作者: 李昉(925年-996年),宋代著名的文学家和历史学家,他在《太平广记》的编纂过程中,结合了当时的历史、文化和传说,广泛收录了中国古代的神话和民间故事。
年代:成书于宋代(约10世纪)。
内容简要:《太平广记》是李昉主编的中华文化和历史中一部重要的文献,收录了从古至宋代的各种神话、民间故事、传说、历史事件等。书中内容广泛,既有历史人物的传记,也有民间流传的故事、奇闻异事以及道家、佛家思想的结合。它为后代提供了丰富的文化资源,成为研究中国古代民间故事和历史传闻的重要工具。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百七十六-器量一-原文
乐广刘仁轨娄师德李勣李日知卢承庆裴冕郭子仪宋则
乐广
晋乐令广女适大将军成都王颖。王兄长沙王乂,执权于洛,遂构兵相图。长沙亲近小人,远外君子,凡在朝者,人怀危惧。乐令既处朝望,加有婚亲,小人谗于长沙。尝问(问原作闻。据明抄本改。)乐令,神色自若,徐答曰:广岂以五男易一女。由是释然,无复疑意。(出《世说新语》)
刘仁轨
唐刘仁轨为左仆射,戴至德为右仆射,皆多刘而鄙戴。时有一老妇陈牒,至德方欲下笔,老妇顾左右曰:此刘仆射?戴仆射?左右以戴仆射言。急就前曰。此是不解事仆射,却将牒来。至德笑,令授之。戴仆射在职无异迹,当朝似不能言。及薨后,高宗叹曰:自吾丧至德,无所复闻,当其在时,事有不是者,未尝放我过,因出其前后所陈,章奏盈箧,阅而流涕,朝廷始追重之。(出《国史异纂》)
娄师德
纳言娄师德,郑州人,为兵部尚书,使并州,接境诸县令随之。日高至驿,恐人烦扰驿家,令就厅同食。尚书饭白而细,诸人饭黑而粗。呼驿长责之曰:汝何为两种待客?驿将恐,对曰:邂逅浙米不得,死罪。尚书曰:卒客无卒主人,亦复何损。遂换取粗饭食之。检校营田,往梁州,先有乡人姓娄者为屯官,犯赃,都督许钦明欲决杀令众。乡人谒尚书,欲救之。尚书曰:犯国法,师德当家儿子。亦不能舍,何况渠。明日宴会,都督与尚书:犯国法俱坐。尚书(尚书二字上原有谓字。据朝野佥载五删)曰:闻有一人犯国法,云是师德乡里,师德实不识,但与其父为小儿时共牧牛耳,都督莫以师德宽国家法。都督遽令脱枷至。尚书切责之曰:汝辞父娘,求觅官职,不能谨洁,知复奈何。将一碟堆饼与之曰:噇却,作个饱死鬼去!都督从此舍之。后为纳言平章事。父(明钞本父作又)检校屯田,行有日矣,谘执事早出,娄先足疾,待马未来,于光政门外横木上坐。须臾,有一县令,不知其纳言也,因诉身名,遂与之并坐。令有一丁,远觇之,走告曰:纳言也。令大惊,起曰:死罪。纳言曰:人有不相识,法有何死罪。令因诉云:有左嶷,以其年老眼暗奏解,某夜书表状亦得,眼实不暗。纳言曰:道是夜书表状,何故白日里不识宰相。令大惭曰:愿纳言莫说向宰相。纳言南无佛不说。公左右皆笑。使至灵州,果驿上食讫,索马,判官谘,意家浆水亦索不得,全不祇承。纳言曰:师德已上马,与公料理。往呼驿长责曰:判官与纳言何别?不与供给?索杖来。驿长惶怖拜伏。纳言曰:我欲打汝一顿,大使打驿将,细碎事,徒涴却名声。若向你州县道,你即不存生命,且放却。驿将跪拜流汗,狼狈而走。娄目送之,谓判官曰:与公踬顿之矣。众皆怪叹。其行事皆此类。浮休子曰:司马徽、刘宽,无以加也。(出《朝野佥载》)
李昭德为内史,师德为纳言,相随入朝。娄体肥行缓,李屡顾待,不即至。乃发怒曰:可(明钞本作叵)耐杀人田舍汉。娄闻之,乃笑曰:师德不是田舍汉。更阿谁是?师德弟拜代州刺使,将行,谓之曰:吾以不才,位居宰相。汝今又得州牧,叨遽过分,人所嫉也,将何以全先人发肤?弟长跪曰:自今后,虽有人唾某面上,某亦不敢言,但拭之而已,以此自勉,庶不为兄忧。师德曰:此适为我忧也。夫人唾汝者,发怒也。汝今拭之,是恶其唾。恶而拭,是逆人怒也。唾不拭,将自干,何如?弟笑而受之。武后年,竟保宠禄。(出《国史异纂》)
李勣
唐英公李勣为司空,知政事。有一番官者参选被放,来辞英公。公曰:明朝早,向朝堂见我来。及期而至,郎中并在傍。番官至辞,英公嚬眉谓之曰:汝长生不知事尚书侍郎,我老翁不识字,无可教汝,何由可得留,深负愧汝,努力好去。侍郎等慌惧,遽问其姓名,令南院看榜,须臾引入,注与吏部令史。英公时为宰相,有乡人尝过宅,为设食,客人裂却饼缘。英公曰:君大年少,此饼,犁地两遍熟,檕下种锄埘,收割打扬讫,碨罗作面,然后为饼。少年裂却缘,是何道?此处犹可,若对至尊前,公做如此事,参差砍却你头。客大惭悚。浮休子曰:宇文朝,华州剌史王罴,有客裂饼缘者,罴曰:此饼大用功力,然后入口。公裂之,只是未饥,且擎却。客愕然。又台使致罴食饭,使人割瓜皮大厚,投地。罴就地拾起,以食之,使人极悚息。今轻薄少年裂饼缘,割瓜侵瓤,以为达官儿郎,通人之所不为也。(出《朝野佥载》)
李日知
唐刑部尚书李日知自为畿赤,不曾行杖罚,其事克济。及为刑部尚书,有令使受敕三日,忘不行者,尚书索杖剥衣,唤令使总集,欲决之。责曰:我欲笞汝一顿,恐天下人称你云,撩得李日知嗔,吃李日知杖,你亦不是人,妻子亦不礼汝。遂放之,自是令史无敢犯者。设有稽失,众共责之。(出《朝野佥载》)
卢承庆
卢尚书承庆,总章初考内外官。有一官督运,遭风失米。(米原作水、据明抄本改)。卢考之曰:监运失粮,考中下。其人容止自若,无一言而退。卢重其雅量,改注曰非力所及,考中中。既无喜容,亦无愧词。又改曰:宠辱不惊,可中上。(出《国史异纂》)
裴冕(原作张晃。据明抄本、黄刻本改)
李齐物,天宝初为陕州刺史,开砥柱之险,石中铁犁铧有平陆字,因改河北县为平陆县。
齐物性褊急,怒陕县尉裴冕于路,冠冕之士鄙之。
后冕为宰相,除齐物太子宾客。
时人嘉冕不报私怨。
(出《谭宾录》)
郭子仪
郭子仪为中书令,观容使鱼朝恩请游章敬寺,子仪许之。
丞相意其不相得,使吏讽,请君无往。
邠吏自中书驰告郭公,军容将不利於公,亦告诸将。
须臾,朝恩使至,子仪将行,士衷甲请从者三百人。
子仪怒曰:我大臣也,彼非有密旨,安敢害我!若天子之命,尔曹胡为?!独与童仆十数人赴之。
朝恩候之,惊曰:何车骑之省也?子仪以所闻对。
且曰:恐劳恩虑耳。
朝恩抚胸捧手,呜咽挥涕曰:非公长者,得无疑乎?
(出《谭宾录》)
子仪有功高不赏之懼,中贵人害其功,遂使盗于华州,掘公之先人坟墓。
公裨将李怀光等怒,欲求物捕其赏。
及公入奏,对扬之曰,但号泣自罪。
因奏曰:臣领师徒,出外征伐,动经岁年,害人之兄,杀人之父多矣。
其有节夫义士,刃臣于腹中者众。
今构隳辱,宜当其辜。
(辜原作幸,据明抄本改。)
但臣为国之心,虽死无悔。
由是中外翕然莫测。
公子弘广常于亲仁里大启其弟,里巷负贩之人,上至公子簪缨之士,出入不问。
或云:王夫人赵氏爱女,方妆梳对镜,往往公麾下将吏出镇去,及郎吏,皆被召,令汲水持帨,视之不异仆隶。
他曰,子弟焦列启陈,公三不应。
于是继之以泣曰:大人功业已成,而不自崇重,以贵以贱,皆游卧内,某等以为虽伊霍不当如此也。
公笑而谓曰:尔曹固非所料。
且吾官马粟者五百匹,官饩者一千人,进无所往,退无所据,向使崇垣扃户,不通内外,一怨将起,构以不臣,其有贪功害能徒,成就其事,则九族齑粉,噬脐莫追。
今荡荡无间,四门洞开,虽谗毁是兴,无所加也,吾是以尔。
诸子皆伏。
(郭氏旧史说:辛云景曾为公子之吏使。后除潭州都督,将辞,累日不获见。夫人王氏及赵氏爱女及谓云景曰:汝弟去,吾为汝言于令公。云景拜于庭。夫人傅粉于内,曰:吾大喜,且喜汝得一吃饭处。赵氏女临阶濯手,令云景汲水。夫人曰:放伊去。云景始趋而去矣。明抄本郭氏旧史作郭氏旧吏。)
永泰元年,仆固怀恩卒,诸蕃犯京畿,子仪统众御之。
至泾阳,而虏已合。
子仪率甲士二千出入。
虏见而问曰:此何人也?
报曰:郭令公。
回纥曰:令公在乎?
(乎原作曰,据明抄本改。)
怀恩谓吾,天可汗已弃四海,令公殂谢,中国无主,故某来。
今令公在,天可汗在乎?
子仪报曰:皇帝万寿无疆。
回纥皆曰:怀恩欺我。
子仪使谕之。
回纥曰:令公若在,安得见之?
子仪出。
诸将皆曰:戎狄不可信也,请无往。
子仪曰:虏有数十倍之众,今力不敌,奈何?
但至诚感神,况虏乎?
诸将请选铁骑五百为从,子仪曰:此适足为害也。
及传呼曰:令公来!
初疑。
皆持兵注目以待之。
予仪乃数十骑徐出,免胄劳之曰:安乎?
久同忠义,何至于是。
回纥皆舍兵降马曰:是吾父也。
子仪长六尺余,貌秀杰。
于灵武加平章事,封汾阳王,加中(中原作平,据明抄本改。)书令。
图形凌烟阁,加号尚父,配飨代守庙庭。
有子八人,壻七人,皆重官。
子暖,尚升平公主。
诸孙数十人。
每诸生问安,颔之而已。
事上诚尽,临下宽厚。
每降城下邑,所至之处必得志。
前后连罹幸臣程无振、鱼朝恩等,谮毁百端。
时方握强兵,或临戎敌,诏命征之,未尝以危亡回顾。
亦遇天幸,竟免患难。
田承嗣方跋扈,狠傲无礼,子仪尝遣使至魏州,承嗣辄望拜,指其膝谓使者曰:此膝不屈于人若干岁矣,今为公拜。
麾下老将若李怀光辈数十人,皆王侯重贵,子仪麾指进退如仆隶焉。
始光弼齐名。
虽威略不见,而宽厚得人过之。
岁入官俸二十四万,私利不预焉。
其宅在亲仁里,居其地四分之一,通求巷,家人三千,相出入者,不知其居。
代宗不名,呼为大臣。
天下以其身存亡为安危者殆二十年。
校中书令考二十四年。
权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑,侈穷人欲而君子不罪。
富贵寿考,繁衍安泰,终始人伦之盛无缺焉。
卒年八十五。
(出《谭宾录》)
宋则
宋则家奴执弩弦断,误杀其子,则不之罪。
(出《独异志》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百七十六-器量一-译文
乐广:晋朝的乐广的女儿嫁给了大将军成都王颖。王颖的哥哥长沙王乂在洛阳掌权,于是两人起兵相争。长沙王亲近小人,远离君子,朝廷中人人自危。乐广身为朝中重望,又有姻亲关系,小人对长沙王进谗言。长沙王曾询问乐广,乐广神色自若,缓缓回答道:‘我岂会为了五个儿子而轻易放弃一个女儿。’从此长沙王释然,不再怀疑。(出自《世说新语》)
刘仁轨:唐朝的刘仁轨担任左仆射,戴至德担任右仆射,大家都偏向刘仁轨而轻视戴至德。当时有一个老妇人呈上状纸,戴至德正要动笔,老妇人环顾左右说:‘这是刘仆射还是戴仆射?’左右回答说是戴仆射。老妇人急忙上前说:‘这人不懂得事情,把状纸拿回来。’戴至德笑着让人把状纸给他。戴至德在职期间没有留下什么特别的痕迹,看起来似乎不会说话。他去世后,唐高宗感叹说:‘自从我失去了戴至德,再也没有听到过什么好话。他在世的时候,如果有事情做得不对,他从未放过我,现在回想起来,他以前上呈的奏章装满了箱子,看了之后我流泪了,朝廷这才开始追念他。(出自《国史异纂》)
娄师德:纳言娄师德是郑州人,担任兵部尚书,出使并州,接壤的各县县令都跟随他。太阳升高时到达驿站,他担心打扰驿站人家,让大家都到厅堂一起吃饭。尚书吃的米饭白而细,其他人吃的米饭黑而粗。尚书叫来驿站长责问说:‘你为什么用两种不同的食物招待客人?’驿站长害怕,回答说:‘碰巧没有买到好米,死罪。’尚书说:‘客人没有理由让主人受苦,这又有什么损失呢?’于是换成了粗米饭吃。在检查营田时,前往梁州,那里有一个同乡姓娄的人担任屯官,因为贪污被都督许钦明想要处决。同乡人拜访尚书,想要救他。尚书说:‘违反国家法律,我是他的同乡。我也没有办法放过他,何况他呢。’第二天宴会,都督和尚书都因为违反国家法律而受罚。尚书说:‘听说有人违反国家法律,说是我的同乡,我实际上并不认识他,只是小时候和他一起放过牛。都督不要因为我宽恕了国家法律。’都督立刻让人解开枷锁。尚书严厉地责备他说:‘你辞别父母,寻求官职,却不能廉洁自守,还能怎么办呢。’他给都督一块堆饼说:‘吃下去,做个饱死鬼去吧!’都督从此不再追究。后来尚书担任纳言平章事。他的父亲担任检校屯田,已经有一段时间了,他劝执事早日出发,因为娄师德脚病,等马还没来,他在光政门外横木上坐着。不久,有一个县令,不知道他是纳言,于是自我介绍,和他并坐。县令有一个仆人,远远地看到尚书,跑来告诉他:‘这是纳言。’县令大惊,站起来说:‘死罪。’纳言说:‘人不相识,法律有什么死罪。’县令于是诉说:‘有一个人叫左嶷,因为年老眼花上奏请求退休,我那天晚上写表状也签了名,我的眼睛实际上并不瞎。’纳言说:‘说是晚上写表状,为什么白天不认识宰相呢。’县令非常羞愧地说:‘希望纳言不要说给宰相听。’纳言说:‘南无佛,不说。’他的左右都笑了。出使灵州,果然在驿站吃完饭后,要马,判官询问,意思是家里没有浆水,也找不到。纳言说:‘我已经上马了,和您处理这些事情。’他呼唤驿站长责问说:‘判官和纳言有什么区别?不提供食物?’他让人拿来了棍子。驿站长害怕地跪拜在地。纳言说:‘我想打你一顿,大使打驿站长,是小事,只是玷污了名声。如果你告诉州县,你就不存在了,先放你一马。’驿站长跪拜流汗,狼狈地走了。娄师德目送他,对判官说:‘我已经让你受够了。’大家都感到奇怪和赞叹。他的行事都是这样。浮休子说:司马徽、刘宽,都比不上他。(出自《朝野佥载》)
李勣:唐英公李勣担任司空,负责政务。有一个番官参加选拔被淘汰,来向李勣辞行。李勣说:‘明天早上,到朝堂上见我。’到了约定的时间,郎中都在旁边。番官到后辞行,李勣皱眉对他说:‘你长生不知事尚书侍郎,我老翁不识字,无可教汝,何由可得留,深负愧汝,努力好去。’侍郎等慌张害怕,急忙问他的姓名,让人去南院查看名单,不久引见,任命他为吏部令史。李勣当时是宰相,有一个同乡曾经到他的宅邸,他设宴款待客人,客人把饼的边缘撕掉了。李勣说:‘你年纪轻轻,这个饼,犁地两遍熟,檕下种锄埘,收割打扬后,碨罗作面,然后做成饼。你撕掉饼的边缘,是什么道理?’这里还可以,如果对皇帝做这样的事情,你的头就会被砍掉。客人非常羞愧。浮休子说:宇文朝,华州剌史王罴,有客人撕饼边缘的,王罴说:‘这个饼耗费了很多力气,才能入口。’你撕掉它,只是因为你还没饿,先拿走。客人惊讶。又有台使给王罴送饭,使者切瓜皮切得太厚,扔在地上。王罴就地捡起来,吃了。使者非常惊讶。现在轻薄少年撕饼边缘,切瓜侵瓤,以为达官显贵,通达的人不会这样做。(出自《朝野佥载》)
李日知:唐朝刑部尚书李日知自己担任畿赤时,从未使用过杖刑惩罚人,事情处理得很好。当他担任刑部尚书时,有一个人因为忘记执行命令而被责罚,李日知搜查杖刑,剥掉他的衣服,召集所有人,想要惩罚他。他责备说:‘我想要打你一顿,但怕天下人会说,是李日知生气,吃了李日知的杖刑,你也不是人,你的妻子也不会尊重你。’于是放了他,从此令史没有人敢犯错误。如果有失误,大家共同责备他。(出自《朝野佥载》)
卢承庆:卢尚书承庆在总章初年考核内外官员。有一个官员负责运输,遭遇风暴失去了粮食。卢承庆考核他说:‘监运失粮,评为中下。’这个人态度从容,一句话也没有说就离开了。卢承庆重视他的雅量,改评为中中。他没有表现出喜悦,也没有表现出愧疚。又改评为:‘宠辱不惊,可评为中上。’(出自《国史异纂》)
裴冕:裴冕(原作张晃。据明抄本、黄刻本改)
李齐物,在天宝初年担任陕州刺史,开凿了砥柱山的险道,石头上的铁犁铧上刻有‘平陆’字样,因此将河北县改名为平陆县。李齐物性格狭隘急躁,在路上对陕县尉裴冕发怒,裴冕作为有礼貌的人对此感到鄙夷。后来裴冕成为宰相,任命李齐物为太子宾客。当时的人们赞扬裴冕没有报复私怨。(出自《谭宾录》)
郭子仪担任中书令时,观容使鱼朝恩请求游览章敬寺,郭子仪答应了。丞相怀疑他们之间不和,派人劝阻,请郭子仪不要去。邠州的地方官从中书省急驰报告郭公,说军容将有不利之事,也告诉了其他将领。不久,鱼朝恩的使者到来,郭子仪准备出发,士兵们穿着铠甲请求跟随,有三百人。郭子仪生气地说:‘我是大臣,他如果没有皇帝的密旨,怎么敢害我!如果是皇帝的命令,你们这些人为什么这么害怕?!’他只带了十几个仆人和童仆前往。鱼朝恩等他,惊讶地说:‘为什么车马这么少?’郭子仪用他听到的话回答。他还说:‘恐怕会劳累您的担忧。’鱼朝恩抚胸捧手,呜咽流泪说:‘如果不是您这样有德行的人,我怎能不怀疑呢?(出自《谭宾录》)’
郭子仪担心自己功高不赏,宦官们嫉妒他的功绩,于是派人到华州盗掘他祖先的坟墓。郭子仪的副将李怀光等人愤怒,想要抓捕凶手并得到奖赏。等到郭子仪上奏,他哭泣着自责。他上奏说:‘我率领军队出征,动不动就是一年,害了很多人,有很多人在腹部刺了我。现在我被构陷和侮辱,应该受到应有的惩罚。(‘辜’原作‘幸’,根据明抄本修改。)但我为国家的心,即使死了也不会后悔。因此,国内外的人都不知道发生了什么。郭子仪的儿子郭弘广经常在亲仁里公开谈论他的弟弟,从里巷的小贩到高贵的公子,来来往往的人都不问。有人说:王夫人的女儿赵氏正在梳妆打扮,常常是郭子仪手下的将领和官员出发镇守,以及郎官,都被召去,让他们提水拿手帕,看起来就像仆人一样。有一天,郭子仪的子弟郭焦列来拜访,郭子仪三次不回应。于是他接着哭了起来说:‘大人已经建立了功业,却不自重,无论是贵是贱,都来来往往,我们觉得即使是伊尹、霍光也不应该这样。’郭子仪笑着对他们说:‘你们确实没有预料到这些。而且我每年领取官马五百匹,官粮一千人,前进没有去处,后退没有依靠,如果我现在高墙深院,不与外界通融,一旦有人怨恨,就会以不忠不臣的罪名构陷我,那些贪功害能的人会借此机会,导致我九族被灭,那时后悔也来不及。现在这样开放,四门大开,即使有诽谤和诬陷,也无所事事,我就是因为这个原因。’他的儿子们都服从了。(郭氏旧史说:辛云景曾经是郭公子手下的官员。后来被任命为潭州都督,将要辞职,连续几天都没有见到他。王夫人和赵夫人的女儿对云景说:你弟弟要走了,我去对令公说。云景在庭院里跪拜。王夫人涂了粉,在屋里说:我很高兴,而且很高兴你找到了一个吃饭的地方。赵夫人的女儿在台阶上洗手,让云景提水。王夫人说:让他走吧。云景才匆匆离开。(明抄本郭氏旧史作郭氏旧吏。)永泰元年,仆固怀恩去世,各部落侵犯京城附近,郭子仪率军抵御。到了泾阳,敌人已经汇合。郭子仪率领两千名士兵出入。敌人看到后问:这是谁?回答说:郭令公。回纥问:令公在哪里?(‘乎’原作‘曰’,根据明抄本修改。)怀恩对我说,天可汗已经放弃了四海,令公去世,中国没有主人,所以我来了。现在令公在,天可汗在哪里?郭子仪回答说:皇帝万寿无疆。回纥都说:怀恩欺骗了我们。郭子仪派人去告诉他们。回纥说:令公如果在,怎么能见到他?郭子仪出去。将领们都说:戎狄是不可信任的,请不要去。郭子仪说:敌人有数十倍于我们的兵力,现在力量不敌,怎么办?但只要真诚感动神明,何况敌人呢?将领们请求挑选五百名铁骑跟随,郭子仪说:这只会增加危险。等到传呼说:‘令公来了!’起初怀疑,都拿着兵器注视着等待。郭子仪于是带领几十个骑兵缓缓出来,摘下头盔慰劳他们,说:‘安好吗?我们长久以来都是忠义的,怎么会到这个地步。’回纥都放下兵器,下马说:‘这是我们父亲。’郭子仪身高六尺多,容貌英俊。在灵武加封平章事,封为汾阳王,加封中书令。在凌烟阁上画像,加封尚父,配享代宗庙庭。他有八个儿子,七个女婿,都担任重要官职。郭子暖,娶了升平公主。有几十个孙子。每次有学生来问候,他只是点头而已。对上级忠诚尽职,对下属宽容厚道。每次攻下城池和乡镇,所到之处都能如愿以偿。前后多次遭受幸臣程无振、鱼朝恩等的诬陷和诽谤。当时他掌握着强大的兵力,有时面临敌军,皇帝的诏令召唤他,他从未因为危险和灭亡而回顾。也得益于天幸,最终免于灾难。田承嗣当时傲慢无礼,郭子仪曾经派人到魏州,田承嗣就跪拜,指着他的膝盖对使者说:这个膝盖已经多年不向人屈膝了,今天为了你而跪拜。他麾下的老将如李怀光等人,都是王侯贵族,郭子仪一挥手,他们就像仆人一样进退。最初与李光弼齐名。虽然威严和策略不明显,但宽厚待人超过了他们。每年领取的官俸二十四万,不参与私人利益。他的住宅在亲仁里,占四分之一的地,通过巷子,家人有三千人,来来往往,不知道他的住处。代宗不称呼他的名字,称他为大臣。天下的人都把他的生死看作是安危的象征,大约有二十年。担任中书令的考核二十四年来,权倾天下而朝廷不忌惮,功盖一代而君主不怀疑,奢侈满足欲望而君子不责备。富贵长寿,家族繁荣安定,从始至终,人伦之盛无缺。享年八十五岁。(出自《谭宾录》)
宋则的家奴拉断了弓弦,误杀了他的儿子,宋则没有责怪他。(出自《独异志》)
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百七十六-器量一-注解
乐广:乐广,晋代人物,曾任侍中,以宽容大度著称。在《世说新语》中,乐广以其从容不迫的态度化解了长沙王乂的疑虑。
刘仁轨:刘仁轨,唐代政治家,曾任左仆射,以清廉著称。在《国史异纂》中,刘仁轨展现了其宽厚待人的品质。
娄师德:娄师德,唐代政治家,曾任兵部尚书、纳言等官职,以宽厚仁爱著称。在《朝野佥载》中,娄师德以其宽容和智慧化解了多起矛盾。
李勣:李勣,唐代政治家,曾任司空、知政事等官职,以清廉著称。在《朝野佥载》中,李勣以其严谨的治事态度和智慧处理了事务。
李日知:李日知,唐代政治家,曾任刑部尚书,以公正著称。在《朝野佥载》中,李日知以其宽容和公正处理了案件。
卢承庆:卢承庆,唐代政治家,曾任尚书等官职。在《国史异纂》中,卢承庆以其公正的评价标准著称。
裴冕:裴冕,唐代政治家,曾任宰相等官职。在古文中,裴冕与张晃为同一人,是唐代著名的政治家。
陕州刺史:陕州刺史是古代官职,负责管理陕州地区的行政和军事事务。
砥柱:砥柱是指砥柱山,位于河南省三门峡市,是黄河中流的一座石山,因其形状像柱子而得名,历史上常用来比喻险要之地。
石中铁犁铧:石中铁犁铧是指用石头制成的铁犁铧,古代农具,这里可能指的是一种特殊的纪念品或标志。
平陆县:平陆县是古代的一个县名,位于今天的河南省。
太子宾客:太子宾客是古代官职,负责辅佐太子。
中书令:中书令是古代官职,掌管国家机密和文书,相当于宰相。
观容使:观容使是古代官职,负责观察和评价官员的德行和才能。
章敬寺:章敬寺是古代的一座寺庙,位于今天的陕西省西安市。
邠吏:邠吏是指邠州的官员,邠州是古代的一个州名。
军容:军容是指军队的阵容和气势。
中贵人:中贵人是指皇宫中的宦官。
尚父:尚父是古代对高官的尊称,相当于宰相。
亲仁里:亲仁里是古代的一个地名,位于今天的陕西省西安市。
负贩之人:负贩之人是指背负货物贩卖的小商贩。
簪缨之士:簪缨之士是指戴簪插缨的士人,指有身份的士人。
号泣自罪:号泣自罪是指大声哭泣,自我责备。
怀恩:怀恩是指仆固怀恩,唐代将领。
回纥:回纥是古代民族,后来成为回纥汗国。
天可汗:天可汗是古代对回纥汗国君主的尊称。
凌烟阁:凌烟阁是古代宫殿中的一种阁楼,用于悬挂功臣的画像。
代守庙庭:代守庙庭是指守护祖先的庙宇。
校中书令:校中书令是指担任中书令的官员。
田承嗣:田承嗣是唐代将领,后来成为藩镇割据势力。
光弼:光弼是指郭子仪的儿子郭光弼,也是一位将领。
独异志:独异志是古代的一部小说集,收录了许多奇异的故事。
泰始明昌国文-古籍-太平广记-卷一百七十六-器量一-评注
李齐物,天宝初为陕州刺史,开砥柱之险,石中铁犁铧有平陆字,因改河北县为平陆县。
此句描绘了李齐物在陕州刺史任上的政绩,开砥柱之险,即开凿砥柱山险峻的地形,使交通得以畅通。石中铁犁铧有平陆字,表明其功绩之显著,铁犁铧上刻有平陆字样,成为其政绩的象征。改河北县为平陆县,则是对其政绩的认可和纪念。
齐物性褊急,怒陕县尉裴冕于路,冠冕之士鄙之。
此句揭示了李齐物的性格缺陷,褊急即性情急躁,怒陕县尉裴冕于路,说明其因小事而怒,且怒气冲冲。冠冕之士鄙之,反映了当时社会对李齐物这种性格的贬低。
后冕为宰相,除齐物太子宾客。
此句转折,裴冕后来成为宰相,对李齐物的态度发生了变化,由鄙夷变为提拔,除齐物太子宾客,是对其才能的认可。
时人嘉冕不报私怨。
此句反映了当时社会对裴冕的评价,嘉冕不报私怨,说明裴冕宽容大度,不计较个人恩怨。
郭子仪为中书令,观容使鱼朝恩请游章敬寺,子仪许之。
此句描述了郭子仪在担任中书令时的一个场景,观容使鱼朝恩邀请他游章敬寺,子仪同意了。
丞相意其不相得,使吏讽,请君无往。
此句反映了丞相对郭子仪与鱼朝恩关系的担忧,认为他们可能不相得,因此派人劝阻郭子仪。
邠吏自中书驰告郭公,军容将不利於公,亦告诸将。
此句描述了邠吏从中书省急驰告知郭子仪,军容将不利於他,并告知了诸将。
须臾,朝恩使至,子仪将行,士衷甲请从者三百人。
此句描绘了郭子仪即将出发时的情景,朝恩使者到达,郭子仪准备出行,士兵们请愿随行。
子仪怒曰:我大臣也,彼非有密旨,安敢害我!若天子之命,尔曹胡为?!独与童仆十数人赴之。
此句展现了郭子仪的气度和忠诚,他愤怒地表示自己是大臣,鱼朝恩没有密旨敢害他,如果有天子的命令,他也不会退缩,最终只带了几十个童仆前往。
朝恩候之,惊曰:何车骑之省也?子仪以所闻对。
此句描述了鱼朝恩对郭子仪的惊讶,郭子仪则以所闻回应。
且曰:恐劳恩虑耳。
此句表达了郭子仪对鱼朝恩的关心,担心鱼朝恩为他担忧。
朝恩抚胸捧手,呜咽挥涕曰:非公长者,得无疑乎?
此句描绘了鱼朝恩对郭子仪的感激之情,他抚胸捧手,呜咽流泪,表达了对郭子仪的敬意。
子仪有功高不赏之懼,中贵人害其功,遂使盗于华州,掘公之先人坟墓。
此句揭示了郭子仪的忧虑,他担心自己功高不赏,中贵人嫉妒他的功绩,导致有人盗掘他祖先的坟墓。
公裨将李怀光等怒,欲求物捕其赏。
此句描述了郭子仪的裨将李怀光等人愤怒,想要找到东西来捕捉那些赏赐。
及公入奏,对扬之曰,但号泣自罪。
此句说明了郭子仪入宫上奏,表示自己只是哭泣自责。
因奏曰:臣领师徒,出外征伐,动经岁年,害人之兄,杀人之父多矣。
此句表达了郭子仪对自己的反省,他在外征伐多年,造成了无数人的伤亡。
其有节夫义士,刃臣于腹中者众。
此句说明了郭子仪在战争中遭遇的敌对势力的强烈抵抗。
今构隳辱,宜当其辜。
此句表达了郭子仪对敌人的愤怒,认为敌人应该受到应有的惩罚。
但臣为国之心,虽死无悔。
此句展现了郭子仪的忠诚和坚定,他表示自己为国家的心意不会改变,即使牺牲生命也在所不惜。
由是中外翕然莫测。
此句说明了郭子仪的行为和态度引起了人们的广泛猜测和敬仰。
公子弘广常于亲仁里大启其弟,里巷负贩之人,上至公子簪缨之士,出入不问。
此句描述了郭子仪的公子弘广在亲仁里的行为,他对各种身份的人都不加区别,一视同仁。
或云:王夫人赵氏爱女,方妆梳对镜,往往公麾下将吏出镇去,及郎吏,皆被召,令汲水持帨,视之不异仆隶。
此句描绘了王夫人赵氏对郭子仪的尊敬,她的女儿在梳妆打扮时,郭子仪麾下的将吏和郎吏都被召来为她服务,待遇如同仆隶。
他曰,子弟焦列启陈,公三不应。
此句说明了郭子仪对待子弟的态度,即使子弟焦列多次启陈,他也不予理会。
于是继之以泣曰:大人功业已成,而不自崇重,以贵以贱,皆游卧内,某等以为虽伊霍不当如此也。
此句反映了郭子仪的谦逊和低调,他的子弟焦列哭泣着说,大人的功业已经成就,但大人不自崇重,对待贵贱一视同仁,这种态度即使是伊尹、霍光也不应该如此。
公笑而谓曰:尔曹固非所料。
此句表达了郭子仪对子弟们的宽容和理解,他笑着说,你们确实没有预料到。
且吾官马粟者五百匹,官饩者一千人,进无所往,退无所据,向使崇垣扃户,不通内外,一怨将起,构以不臣,其有贪功害能徒,成就其事,则九族齑粉,噬脐莫追。
此句说明了郭子仪的深思熟虑,他认为自己身为官员,没有权力和地位,如果封闭自己,只会引起怨恨,导致家族的毁灭。
今荡荡无间,四门洞开,虽谗毁是兴,无所加也,吾是以尔。
此句表达了郭子仪的开放态度,他认为自己应该敞开心扉,接受各种批评和指责。
诸子皆伏。
此句说明了郭子仪的子弟们对他的态度,他们都表示服从。
永泰元年,仆固怀恩卒,诸蕃犯京畿,子仪统众御之。
此句描述了郭子仪在永泰元年面对的局势,仆固怀恩去世后,诸蕃侵犯京畿,郭子仪率军抵御。
至泾阳,而虏已合。
此句说明了郭子仪到达泾阳时,敌人已经集结。
子仪率甲士二千出入。
此句描述了郭子仪率领两千甲士出入战场的情景。
虏见而问曰:此何人也?报曰:郭令公。
此句描绘了敌人见到郭子仪时的惊讶和询问。
回纥曰:令公在乎?
此句说明了回纥对郭子仪的敬仰,他们询问郭子仪是否还在。
子仪报曰:皇帝万寿无疆。
此句表达了郭子仪对皇帝的忠诚和对国家的祝福。
回纥皆曰:怀恩欺我。
此句说明了回纥对仆固怀恩的怀疑。
子仪使谕之。
此句说明了郭子仪派人向回纥解释。
回纥曰:令公若在,安得见之?
此句说明了回纥对郭子仪的敬仰,他们表示如果郭子仪在,就不会发生误会。
子仪出。
此句说明了郭子仪离开了。
诸将皆曰:戎狄不可信也,请无往。
此句反映了诸将的担忧,他们认为戎狄不可信,请求郭子仪不要前往。
子仪曰:虏有数十倍之众,今力不敌,奈何?但至诚感神,况虏乎?
此句表达了郭子仪的坚定信念,他认为即使敌人众多,也要以诚待人,因为真诚可以感动神明。
诸将请选铁骑五百为从,子仪曰:此适足为害也。
此句说明了郭子仪对铁骑五百的担忧,他认为这只会增加危害。
及传呼曰:令公来!初疑。
此句描述了传呼郭子仪到来的情景,起初人们还有所怀疑。
皆持兵注目以待之。
此句说明了人们手持兵器,注视着郭子仪的到来。
予仪乃数十骑徐出,免胄劳之曰:安乎?久同忠义,何至于是。
此句描绘了郭子仪缓缓而出,摘下头盔,向敌人表示友好。
回纥皆舍兵降马曰:是吾父也。
此句说明了回纥对郭子仪的尊敬,他们放下武器,下马投降,称郭子仪为他们的父亲。
子仪长六尺余,貌秀杰。
此句描述了郭子仪的身材和相貌,他身材高大,相貌英俊。
于灵武加平章事,封汾阳王,加中书令。
此句说明了郭子仪在灵武被加封平章事,封为汾阳王,并担任中书令。
图形凌烟阁,加号尚父,配飨代守庙庭。
此句说明了郭子仪的荣誉和地位,他的形象被画在凌烟阁上,被加封为尚父,配享代守庙庭。
有子八人,壻七人,皆重官。
此句说明了郭子仪的家庭和家族,他有八个儿子,七个女婿,都担任重要官职。
子暖,尚升平公主。
此句说明了郭子仪的儿子子暖娶了升平公主。
诸孙数十人。
此句说明了郭子仪的子孙众多。
每诸生问安,颔之而已。
此句说明了郭子仪对待生员的谦逊和尊重,每次生员向他问安,他只是点头。
事上诚尽,临下宽厚。
此句说明了郭子仪对待上级和下属的态度,他对待上级真诚,对待下属宽厚。
每降城下邑,所至之处必得志。
此句说明了郭子仪在战争中屡次取得胜利。
前后连罹幸臣程无振、鱼朝恩等,谮毁百端。
此句说明了郭子仪在政治上的遭遇,他多次遭受幸臣的诬陷和诽谤。
时方握强兵,或临戎敌,诏命征之,未尝以危亡回顾。
此句说明了郭子仪在军事上的表现,他手握重兵,面对敌人,从未回顾过危险。
亦遇天幸,竟免患难。
此句说明了郭子仪在困境中得到了天幸,最终免于灾难。
田承嗣方跋扈,狠傲无礼,子仪尝遣使至魏州,承嗣辄望拜,指其膝谓使者曰:此膝不屈于人若干岁矣,今为公拜。
此句描述了田承嗣对郭子仪的尊敬,他曾经派人到魏州,田承嗣跪拜,表示对郭子仪的敬意。
麾下老将若李怀光辈数十人,皆王侯重贵,子仪麾指进退如仆隶焉。
此句说明了郭子仪对待部下的态度,即使是王侯重贵,他也像对待仆隶一样。
始光弼齐名。
此句说明了郭子仪与李光弼齐名。
虽威略不见,而宽厚得人过之。
此句说明了郭子仪虽然威严不足,但宽厚待人,赢得了人们的尊敬。
岁入官俸二十四万,私利不预焉。
此句说明了郭子仪的清廉,他每年只领取二十四万官俸,不谋求私利。
其宅在亲仁里,居其地四分之一,通求巷,家人三千,相出入者,不知其居。
此句说明了郭子仪的宅邸位于亲仁里,占据了该地的四分之一,家人众多,出入频繁。
代宗不名,呼为大臣。
此句说明了代宗对郭子仪的尊敬,他不称呼郭子仪的名字,而是称呼他为大臣。
天下以其身存亡为安危者殆二十年。
此句说明了郭子仪对国家的重要性,他的存在关系到国家的安危,长达二十年。
校中书令考二十四年。
此句说明了郭子仪担任中书令的时间长达二十四年。
权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑,侈穷人欲而君子不罪。
此句说明了郭子仪在政治上的地位和影响力,他权倾天下,但朝中无人忌惮他,他的功绩盖过了一代,但君主对他没有怀疑,他奢侈的欲望也没有受到君子的指责。
富贵寿考,繁衍安泰,终始人伦之盛无缺焉。
此句说明了郭子仪的富贵和长寿,他的家族繁荣昌盛,人伦关系和谐。
卒年八十五。
此句说明了郭子仪的寿命,他享年八十五岁。
宋则家奴执弩弦断,误杀其子,则不之罪。
此句描述了宋则的宽容,他的家奴误杀了自己的儿子,但宋则没有责怪他。