置二丈方木于碾上,木上又置一床,床上坐龟兹乐人一部,奏曲终而下,无厌重之色。德宗甚宠惜,累有赏赐。虽拔山拽牛之力,不能过也。(出《歙州图经》)
彭先觉
唐彭先觉叔祖博通膂力绝伦。尝于长安与壮士魏弘哲、宋令文、冯师本角力。博通坚卧,命三人夺其枕。三人力极,床脚尽折,而枕不动。观者逾主人垣墙,屋宇尽坏,名动京师。尝与家君同饮,会瞑,独持两床降阶,就月于庭。酒俎之类,略无倾泄矣。(出《御史台记》)
王俳优
唐乾符中,绵竹王俳优者有巨力。每遇府中飨军宴客,先呈百戏。王生腰背一船,船中载十二人,舞河传一曲,略无困乏。(出《北梦琐言》)
钟傅
安陆郡有处士姓马忘其名,自云江夏人,少游湖湘,又客于钟陵十数年。
尝说江西钟傅,本豫章人,少倜傥,以勇毅闻于乡里。
不事农业,恒好射猎。
熊鹿野兽,遇之者无不获焉。
一日,有亲属酒食相会,傅素能一饮。
是日大醉。
唯一小仆侍行,比暮方归。
去家二三里,溪谷深遂,有虎黑文青质,额毛圆白,眈眈然自中林而出。
百步之外,顾望前来。
仆夫见而股栗,谓傅曰:速登大树,以逃生命。
傅时酒力方盛,胆气弥粗。
即以仆人所持白梃,山立而拒之。
虎即直搏傅,傅亦左右跳跃,挥杖击之。
虎又俯伏,傅亦蹲踞。
须臾,复相拿攫。
如此者数四。
虎之前足,搭傅之肩,傅即以两手抱虎之项,良久。
虎之势无以用其爪牙,傅之勇无以展其心计。
两相擎据,而仆夫但号呼与其侧。
其家人怪日晏未归,仗剑而迎之。
及见相捍,即挥刃前斫。
虎腰既折,傅乃免焉。
数岁后,江南扰乱,群盗四集,傅以斗虎之名,为众所服,推为酋长,竟登戎帅之任,节制钟陵。
镇抚一方,澄清六郡。
唐僖昭之代,名振江西。
官至中书令。
(出《耳目记》)
墨君和
真定墨君和,幼名三旺。
世代寒贱,以屠宰为业。
母怀妊之时,曾梦胡僧携一孺子,面色光黑,授之曰:与尔为子,他日必大得力。
既生之,眉目棱岸,肌肤若铁。
年十五六,赵王镕初继位,曾见之,悦而问曰:此中何得昆仑儿也?
问其姓,与形质相应,即呼为墨昆仑,因以皂衣赐之。
是时常山县邑屡为并州中军所侵掠,赵之将卒疲于战敌,告急于燕王李匡威,率师五万来救之。
并人攻陷数城。
燕王闻之,躬领五万骑,径与晋师战于元氏。
晋师败绩。
赵王感燕王之德,椎牛酾酒,大犒于槁城。
辇金二十万以谢之。
燕王归国,比及境上,为其弟匡俦所拒。
赵人以其有德于我,遂营东圃以居之。
燕主自以失国,又见赵主之方幼,乃图之。
遂从下矣上伏甲。
(明抄本从下矣上伏甲作遂矣伏兵,矣疑作以)
俟赵王旦至,即使擒之。
赵王请曰:某承光代基构,主此山河,每被邻寇侵渔,困于守备。
赖大王武略,累挫戎锋,获保宗祧,实资恩力。
顾惟幼懦,凤有卑诚,望不忽忽,可伸交让。
愿与大王同归衙署,即军府必不拒违。
燕王以为然,遂与赵王并辔而进。
俄有大风并黑云起于城上。
俄而大雨,雷电震击。
至东角门内,有勇夫袒臂旁来,拳殴燕之介士。
即挟负赵主,逾垣而走。
遂得归公府。
王问其姓名,君和恐其难记,但言曰:砚中之物,王心志之。
左右军士,既见主免难,遂逐燕王。
燕王退走于东圃,赵人围而杀之。
明日,赵王素服哭于庭,兼令具以礼敛。
仍使告于燕主。
匡俦忿其兄之见杀,即举全师伐赵之东鄙。
将释其愤气,而致十疑之书。
赵王遣记室张泽以事实答之。
其略曰:营中将士,或可追乎;天上雷霆,何人计会?
词多不载。
赵主既免燕主之难,召墨生以千金赏之,兼赐上第一区,良田万亩,仍恕其十死,奏授光禄大夫。
终赵王之世,四十年间,享其富贵。
当时闾里,有生子或颜貌黑丑者,多云:无陋,安知他日不及墨昆仑耶?
(出《刘氏耳目记》)
周归祐
燕之旧将周归祐,蓟门更变之际,以剑柱心,刃自背出而不死。
奔于梁,为骑将之先锋焉。
十五年,夹河百战,通中之疮,往往遇之。
后唐庄宗入洛,为仇者于猎场席地俾坐,满挽而射,贯腋而出,创愈无恙。
仕至郡牧节度留后。
竟死于牖下。
(出《北梦琐言》)
王宰
丁丑岁,蜀师戍于固镇。
有巨师曰费铁觜者,本于绿林部下将卒(明抄本卒作率)。
其人也,多使人行劫而纳其货。
一日,遣都将领人攻河池县。
有王宰者(失其名)少壮而勇,只与仆隶十数辈止于公署。
群盗夜至,宰启扉而俟之,格斗数刻,宰中镞甚困,贼将逾其阈。
小仆持短枪,靠扉而立,连中三四魁首,皆应刃而仆,肠胃在地焉。
群盗于是舁尸而遁。
他日,铁觜又劫村庄,才合夜,群盗至村。
或排闼而入者,或四面坏壁而入,民家灯火尚莹煌。
丈夫悉遁去,唯一妇人以勺挥釜汤泼之,一二十辈无措手,为害者皆狼狈而奔散。
妇人但秉勺据釜,略无所损失。
旬月后,铁觜部内数人,有面如疮癞者,费终身耻之。
(出《玉堂闲话》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百九十二-骁勇二-译文
来瑱:唐朝的来瑱,在天宝年间成为赞善大夫,当时并不为人所知。安禄山叛乱时,朝廷召唤朝中大臣推荐有智谋、果断且能统领军队的人才。左拾遗张镐推荐来瑱具有纵横才略。上表后,立即被召见,受到皇帝赏识,被封为颍川太守,担任招讨使,因战功屡次晋升。肃宗继位后,因来瑱有武略,更加重用他。他在北方收复河洛地区,面对群贼的频繁进攻,都将其击败。贼人对他非常畏惧,称他为‘来嚼铁’。(出自《谭宾录》)
哥舒翰:唐朝的哥舒翰在防御吐蕃时,敌军从三路连续下山,哥舒翰手持半段折断的长枪,冲入敌阵,无人能抵挡。他进入敌阵后,擅长使用长枪,追击敌人并用手枪搭住他们的肩膀喝止。敌人惊慌失措,哥舒翰随即刺穿他们的喉咙,敌人从高处坠落。他的家僮左车只有十五岁,每次随他入阵,都会下马斩杀敌人的首级。(出自《谭宾录》)
马璘:唐朝广德元年,吐蕃从长安返回凤翔,节度使孙守直闭门拒守。围攻数日后,镇西节度使马璘率领一千余精骑从河西救回杨志烈,进入城中。天亮时,他单骑手持满弓,直接冲向敌军。左右有百余骑兵愿意跟随。马璘奋勇冲击,敌军溃败,无人敢挡。第二天,他又挑战敌军。敌军都说:这位将领不惜死,不可抵挡,我们还是避开他吧。(出自《谭宾录》)
白孝德:唐朝的白孝德是李光弼的偏将。史思明攻打河阳时,派骁将刘龙仙率领五千骑兵挑战。刘龙仙勇猛自恃,一脚踩在马鬣上,侮辱李光弼。李光弼登城观看,询问诸将谁能取敌。仆固怀思请求行动,李光弼说:这不是大将应该做的事,我来选。左右说:白孝德可以。李光弼召唤白孝德前来,问他是否可行。白孝德说:可以。李光弼问需要多少人帮助他,他说:一个人就可以,人多了反而不好。李光弼说:壮哉!最后问他的要求,他回答说:希望备五十骑兵在军门等待,等我进入后再跟进,并且请求大众鼓噪以壮声势,其他没有用。李光弼拍着他的背让他去。白孝德手持两把矛,策马渡河。渡到一半,仆固怀思祝贺说:胜利了。李光弼说:还没到,你怎么知道胜利了?仆固怀思说:看他握矛的姿态,万无一失。刘龙仙一开始看到他独自前来,很轻视他,脚不落地。稍近一些想要攻击,白孝德挥手制止他,好像让他不要动。他又制止刘龙仙。白孝德说:侍中让我传达的话,不是别的。刘龙仙退后三十步,与他交谈,仍然侮辱如初。白孝德趁机瞪眼说:你知道我是谁吗?刘龙仙说:什么?白孝德说:我是国之大将白孝德。刘龙仙说:你是猪狗吗?声音洪亮,手持长矛冲上前,城上鼓噪,五十骑兵也随后跟进。刘龙仙连箭都来不及射出,在堤上绕圈子,白孝德追击他,斩首提回。(出自《谭宾录》)
李正己:唐朝的李正己原名抱玉。侯希逸担任平卢军帅,侯希逸的母亲是李正己的姑姑。后来与侯希逸一同到达青州,勇猛有力。宝应年间,军队讨伐史朝义,到达郑州。回纥势力强盛,各节度使都臣服于他。李正己当时担任军候,独自想要以气吞回纥,于是与回纥角逐,众军围观。他约定:落后的被打。他追击并先到,抓住回纥的领队并击打他的额头,回纥的屎液都流了下来。众军欢呼,从此不敢放肆。后来,军人驱逐侯希逸,侯希逸逃走。众人推举李正己为帅,朝廷因此任命他为平卢节度使。(出自《谭宾录》)
李嗣业:唐朝的李嗣业担任安西北庭行营的先锋,经常手持棒冲击敌军,敌军溃败。他与九节度使围攻敌军,因中流箭,数日后伤口快要愈合。他躺在帐篷中,忽然听到金鼓声混乱。询问后得知正在战斗。于是他闭目养神,伤口中的血如注,突然去世。(出自《谭宾录》)
马勋:唐朝德宗想要前往梁洋,严振派遣五千士兵到周至等待南行。他的将领张用诚暗中叛变,向李怀光投降,朝廷担忧。梁州将领马勋到来,皇帝亲自与他商议。马勋说:我请求在数日内到达山南,取得节度使的符信召回他;如果他不接受召回,我将斩首他来复命。皇帝高兴地说:几天后能到?马勋确定日期后上报,皇帝勉励他并派他去。马勋得到严振的符信后,与五十名壮士一同出骆谷。张用诚以为他不知道自己的叛变,率领数百骑兵迎接马勋。马勋与他一同到客舍,张用诚的部下森然排列。马勋说:天气寒冷,我们先休息一下。士兵们左右退去,马勋让人多烧草来诱惑他们,士兵们争相靠近火堆。马勋让人从容地出来,从怀中取出符信给他们看,说:节度使召见您。张用诚惊慌失措地逃跑,壮士们从背后绑住他的手将他擒获。没想到张用诚的儿子在后面,拿起刀砍向马勋。马勋的部下抓住他的手臂,刀没有砍下去,只是轻微地伤了马勋的头部。马勋杀死他的儿子,将张用诚摔倒在地,让壮士压在他的腹部,用刀抵着他的喉咙说:出声就死!马勋骑马前往他的军队,士兵们已经穿上盔甲手持兵器。马勋大声说:你们的父母妻子都在梁州,你们放弃他们追随叛贼,难道要灭你们的族吗?节度使派我来抓捕张用诚,不会问你们的事情。你们为何还停留在这里?众人惊恐屈服。于是他们绑住张用诚,将他送往洋州,严振杖打他至死。马勋拔掉他的两个使者,接管了他的军队。马勋用药封闭自己的头部,前来复命,迟到了半日。(出自《谭宾录》)
汪节:太微村位于绩溪县西北五里。村中有个叫汪节的人,他的母亲在村西福田寺金刚像下躲避疟疾,因打盹而感而生节。汪节有神力,进入长安,走到东渭桥,桥边有一只重千斤的石狮子。汪节指着石狮子告诉别人:我能举起这个狮子并扔出去。众人不相信他。汪节于是举起狮子扔出去,扔出一丈多远,众人非常惊讶。后来几十人都无法移动它,于是用贿赂请汪节,汪节又举起狮子放回原处。不久后,他被推荐进入禁军,补任神策将军。他曾在御前,俯身背起一块石磨,放在两丈见方的木头上,木头上又放一张床,床上坐着龟兹乐人,演奏完毕后床才落下,没有显得吃力。德宗非常宠爱他,多次赏赐。即使是搬山拉牛的力量,也比不上他。(出自《歙州图经》)
彭先觉:唐朝的彭先觉的叔祖博通膂力绝伦。曾经在长安与壮士魏弘哲、宋令文、冯师本比试力气。博通坚卧,命令三人夺走他的枕头。三人用力极尽,床脚都折断了,但枕头却没有动。观看的人越过了主人的院墙,房屋都倒塌了,名声震动京师。曾经与他的父亲一同饮酒,喝酒时他独自手持两床走下台阶,在庭院中对着月亮。酒菜之类的东西,一点都没洒出来。(出自《御史台记》)
王俳优:唐朝乾符年间,绵竹的王俳优有巨大的力量。每次遇到府中宴请军队和宾客,他都会先表演百戏。王生腰背一艘船,船中载有十二人,表演河传一曲,毫无困乏之态。(出自《北梦琐言》)
钟傅:关于钟傅的记载缺失,无法翻译。
安陆郡有一个名叫马的处士,具体名字已忘记,自称是江夏人,年轻时曾在湖湘地区游历,后来又在钟陵客居了十多年。他曾经告诉江西的钟傅,钟傅是豫章人,年轻时就以勇敢和刚毅在乡里闻名。他不从事农业,一直喜欢射猎。对于熊、鹿和其他野兽,只要遇到他,就没有逃脱的。有一天,他的亲属设宴款待他,钟傅向来能喝很多酒。那天他喝得大醉,只有一个小的仆人陪伴他,直到傍晚才回家。离家二三里远的地方,有一个深谷,里面有一只黑纹青色的老虎,额头上的毛是圆而白色的,它从树林中出来,远远地看着他们。仆人看到后吓得腿软,对钟傅说:快上大树,以逃避生命。钟傅当时酒劲正浓,胆气更盛。就拿起仆人手中的白棍,站在那里抵抗老虎。老虎直接向钟傅扑来,钟傅也左右跳跃,挥舞着棍子击打老虎。老虎又趴下,钟傅也蹲坐在地上。过了一会儿,它们又互相抓挠。这样反复了多次。老虎用前脚搭在钟傅的肩膀上,钟傅就用手抱住老虎的脖子,坚持了很长时间。老虎无法使用它的爪牙,钟傅的勇气也无法完全发挥。它们相互对抗,而仆人只是在旁边呼喊。钟傅的家人担心他迟迟未归,拿着剑出来迎接。看到他们对抗老虎,就挥舞着剑冲上前去。老虎的腰部被打断后,钟傅才得以逃脱。几年后,江南发生动乱,群盗四起,钟傅凭借与老虎搏斗的名声,被众人信服,被推举为首领,最终担任了军事统帅,掌管钟陵地区。他安抚了一方,使六个郡恢复安宁。在唐僖宗时期,他的名声震动江西。官至中书令。(出自《耳目记》)
真定墨君和,幼年名叫三旺。他家世代贫寒,以屠宰为业。他的母亲怀孕时,曾经梦见一个胡僧带着一个脸色黝黑的孩子,对他说:这个孩子将成为你的儿子,将来一定会大有作为。孩子出生后,眉毛和眼睛有棱有角,皮肤像铁一样坚硬。十五六岁时,赵王郭镕刚继位,见到他后很高兴,问他:这里怎么会有昆仑人呢?问他的姓氏,与他的外貌相符合,于是称他为墨昆仑,并赐给他黑色的衣服。当时常山县屡次被并州中军侵犯,赵国的将士们疲于应对敌人,向燕王李匡威求救,他率领五万军队前来救援。并州人攻陷了几个城池。燕王听说后,亲自带领五万骑兵,直接与晋军战于元氏。晋军大败。赵王感激燕王的恩德,在槁城设宴款待他,用二十万金表示感谢。燕王回国后,刚到边境,就被他的弟弟李匡俦阻止。赵人因为他对我们有恩,就在东园为他安排住处。燕王自认为失去了国家,又看到赵王年纪尚幼,就起了篡位之心。于是从下位者中伏兵。等到赵王早上到来,就派人捉拿他。赵王请求说:我继承了祖先的基业,管理这片山河,每次都被邻国侵犯,守备困难。多亏了大王的武力,多次挫败敌军,保住了我们的宗庙,实在是感激您的恩惠。但我年纪轻,能力不足,愿意表示谦卑,希望您不要忘记,可以互相让步。我希望与您一起回到官府,军府一定不会拒绝。燕王认为他说得对,于是与赵王并排骑马前进。突然大风和乌云从城上起来。接着下起了大雨,雷电交加。当他们到达东角门内时,有一个勇士裸露着臂膀从旁边冲来,用拳头击打燕王的随从。然后他抱起赵王,翻墙逃跑。于是赵王得以回到官府。赵王问他的名字,墨君和担心他难以记住,只说:砚台中的东西,是王的心意。左右的军士看到主人脱险,就追赶燕王。燕王退到东园,赵人包围了他并将其杀死。第二天,赵王穿着素服在庭院中哭泣,并让人以礼安葬。他还派人通知燕王。李匡俦对他哥哥被杀感到愤怒,就率领全军攻打赵国的东部边境。他想要发泄愤怒,并写下了十封质疑的书信。赵王派记室张泽用事实回答他。信中的内容很多,这里就不一一列举了。赵王在免除了燕王的危险后,召见墨君和,用千金赏赐他,并赐给他上等住宅和万亩良田,还赦免了他的十条死罪,任命他为光禄大夫。在赵王在位的四十年间,他享受了富贵。当时乡里的人,如果有孩子长得黑丑,常说:别小看人,谁知道他将来会不会成为墨昆仑呢?(出自《刘氏耳目记》)
燕国的老将周归祐,在蓟门发生变故时,用剑刺自己的心脏,剑从背后穿出却没有死。他逃到梁国,成为骑将的先锋。在十五年的战争中,他多次在夹河地区作战,经常遇到敌人的伤口。后来后唐庄宗进入洛阳,仇人在猎场地上让他坐下,拉满弓射他,箭从腋下穿过,伤口愈合后没有留下任何痕迹。他官至郡牧节度留后。最终死在家中。(出自《北梦琐言》)
在丁丑年,蜀国军队驻扎在固镇。有一个名叫费铁嘴的大将,原本是绿林军中的将领。这个人经常派人去抢劫并收取他们的财物。有一天,他派都将率领人马攻打河池县。有一个名叫王宰的人(名字已经失传),年轻力壮,勇敢,只带着十几个仆从留在官署。一群盗贼在夜里到来,王宰打开门等待他们,格斗了数刻,王宰被箭射中,非常困顿,盗贼即将越过门槛。一个小仆人拿着短枪,靠在门边站立,连续射中了三四个人,他们都应声倒下,内脏掉在地上。盗贼于是抬着尸体逃跑。另一天,费铁嘴又去抢劫村庄,刚到晚上,盗贼就到了村里。有的推门而入,有的四面破坏墙壁而入,民家的灯火仍然明亮。男人都逃走了,只有一个妇女用勺子泼热汤,十几个人都无处下手,为害的人都狼狈而逃。妇女只是拿着勺子站在锅边,几乎没有损失。十天后,费铁嘴手下有几个脸上像癞疮一样的人,费铁嘴终身以此为耻。(出自《玉堂闲话》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百九十二-骁勇二-注解
来瑱:唐代的将领,曾因战功被拜为颍川太守,充任招讨使,以武略著称,北收河洛,败敌有功,被称为‘来嚼铁’。
哥舒翰:唐代的将领,以勇猛著称,曾在对抗吐蕃的战斗中表现出色,擅长使用枪法。
马璘:唐代的将领,曾领兵救援杨志烈,以单骑冲阵的勇猛事迹闻名。
白孝德:唐代的将领,为李光弼的偏将,以勇敢和智谋著称,曾在河阳之战中斩杀敌将刘龙仙。
李正己:唐代的将领,原名为抱玉,因勇猛被立为帅,后授平卢节度使。
李嗣业:唐代的将领,领安西北庭行营,常为先锋,勇猛善战,因战伤而卒。
马勋:唐代的将领,曾平定叛将张用诚,以智勇双全著称。
汪节:唐代的将领,以神力著称,能举起千斤重的石狮子,后被德宗皇帝赏识。
彭先觉:唐代的将领,叔祖有膂力,彭先觉本人也以力大著称。
王俳优:唐代的俳优,有巨力,能在宴会上表演惊人的力作。
钟傅:此名在文中未给出具体事迹,无法注解。
处士:指有德行而不愿出仕的士人,是一种对有才德但隐居不仕的人的尊称。
江夏:古地名,指今湖北省武汉市江夏区,古代属江夏郡。
湖湘:指湖南和湖北地区,古代常以此称指代这一带。
钟陵:古地名,指今江西省南昌市新建区,古代属豫章郡。
豫章:古地名,指今江西省南昌市,古代属豫章郡。
倜傥:形容人英俊潇洒,不拘小节。
射猎:指打猎,古代文人士大夫常以此作为休闲活动。
溪谷:山谷中的小溪流。
熊鹿野兽:指熊、鹿等野生动物。
白梃:白色的木棍,此处指用来打虎的武器。
百步之外:指距离较远,此处形容老虎与钟傅之间的距离。
股栗:大腿颤抖,形容害怕的样子。
须臾:一会儿,片刻。
擎据:相互抓握,对抗。
戎帅:军事统帅。
中书令:古代官名,为中书省的最高长官,相当于宰相。
墨君和:人名,此处指墨昆仑。
真定:古地名,指今河北省正定县,古代属真定郡。
昆仑儿:古代对黑人的称呼,此处指黑皮肤的人。
并州:古地名,指今山西省太原市,古代属并州。
燕王:古代对某位王的尊称,此处指李匡威。
槁城:古地名,指今河北省正定县,古代属真定郡。
辇金:用车载着金子,此处指赠送财物。
伏甲:暗中埋伏士兵。
俟:等待。
免难:解除困难或危险。
光禄大夫:古代官名,为九卿之一,掌管宫廷宴会等事务。
闾里:古代对乡里、村庄的称呼。
绿林部下:指绿林军中的部下,绿林军是古代农民起义军的一种。
河池县:古地名,指今四川省广安市邻水县,古代属巴州。
阈:门槛,此处指门。
镞:箭头。
疮癞:疮口和癞疮,此处指面部有疮疤和癞疮的人。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百九十二-骁勇二-评注
此段古文描绘了一位名叫马傅的处士与猛虎搏斗的英勇事迹。从专业角度来看,这段文字在多个层面展现了古文的艺术魅力和文化内涵。
首先,从语言风格上看,作者运用了简洁有力的语言,如‘尝说江西钟傅’、‘傅亦左右跳跃’等,使读者能够迅速抓住故事的核心内容。
其次,在人物塑造方面,作者通过马傅与猛虎搏斗的细节描写,生动地展现了他的勇猛和智慧。如‘傅即以两手抱虎之项,良久’这一细节,不仅表现了马傅的勇敢,也体现了他对战斗的冷静和策略。
再者,从文化背景来看,这段文字反映了古代中国民间信仰和英雄崇拜的价值观。马傅以一己之力与猛虎搏斗,最终战胜猛兽,这种英雄主义精神在当时社会中具有很高的地位。
此外,作者在叙述过程中巧妙地运用了对比手法,如‘傅时酒力方盛,胆气弥粗’与‘虎之前足,搭傅之肩’的对比,突出了人物性格的鲜明对比。
最后,从整体结构来看,这段文字以马傅与猛虎搏斗为主线,通过叙述马傅的英勇事迹,展现了古代中国民间英雄的传奇色彩,同时也反映了当时社会的风俗民情。
综上所述,这段古文在语言、人物、文化背景和结构等方面都体现了古文的艺术魅力,是研究古代中国文化和民间传说的重要资料。