作者: 宋代史学家如欧阳修、司马光等,他们参与了《宋史》的编纂工作,全面记录了宋朝从建立到灭亡的历史过程。
年代:成书于元代(约14世纪)。
内容简要:《宋史》是元代史学家对宋朝历史的总结,详细记载了宋朝从宋太祖赵匡胤的建立到宋朝灭亡的全过程。全书分为本纪、志、列传等多个部分,内容涉及政治、军事、文化、经济、外交等多个方面,展现了宋朝繁荣的文化和复杂的政治斗争,是研究宋朝历史的权威文献之一。
泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百四十一-原文
北汉刘氏
北汉刘继元,并州太原人。
祖崇,汉祖之弟,汉初为太原尹、北京留守。
隐帝嗣位,周祖为枢密使,崇谓判官郑珙曰:”吾与郭枢密素不协,朝廷幼弱,郭得志,吾无类矣。”因泣下。
珙遂劝缮完甲兵,招集亡命,为自全计。
及闻隐帝遇害,崇欲率兵南向,会汉太后下令遣冯道诣徐州迎崇子赟为汉嗣,崇信之,谓宾佐曰:”吾儿为帝矣,复何虑哉?”
少尹李骧曰:”知几其神,时不可失。揣郭公之心,必不以天下与人,不如领精骑疾度太行,控孟津,以观其变,徐州位定,然后归晋阳,即郭公不敢动矣。”
崇大怒,骂曰:”腐儒敢离间我父子!”遽令左右曳出斩之。
骧曰:”仆负王佐才,今日为愚人画计,死固甘心,但家有病妻,愿同戮于市。”
崇并杀之,表其事于太后,明无他志。
俄周祖为众所推,降封赟湘阴公。
崇遣使奉书周祖,乞赟归藩。
使还,知赟已死,崇恸哭,为骧立祠。
遂即皇帝位,国仍号汉,仍称乾祐年,改名旻。
以子钧为太原尹,判官赵华、郑珙为宰相,陈光裕为宣徽使。
赍重币结契丹,自言与周有隙,愿如晋祖故事,约为父子。
契丹主许之,遣政事令燕王耶律述轧、上枢使高勋,策崇为大汉神武皇帝。
自是数侵晋、绛。
高平之败,崇单骑遁归,由此丧气,不敢复出师。
显德元年,崇卒,钧袭位。
钧旧名承钧,后止名钧。
改元天会,以卫融为相,段常为枢密使,蔚进掌亲军,子继恩为太原尹。
始建七庙于汉祖旧第,号显圣宫。
潜结江南、西川为外援。
六年冬,钧结契丹侵周。
明年正月,周恭帝命太祖北征,至陈桥驿,众推戴太祖即位。
钧与契丹兵皆遁去。
是夏,李筠以上党叛,令判官囚监军周光逊等送于钧,称臣求援。
钧自至太平驿与筠会,遣其宣徽使卢赞将骑数千随筠入寇,又遣其河阳节度范守图援之。
及太祖亲讨,前军石守信、高怀德破筠众于泽州,获守图,杀钧兵数千。
钧之沙谷砦又为折德扆所破,斩首五百级。
九月,昭义李继勋率师入钧平遥,虏获甚众。
建隆二年冬,继勋又败钧兵,斩首百余级,获其辽州刺史傅廷彦弟勋以献。
三年二月,钧侵晋、潞二州,守将击走之。
三月,太祖诏河东降人徙家于邢、洺,计口给粟。
四月,太原民四百七十人降。
七月,钧捉生指挥使路贵等十一人降,并补内殿直。
四年八月,邢州王全赟率师攻乐平,钧拱卫指挥使王超、散指挥使元威、侯霸荣率所部千八百人降全赟。
未几,钧侍卫都指挥使蔚进、马军都指挥使郝贵超与契丹悉兵来救乐平,三战皆败之。
遂下其城,诏建为平晋军,以降兵为效顺军,赐以钱帛,静阳十八砦遂相率来降。
九月,钧复引契丹攻平晋军,太祖遣洺州防御使郭进、濮州防御使张彦进、客省使曹彬、赵州刺史陈万通将步骑万余救之,未至而钧遁去。
乾德二年二月,李继勋与兵马钤辖康延沼、马步军都军头尹训率兵攻辽州,钧遣郝贵超来援,战于城下,大败。
刺史杜延韬危蹙,与拱卫都指挥使冀进、兵马都监侯美籍部兵三千降于继勋,赐延韬等袭衣、银带、器币、鞍勒马,其降兵以效顺、怀恩为名。
是月,府州擒钧卫州刺史杨璘以献。
又钧耀州团练使周审玉等四人降,赐审玉袭衣、金带、绢千匹、银五百两、鞍勒马,仍赐名承瑨,以为左千牛卫大将军、领汾州团练使。
四月,太祖遣马军都校刘光将兵戍潞,备钧入侵。
五年三月,钧招收指挥使阎章以石盆砦降镇州。
四月,招收指挥使樊晖杀监军成昭,以鸿唐砦降镇州。
六月正月,偏成砦招收指挥使任恩等百五十人降晋州。
三月,镇州守将攻破钧马鞍山砦。
七月,钧乌玉砦主胡遇等百三十九人降镇州。
初,钧自李筠败,狼狈而归,旦夕惧宋师之至。
以赵文度为相,召抱腹山人郭无为参议中书事,以五台山僧继颙为鸿胪卿,参议国事。
因事诛段常,契丹主遣使责钧曰:”尔不禀我命,其罪三:擅改年号,一也;助李筠有所觊觎,二也;杀段常,三也。”
钧皇恐曰:”父为子隐,愿赦罪。”
契丹不报。
自是使契丹者被留不遣。
终以势力窘弱,忧愤成疾,是月卒,年四十三。
继恩嗣位。
初,太祖尝因界上谍者谓钧曰:”君家与周氏为世仇,宜其不屈,今我与尔无所间,何为困此一方人也?若有志中国,宜下太行以决胜负。”
钧遣谍者复命曰:”河东土地甲兵不足以当中国,然钧家世非叛者,区区守此,盖惧汉氏之不血食也。”
太祖哀其言,笑谓谍者曰:”为我语钧,开尔一生路。”
故终其世不加兵焉。
继恩本姓薛。
父钊,娶崇女,晋初为护圣营卒。
汉祖典禁兵,以钊崇婿,释其籍,馆门下。
汉祖后领方镇,爵位通显,钊罕得见其妻,居常怏怏。
一日乘醉求见,即引佩刀刺妻,妻奋衣得脱,钊乃自刭。
继恩时尚幼,汉祖令钧养为子,遂冒姓刘。
八月,太祖诏伐继恩。
以内客省使卢怀忠等二十二人将禁兵赴潞州,昭义节度李继勋为行营前军都部署,侍卫步军都指挥使党进副之,宣徽南院使曹彬为都监;
棣州防御使何继筠为前锋部署,怀州防御使康延沼为都监;
建雄军节度赵赞为汾州路部署,绛州防御使司超副之,隰州刺史李谦溥为都监。
九月,继勋败继恩军于洞涡河,其左胜军使李琼来降,赐袭衣、金带、鞍勒马。
初,钧谓郭无为曰:’继恩庸懦,何堪付后事?’无为亦以为然。
至是继恩独处一室行丧,左右亲信皆在太原,无得从者。
或劝召之,继恩犹豫不决。
有侯霸荣者,邢州龙冈人。多力善射,走及奔马,尝为盗并、汾间,钧用为散指挥使,戍乐平。
建隆中,率所部来归,补内殿直。
未几,复奔太原,钧署供奉官。
至是谋持继恩首献太祖,遂乘继恩无备,白昼挺刃而入,反扃其门,继恩绕屏环走,霸荣以刃揕胸弑之,年三十四,时立六十日矣。
无为遣卒登梯入,杀霸荣,立其弟继元。
继元本姓何。
初,薛钊死,崇以女再妻何氏,生继元。
何死,钧亦养继元为子。
继元既袭位,改元广运,复结契丹为援。
开宝二年春,太祖诏李继勋、赵赞、郭进、司超等将兵先赴太原,太祖遂亲征。
以继元太谷令梁文陟为太子洗马,祁令张续为右赞善大夫。
太祖将至,继勋败继元兵于城下,其宪州推官史昭文以州来降,升本州刺史。
乃壅汾水灌其城,又遣海州刺史孙方进围汾州。
继元方恃契丹为援,守陴者扬言旦夕契丹至。
四月,何继筠败契丹于阳曲北。
太祖命以所获首级、铠甲示于城下,城中由是丧气,知岚州赵文度遂来降。
闰五月,南城为汾水陷,水注城中,太祖幸长堤观焉。
登望楼者见继元杀其相郭无为,城中纷扰。
俄而城兵自西长连城出,将焚攻战具,反为攻兵击走之,斩首万余级。
夜半,传呼壁外继元降,太祖令卫士擐甲,将开壁门,八作使赵璲曰:’受降如受敌,讵可中夜轻出?’
太祖使伺之,果谍者也。
太常博士李光赞上言曰:’陛下应天顺人,体元御极,战无不胜,谋无不臧,四方恃险之邦,僣窃帝王之号者,昔日与中国为邻,今日与陛下为臣。蕞尔晋阳,岂须亲讨,重劳飞輓,久驻师徒。且太原得之未必为多,失之未足为辱。今时属炎蒸,候当暑雨,傥河津泛溢,道路阻艰,辇运稽留,恐劳宸虑。’
太祖览奏甚喜,命宰相赵普抚谕诸将欲班师。
禁军校赵翰等叩头愿乘城急击,以尽死力,太祖曰:’汝曹我所训练,无不一当百,以备肘腋、同休戚也。我宁不取太原,岂忍驱汝曹冒锋镝而蹈必死之地乎?’
士皆感泣,遂班师。
九年八月,太祖又遣党进、潘美、杨光美、牛思进、米文义讨之。
时继元谍者赵训为晋州所捕,械送于朝,太祖命释之,给服装放归。
又遣郭进入忻代路,郝崇信、王政忠入汾州路,阎彦进、齐超入沁州路,孙晏宣、安守忠入辽州路,齐延琛、穆彦璋入石州路。
九月,党进败继元兵数千,获马千余。
郭进得山北民三万七千余。
十月,辽州监押马继恩入并州境,燔四十余砦,获牛羊数千。
郭进又破寿阳,得民九千。
穆彦璋入并州境,得民二千。
党进又败继元兵千余于城下。
是月,太宗即位,召诸将还。
太平兴国二年,继元胡桃砦指挥使史温等以其民内附。
太宗谓齐王廷美曰:’太原,我必取之。’
四年,始议讨伐,曹彬以为可,太宗意遂决,语在《彬传》。
宰相薛居正曰:’昔周世宗举兵,太原倚契丹之援,坚壁不战,以至师老而归。及太祖破契丹于雁门关南,尽驱其民分布河、洛之间,虽巢穴尚存,而危困已甚,得之不足以辟土,舍之不足以为患,愿陛下熟虑之。’
太宗曰:’今者事同而势异,彼弱而我强。昔先皇破契丹,徙其人而空其地者,正为今日事也。朕计决矣,卿勿复言。’
遂遣宣徽南院使潘美等率诸将分兵围汾、沁、岚诸州,车驾遂亲征,以骁将郭进扼石岭关,断契丹援路。
契丹果至,进击败之。
初,继元遣子续质于契丹,契丹为进所败。
继元又遣健步间道赍蜡丸帛书求救,进又得之,徇于城下。
继元外援不至,饷道又绝,潘美等兵数十万长围四合,自春徂夏,矢石如雨,昼夜不息,城中大惧。
会太宗奄至,亲督卫士急攻,人百其勇,城无完堞。
太宗虑城陷则杀伤者众,以手诏谕继元降,诏至城下,守陴者不纳,继元不能知。
太宗躬擐甲胄,夜至长连城督诸将攻之,控弦之士数万列阵于前,蹲甲交射,矢集城上如蝟毛,每给矢必数百万,顷之咸尽。
捕得城中人云,继元以十钱购一矢,凡聚百余万,太宗笑曰:’此为我畜也。’
五月庚辰,继元宣徽使范超来降,攻城者以超为出战,禽而戮之。
继元遂斩超妻子,投其首城外。
壬午,马军都指挥使郭万超逾城降,继元帐下亲信因之渐亡去,城中危急。
太宗又自草诏谕之曰:”越王、吴主献地归朝,或授以大藩,或列于上将,臣僚、子弟皆享官封。继元但速降,必保终始富贵,安危两途,尔宜自择。”
至是诏入,诸将锐攻不可遏,太宗临之,恐城陷害民,麾众少退。
是夕,继元遣其客省使李勋奉表请降,太宗赐勋袭衣、金带、银器、锦彩、银鞍勒马,复遣通事舍人薛文宝赍诏答之。
夜漏未尽,太宗幸城北,张乐宴从臣于城台,继元降。
迟明,继元率官属缟衣纱帽待罪台下,诏释之,赐袭衣、玉带、金银鞍勒马三匹、金器五百两、银器五千两、锦彩二千段,文武官各赐衣、金银带、器币、鞍勒马有差。
召升台,继元叩头言:”臣闻车驾亲征,即愿束身归罪,盖亡命者惧死,逼臣不得降尔。”
太宗籍军中亡投继元者数百人,选其巨室者以从军法,余赐服及钱帛,分隶诸将。
诏授继元特进、检校太师、右卫上将军,封彭城郡公,馆于行在所,给赐甚厚。
其相李惲等授官有差,命中使康仁宝监之。
继元献其宫妓百余,悉分赐立功将校。
又令仁宝护继元亲属百余赴京,所过续食,赐京城甲第一区,岁时优加颁赍。
六年,加开府仪同三司。
雍熙三年,建房州为保康军,以继元为节度。
淳化二年,继元疾,遣中使护医诊视,及卒,遗奏以其子三猪为托,太宗恻然哀之,赠中书令,追封彭城郡王,赗赙加等,葬事官给。
时三猪六岁,赐名守节,授西京作坊副使,家居赐禄。
初,太宗征继元,行次澶渊,有太仆寺丞宋捷者掌出纳行在军储,太宗见其姓名喜,以为师必有捷之兆。
及将至太原,太宗遣语攻城诸将曰:”我以端午日当置酒高会于太原城中。”
至癸未,继元降,乃五月五日也。
刘崇自周广顺元年称帝,历四主二十九年而亡。
继元性残忍,在太原,凡臣下有忤意,必族其家。
自太祖亲征及遣将攻伐,因之杀伤不可胜纪。
及穷蹙始降,太宗待遇终保全之,尝谓近臣曰:”晋司马昭以刘禅思蜀之对,戏之云’何乃似却正之言’,此不仁之甚也。亡国之君皆暗懦所致,苟有远识,岂至灭亡?此可愍伤,何反戏侮乎?刘继元朕所虏者,待之若宾客,犹恐不慰其意尔。”
守节后为崇仪使,改右屯卫将军。
天禧四年,特迁右武卫将军,改右骁卫将军。
卫融字明远,青州博兴人。
晋天福初举进士,调南乐主簿,历齐澶二州从事、忠武军掌书记。
汉初,为太原观察支使,刘崇称帝,授中书侍郎、平章事。
太祖立,李筠据上党,遣使降刘钧,钧自将兵至太平驿与筠会,遣宣徽使卢赞入潞州监筠军。
赞与筠不协,钧遣融和解之。
会筠败,融被擒,太祖责之曰:”汝何故劝刘钧举兵助李筠反耶?”
融曰:”犬吠非其主,臣四十口受刘氏丰衣美食,不忍负之。陛下纵不杀臣,臣亦不为陛下用,终当间道走河东尔。”
太祖怒,令左右以铁挝击其首,曳出将戮之。
融大呼曰:”大丈夫死或重于泰山,或轻于鸿毛,今之死正得其所尔。”
太祖闻之:”此忠臣也。”遽命释之,召坐御前,以良药傅其创,赐袭衣、金带、鞍勒马。
既而欲放融归,令融先为书谕钧,言俟周光逊等归朝,即遣融去。
钧得书久无报,乃授融太府卿,赐第京城。
乾德初,郊祀,融献《郊禋大体赋》,改司农卿,出知陈、舒、黄三州。
开宝六年,卒,年六十九。
子偁、俦,孙齐,并进士及第。
赵文度,蓟州渔阳人。
父玉尝客沧州,依节度判官吕兖。
刘守光破沧州,收兖亲属尽戮之,兖子琦年十四,玉负之以逃,至太原,变姓名,丐衣食以给琦,琦后唐同光初为藩郡从事。
当是时,燕、赵之士,以玉能存吕氏之孤,翕然称之。
明宗朝,琦至职方员外郎知杂。
清泰中,琦为给事中、端明殿学士,玉已卒矣。
文度入洛举进士,琦荐于主司马裔孙,擢甲科,历徐、兖、陈、许四镇从事。
汉初,为河东掌书记。
文度捷给善戏谑,刘崇雅爱之,及称帝,累官至翰林承旨、兵部尚书。
天会四年,授中书侍郎、平章事,转门下侍郎兼枢密使,加司徒。
久之,与郭无为不协,出知汾州,徙岚州。
太祖开宝二年亲征晋阳,遣偏师围岚。
文度危蹙请降,待罪行宫,太祖命释之,赐袭衣、玉带、金鞍勒马、器币甚厚,其官属赐物有差。
文度本名弘,以犯宣祖庙讳,赐今名。
师还,授检校太傅、安国军节度,岁余徙华州,不宣制而告敕同宣制之例。
又徙耀州,凡历三镇。
七年,卒,年六十一。
文度善为诗,人多讽诵,有《观光集》。
文度之降也,其母在太原,世以不能死节罪之。
子昌图,至内殿崇班、阁门祗候。
李惲字孟深,开封阳武人。
汉乾祐中举进士,客游岚州。
会刘崇自立,署州从事,擢知制诰、翰林学士,累至司空、平章事。
时母在乡里,惲不知存亡,居常戚戚,但以弈棋沈饮为务,政事多废。
刘继元频以为言,惲不介意。
后方与僧弈棋,继元命近侍直抵惲前,取局焚之。
惲怡然,徐诣继元谢,继元因切责之,明日别造新局,弈棋如故。
太宗克太原,为殿中监,始知母亡,表求追服母丧,不许。
出知广州,迁司农卿,连知许、孟二州。
以足疾求解,授忠武军行军司马。
端拱元年,卒,年七十三。
惲性疏达,善谈名理。
年少时好滑稽,及为相,颇事持重。
初与王溥、李昉同年登第,太原平,相见叙旧,情好益固,论者美之。
子存诚,驾部员外郎;存信,左侍禁、阁门祗候。
马峰,并州太原人。
仕刘继元至枢密使、左仆射致仕。
太原平,太宗以为将作监,迁太府卿,分司西京。
峰善服饵养生,体强无疾,性鄙吝,颇好持论。
雍熙元年,卒,年八十余。
郭无为,青州千乘人。
少博学有辞辩,为道士,隐武当山。
汉乾祐中,周祖征河中,无为杖策谒于军门,周祖一见大奇之,将留馆门下。
左右曰:’无为纵横家流,今公握重兵,不宜亲之。’无为遂拂衣去,隐太原抱腹山。
会刘钧将兵援李筠,将发太原,其大臣赵华谏曰:’筠举动轻易,今起兵应之,未见其可。’钧怒不顾,遂行。
及筠败,钧狼狈而归,由是重文学之士。
且日夕惧宋师至,颇求有智谋者与之计事。
段常荐无为于钧,钧以谏议大夫召之。
及至,与语大悦,寻迁吏部侍郎、参议中书事。
与赵文度同秉政,意好不协,钧乃出文度知汾州。
俄诛段常,遂以无为为左仆射、平章事兼枢密使,机务一以委之。
钧尝病,与无为语及后事,谓其子继恩不才,无为亦言其然。
继恩既立,知其事,欲诛无为,畏懦不能决。
月余,侯霸荣弑继恩,无为使人杀霸荣,并人疑无为初授意于霸荣,后杀之以灭口也。
继元立,太祖遣李继勋等讨之,仍诏许继元以青州节度、无为邢州节度,无为得诏色动。
一日,继元宴群臣,契丹使亦在焉,无为恸哭于庭曰:’今日以空城抗大军,计将安出?’引佩刀欲自刺,继元遽降阶持其手,引无为升坐,盖无为欲以动众心也。
及太祖亲征,长围既合,无为请自将兵夜出击围,欲自拔来归,值天阴晦而止。
阉人卫德贵告其事。
会太祖壅汾水浸城,城中人情大惧,继元乃杀无为以徇。
泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百四十一-译文
北汉的刘氏家族,其成员刘继元是并州太原人。他的祖父刘崇是汉祖的弟弟,在汉初担任太原尹和北京留守。隐帝继位后,周祖担任枢密使,刘崇对判官郑珙说:‘我和郭枢密一直不和,朝廷年幼,如果郭枢密得志,我就没有立足之地了。’说着就哭了起来。郑珙于是劝他修理武器装备,招募流亡者,作为自保之计。等到听说隐帝被害,刘崇想要率军南进,但恰好汉太后下令派冯道到徐州迎接刘崇的儿子刘赟作为汉的继承人,刘崇相信了这件事,对宾客和助手们说:‘我的儿子已经做了皇帝,还有什么可担心的呢?’少尹李骧说:‘知道时机的重要性,现在正是时候。推测郭公的心意,他肯定不会把天下交给别人,不如率领精锐骑兵迅速穿越太行山,控制孟津,观察形势的变化,等到徐州的位子确定后,再回到晋阳,这样郭公就不敢轻举妄动了。’刘崇非常愤怒,骂道:‘腐儒敢离间我父子!’立刻命令左右的人把李骧拖出去斩首。李骧说:‘我虽然有辅佐君王的才能,今天为愚蠢的人出谋划策,死也心甘情愿,但我家中还有生病的妻子,希望能在市场上和她一起被处决。’刘崇也杀了他,向太后报告了这件事,表明自己没有其他野心。
不久,周祖被众人推举,刘赟被降封为湘阴公。刘崇派遣使者向周祖奉书,请求刘赟回归封地。使者回来后,得知刘赟已经去世,刘崇痛哭,为李骧建立祠堂。
于是刘崇即位为皇帝,国家仍然称为汉,仍然使用乾祐年号,改名刘旻。任命儿子刘钧为太原尹,判官赵华和郑珙为宰相,陈光裕为宣徽使。用重金与契丹结盟,声称与周有隙,愿意像晋祖一样,约为父子关系。契丹君主同意了,派遣政事令燕王耶律述轧和上枢密使高勋,册封刘崇为大汉神武皇帝。从此,多次侵犯晋和绛地区。高平之战失败后,刘崇独自骑马逃回,从此士气低落,不敢再出兵。显德元年,刘崇去世,刘钧继位。
刘钧原来的名字是承钧,后来只叫钧。改年号为天会,任命卫融为宰相,段常为枢密使,蔚进掌管亲军,儿子刘继恩为太原尹。开始在汉祖的旧宅建立七庙,称为显圣宫。秘密与江南、西川结为外援。六年冬天,刘钧与契丹一起进攻周。第二年正月,周恭帝命令太祖北征,到了陈桥驿,众人推举太祖即位。刘钧和契丹的军队都逃跑了。
这年夏天,李筠以上党反叛,命令判官把监军周光逊等人囚禁后送到刘钧那里,表示臣服并请求援助。刘钧亲自到太平驿与李筠会合,派遣他的宣徽使卢赞率领数千骑兵跟随李筠入侵,又派遣他的河阳节度使范守图援助他。等到太祖亲自征讨,前军石守信和高怀德在泽州击败了李筠的军队,俘获了范守图,杀了刘钧的数千士兵。刘钧的沙谷砦也被折德扆攻破,斩首五百级。九月,昭义的李继勋率领军队进入刘钧的平遥,俘虏了大量人员。建隆二年冬天,李继勋再次击败刘钧的军队,斩首一百多级,俘获了刘钧的辽州刺史傅廷彦的弟弟傅勋献给朝廷。
建隆三年二月,刘钧侵犯晋和潞两州,守将击退了他。三月,太祖下诏把河东的降民迁往邢州和洺州,按人口分给粮食。四月,太原的四百七十名百姓投降。七月,刘钧的捉生指挥使路贵等十一人投降,并补充为内殿直。建隆四年八月,邢州王全赟率领军队攻打乐平,刘钧的拱卫指挥使王超、散指挥使元威、侯霸荣率领所部一千八百人投降王全赟。不久,刘钧的侍卫都指挥使蔚进、马军都指挥使郝贵超和契丹的军队全部前来救援乐平,经过三次战斗都失败了。于是攻下了乐平城,下诏建立平晋军,把投降的士兵称为效顺军,赐给他们钱币,静阳十八砦相继投降。九月,刘钧再次引诱契丹攻打平晋军,太祖派遣洺州防御使郭进、濮州防御使张彦进、客省使曹彬、赵州刺史陈万通率领一万多步兵和骑兵救援,但还没到就刘钧逃跑了。
乾德二年二月,李继勋和兵马钤辖康延沼、马步军都军头尹训率领军队攻打辽州,刘钧派遣郝贵超前来支援,在城下作战,被打败。辽州刺史杜延韬处境危急,与拱卫都指挥使冀进、兵马都监侯美率领三千士兵投降李继勋,朝廷赐给杜延韬等人袭衣、银带、器币、鞍勒马,投降的士兵被称为效顺、怀恩。这个月,府州擒获刘钧的卫州刺史杨璘献给朝廷。又刘钧的耀州团练使周审玉等四人投降,朝廷赐给周审玉袭衣、金带、一千匹绢、五百两银、鞍勒马,并赐名承瑨,任命他为左千牛卫大将军、领汾州团练使。四月,太祖派遣马军都校刘光率领军队驻守潞州,防备刘钧入侵。建隆五年三月,刘钧招收指挥使阎章以石盆砦投降镇州。四月,招收指挥使樊晖杀死监军成昭,以鸿唐砦投降镇州。建隆六年正月,偏成砦招收指挥使任恩等一百五十人投降晋州。三月,镇州的守将攻破了刘钧的马鞍山砦。七月,刘钧的乌玉砦主胡遇等一百三十九人投降镇州。
最初,刘钧自从李筠失败后,狼狈地返回,日夜担心宋军的到来。任命赵文度为宰相,召抱腹山人郭无为参议中书事,任命五台山僧人继颙为鸿胪卿,参议国事。因为事情诛杀了段常,契丹君主派遣使者责备刘钧说:‘你不听我的命令,有三条罪状:擅自更改年号,这是第一条;帮助李筠有所图谋,这是第二条;杀害段常,这是第三条。’刘钧恐慌地说:‘父为子隐,请宽恕我的罪行。’契丹没有回应。从此,派往契丹的使者被扣留,没有放回。最终因为势力衰弱,忧虑成疾,这个月去世,享年四十三岁。刘继恩继位。
最初,太祖曾经因为界上的间谍对刘钧说:‘你家和周家是世仇,应该不屈不挠,现在我与你没有仇恨,为什么还要困扰这一方的人民呢?如果你有志于中原,应该下太行山一决胜负。’刘钧派遣间谍回报说:‘河东的土地和兵力不足以抵挡中原,但我家世代并非叛者,仅仅守着这里,是因为害怕汉室断绝香火。’太祖同情他的话,笑着对间谍说:‘替我告诉刘钧,为他开辟一条生路。’所以在他的一生中,没有对刘钧用兵。
刘继恩原本姓薛。他的父亲薛钊,娶了刘崇的女儿,晋初担任护圣营卒。汉祖掌管禁军,因为薛钊是刘崇的女婿,解除他的户籍,安排他在门下。汉祖后来领兵镇守地方,爵位显赫,薛钊很少能见到他的妻子,常常闷闷不乐。有一天他喝醉了,想要见妻子,就拿起佩刀刺她,妻子挣扎着脱身,薛钊于是自刎。刘继恩当时还小,汉祖让刘钧收养他为子,于是他改姓刘。
建隆八年,太祖下诏讨伐刘继恩。以内客省使卢怀忠等二十二人为禁军统帅前往潞州,昭义节度使李继勋为行营前军都部署,侍卫步军都指挥使党进为副帅,宣徽南院使曹彬为都监;棣州防御使何继筠为前锋部署,怀州防御使康延沼为都监;建雄军节度使赵赞为汾州路部署,绛州防御使司超为副帅,隰州刺史李谦溥为都监。九月,李继勋在洞涡河击败了刘继恩的军队,刘继恩的左胜军使李琼前来投降,朝廷赐给他袭衣、金带、鞍勒马。
起初,郭钧对郭无为说:‘继恩懦弱无能,怎么能够托付他后事?’郭无为也认为如此。到这时,继恩独自在一间屋子里办丧事,身边的亲信都在太原,没有人能跟从他。有人劝他召回他们,继恩犹豫不决。
有个叫侯霸荣的人,是邢州龙冈人。他力大无穷,擅长射箭,能跑得追上奔跑的马,曾经是并州、汾州间的盗贼。郭钧任用他为散指挥使,驻守乐平。建隆年间,他率领部下归顺,补任内殿直。不久,他又逃回太原,郭钧任命他为供奉官。这时,他计划割下继恩的首级献给太祖,于是趁继恩没有防备,白天手持刀刃闯入,反锁上门,继恩绕着屏风跑,侯霸荣用刀刺穿他的胸膛将他杀死,继恩当时三十四岁,登基已经六十天了。郭无为派人爬梯子进去,杀了侯霸荣,立他的弟弟继元为君。
继元原本姓何。起初,薛钊去世后,崇以女儿再嫁给何氏,生下继元。何氏去世后,郭钧也收养继元为子。继元继位后,改年号为广运,再次与契丹结盟作为后盾。开宝二年春天,太祖下诏李继勋、赵赞、郭进、司超等将领率兵先赴太原,太祖随后亲自出征。任命继元太谷令梁文陟为太子洗马,祁令张续为右赞善大夫。太祖即将到达,李继勋在城下击败了继元的军队,宪州推官史昭文率领州中的人来降,升任本州刺史。于是堵塞汾水灌城,又派海州刺史孙方进围攻汾州。继元正依赖契丹作为援助,守城士兵声称契丹即将到来。
四月,何继筠在阳曲北击败契丹。太祖命令将所获的首级和铠甲展示在城下,城中因此士气低落,知岚州的赵文度于是来降。闰五月,南城被汾水淹没,水灌入城中,太祖前往长堤视察。登上望楼的人看到继元杀了他的相郭无为,城中一片混乱。不久,城中的士兵从西边长连城出来,打算焚烧攻城器械,反而被攻城部队击退,斩首万余人。半夜,城外传呼继元投降,太祖命令卫士披甲,准备打开城门,八作使赵璲说:‘接受投降就像面对敌人,怎么可以在半夜轻易出去?’太祖派人去监视,果然是间谍。
太常博士李光赞上奏说:‘陛下顺应天意顺应民心,体现天子的德行,战无不胜,谋略无不尽善尽美,四方的险要之国,僭越帝王之号的人,昔日与中国为邻,今日向陛下称臣。晋阳这样的小城,何必亲自讨伐,重劳远征,久驻军队。而且太原得到它未必有多大的好处,失去它也不足以成为耻辱。现在正值酷热,等到暑雨时节,如果河津泛滥,道路阻塞,车马运输延误,恐怕会劳民伤财。’太祖看了奏章非常高兴,命令宰相赵普安抚将领们准备撤军。禁军校赵翰等人跪下请求在城急攻,以尽死力,太祖说:‘你们都是我训练的,没有一个不是百战百胜的,为了保卫国家、共同生死。我难道不想夺取太原,怎么忍心驱使你们冒着锋刃、走向必死之地呢?’士兵们都感动得流泪,于是撤军。
九年八月,太祖又派遣党进、潘美、杨光美、牛思进、米文义讨伐太原。这时,继元的间谍赵训被晋州抓获,被押送到朝廷,太祖下令释放他,给了他衣服放他回去。又派遣郭进入忻代路,郝崇信、王政忠进入汾州路,阎彦进、齐超进入沁州路,孙晏宣、安守忠进入辽州路,齐延琛、穆彦璋进入石州路。九月,党进击败继元的数千军队,缴获马一千多匹。郭进得到山北民众三万七千多人。十月,辽州监押马继恩进入并州境内,烧毁四十多个堡垒,获得牛羊数千头。郭进又在寿阳大败,得到民众九千人。穆彦璋进入并州境内,得到民众二千人。党进又在城下击败继元的千余军队。这个月,太宗即位,召回将领们。
太平兴国二年,继元的胡桃砦指挥使史温等人率领他们的民众归附。太宗对齐王赵廷美说:‘太原,我一定要夺取它。’四年,开始商议讨伐,曹彬认为可以,太宗的决心于是确定,详情见《曹彬传》。宰相薛居正说:‘昔日周世宗出兵,太原依赖契丹的援助,坚守不出战,以至于军队疲惫而归。等到太祖在雁门关南击败契丹,将他们的人民迁移到河洛之间,虽然巢穴还在,但已经非常危险,得到它不足以扩大领土,放弃它也不足以成为祸患,希望陛下深思熟虑。’太宗说:‘现在的情况和那时相同,但形势不同,他们弱而我们强。昔日先皇击败契丹,迁移他们的人民,空出他们的土地,正是为了今天的行动。我的计划已经确定,你不要再说了。’于是派遣宣徽南院使潘美等率领将领分兵围困汾、沁、岚等州,皇帝亲自出征,派遣勇将郭进扼守石岭关,切断契丹的援路。契丹果然到来,郭进击败了他们。
起初,继元派遣儿子去契丹做人质,契丹被郭进击败。继元又派遣精锐士兵从小路携带蜡丸帛书求救,郭进又得到了这些,在城下展示。继元的外援没有到来,补给线又断绝,潘美等人的几十万军队将城围得水泄不通,从春天到夏天,箭矢如雨,昼夜不停,城中非常恐慌。恰好太宗突然到来,亲自监督卫士紧急攻城,士兵们勇气百倍,城墙上没有一处是完整的。太宗担心城池一旦被攻陷,伤亡会很大,用手诏命令继元投降,诏书送到城下,守城士兵不接受,继元不知道。太宗亲自披挂铠甲,在夜间来到长连城监督将领们攻城,数万弓箭手排列在前面,蹲下射击,箭矢如同刺猬的刺一样密集地射向城上,每次都给数百万支箭,不久箭矢就用完了。抓获的城中人透露,继元用十钱购买一支箭,总共聚集了一百多万支,太宗笑着说:‘这些箭都为我储备了。’
五月庚辰日,继元宣徽使范超前来投降,攻城的人以为范超会出战,便捉住了他并将其杀死。继元于是斩杀了范超的妻子和儿子,并将他们的首级扔到城外。壬午日,马军都指挥使郭万超越过城墙投降,继元帐下的亲信因此逐渐离开,城中形势危急。太宗亲自起草诏书劝降,说:‘越王、吴主献地归朝,有的被封为大藩,有的列为上将,臣僚和子弟都享受官职封赏。继元只要迅速投降,必能保证终生的富贵,安全与危险两条路,你应该自己选择。’这时诏书传入城中,将领们猛攻不止,太宗亲自前来,担心城破会伤害百姓,于是命令军队稍微后退。当天晚上,继元派遣他的客省使李勋呈上降表,太宗赐予李勋袭衣、金带、银器、锦彩、银鞍勒马,并派遣通事舍人薛文宝带着诏书回复他。夜还未过半,太宗前往城北,在城台上设宴款待随从的大臣,继元投降。天亮时,继元带领官员穿着素衣戴纱帽在台下等待受罪,太宗下诏赦免了他,赐予他袭衣、玉带、金银鞍勒马三匹、金器五百两、银器五千两、锦彩二千段,文武官员各赐衣服、金银带、器币、鞍勒马,各有不同。太宗召他上城台,继元跪下说:‘我听说陛下亲自出征,我就愿意束手归罪,因为亡命之徒害怕死亡,逼迫我不得不投降。’太宗记录了军中投奔继元的数百人,挑选其中的大户人家的人按照军法处理,其他人赐予衣服和钱帛,分配给各个将领。下诏授予继元特进、检校太师、右卫上将军的职位,封为彭城郡公,安排他在行在所居住,给予丰厚的赏赐。他的宰相李惲等人也分别授予官职,命令中使康仁宝监管他们。继元献上他的宫女一百多人,全部分赐给有功的将领。又命令康仁宝保护继元的亲属一百多人前往京城,所经过的地方继续供给食物,赐予京城最好的住宅,每年都给予优厚的赏赐。六年,加封开府仪同三司。雍熙三年,将房州改为保康军,任命继元为节度使。
淳化二年,继元生病,派遣中使护送医生来诊断,直到他去世,留下遗书将儿子三猪托付给太宗,太宗感到非常悲伤,追赠他为中书令,追封为彭城郡王,赠送的财物加倍,官府负责他的葬礼。当时三猪六岁,赐名守节,授予西京作坊副使的职位,在家中也赐予俸禄。
起初,太宗征讨继元,行军至澶渊,有太仆寺丞宋捷负责管理行在的军需物资,太宗看到他的名字很高兴,认为这是师出必胜的征兆。等到将要到达太原,太宗派遣人告诉攻城的将领们说:‘我将在端午日在太原城中举行盛大的宴会。’到了癸未日,继元投降,那天正是五月五日。刘崇自周广顺元年称帝,历经四代皇帝二十九年而灭亡。
继元性格残忍,在太原时,凡是臣下有违背他意愿的,必定灭其家族。自从太祖亲自出征以及派遣将领攻打,因此造成的伤亡无法计数。等到形势绝望才投降,太宗对待他始终保全他的性命,曾经对近臣说:‘晋司马昭以刘禅思念蜀地的回答,戏弄他说“怎么竟像却正之言”,这是非常不仁的。亡国之君都是因为昏庸懦弱导致的,如果能有远见,怎么会灭亡呢?这是值得同情的,怎么反而要戏弄侮辱呢?刘继元是我所俘虏的,对待他就像对待宾客一样,还担心不能使他满意。’
守节后来成为崇仪使,改任右屯卫将军。天禧四年,特别升迁为右武卫将军,再改任右骁卫将军。
卫融字明远,青州博兴人。晋天福初年考中进士,调任南乐主簿,历任齐、澶二州从事、忠武军掌书记。汉初,担任太原观察支使,刘崇称帝,授予中书侍郎、平章事。
太祖即位后,李筠占据上党,派遣使者向刘钧投降,刘钧亲自率兵到太平驿与李筠会合,派遣宣徽使卢赞进入潞州监管李筠的军队。卢赞与李筠不和,刘钧派遣卫融去调解。正逢李筠战败,卫融被擒获,太祖责问他:‘你为什么劝说刘钧起兵帮助李筠反叛呢?’卫融说:‘狗吠不是它的主人,我四十口之家受到刘氏的丰厚衣食,不忍心背叛他们。陛下即使不杀我,我也不愿意为陛下效力,最终会通过小路逃到河东。’太祖大怒,命令左右用铁挝打他的头,拖出去准备处决。卫融大声呼喊:‘大丈夫死或许比泰山还重,或许比鸿毛还轻,我现在死去正是我应有的结局。’太祖听后说:‘这是忠臣。’立刻命令释放他,召唤他坐在御前,用良药敷治他的伤口,赐予他袭衣、金带、鞍勒马。随后想要放卫融回去,命令卫融先写信告诉刘钧,说等到周光逊等人归朝,就派遣卫融离开。刘钧收到信后久久没有回复,于是授予卫融太府卿的职位,赐予他在京城的住宅。乾德初年,举行郊祀,卫融献上《郊禋大体赋》,改任司农卿,出京担任陈、舒、黄三州的知州。开宝六年去世,享年六十九岁。
他的儿子宋偁、宋俦,孙子宋齐,都考中进士。
赵文度,蓟州渔阳人。他的父亲赵玉曾在沧州客居,依附节度判官吕兖。刘守光攻破沧州,收捕吕兖的亲属并将他们全部杀死,吕兖的儿子吕琦当时十四岁,赵玉背着吕琦逃亡,到达太原后,改变姓名,乞讨衣食来养活吕琦,吕琦后来在唐同光初年为藩郡从事。当时,燕、赵的士人,因为赵玉能够保全吕氏的孤儿,都一致称赞他。明宗朝,吕琦升任职方员外郎知杂。
清泰中,吕琦担任给事中、端明殿学士,赵玉已经去世。
赵文度进入洛阳参加进士考试,吕琦推荐给主司马裔孙,考中甲科,历任徐、兖、陈、许四镇的从事。汉初,担任河东掌书记。赵文度机智敏捷,善于戏谑,刘崇非常喜欢他,等到刘崇称帝,赵文度累官至翰林承旨、兵部尚书。天会四年,授予中书侍郎、平章事,转任门下侍郎兼枢密使,加封司徒。过了一段时间,与郭无为不和,出京担任汾州知州,后来调任岚州。
太祖开宝二年亲自征讨晋阳,派遣偏师围攻岚州。赵文度形势危急,请求投降,太宗命令释放他,赐予他袭衣、玉带、金鞍勒马、丰厚的器币,他的属官也分别赐予物品。赵文度原名赵弘,因为触犯宣祖的名讳,被赐予现在的名字。军队返回后,授予赵文度检校太傅、安国军节度使的职位,一年多后调任华州,没有宣布制书而告敕同宣制之例。后来又调任耀州,总共历任三个镇。七年去世,享年六十一岁。
赵文度擅长作诗,人们广泛传诵,有《观光集》。赵文度投降时,他的母亲还在太原,世人因此认为他没有坚守节操而指责他。
他的儿子赵昌图,官至内殿崇班、阁门祗候。
李惲字孟深,是开封阳武人。在汉乾祐年间考中进士,后来客居岚州。恰逢刘崇自立为王,任命李惲为州从事,后来提拔他为知制诰、翰林学士,逐渐升至司空、平章事。当时他的母亲在乡下,李惲不知道她的生死,经常感到忧伤,只是把下棋和饮酒当作日常事务,政事多被忽视。刘继元多次提醒他,但李惲并不在意。后来李惲与僧人下棋,刘继元命令亲近的人直接走到李惲面前,拿走棋盘并烧毁。李惲却很平静,慢慢地走到刘继元面前表示感谢,刘继元于是严厉地责备他。第二天,刘继元又做了新的棋盘,两人继续下棋。
太宗攻克太原后,李惲成为殿中监,这时才知道母亲已经去世,上表请求追服丧,但没有被允许。后来外放广州任职,升迁为司农卿,连续管理许州和孟州。因为脚病请求辞职,被任命为忠武军行军司马。端拱元年去世,享年七十三岁。
李惲性格豁达,善于谈论名理。年轻时喜欢幽默滑稽,担任宰相后,行事较为稳重。最初与王溥、李昉同年中进士,太原平定后相见,旧情更加深厚,人们对此都给予了好评。
儿子李存诚,曾任驾部员外郎;李存信,曾任左侍禁、阁门祗候。
马峰,是并州太原人。在刘继元手下做到枢密使、左仆射后退休。太原平定后,太宗任命他为将作监,后来升迁为太府卿,在西京分司。马峰擅长服用药物养生,身体强健无病,性格吝啬,喜欢发表议论。雍熙元年去世,享年八十多岁。
郭无为,是青州千乘人。年轻时博学多才,善于辩论,成为道士,隐居在武当山。汉乾祐年间,周祖征讨河中,郭无为拄着拐杖到军门拜访,周祖一见之下非常惊奇,打算留他在馆中。左右的人说:‘郭无为是纵横家,现在您掌握重兵,不应该亲近他。’郭无为于是拂袖而去,隐居在太原的抱腹山。
刘钧将派兵援助李筠,准备从太原出发时,大臣赵华劝谏说:‘李筠举动轻率,现在起兵响应他,未见其可行。’刘钧愤怒地不顾劝谏,于是出发。等到李筠战败,刘钧狼狈而归,从此重视文学之士。而且日夜担心宋军到来,积极寻求有智谋的人商议大事。段常向刘钧推荐郭无为,刘钧任命他为谏议大夫。到任后,与郭无为交谈非常高兴,不久升迁为吏部侍郎、参议中书事。与赵文度共同执政,但意气不投,刘钧于是让赵文度去管理汾州。不久诛杀了段常,于是任命郭无为为左仆射、平章事兼枢密使,把机密事务都交给他。刘钧曾经生病,与郭无为谈论身后事,认为他的儿子刘继恩不才,郭无为也认同这一点。刘继恩即位后,知道郭无为的事情,想要诛杀他,但因为胆怯而未能决定。一个月后,侯霸荣杀害了刘继恩,郭无为派人杀了侯霸荣,人们怀疑郭无为最初有意图于侯霸荣,后来杀了他来灭口。
刘继元即位后,太祖派遣李继勋等人讨伐他,并下诏允许刘继元以青州节度使、郭无为邢州节度使的身份继续任职。郭无为接到诏书后脸色变动。有一天,刘继元宴请群臣,契丹使者也在场,郭无为在庭院中痛哭流涕说:‘现在用空城对抗大军,该怎么办呢?’他拔出佩刀想要自刎,刘继元急忙走下台阶握住他的手,让他起身坐下,这是郭无为想要以此感动众人。等到太祖亲自出征,包围圈形成后,郭无为请求亲自带领军队在夜间出击解围,想要逃脱回来,但遇到了阴雨天气而未能成功。宦官卫德贵报告了这件事。正值太祖堵塞汾水淹没城池,城中的百姓非常害怕,刘继元于是杀死了郭无为来示众。
泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百四十一-注解
太原:太原是中国历史上的一个重要城市,位于山西省,古称晋阳,是北汉和后晋的都城。
隐帝:隐帝是指五代十国时期后汉的第二位皇帝刘承祐。
周祖:指后周的开国皇帝郭威。
枢密使:官职名,负责军事,相当于现代的国防部长。
亡命:亡命指的是逃亡的人,通常指那些因犯罪或逃避追捕而逃离原居地的人。
太原尹:太原尹是太原地区的行政长官。
北京留守:北京留守是指负责留守北京地区的官员。
隐帝嗣位:隐帝嗣位指的是隐帝继承皇位。
周祖为众所推:周祖为众所推是指郭威被众人推举为皇帝。
湘阴公:湘阴公是周祖对刘赟的封号。
大汉神武皇帝:大汉神武皇帝是刘崇被契丹封的称号。
晋祖:晋祖指的是晋朝的开国皇帝司马炎。
七庙:七庙是指古代皇帝祭祀祖先的庙宇,通常指祭祀七代祖先。
江南、西川:江南、西川分别指中国南方的江南地区和西南的四川地区。
陈桥驿:陈桥驿是五代十国时期赵匡胤发动陈桥兵变的地方。
昭义:昭义是古代中国的一个行政区划,位于今天的山西省。
邢、洺:邢、洺是古代中国的两个州名,位于今天的河北省。
平晋军:平晋军是后周时期设立的一个军事单位。
契丹:契丹,古代民族,后成为辽朝的建立者。
鸿胪卿:鸿胪卿是古代中国的一种官职,主要负责接待外国使节。
界上谍者:界上谍者是指在国境线上进行间谍活动的人。
方镇:方镇是古代中国的一种行政区划,通常指较大的军事行政区。
护圣营:护圣营是古代中国的一种军事编制,负责保卫皇帝。
禁兵:禁兵是古代中国皇宫内负责保卫皇帝和皇宫的军队。
行营前军都部署:行营前军都部署是古代中国的一种军事职务,负责指挥前军。
宣徽南院使:宣徽南院使,古代官名,负责宫廷礼仪。
棣州防御使:棣州防御使是古代中国的一种官职,负责棣州的军事防御。
怀州防御使:怀州防御使是古代中国的一种官职,负责怀州的军事防御。
建雄军节度:建雄军节度是古代中国的一种行政区划,位于今天的山西省。
汾州路部署:汾州路部署是古代中国的一种行政区划,位于今天的山西省。
隰州刺史:隰州刺史是古代中国的一种官职,负责隰州的行政和军事。
左千牛卫大将军:左千牛卫大将军是古代中国的一种官职,负责左千牛卫的事务。
袭衣:袭衣是一种官服。
鞍勒马:鞍勒马是指配有鞍具和勒具的马匹,通常用于军事或礼仪场合。
钧:钧,指赵普,北宋初年著名政治家,曾任宰相。
郭无为:郭无为,青州千乘人,北宋时期的官员。
继恩:刘钧的儿子,刘继恩继位后,郭无为曾向他进言。
侯霸荣:侯霸荣,北宋时期的官员。
太祖:太祖,指赵匡胤,北宋开国皇帝。
内殿直:内殿直,古代官名,掌管皇帝的禁卫。
供奉官:供奉官,古代官名,负责宫廷供奉。
散指挥使:散指挥使,古代官名,负责军队指挥。
戍乐平:戍乐平,指在乐平地区驻防。
建隆中:建隆中,指建隆年间,即公元960年至963年。
开宝二年:开宝二年,指公元969年。
宪州:宪州,古代行政区划名。
岚州:古代地名,今属山西省。
壅汾水灌其城:壅汾水灌其城,指利用汾水淹没太原城。
飞輓:飞輓,古代指快速行军。
炎蒸:炎蒸,指天气炎热。
党进:党进,北宋初年将领。
潘美:潘美,北宋初年将领。
杨光美:杨光美,北宋初年将领。
牛思进:牛思进,北宋初年将领。
米文义:米文义,北宋初年将领。
寿阳:寿阳,古代行政区划名。
太宗:指宋太宗赵光义,北宋的第二位皇帝。
骁将:骁将,指勇猛的将领。
石岭关:石岭关,古代关隘名。
健步间道:健步间道,指快速行军的小路。
蜡丸帛书:蜡丸帛书,古代一种秘密传递信息的手段,将信息写在丝绸或纸上,然后封入蜡丸中。
长连城:长连城,指城墙上的连续部分。
控弦之士:控弦之士,指善于射箭的士兵。
蝟毛:蝟毛,指密集如刺猬毛的东西,这里比喻箭矢密集。
五月庚辰:庚辰是干支纪年法中的一个组合,代表具体的某一天。五月庚辰指的是农历五月初十。
继元宣徽使范超:继元是官职,宣徽使是官名,范超是人名,指当时担任宣徽使的范超。
禽而戮之:禽,意为擒获;戮,意为杀害。禽而戮之即指擒获后将其杀害。
马军都指挥使郭万超:马军都指挥使是官职,郭万超是人名。
越王、吴主:越王和吴主指的是历史上的越王勾践和吴王夫差,此处可能为比喻或象征意义。
大藩、上将:大藩指封地广大的诸侯国,上将指高级武官。
亲信:亲信指的是信任的人,常指朝廷中的亲信官员。
诏谕:诏谕即皇帝的诏书,用以命令或通告。
继元:继元是人名,可能是某个朝代或家族的继承人。
攻城者:攻城者指的是参与攻城战斗的士兵。
禽:禽在此处意为擒获。
继元帐下亲信:继元帐下亲信指的是继元手下信任的官员。
锐攻:锐攻指猛烈的攻击。
麾众:麾众即指挥军队。
客省使:客省使是官名,负责接待宾客。
金带、银器、锦彩、银鞍勒马:这些都是古代的赏赐物品,金带是腰带,银器是银制的器物,锦彩是锦缎,银鞍勒马是银制的马具。
通事舍人:通事舍人是官名,负责传达命令。
行在所:行在所指的是皇帝的行宫。
特进、检校太师、右卫上将军:这些都是官职,特进是荣誉官职,检校太师是荣誉职位,右卫上将军是武官。
彭城郡公:彭城郡公是封号。
馆:馆在此处指居住的地方。
命使康仁宝监之:命使康仁宝监之即指派遣康仁宝监督。
宫妓:宫妓是古代宫廷中的女官。
赐赍:赐赍即赐予财物。
开府仪同三司:开府仪同三司是官职,指有特殊地位的官员。
雍熙三年:雍熙三年是宋太宗赵光义的年号,即公元986年。
节度:节度是官职,指地方军事行政长官。
淳化二年:淳化二年是宋太宗赵光义的年号,即公元991年。
中使:中使是官名,指皇帝派出的使者。
遗奏:遗奏即遗留下来的奏章。
中书令:中书令是官职,指中书省的最高长官。
彭城郡王:彭城郡王是封号。
赗赙:赗赙是丧葬时的礼物。
澶渊:澶渊是地名,位于今天的河南省安阳市。
太仆寺丞:太仆寺丞是官职,太仆寺是负责马政的官署。
宋捷:宋捷是人名。
师必有捷之兆:师必有捷之兆即军队必定会有胜利的征兆。
端午日:端午日即端午节,农历五月初五。
刘崇:五代十国时期后汉的建立者。
车驾亲征:车驾亲征即皇帝亲自率军出征。
晋司马昭:晋司马昭是三国时期晋朝的权臣。
刘禅:刘禅是三国时期蜀汉的最后一位皇帝。
思蜀之对:思蜀之对是指刘禅回答司马昭关于是否思念蜀国的问题。
束身归罪:束身归罪即自我约束,归顺认罪。
亡命者:亡命者指逃亡的人。
保康军:保康军是地名,位于今天的湖北省。
澶渊之盟:澶渊之盟是北宋与辽国签订的和约。
汉初:汉初指汉朝建立初期。
观察支使:观察支使是官职,负责地方监察。
平章事:官职名,相当于宰相,负责国家政务。
上党:上党是地名,位于今天的山西省。
潞州:潞州是地名,位于今天的山西省。
宣徽使:宣徽使是官名,负责宣召和接待。
犬吠非其主:犬吠非其主是成语,比喻人忠诚于非自己的主人。
丰衣美食:丰衣美食指丰富的衣物和食物。
良药傅其创:良药傅其创即用良药敷治其伤口。
检校太傅:检校太傅是官职,指荣誉官职。
安国军节度:安国军节度是官职,指地方军事行政长官。
宣祖:宣祖是宋太宗赵光义的祖父,即宋太祖赵匡胤的父亲。
汾州:汾州是地名,位于今天的山西省。
偏师:偏师是指分兵作战的部队。
捷给善戏谑:捷给善戏谑指机智、善于戏谑。
翰林承旨:翰林承旨是官职,指翰林院的最高长官。
司徒:司徒是官职,指三公之一,负责礼仪。
偏师围岚:偏师围岚指分兵围攻岚州。
待罪行宫:待罪行宫指等待受罚。
华州:华州是地名,位于今天的陕西省。
耀州:耀州是地名,位于今天的陕西省。
观光集:观光集是赵文度的诗集。
内殿崇班:内殿崇班是官职,指宫廷中的官员。
阁门祗候:阁门祗候是官职,指宫廷中的官员。
李惲:李惲,字孟深,北宋时期的一位官员,曾任司空、平章事等职。
开封阳武:开封,北宋都城;阳武,古代地名,今属河南省。
汉乾祐中:汉乾祐,北宋年号,汉乾祐中即指汉乾祐年间。
进士:科举制度中的最高级别考试及第者,相当于现代的博士学位。
署州从事:指被任命为州的从事,从事是古代官职,负责处理州内事务。
知制诰:官职名,负责起草皇帝的诏令。
翰林学士:官职名,负责起草和修订皇帝的诏令,参与机密事务。
司空:古代官职,掌管工程、土木等事务。
弈棋沈饮:下棋和饮酒,指消遣娱乐。
刘继元:五代十国时期后晋的建立者。
殿中监:官职名,负责皇宫的警卫和礼仪。
广州:今广东省广州市,古代重要港口城市。
司农卿:官职名,负责国家农业和粮食储备。
许、孟二州:古代地名,许州和孟州,今属河南省。
忠武军行军司马:官职名,负责军事指挥。
端拱元年:宋太宗赵光义的年号,端拱元年即公元988年。
王溥、李昉:王溥、李昉均为北宋时期的官员,与李惲同年登第。
滑稽:指言辞幽默,善于逗乐。
持重:行事谨慎,不轻举妄动。
僧:指出家人,佛教徒。
局:指棋盘。
马峰:马峰,并州太原人,曾任枢密使、左仆射等职。
并州太原:并州,古代地名,今属山西省;太原,并州治所,今属山西省。
左仆射:官职名,辅佐宰相处理政务。
致仕:古代官员退休的说法。
服饵养生:服用药物和食物以养生。
鄙吝:形容人小气,吝啬。
雍熙元年:宋太宗赵光义的年号,雍熙元年即公元984年。
青州千乘:青州,古代地名,今属山东省;千乘,青州属县,今属山东省。
河中:古代地名,今属山西省。
赵华:赵华,刘钧的大臣。
李筠:五代十国时期后周的开国皇帝郭威的弟弟。
段常:段常,北宋时期的官员。
谏议大夫:官职名,负责向皇帝进谏,相当于现代的监察官。
吏部侍郎:官职名,负责管理官员的选拔和考核。
参议中书事:官职名,参与中书省的政务。
赵文度:赵文度,北宋时期的官员。
左仆射、平章事兼枢密使:官职名,集多个重要官职于一身,相当于宰相。
李继勋:李继勋,北宋时期的将领。
青州节度、邢州节度:官职名,节度使,负责一地区的军事和政治。
卫德贵:卫德贵,阉人,宦官。
汾水:河流名,位于山西省,流经太原。
徇:古代刑罚,指公开处决以警示他人。
泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百四十一-评注
李惲字孟深,开封阳武人。汉乾祐中举进士,客游岚州。
此句介绍了李惲的籍贯、科举经历以及他的游历经历。李惲的籍贯表明了他的地方背景,举进士则说明了他的学术成就,客游岚州则描绘了他的游历经历,这些信息共同构成了李惲的个人形象,展示了他不拘一格的性格特点。
会刘崇自立,署州从事,擢知制诰、翰林学士,累至司空、平章事。
此句叙述了李惲在政治上的晋升过程。刘崇自立,李惲得以在政治上崭露头角,从署州从事到翰林学士,再到司空、平章事,这一系列的晋升展现了李惲在政治上的才华和刘崇对他的信任。
时母在乡里,惲不知存亡,居常戚戚,但以弈棋沈饮为务,政事多废。
此句反映了李惲对母亲的深厚感情以及对政事的忽视。母亲的生死未知,使他忧虑不已,而他的个人兴趣又使他忽视了政事,这种情感与政治态度的对比,凸显了李惲的个性。
刘继元频以为言,惲不介意。
此句表明李惲对刘继元的指责并不在意,这可能是因为他对个人情感的执着,或者是他对政治的淡泊。
后方与僧弈棋,继元命近侍直抵惲前,取局焚之。
此句描绘了李惲与僧人弈棋的情景,以及刘继元对他的极端行为。刘继元的这一行为可能是因为他对李惲的不满,也可能是为了警示他。
惲怡然,徐诣继元谢,继元因切责之,明日别造新局,弈棋如故。
此句展现了李惲的从容不迫和刘继元的无奈。李惲的态度表现出他的淡定和超脱,而刘继元的反应则显示了他对李惲的无奈。
太宗克太原,为殿中监,始知母亡,表求追服母丧,不许。
此句描述了李惲在政治上的遭遇以及他对母亲的哀思。太宗克太原后,李惲才知道母亲已经去世,他的哀思之情溢于言表,但他的请求并未得到允许。
出知广州,迁司农卿,连知许、孟二州。
此句说明了李惲在政治上的再次变动。他被任命为广州知州,后来又迁任司农卿,连任许、孟二州的知州,这些变动表明了他的政治生涯的起伏。
以足疾求解,授忠武军行军司马。
此句描述了李惲因为身体原因而辞去官职,并被授予忠武军行军司马的职务,这反映了他的身体状况和对官职的态度。
端拱元年,卒,年七十三。
此句总结了李惲的一生,他活了七十三岁,这是一个相对长寿的年龄,他的去世可能意味着一个时代的结束。
惲性疏达,善谈名理。
此句评价了李惲的性格和才能。他性格疏达,善于谈论名理,这表明他具有深厚的文化底蕴和哲学素养。
年少时好滑稽,及为相,颇事持重。
此句对比了李惲年轻时的性格特点和他成为宰相后的态度转变。年轻时的他喜欢滑稽,而成为宰相后则变得持重,这种转变可能是他成长和经历的结果。
初与王溥、李昉同年登第,太原平,相见叙旧,情好益固,论者美之。
此句讲述了李惲与王溥、李昉的友谊。他们同年登第,太原平定后相见,友谊更加深厚,这种友情得到了时人的赞美。
子存诚,驾部员外郎;存信,左侍禁、阁门祗候。
此句介绍了李惲的儿子们的情况。他的儿子们都在朝廷中担任了官职,这表明李惲的家庭背景和他在政治上的影响。
马峰,并州太原人。仕刘继元至枢密使、左仆射致仕。
此句介绍了马峰的籍贯、官职和退休。马峰的官职晋升表明了他的政治成就,而他的退休则可能是出于对政治的厌倦。
太原平,太宗以为将作监,迁太府卿,分司西京。
此句说明了马峰在太原平定后的政治变动。他被任命为将作监,后来又迁任太府卿,分司西京,这些变动表明了他的政治生涯的起伏。
峰善服饵养生,体强无疾,性鄙吝,颇好持论。
此句评价了马峰的生活态度和性格特点。他善于养生,身体强健,性格鄙吝,喜欢发表自己的观点,这些特点共同构成了他的个人形象。
雍熙元年,卒,年八十余。
此句总结了马峰的一生,他活了八十余岁,这是一个相对长寿的年龄,他的去世可能意味着一个时代的结束。
郭无为,青州千乘人。少博学有辞辩,为道士,隐武当山。
此句介绍了郭无为的籍贯、学术背景和宗教信仰。他少时博学有辞辩,后来成为道士,隐居武当山,这表明他具有深厚的文化底蕴和宗教信仰。
汉乾祐中,周祖征河中,无为杖策谒于军门,周祖一见大奇之,将留馆门下。
此句讲述了郭无为与周祖的相遇。周祖对他的才能非常欣赏,想要留他在馆中,这表明郭无为具有非凡的才华。
左右曰:’无为纵横家流,今公握重兵,不宜亲之。’无为遂拂衣去,隐太原抱腹山。
此句反映了郭无为的个性。他因为不被周祖亲近而拂衣离去,选择隐居,这表明他具有强烈的个性。
会刘钧将兵援李筠,将发太原,其大臣赵华谏曰:’筠举动轻易,今起兵应之,未见其可。’钧怒不顾,遂行。
此句描述了刘钧起兵支援李筠的情景。赵华的谏言表明了他对刘钧决策的担忧,但刘钧并未听取。
及筠败,钧狼狈而归,由是重文学之士。
此句说明了刘钧在战败后的反思。他开始重视文学之士,这可能是他对自身决策的反思。
且日夕惧宋师至,颇求有智谋者与之计事。
此句描述了刘钧对宋师的恐惧以及对智谋者的需求。他日夜担心宋师的到来,因此寻求有智谋的人来帮助他。
段常荐无为于钧,钧以谏议大夫召之。
此句说明了段常向刘钧推荐郭无为,并因此被任命为谏议大夫。
及至,与语大悦,寻迁吏部侍郎、参议中书事。
此句描述了郭无为在刘钧面前的表现以及他的晋升。刘钧对他的才能非常欣赏,因此不断提升他的职位。
与赵文度同秉政,意好不协,钧乃出文度知汾州。
此句说明了郭无为与赵文度的关系以及刘钧的处理方式。他们共同执政,但意见不合,刘钧因此将赵文度调离。
俄诛段常,遂以无为为左仆射、平章事兼枢密使,机务一以委之。
此句描述了郭无为在刘钧政权中的地位提升。他因为段常被诛杀而得以担任更高职位,成为刘钧的重要助手。
钧尝病,与无为语及后事,谓其子继恩不才,无为亦言其然。
此句说明了郭无为在刘钧病重时的角色。他参与讨论刘钧的后事,并表达了对刘继恩能力的担忧。
继恩既立,知其事,欲诛无为,畏懦不能决。
此句描述了刘继恩继位后的行为。他了解到郭无为的情况,想要诛杀他,但因为恐惧而未能下定决心。
月余,侯霸荣弑继恩,无为使人杀霸荣,并人疑无为初授意于霸荣,后杀之以灭口也。
此句讲述了侯霸荣弑杀刘继恩的事件以及郭无为的角色。有人怀疑郭无为在事件中起到了一定的作用。
继元立,太祖遣李继勋等讨之,仍诏许继元以青州节度、无为邢州节度,无为得诏色动。
此句描述了刘继元继位后的政治局势以及郭无为的反应。刘继元继位后,太祖派遣李继勋等人讨伐他,郭无为对此有所反应。
一日,继元宴群臣,契丹使亦在焉,无为恸哭于庭曰:’今日以空城抗大军,计将安出?’引佩刀欲自刺,继元遽降阶持其手,引无为升坐,盖无为欲以动众心也。
此句描绘了郭无为在宴会上的一次激烈表现。他因为对局势的担忧而情绪激动,甚至想要自刺,但被刘继元阻止。
及太祖亲征,长围既合,无为请自将兵夜出击围,欲自拔来归,值天阴晦而止。
此句描述了郭无为在太祖亲征时的行动。他请求亲自带兵夜袭敌围,但最终因为天气原因而未能成功。
阉人卫德贵告其事。会太祖壅汾水浸城,城中人情大惧,继元乃杀无为以徇。
此句说明了郭无为被杀的原因。他因为被阉人卫德贵告发,以及城中人情的恐慌,最终被刘继元杀害。