中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷二百五十一

作者: 宋代史学家如欧阳修、司马光等,他们参与了《宋史》的编纂工作,全面记录了宋朝从建立到灭亡的历史过程。

年代:成书于元代(约14世纪)。

内容简要:《宋史》是元代史学家对宋朝历史的总结,详细记载了宋朝从宋太祖赵匡胤的建立到宋朝灭亡的全过程。全书分为本纪、志、列传等多个部分,内容涉及政治、军事、文化、经济、外交等多个方面,展现了宋朝繁荣的文化和复杂的政治斗争,是研究宋朝历史的权威文献之一。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百五十一-原文

◎外国八

○吐蕃(唃厮啰 董毡 阿里骨 瞎征 赵思忠)

吐蕃本汉西羌之地,其种落莫知所出。

或云南凉秃发利鹿孤之后,其子孙以秃发为国号,语讹故谓之吐蕃。

唐贞观后,常来朝贡。

至德后,因安、史之乱,遂陷河西、陇右之地。

大中三年,其国宰相论恐热以秦、原、安乐及石门等七关来归。

四年,又克成、维、扶三州。

五年,其国沙州刺史张义潮以瓜、沙、伊、肃十一州之地来献。

唐末,瓜、沙之地复为所隔。

然而其国亦自衰弱,族种分散,大者数千家,小者百十家,无复统一矣。

自仪、渭、泾、原、环、庆及镇戎、秦州暨于灵、夏皆有之,各有首领,内属者谓之熟户,余谓之生户。

凉州虽为所隔,然其地自置牧守,或请命于中朝。

天成中,权知西凉府留后孙超遣大将拓拔承诲来贡,明宗召见,承诲云:

“凉州东距灵武千里,西北至甘州五百里。

旧有郓人二千五百为戍兵,及黄巢之乱,遂为阻绝。

超及城中汉户百余,皆戍兵之子孙也。

其城今方幅数里,中有县令、判官、都押衙、都知、兵马使,衣服言语略如汉人。

即授超凉州刺史,充河西军节度留后。

乾祐初,超卒,州人推其土人折逋嘉施权知留后,遣使来贡,即以嘉施代超为留后。

凉州郭外数十里,尚有汉民陷没者耕作,余皆吐蕃。

其州帅稍失民情,则众皆啸聚。

城内有七级木浮图,其帅急登之,绐其众曰:

“尔若迫我,我即自焚于此矣。

众惜浮图,乃盟而舍之。

周广顺三年,始以申帅厚为河西节度。

帅厚初至凉州,奏请授吐蕃首领折逋支等官,并从之。

显德中,师厚为其所迫,擅还朝,坐贬。

凉州亦不复命帅。

建隆二年,灵武五部以橐驼良马致贡,来离等八族酋长越嵬等护送入界,敕书奖谕。

秦州首领尚波于伤杀采造务卒,知州高防捕系其党四十七人,以状闻。

上乃以吴廷祚为雄武军节度代防安辑之,令廷祚赍敕书赐尚波于等曰:

“朝廷制置边防,抚宁部落,务令安集,岂有侵渔?

曩者秦州设置三砦,止以采取材木,供亿京师,虽在蕃汉之交,不妨牧放之利。

汝等占据木植,伤杀军人。

近得高防奏汝等见已拘执,听候进止。

朕以汝等久输忠顺,必悔前非,特示怀柔,各从宽宥。

已令吴廷祚往伸安抚及还旧地。

所宜共体恩旨,各归本族。

仍以锦袍银带赐之,尚波于等感悦。

是年秋,乃献伏羌地。

乾德四年,知西凉府折逋葛支上言:

“有回鹘二百余人、汉僧六十余人自朔方路来,为部落劫略。

僧云欲往天竺取经,并送达甘州讫。

诏褒答之。

五年,首领闾逋哥、督廷、督南、割野、麻里六人来贡马。

开宝六年,凉州令步奏官僧吝毡声、逋胜拉蠲二人求通道于泾州以申朝贡,诏泾州令牙将至凉州慰抚之。

八年,秦州大石、小石族寇土门,略居民,知州张炳击走之。

太平兴国二年,秦州安家族寇长山,巡检使韦韬击走之。

三年,秦州诸族数来寇略三阳、{广禾}穰、弓门等砦,监军巡检使周承瑨、任德明、耿仁恩等会兵击败之,斩首数十级,腰斩不用命卒九人于境上。

太宗乃诏曰:

“秦州内属三族等顷慕华风,聿求内附,俾之安辑,咸遂底宁。

近闻乘蕃育之资,稔寇攘之志,敢忘大惠,来挠边疆。

岂朕信之未孚,而吏抚之不至?

并蠲衅咎,特示威怀。

今后或更剽剠,吏即捕治,置之于法,不须以闻。

是年,又寇八狼砦,巡检刘崇让击败之,枭其帅王泥猪首以徇。

三月,小遇族寇庆州,知州慕容德丰击走之。

八年,诸种以马来献,太宗召其酋长对于崇政殿,厚加慰抚,赐以束帛,因谓宰相曰:

“吐蕃言语不通,衣服异制,朕常以禽兽畜之。

自唐室以来,颇为边患。

以国家兵力雄盛,聊举偏师,便可驱逐数千里外。

但念其种类蕃息,安土重迁,倘因攘除,必致杀戮,所以置于度外,存而勿论也。

九年秋,秦州言蕃部以羊马来献,各已宴犒,欲用茶绢答其直。

诏从之。

淳化元年,秦州大、小马家族献地内附。

二年,权知西凉州、左厢押蕃落副使折逋阿喻丹来贡。

先是,殿直丁惟清往凉州市马,惟清至而境大丰稔,因为其所留。

灵州命蕃落军使崔仁遇往迎惟清。

又吐蕃卖马还过灵州,为党项所略,表诉其事,因请留惟清至来年同入朝。

诏答之。

四年,阿喻丹死,以其弟喻龙波为保顺郎将代其任。

五年,折平族大首领、护远州军铸督延巴率六谷诸族马千余匹来贡。

既辞,复挝登闻鼓,言仪州八族首领逋波鵄等侵夺地土。

上降敕书告谕之。

知秦州温仲舒上言,每岁伐木,多为蕃族攘夺,今已驱其部落于渭北。

太宗虑生边患,乃以知凤翔薛惟吉对易其任,语见《惟吉传》。

是年春,知西凉府左厢押蕃落副使折逋喻龙波、振武军都罗族大首领并来贡马。

至道元年,凉州蕃部当尊以良马来贡,引对慰抚,加赐当尊虎皮一,欢呼致谢。

二年四月,折平族首领握散上言,部落为李继迁所侵,愿会兵灵州以备讨击,赐币以答之。

七月,西凉府押蕃落副使折逋喻龙波上言,蕃部频为继迁侵略,乃与吐蕃都部署没暇拽于会六谷蕃众来朝,且献名马。

上厚赐之。

是岁,凉州复来请帅,诏以丁惟清知州事,赐以牌印。

咸平元年十一月,河西军左厢副使、归德将军折逋游龙钵来朝。

游龙钵四世受朝命为酋,虽贡方物,未尝自行,今始至,献马二千余匹。

河西军即古凉州,东至故原州千五百里,南至雪山、吐谷浑、兰州界三百五十里,西至甘州同城界六百里,北至部落三百里。

周回平川二千里。

旧领姑臧、神乌、蕃禾、昌松、嘉麟五县,户二万五千六百九十三,口十二万八千一百九十三。

今有汉民三百户。

城周回十五里,如凤形,相传李轨旧治也。

皆龙钵自述云。

诏以龙钵为安远大将军。

二年,以仪州延蒙八部都首领渴哥领化州刺史,首领透逋等为怀化郎将。

四年,知镇戎军李继和言,西凉府六谷都首领潘罗支愿戮力讨继迁,请授以刺史,仍给廪禄。

经略使张齐贤又请封六谷王兼招讨使。

上以问宰相,皆曰:’罗支已为酋帅,授刺史太轻;未领节制,加王爵非顺;招讨使号不可假外夷。’乃以为盐州防御使兼灵州西面都巡检使。

时西凉使来,且言六谷分左右厢,左厢副使折逋游龙钵实参罗支戎事。

朝廷方务绥怀,又以龙钵领宥州刺史,六族首领褚下箕等三人为怀化将军。

其年,潘罗支遣部下李万山率兵讨贼,贻书继和请师期。

先是,遣宋沆、梅询等为安抚使、副,未行,上谓宰相曰:’朕看《盟会图》,颇记吐蕃反覆狼子野心之事。今已议王超等领甲马援灵州,若难为追袭,即灵州便可制置,沆等不须遣,止走一使以会兵告之。’

五年十月,罗支又言贼迁送铁箭诱臣部族,已戮一人、絷一人,听朝旨。

诏褒谕之,听自处置。

十一月,使来,贡马五千匹。

诏厚给马价,别赐彩百段、茶百斤。

六年,又遣咩逋族蕃官成逋驰骑至镇戎军,请会兵讨贼。

边臣疑成逋诈,护送部署司,成逋惧,逸马坠崖死。

上闻,甚叹息之,曰:’此泥埋之子,族人畏其勇,父子皆有战功,凡再诣阙,朕皆召见,奖其向化。’诏劾镇戎官吏,仍令渭州以礼葬之。

其年,原、渭蕃部三十二族纳质来归。

罗支又遣蕃官吴福圣腊来贡,表言感朝廷恩信,愤继迁倔强,已集骑兵六万,乞会王师收复灵州。

乃以罗支为朔方军节度、灵州西面都巡检使,赐以铠甲器币。

又以吴福圣腊为安远将军,次首领兀佐等七人为怀化将军。

罗支屡请王师助击贼,议者以西凉去渭州限河路远,不可预约师期。

上曰:’继迁常在地斤三山之东,每来寇边,及官军出,则已遁去。使六谷部族近塞捍御,与官军合势,亦国家之利。’降诏许之。

六月,知渭州曹玮言陇山西延家族首领秃逋等纳马立誓,乞随王师讨贼,以汉法治蕃部,且称其忠。

诏授本族军主。

八月,者龙族首领来贡名马,上嘉其尝与潘罗支协力抗贼,令复优待之。

其年十一月,继迁攻西蕃,遂入西凉府,知州丁惟清陷没。

罗支伪降,未几,集六谷诸豪及者龙族合击继迁。

继迁大败,中流矢遁死。

景德元年二月,遣其甥厮陀完来献捷。

六月,又遣其兄邦逋支入奏,且欲更率部族及回鹘精兵直抵贺兰山讨除残孽,愿发大军援助。

诏泾原部署陈兴等候罗支已发,即率众鼓行赴石门策应。

邦逋支又言前赐罗支牌印、官告、衣服、器械为贼劫掠,有诏别给罗支;又言修洪元大云寺,诏赐金箔物彩。

先是,继迁种落迷般嘱及日逋吉罗丹二族亡归者龙族,而欲阴图罗支。

是月,会迁党攻者龙,罗支率百余骑急赴,将议合击,遂为二族戕于帐。

诏赠罗支武威郡王,遣使赠恤其家。

者龙凡十三族,而六族附迷般嘱及日逋吉罗丹。

西凉府既闻罗支遇害,乃率龛谷、兰州、宗哥、觅诺诸族攻者龙六族,六族悉窜山谷中,诏使者安集之。

六谷诸豪乃议立罗支弟厮铎督为首领。

且言铎督刚决平恕,每会戎首,设觞豆饮食必先卑者,犯令虽至亲不贷,数更战讨,威名甚著。

诏授铎督盐州防御使、灵州西面沿边都大巡检使。

上以迁党未平,藉其腹背攻制,遂加铎督朔方军节度、押蕃落等使、西凉府六谷大首领。

泾原路言陇山县王、狸、延三族归顺。

又渭州言龛谷、懒家族首领尊毡磨壁余龙及便嘱等献名马,愿率所部助讨不附者;又言西凉市马道出本族,自今保无他虞。

诏赐马直,以便嘱等为郎将。

石、隰州又言河西诸蕃四十五族内附。

其年,迁党寇永宁,为药令族合苏击败之,斩首百余级。

镇戎军上言,先叛去蕃官茄罗、兀赃、成王等三族及〈者多〉移军主率属归顺,请献马赎罪,特诏宥之。

二年,厮铎督遣其甥呵昔来贡,仍上与赵德明战斗功状;又言蕃帐周斯那支有智勇,久参谋议,请授以六谷都巡检使。

上嘉奖,从其请,仍赐茶彩。

又追录潘罗支子失吉为归德将军,厚赐器币;者龙七族首领有捍寇之劳,并月给千钱。

旧制,弓矢兵器不入外夷。

时西凉样丹族上表求市弓矢,上以样丹宣力西陲,委以捍蔽,特令渭州给赐。

因别赐厮铎督,以重恩意。

三年,又以者龙族合穷波、党宗族业罗等为本族首领、检校太子宾客,皆铎督外姻也。

铎督遣安化郎将路黎奴来贡。

黎奴病于馆,特遣尚医视疗。

及卒,上怜之,厚加赗给。

五月,铎督又言部落疾疫。

诏赐白龙脑、犀角、硫黄、安息香、白紫石英等药,凡七十六种。

使者感悦而去。

又制加铎督检校太傅,其族帐李波逋等四十九人为检校太子宾客,充本族首领。

铎督遣所部波机进卖马,因言积官奉半岁,乞就京给赐市所须物,从之。

渭州言妙娥、延家、熟嵬等族率三千余帐、万七千余口及羊马数万款塞内附。

诏遣使抚劳之,赐以袍带茶彩,仍以折平族首领撒逋渴为顺州刺史,充本族都军主。

是年,宗家、当宗、章迷族来贡,移逋、攃父族归附。

九月,诏释西面纳质戎人。

先是,诸蕃有钞劫为恶尝经和断者,恐异时复叛,故收其子弟为质,乃有禁锢终身者。

上悯而纵之,族帐感恩,皆稽颡自誓不为边患。

四年,边臣言赵德明谋劫西凉,袭回鹘。

上以六谷、甘州久推忠顺,思抚宁之,乃遣使谕厮铎督令援结回鹘为备,并赐铎督茶药、袭衣、金带及部落物有差。

铎督奉表谢。

大中祥符元年十一月,宗哥族大首领温逋等来贡。

三年,西凉府觅诺族瘴疫,赐首领温逋等药。

四年,厮铎督遣增蔺毡单来贡,赐紫方袍。

五年,又遗其子来贡。

其年,者龙族都首领舍钦波遣使诣阙献马,求赐印。

诏从其请,仍优赍之。

七年,知秦州张佶置大落门新砦。

先是,佶欲近渭置采木场,蕃族闻之,即徙帐去。

佶不能遂抚之,戎人辄悔,因乡导钞劫,佶深入掩击,悉败走。

至是求和,佶不许。

三月,秦州曹玮言熟户郭厮敦、赏样丹皆大族,样丹辄作文法谋叛,厮敦密以告,约半月杀之,至是,果携样丹首来。

上以厮敦阴害样丹,不欲明加恩奖,以疑惧诸族。

时方议筑南使城,遂以厮敦献地为名,诏授顺州刺史。

先是,张佶深入蕃境,边事数扰。

及玮破鱼角蝉,戮赏样丹二酋,由是前拒王师者伏匿避罪,玮诱召之,许纳罚首过。

既而至者数千人,凡纳马六十匹,给以匹彩。

或以少为诉者,玮叱之曰:’是赎罪物,汝辈敢希利耶!’

戎族闻之,皆畏服。

八月,曹玮言伏羌砦厮鸡波与宗哥族李磨论聚为文法,领兵趣之,悉溃散,夷其城帐。

九月,玮又言宗哥唃厮啰、羌族马波叱腊鱼角蝉等率马衔山、兰州、龛谷、毡毛山、洮河、河州羌兵至伏羌砦三都谷,即率兵击败之,逐北二十里,斩馘千余级,擒七人,获马牛、杂畜、衣服、器仗三万三千计。

吹麻城张族都首领张小哥以功授顺州刺史。

玮又言永宁砦陇波、他厮麻二族召纳质不从命,率兵击之,斩首二百级。

十一月,诏给秦州七砦熟户首领、都军主以下百四十六人告身。

天禧元年,诏以冶坊砦都首领郭厮敦为本族巡检,赋以奉禄。

又补大马家族阿厮铎为本族军主。

十月,秦州部署言鬼留家族累岁违命,讨平之。

二年,又言吹麻城及河州诸族皆破宗哥文法来附。

唃厮啰少衰,数为啰瞎力骨所困,今还旧地。

诸砦羌族及空俞、厮鸡波等纳质者凡七百五十六帐。

唃厮啰者,绪出赞普之后,本名欺南陵温逋。

篯逋犹赞普也,羌语讹为篯逋。

生高昌磨榆国,既十二岁,河州羌何郎业贤客高昌,见厮啰貌奇伟,挈以归,置(缺)心城,而大姓耸昌厮均又以厮啰居移公城,欲于河州立文法。

河州人谓佛’唃’,谓儿子’厮啰’,自此名唃厮啰。

于是宗哥僧李立遵、邈川大酋温逋奇略取厮啰如廓州,尊立之。

部族浸强,乃徙居宗哥城,立遵为论逋佐之。

立遵或曰李遵,或曰李立遵,又曰郢成蔺逋叱。

论逋者,相也。

立遵念贪,且喜杀戮,国人不附,既与曹玮战三都谷不胜,又袭西凉为所败。

厮啰遂与立遵不协,更徙邈川,以温逋奇为论逋,有胜兵六七万,与赵德明抗,希望朝廷恩命。

知秦州张佶奏请拒绝。

泾原钤辖曹玮上言,宜厚唃厮啰以扼德明。

而立遵屡表求赞普号,朝议以赞普戎王也,立遵居厮啰下,不应妄予,乃用厮铎督恩例,授立遵保顺军节度使,赐袭衣、金带、器币、鞍马、铠甲等。

大中祥符八年,厮啰遗使来贡。

诏赐锦袍、金带、器币、供帐什物、茶药有差,凡中金七千两,他物称是。

其年,厮啰立文法,聚众数十万,请讨平夏以自效。

上以戎人多诈,或生他变,命周文质监泾原军,曹玮知秦州兼两路沿边安抚使以备之。

宗哥城东南至永宁九百一十五里,东北至西凉府五百里,西北至甘州五百里,东至兰州三百里,南至河州四百一十五里。

又东至龛谷五百五十里,又西南至青海四百里,又东至新渭州千八百九十里。

九年,厮啰、立遵等献马五百八十二匹。

诏赐器币总万二千计以答之。

数使人至秦州求内属。

明道初,即授厮啰宁远大将军、爱州团练使,授逋奇归化将军。

已而逋奇为乱,囚厮啰置阱中,出收不附己者,守阱人间出之。

厮啰集兵杀逋奇,徙居青唐。

景祐中,以厮啰为保顺军节度观察留后,岁以奉钱令秦州就赐。

元昊侵略其界,兵临河湟,厮啰知众寡不敌,壁鄯州不出,阴间元昊,颇得其虚实。

元昊已渡河,插帜志其浅,厮啰潜使人移植深处以误元昊。

及大战,元昊溃而归,士视帜渡,溺死十八九,所卤获甚众。

自是,数以奇计破元昊,元昊遂不敢窥其境。

及元昊取西凉府,潘罗支旧部往往归厮啰,又得回纥种人数万。

厮啰居鄯州,西有临谷城通青海,高昌诸国商人皆趋鄯州贸卖,以故富强。

宝元元年,加保顺军节度使,仍兼邈川大首领。

时以元昊反,遣左侍禁鲁经持诏谕厮啰,使背击元昊以披其势,赐帛二万匹。

经还,以劳擢阁门祗候。

厮啰奉诏出兵向西凉,西凉有备,厮啰知不可攻,捕杀游逻数十人亟还,声言图再举。

元昊既屡寇边,仁宗召对鲁经,欲再遣,经固辞,贬经为左班殿直。

募敢使者,屯田员外郎刘涣应诏。

涣至,斯啰迎导供帐甚厚,介骑士为先驱,引涣至庭。

厮啰冠紫罗毡冠,服金线花袍、黄金带、丝履,平揖不拜,延坐劳问,称’阿舅天子安否’。

道旧事则数十二辰属,曰兔年如此,马年如此。

涣传诏,已而厮啰召酋豪大犒,约尽力无负,然终不能有大功。

后累加恩兼保顺河西节度使、洮凉两州刺史,又加阶勋检校官、功臣、食邑,赐器币鞍勒马。

嘉祐三年,摖罗部阿作等叛厮啰归谅诈,谅祚乘此引兵攻掠境上,厮啰与战败之,获酋豪六人,收橐驼战马颇众,因降陇逋、公立、马颇三大族。

会契丹遣使送女妻其少子董毡,乃罢兵归。

治平二年夏,羌邈奔及阿叔溪心以陇、珠、阿诺三城叛谅祚归厮啰,厮啰不礼,乃复归谅祚,请兵还取所献地,谅祚不之罪,为出万余骑随邈奔、溪心往取,不能克,但取邈川归丁家五百余帐而还。

厮啰其年冬死,年六十九,第三子董毡嗣。

董毡母曰乔氏,厮啰三妻。

乔氏有色,居历精城,所部可六七万人,号令明,人惮服之。

方董毡少时,择酋长子年与董毡相若者与之游,衣服饮食如一,以此能附其众。

董毡自九岁厮啰为请于朝,命为会州刺史,而乔氏封太原郡君。

其二妻皆李立遵女也,生瞎毡及磨毡角。

立遵死,李氏宠衰,斥为尼,置廓州,锢其子瞎毡。

磨毡角结母党李巴全窃载其母奔宗哥,厮啰不能制,磨毡角因抚有其众。

李氏以宝元二年恩赐紫衣。

磨毡角亦累奉贡,初补严州团练使,后以思州团练使卒。

所部立其子瞎撒欺丁,李氏惧孤弱不能守,乃献皮帛、入库廪文籍于厮啰,厮啰因受之。

嘉祐三年,命欺丁为顺州刺史。

瞎毡居龛谷,屡通贡,授澄州团练使,先卒。

子木征居河州,母弟瞎吴叱居银川。

厮啰地既分,董毡最强,独有河北之地,其国大抵吐蕃遗俗也。

怀恩惠,重财货,无正朔。

市易用五谷、乳香、硇砂、罽毯、马牛以代钱帛。

贵虎豹皮,用缘饰衣裘。

妇人衣锦,服绯紫青绿。

尊释氏。

不知医药,疾病召巫觋视之,焚柴声鼓,谓之’逐鬼’。

信咒诅,或以决事,讼有疑,使诅之。

讼者上辞牍,藉之以帛,事重则以锦。

亦有鞭笞杻械诸狱具。

人喜啖生物,无蔬茹醯酱,独知用盐为滋味,而嗜酒及茶。

居板屋,富姓以毡为幕,多并水为秋迁戏。

贡献谓之’般次’,自言不敢有贰则曰’心白向汉’云。

其后,河州、武胜军诸族浸骄,闭于阗诸国朝贡道,击夺般次。

诏边将问罪。

已而董毡遣使奉贡入谢,上慰纳焉。

初,厮啰死,董毡嗣为保顺军节度使、检校司空。

神宗即位,加太保,进太傅。

熙宁元年,封其母安康郡太君,以其子蔺逋比为锦州刺史。

三年,夏人寇环庆,董毡乘虚入其境,大克获。

赐玺书袍带奖激之。

王韶既定熙河,其首领青宜结鬼章寇河州踏白城,景思立死焉。

帝命边臣招来之。

十年,以鬼章及阿里骨皆为刺史。

董毡贡真珠、乳香、象牙、玉石、马,赐以银、彩、茶、服、缗钱,改西平节度使,遣供奉官郭英赍诏书、器币至其国。

方鬼章犯境时,列帐讷儿温及禄尊率部族叛附之。

既来降,又阴与董毡通。

元丰初,诏知岷州种谔集酋长斩之,以妻女田产赐降将俞龙珂。

二年,遣景青宜党令支贡方物,以令支为珍州刺史,赐董毡钱万缗,银彩千计。

三年,邈川城主温讷支郢成及叔溪心、弟阿令京等款塞,以郢成为会州团练使,溪心内殿崇班,令京西头供奉官,余族人皆殿直奉职。

四年,王师讨夏,会其兵。

董毡遣酋长抹征等率三万人赴党龙耳江及陇、朱、珂诺,又集六部兵十二万,约以八月分三路与官军会。

帝以其协济军威,事功可纪,由常乐郡公进封武威郡王,鬼章、阿里骨、党令支皆团练使,心牟钦毡、阿星、李叱腊钦为刺史。

夏人欲与之通好,许割赂斫龙以西地,云如归我,即官爵恩好一如所欲。

董毡拒绝之,训整兵甲,以俟入讨,且遣使来告。

帝召见其使,使归语董毡尽心守圉;每称其上书情辞忠智,虽中国士大夫存心公家者不过如此。

知邈川事力固不足与夏人抗,但欲解散其谋,使不与结和而已,故终不能大有功。

哲宗立,加检校太尉。

元祐元年,卒。

蔺逋叱已死,养子阿里骨嗣。

阿里骨,本于阗人。

少从其母给事董毡,故养为子。

元丰兰州之战最有功,自肃州团练使进防御使。

董毡病革,召诸酋领至青唐,谓曰:’吾一子已死,惟阿里骨母尝事我,我视之如子。今将以种落付之,何如?’诸酋听命。

既嗣事,遣使修贡。

元祐元年,以起复冠军大将军、检校司空为河西军节度使,封宁塞郡公。

里骨颇峻刑杀,其下不遑宁。

诏饬以推广恩信,副朝廷所以封立、前人所以付与之意。

二年,遂逼鬼章使率众据洮州。

羌结药密者使所部怯陵来告,里骨执怯陵,结药密惧,携妻子南归。

鬼章又使其子结篯咓龊入寇,心牟钦毡、温溪心不肯从,诏以二人为团练使。

八月,鬼章就擒,槛送京师;寻赦之,授陪戎校尉,遣居秦州,听招其子以自赎。

明年,里骨奉表谢罪。

诏熙河无复出兵,许贡奉如故,加金紫光禄大夫、检校太保。

其廓州主鲁尊欲焚拆河桥归汉,熙州以闻。

哲宗以里骨既通贡,不可有纳叛之名,欲弗纳,又封其妻溪尊勇丹为安化郡君,子邦彪篯为鄯州防御使,弟南纳支为西州刺史。

鬼章死,诏焚付其骨。

绍圣元年,以师子来献。

帝虑非其土性,厚赐而还之。

三年,卒,年五十七。

瞎征嗣。

瞎征,即邦彪篯也。

以绍圣四年正月为河西军节度使、检校司空、宁塞郡公。

性嗜杀,部曲睽贰。

大酋心牟钦毡之属有异志,忌瞎征季父苏南党征雄勇多智,共诬其谋逆,瞎征不能察而杀之,尽诛其党,独篯罗结逃奔溪巴温。

溪巴温者,董毡疏族也,自阿里骨之立,去依陇逋部,河南诸羌多归之。

篯罗结奉溪巴温长子杓拶据溪哥城。

瞎征讨杀杓拶,篯罗结奔河州,说王赡以取青唐之策。

已而温入溪哥城,自称王子。

元符二年七月,赡取邈川。

八月,瞎征自青唐脱身来降。

钦毡迎溪巴温入青唐,立木征之子陇拶为主。

九月,赡军至青唐,陇拶出降。

以邈川为湟州,青唐为鄯州。

二酋虽降,然其种人本无归汉意。

议者谓:’今不先修邈川以东城障而遽取青唐,非计也。以今日观之,有不可守者四:自炳灵寺渡河至青唐四百里,道险地远,缓急声援不相及,一也;羌若断桥塞隘,我虽有百万之师,仓卒不能进,二也;王赡提孤军以入,四无援兵,必生他变,三也;设遣大军而青唐、宗哥、邈川食皆止支一月,内地无粮可运,难以久处,四也。官军自会州还者皆憔悴,衣屦穿决,器仗不全,羌视之有轻汉心,旦夕必叛。’

闰九月,钦毡等果与青唐城中人相结,谋复夺城。

山南诸羌亦叛。

赡遣将破之,戮结咓龊及钦毡等九人。

青唐围解而邈川益急,夏人十万助之。

总管王愍以死战固守,乃得免。

赡弃青唐归,巴温与其子溪赊罗撒据之。

朝论请并弃邈川,且谓董毡无后,陇拶乃木征之子、唃厮啰嫡曾孙,最为亲的。

于是以陇拶为河西军节度使、知鄯州,封武威郡公,充西蕃都护,依府州折氏世世承袭。

寻赐姓名曰赵怀德;其弟邦辟勿丁咓曰怀义,为廓州团练使、同知湟州;加瞎征检校太傅、怀远军节度使。

三年三月,怀德及所降契丹、夏国、回鹘公主入见,各赐冠服,退易之,于迩英阁前后立班谢,赐食于横门。

徽宗命辅臣呼与语,问何以招致溪巴温,对曰:’譬如乳牛,系其子即母须来,系其母即子须来。俟至岷州,当遣人往谕,使之归汉。’遂与瞎征俱还湟州。

溪赊罗撒谋袭杀怀德,怀德奔河南。

瞎征不自安,求内徙,诏居邓州。

崇宁元年,卒。

三年,王厚复湟、鄯。

怀德至京师,拜感德军节度使,封安化郡王。

赵思忠即瞎毡之子木征也。

瞎毡死,木征不能自立,青唐族酋瞎药鸡啰及僧鹿遵迎之居洮州,欲立以服洮岷叠宕、武胜军诸羌。

秦州以其近边,逐之,乃还河州,后徙安江城,董毡欲羁属之,不能有也。

母弟瞎吴叱,别居银川聂家山,至和初,补本族副军主。

嘉祐中,为河州刺史。

王韶经略熙河,遣僧智缘往说之,啖以厚利,因随以兵;前后杀其老弱数千,焚族帐万数,得腹心酋领十余人,又禽其妻子,皆不杀。

遂以熙宁七年四月举洮、河二州来降,赐以姓名,拜荣州团练使。

封其母郢成结遂宁郡太夫人,妻包氏咸宁郡君。

弟董谷赐名继忠,补六宅副使。

结吴延征赐名济忠,瞎吴叱曰绍忠,巴毡角曰醇忠,巴毡抹曰存忠;长子邦辟勿丁咓曰怀义,次盖咓日秉义,皆超拜官。

以思忠为秦州钤辖,不涖事,而乞主熙河羌部,经略司以为不可。

诏以二州给地五十顷。

后迁合州防御使,卒,赠镇洮军节度观察留后。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百五十一-译文

吐蕃原本是汉西羌的地域,其族群来源不明。有人说他们可能是南凉秃发利鹿孤的后代,因为国号中的‘秃发’被误读,所以称为吐蕃。唐朝贞观年间,他们经常来朝贡。到了至德年间,因为安史之乱,吐蕃占领了河西、陇右地区。大中三年,吐蕃国宰相论恐热带领秦、原、安乐及石门等七关归顺唐朝。大中四年,又攻下了成、维、扶三州。大中五年,吐蕃国沙州刺史张义潮献上瓜、沙、伊、肃十一州之地。唐朝末年,瓜、沙之地再次被吐蕃隔断。然而,吐蕃国力也逐渐衰弱,族群分散,大的族群有数千家,小的有百十家,已经不再统一。从仪、渭、泾、原、环、庆以及镇戎、秦州到灵、夏都有吐蕃人,各有首领,归属朝廷的称为熟户,未归属的称为生户。凉州虽然被隔断,但当地自行设置牧守,有时也会向朝廷请命。

天成年间,西凉府留后孙超派大将拓拔承诲来进贡,唐明宗接见了他。承诲说:‘凉州东边距离灵武有千里,西北到甘州有五百里。以前有二千五百名郓地人作为守军,但在黄巢之乱后,他们被阻隔了。孙超和城中的百余名汉族居民,都是守军的后代。现在城中有几里方圆,里面有县令、判官、都押衙、都知、兵马使,他们的衣服和言语都和汉人差不多。’于是唐明宗任命孙超为凉州刺史,充任河西军节度留后。乾祐初年,孙超去世,州民推举当地人士折逋嘉施代理留后,并派使者来进贡,于是嘉施代替孙超成为留后。

凉州城外几十里,还有被吐蕃征服的汉民在耕作,其余的都是吐蕃人。如果州帅稍微失去民心,民众就会聚集起来反抗。城内有一座七层的木塔,州帅急忙登上它,欺骗众人说:‘如果你们逼迫我,我就在这里自焚。’众人爱惜这座木塔,于是答应不再逼迫他。后周广顺三年,开始任命申帅厚为河西节度使。帅厚初到凉州时,上奏请求授予吐蕃首领折逋支等官职,朝廷都同意了。显德年间,帅厚被吐蕃逼迫,擅自返回朝廷,因此被贬官。凉州也不再任命节度使。

建隆二年,灵武五部用骆驼和良马进贡,来离等八族的首领越嵬等人护送他们进入边界,朝廷下敕书奖励他们。秦州首领尚波因为杀害采造务卒,知州高防逮捕了他的四十七名同党,上报朝廷。皇帝于是任命吴廷祚为雄武军节度使代替高防安抚他们,并让吴廷祚带着敕书赐给尚波等人说:‘朝廷制定边防政策,安抚部落,目的是让他们安定下来,怎么可能侵扰他们呢?以前秦州设立三砦,只是为了采集木材,供应京师,虽然位于蕃汉交界,也不妨碍牧放的利益。你们占据木材,杀害军人。最近得到高防的报告,你们已经被拘捕,等待进一步处理。朕因为你们一直忠诚顺服,必定会后悔之前的错误,所以特别表示宽容,各自从宽处理。已经让吴廷祚去安抚你们,并让你们回到原地。你们应该理解皇上的恩旨,各自回到自己的族群。’还赐给他们锦袍银带,尚波等人感到高兴。这年秋天,他们献上了伏羌之地。

乾德四年,西凉府知府折逋葛支上奏说:‘有二百多回鹘人和六十多名汉僧从朔方路来,被部落抢劫。僧人们说他们想要去天竺取经,并送到甘州。’皇帝下诏嘉奖他们。乾德五年,首领闾逋哥、督廷、督南、割野、麻里六人进贡马匹。开宝六年,凉州令步奏官僧吝毡声、逋胜拉蠲二人请求通过泾州来进贡,皇帝下诏让泾州令牙将至凉州安抚他们。开宝八年,秦州大石、小石族侵犯土门,掠夺居民,知州张炳击退了他们。

太平兴国二年,秦州安家族侵犯长山,巡检使韦韬击退了他们。太平兴国三年,秦州各族多次侵犯三阳、广禾、弓门等砦,监军巡检使周承瑨、任德明、耿仁恩等会兵击败了他们,斩首数十人,将不听命令的士兵腰斩于边境。太宗于是下诏说:‘秦州内属的三族等最近仰慕中华文化,愿意归附,朕要安抚他们,让他们安定下来。最近听说他们利用蕃族资源,怀有侵扰之心,敢忘记皇上的恩惠,来骚扰边疆。难道朕的信任还不够,还是官吏安抚不够?朕已经宽恕了你们的过错,特别表示威怀。今后如果再发生抢劫,官吏就逮捕他们,依法处置,不必上报。’这年,他们又侵犯八狼砦,巡检刘崇让击退了他们,将他们的首领王泥猪的首级悬挂示众。三月,小遇族侵犯庆州,知州慕容德丰击退了他们。太平兴国八年,各族用马匹进贡,太宗召见他们的首领,给予厚待,赐给他们丝帛,并对宰相说:‘吐蕃的语言不通,服饰不同,朕常常把他们当作禽兽看待。自唐朝以来,他们一直是边患。凭借国家的强大兵力,只需要派出少量军队,就可以将他们驱逐到千里之外。但是考虑到他们的族群繁衍,安土重迁,如果因为驱逐他们而导致杀戮,所以朕将此事放在一边,不予理会。’太平兴国九年秋天,秦州上报说蕃部用羊马进贡,已经宴请款待,想要用茶叶和丝绸作为回报。皇帝下诏同意了。

淳化元年,秦州大、小马家族献地归附。淳化二年,代理西凉州、左厢押蕃落副使折逋阿喻丹来进贡。在此之前,殿直丁惟清前往凉州市马,到达时边境丰收,因此被留下。灵州命令蕃落军使崔仁遇前往迎接丁惟清。另外,吐蕃卖马返回灵州时,被党项人抢劫,上报朝廷此事,并请求留下丁惟清到第二年一同入朝。皇帝下诏答复他们。淳化四年,阿喻丹去世,他的弟弟喻龙波被任命为保顺郎将接替他的职位。淳化五年,折平族大首领、护远州军铸督延巴率领六谷各族一千多匹马来进贡。在告别时,他们再次击鼓上奏,说仪州八族首领逋波鵄等人侵夺土地。皇帝下敕书告谕他们。知秦州温仲舒上奏说,每年砍伐的木材,大多被蕃族抢夺,现在已经将他们的部落驱逐到渭北。太宗担心产生边患,于是用知凤翔薛惟吉替换他的职位,详情见《薛惟吉传》。这年春天,知西凉府左厢押蕃落副使折逋喻龙波、振武军都罗族大首领一起来进贡马匹。

至道元年,凉州蕃部当尊用良马来进贡,皇帝引见并慰抚他们,赐给当尊一张虎皮,他们欢呼致谢。至道二年四月,折平族首领握散上奏说,部落被李继迁侵犯,愿意会兵灵州准备讨伐,皇帝赐给他们财物作为回应。至道七月,西凉府押蕃落副使折逋喻龙波上奏说,蕃部频繁被继迁侵犯,于是与吐蕃都部署没暇拽于会六谷蕃众来朝,并献上名马。皇帝给予了厚重的赏赐。这年,凉州再次请求任命节度使,皇帝下诏让丁惟清担任知州,并赐给他牌印。

咸平元年十一月,河西军左厢副使、归德将军折逋游龙钵来朝。游龙钵四代接受朝廷任命为酋长,虽然曾经进贡过物品,但从未亲自前来,如今首次到来,献上马匹两千多匹。

河西军即古凉州,东至故原州一千五百里,南至雪山、吐谷浑、兰州界三百五十里,西至甘州同城界六百里,北至部落三百里。周围平川有二千里。以前管辖姑臧、神乌、蕃禾、昌松、嘉麟五县,有户籍二万五千六百九十三户,人口十二万八千一百九十三。现在有汉族居民三百户。城周长十五里,形状像凤凰,相传是李轨旧时的治所。这些都是游龙钵自己说的。朝廷下诏任命游龙钵为安远大将军。

二年,任命仪州延蒙八部首领渴哥为化州刺史,首领透逋等为怀化郎将。四年,镇戎军知军李继和说,西凉府六谷都首领潘罗支愿意全力以赴讨伐李继迁,请求授予他刺史之职,并给予官俸。经略使张齐贤又请求封潘罗支为六谷王并兼任招讨使。皇帝询问宰相,他们都回答说:‘潘罗支已经担任首领,授予刺史过于轻率;他没有接受节制,加封王爵不合规矩;招讨使的称号不能借给外夷。’于是任命他为盐州防御使兼灵州西面都巡检使。当时西凉使臣来访,并且说六谷分为左右厢,左厢副使折逋游龙钵实际上参与了潘罗支的军事行动。朝廷正致力于安抚,又任命游龙钵为宥州刺史,六族首领褚下箕等三人担任怀化将军。

那年,潘罗支派遣部下李万山率兵讨伐敌贼,写信给李继和请求会师日期。在此之前,派遣宋沆、梅询等为安抚使、副使,尚未出发,皇帝对宰相说:‘我看《盟会图》,还记得吐蕃反复无常、狼子野心的事情。现在已经商议王超等人率领骑兵支援灵州,如果难以追击,那么灵州就可以自行安排,宋沆等人不必派遣,只派一个使者去会合军队告知此事。’

五年十月,潘罗支又说敌贼送来铁箭引诱他的部族,他已经处决一人、羁押一人,听从朝廷的旨意。下诏褒奖他,允许他自行处理。十一月,使者来朝,进贡马匹五千匹。下诏给予高额马匹价格,另外赐予彩缎一百段、茶叶一百斤。

六年,又派遣咩逋族蕃官成逋骑马至镇戎军,请求会合军队讨伐敌贼。边疆大臣怀疑成逋是骗子,护送他到部署司,成逋害怕,骑马坠崖而死。皇帝听说后,非常叹息,说:‘这是泥埋的儿子,族人畏惧他的勇猛,父子都有战功,每次来朝,我都召见他们,奖励他们归顺。’下诏弹劾镇戎军的官吏,并命令渭州以礼安葬他。

那年,原、渭蕃部三十二族纳质归顺。潘罗支又派遣蕃官吴福圣腊来进贡,上表说感激朝廷的恩信,愤怒于李继迁的桀骜不驯,已经集合骑兵六万,请求会合王师收复灵州。于是任命潘罗支为朔方军节度使、灵州西面都巡检使,赐予铠甲、器物、货币。又任命吴福圣腊为安远将军,其他首领兀佐等七人为怀化将军。潘罗支多次请求王师援助攻打敌贼,议论的人认为西凉离渭州隔着河流路途遥远,不能预先约定会师日期。

皇帝说:‘李继迁常在地名三山之东,每次来侵犯边疆,等到官军出动,他就已经逃走。如果让六谷部族靠近边塞防御,与官军合力,也是国家的利益。’下诏同意。六月,渭州知州曹玮说陇山西延家族首领秃逋等人献上马匹立誓,请求随王师讨伐敌贼,用汉族法律治理蕃部,并且称赞他们的忠诚。下诏授予他们本族军主的职位。

八月,者龙族首领来进贡名马,皇帝赞赏他们曾经与潘罗支合力抵抗敌贼,命令继续优待他们。那年十一月,李继迁攻打西蕃,于是进入西凉府,知州丁惟清被俘。潘罗支假装投降,不久,集合六谷各部首领以及者龙族一起攻击李继迁。李继迁大败,被流箭射中逃走。

景德元年二月,派遣他的外甥厮陀完来献捷报。六月,又派遣他的哥哥邦逋支入朝奏事,并且想要再次率领部族以及回鹘精兵直抵贺兰山讨伐残余势力,愿意发大军援助。下诏泾原部署陈兴等候潘罗支出发后,立即率领众人鼓行前往石门策应。邦逋支又说之前赐予潘罗支的牌印、官告、衣服、器械被敌贼劫掠,有诏令另外赐予潘罗支;又说修建洪元大云寺,下诏赐予金箔、彩缎。

在此之前,李继迁的部族迷般嘱以及日逋吉罗丹二族逃亡到者龙族,而他们想要暗中图谋潘罗支。这个月,会合李继迁的党羽攻击者龙族,潘罗支率领一百多骑兵急忙前往,准备商议合力攻击,结果被这两族杀害。

下诏追赠潘罗支为武威郡王,派遣使者赠恤其家。

者龙族共有十三族,其中六族归附迷般嘱和日逋吉罗丹。西凉府在听说潘罗支遇害后,率领龛谷、兰州、宗哥、觅诺等族攻击者龙六族,六族全部逃入山谷中,下诏使者安抚他们。六谷各部首领于是商议立潘罗支的弟弟厮铎督为首领。

并且说厮铎督刚毅果断、宽厚仁爱,每次会见各部首领,设宴款待时必先敬重地位较低的人,违犯军令即使是至亲也不宽恕,多次征战讨伐,威名远扬。下诏任命厮铎督为盐州防御使、灵州西面沿边都大巡检使。皇帝因为李继迁的党羽尚未平定,借助他们的前后夹击来制服他们,于是加封厮铎督为朔方军节度使、押蕃落等使、西凉府六谷大首领。

泾原路报告陇山县王、狸、延三族归顺。又渭州报告龛谷、懒家族首领尊毡磨壁余龙以及便嘱等人献上名马,愿意率领所部帮助讨伐未归顺的人;又报告西凉市马的道路出自本族,从今往后保证没有其他问题。下诏赐予马匹价格,任命便嘱等为郎将。

石、隰州又报告河西诸蕃四十五族归附。那年,李继迁的党羽侵犯永宁,被药令族合苏击败,斩首一百多级。镇戎军报告,先前叛逃的蕃官茄罗、兀赃、成王等三族以及〈者多〉移军主率领部下归顺,请求献上马匹赎罪,特诏宽恕他们。

二年,厮铎督派遣他的外甥呵昔来进贡,并且上报与赵德明战斗的功绩;又说蕃帐周斯那支有智勇,长期参与谋划,请求授予他六谷都巡检使。皇帝嘉奖他,同意了他的请求,并且赐予茶叶、彩缎。又追封潘罗支的儿子失吉为归德将军,赐予丰厚的器物、货币;者龙七族首领有抵御敌寇的功劳,每人每月给予一千钱。旧制规定,弓箭兵器不得进入外夷。当时西凉样丹族上表请求买卖弓箭,皇帝因为样丹在西陲效力,委托他防御,特令渭州赐予。

因此又特别赐予厮铎督,以表示深厚的恩意。

三年,又任命者龙族的首领合穷波、党宗族的首领业罗等人为本族首领,担任检校太子宾客,这些都是外戚。铎督派遣安化郎将路黎奴来进贡。黎奴在客馆生病,朝廷特别派遣御医为他治疗。黎奴去世后,皇帝对他表示哀悼,并给予了丰厚的丧葬费用。五月,铎督又报告部落发生疫病。皇帝下诏赐予白龙脑、犀角、硫黄、安息香、白紫石英等药物,共七十六种。使者感到满意后离开。皇帝又任命铎督为检校太傅,他的族帐中的李波逋等四十九人为检校太子宾客,担任本族首领。铎督派遣手下波机进贡马匹,并趁机说自己的官奉已经积攒了半年,请求在京城给予赐物和购买所需物品,皇帝同意了。

渭州报告说妙娥、延家、熟嵬等族率领三千多个帐户、一万七千多人口以及数万头牲畜归附。皇帝下诏派遣使者去安抚他们,赐予他们袍带、茶叶和彩物,并任命折平族首领撒逋渴为顺州刺史,担任本族都军主。这一年,宗家、当宗、章迷族来进贡,移逋、攃父族归附。九月,皇帝下诏释放西面的纳质戎人。在此之前,因为有些部落曾经因为抢劫等恶行而被和断,担心他们将来会再次叛乱,所以收他们的子弟作为人质,甚至有终身禁锢的。皇帝同情他们,放他们回去,这些族帐感恩戴德,都表示不会成为边患。

四年,边臣报告赵德明计划劫持西凉,袭击回鹘。皇帝因为六谷、甘州长期忠诚顺服,想要安抚他们,于是派遣使者通知厮铎督让他援助回鹘以防备,并赐予铎督茶叶、衣物、金带以及部落物品。铎督上表表示感谢。

大中祥符元年十一月,宗哥族大首领温逋等来进贡。三年,西凉府的觅诺族发生瘴疫,皇帝赐予首领温逋等药物。四年,厮铎督派遣增蔺毡单来进贡,赐予紫方袍。五年,又派他的儿子来进贡。那年,者龙族都首领舍钦波派遣使者进献马匹,请求赐予印章。皇帝同意了他的请求,并给予了优厚的赏赐。七年,秦州知州张佶建立大落门新砦。在此之前,张佶想要在渭州附近建立采木场,但蕃族听说后,立即迁移帐户离开。张佶未能安抚他们,戎人因此后悔,并引导他们进行抢劫,张佶深入敌境进行掩击,将他们全部击退。这时,他们请求和谈,但张佶没有答应。

三月,秦州曹玮报告说熟户郭厮敦、赏样丹都是大族,赏样丹擅自制定法律企图叛乱,郭厮敦秘密告知皇帝,约定半个月后杀掉他,结果他真的带着赏样丹的首级来了。皇帝因为郭厮敦暗地里杀害赏样丹,不想明显地给予奖励,以免引起其他部族的疑虑。当时正在讨论建造南使城,于是以郭厮敦献地为名,任命他为顺州刺史。在此之前,张佶深入蕃境,多次干扰边事。等到曹玮击败鱼角蝉,处决赏样丹两位首领后,之前抵抗朝廷的敌人都躲藏起来,曹玮引诱他们,承诺接受他们的罚款以赎罪。结果,来的人数达到数千人,共缴纳了六十匹马,每匹马都给予了彩物。有人因为数量少而抱怨,曹玮斥责他们说:‘这是赎罪的东西,你们敢贪图利益吗!’戎族听后,都感到敬畏。

八月,曹玮报告说伏羌砦的厮鸡波与宗哥族的李磨论聚集起来制定法律,他率领军队前往,将他们全部打散,摧毁了他们的城帐。九月,曹玮又报告说宗哥的唃厮啰、羌族的马波叱腊鱼角蝉等率领马匹和羌兵从马衔山、兰州、龛谷、毡毛山、洮河、河州来到伏羌砦三都谷,他立即率领军队击败了他们,追击二十里,斩杀了千余人,俘虏了七人,获得了三万三千头马牛、杂畜、衣服、武器。吹麻城张族的都首领张小哥因为功绩被任命为顺州刺史。曹玮又报告说永宁砦的陇波、他厮麻二族召纳质子但不愿服从命令,他率领军队攻击他们,斩首二百级。十一月,皇帝下诏赐予秦州七砦的熟户首领、都军主以下一百四十六人凭证。

天禧元年,皇帝下诏任命冶坊砦的都首领郭厮敦为本族巡检,给予他俸禄。又任命大马家族的阿厮铎为本族军主。十月,秦州部署报告说鬼留家族多年违抗命令,已经被平定。二年,又报告说吹麻城及河州的各族都打败了宗哥的法律,归附了。唃厮啰势力减弱,多次被啰瞎力骨所困扰,现在回到了自己的旧地。各个砦的羌族以及空俞、厮鸡波等共七百五十六个帐户都纳了质。

唃厮啰,出身于赞普的后代,原名欺南陵温逋。篯逋就是赞普,羌语中将赞普称为篯逋。他出生在高昌磨榆国,十二岁时,河州的羌族何郎业贤客居高昌,看到唃厮啰容貌奇特,便带他回到河州,安置在心城。大姓昌厮均又把唃厮啰迁到移公城,想要在河州建立法律。河州人称佛为‘唃’,称儿子为‘厮啰’,从此唃厮啰就以此为名。于是宗哥的僧人李立遵、邈川的大酋长温逋奇将他接到廓州,尊敬地立他为首领。部族逐渐强大,于是迁居到宗哥城,李立遵担任论逋辅佐他。

立遵有时被称为李遵,有时被称为李立遵,有时又被称为郢成蔺逋叱。论逋就是宰相。立遵贪婪,而且喜欢杀戮,国人都不支持他。在与曹玮的三都谷之战中败北后,又袭击西凉被击败。唃厮啰于是与立遵关系恶化,再次迁居到邈川,以温逋奇为论逋,拥有六七万精兵,与赵德明对抗,希望得到朝廷的恩命。秦州知州张佶上奏请求拒绝。泾原钤辖曹玮上奏,建议厚待唃厮啰以遏制赵德明。而立遵多次上表请求赞普称号,朝廷认为赞普是戎王,立遵地位在唃厮啰之下,不应随意授予,于是按照厮铎督的恩例,任命立遵为保顺军节度使,赐予他袭衣、金带、器币、鞍马、铠甲等。

大中祥符八年,唃厮啰派遣使者来进贡。皇帝下诏赐予锦袍、金带、器币、供帐什物、茶叶和药物,共中金七千两,其他物品价值相当。那年,唃厮啰建立法律,聚集了数十万民众,请求讨伐夏国以表现自己的忠诚。皇帝因为戎人常常欺诈,可能产生其他变故,命令周文质监督泾原军,曹玮担任秦州知州兼两路沿边安抚使以防备。宗哥城东南到永宁九百一十五里,东北到西凉府五百里,西北到甘州五百里,东到兰州三百里,南到河州四百一十五里。再往东到龛谷五百五十里,再往西南到青海四百里,再往东到新渭州一千八百九十里。九年,唃厮啰、立遵等人献上五百八十二匹马。皇帝下诏赐予器币共一万二千件以答谢他们。多次派人到秦州请求归附。

明道初年,任命唃厮啰为宁远大将军、爱州团练使,任命温逋奇为归化将军。不久,温逋奇叛乱,囚禁唃厮啰,将不依附自己的人放入陷阱中,看守陷阱的人间或放他们出来。唃厮啰聚集兵力杀死温逋奇,迁居到青唐。

景祐年间,任命厮啰为保顺军节度观察留后,每年用奉钱让秦州去赐给他。元昊侵略他的边界,军队逼近河湟,厮啰知道人少无法对抗,就守在鄯州不出战,暗中探听元昊的虚实。元昊已经渡过河,插上旗帜标记浅水处,厮啰派人偷偷地将旗帜移到深处来误导元昊。等到大战时,元昊溃败而归,士兵看到旗帜渡河,有十八九人溺水身亡,所缴获的物资非常丰富。从此以后,多次用奇计打败元昊,元昊于是不敢再窥视他的领地。等到元昊攻取西凉府,潘罗支的旧部常常归附厮啰,又得到了数万回纥族人。厮啰住在鄯州,西边有临谷城通往青海,高昌等国的商人纷纷到鄯州贸易,因此变得富强。

宝元元年,加封保顺军节度使,仍然兼任邈川大首领。当时因为元昊反叛,派遣左侍禁鲁经带着诏书去告诉厮啰,让他背击元昊以削弱其势力,赐给两万匹布。鲁经回来后,因为劳累被提升为阁门祗候。厮啰接到诏书后出兵向西凉,西凉有防备,厮啰知道不能攻打,就抓捕了几十个游动的士兵急忙返回,声称要再次进攻。元昊多次侵犯边境,仁宗召见鲁经,想要再次派遣他,鲁经坚决推辞,被贬为左班殿直。招募敢去的使者,屯田员外郎刘涣应诏。刘涣到了,厮啰热情地迎接并招待他,有骑士作为先锋,引领刘涣到庭院。厮啰戴着紫罗毡冠,穿着金线花袍、黄金带、丝履,平举手而不跪拜,邀请他坐下并慰劳询问,称他为‘阿舅天子安否’。谈论往事时,他按照十二生肖来属,说‘兔年如此,马年如此’。刘涣传达了诏书,不久后,厮啰召集酋长豪族进行盛大宴席,约定全力以赴不辜负期望,但最终并没有立下大功。

后来连续加封恩赐,兼任保顺河西节度使、洮凉两州刺史,又加封阶勋检校官、功臣、食邑,赐给器物货币鞍勒马。

嘉祐三年,摖罗部阿作等人背叛厮啰归附谅诈,谅祚趁机领兵攻掠边境,厮啰与他交战并打败了他,俘虏了六个酋长,收缴了大量的骆驼和战马,因此降服了陇逋、公立、马颇三大族。正逢契丹派遣使者送女儿嫁给他的小儿子董毡,于是停止了战争。

治平二年夏天,羌邈奔及阿叔溪心带着陇、珠、阿诺三城背叛谅祚归附厮啰,厮啰对他不礼貌,于是又归附谅祚,请求军队回来夺回所献之地,谅祚没有怪罪他,派出了一万多名骑兵跟随邈奔、溪心去夺取,未能攻克,只夺取了邈川的五百多帐返回。那一年冬天,厮啰去世,享年六十九岁,第三子董毡继位。

董毡的母亲是乔氏,是厮啰的第三个妻子。乔氏有美貌,住在历精城,所部有六七万人,号令严明,人们都敬畏服从她。当董毡年幼时,选择与他年龄相仿的首领长子与他交往,衣服饮食都一样,因此能够得到部众的拥护。董毡从九岁开始,就请求朝廷任命他为会州刺史,而乔氏被封为太原郡君。他的其他两个妻子都是李立遵的女儿,生了瞎毡和磨毡角。李立遵去世后,李氏的宠爱减少,被贬为尼姑,安置在廓州,禁锢了他的儿子瞎毡。磨毡角联合母亲李巴全偷偷载着母亲逃到宗哥,厮啰无法控制,磨毡角因此得到了他的部众。李氏在宝元二年得到恩赐紫衣。磨毡角也多次进贡,最初被任命为严州团练使,后来在思州团练使任上去世。他的部下拥立他的儿子瞎撒欺丁,李氏害怕势力孤单弱小无法守住,于是向厮啰献上皮毛、布匹、入库的粮食和文籍,厮啰因此接受了。嘉祐三年,任命欺丁为顺州刺史。瞎毡住在龛谷,多次通贡,被任命为澄州团练使,先他去世。他的儿子木征住在河州,母亲弟弟瞎吴叱住在银川。

厮啰的地盘分成了,董毡最强,独自拥有河北之地,他的国家大体上是吐蕃的遗风。他怀有恩惠,重视财物,没有正式的年号。贸易使用五谷、乳香、硇砂、地毯、马牛代替钱币。珍贵虎豹皮,用来装饰衣服和皮裘。妇女穿锦缎,穿红紫青绿等颜色的衣服。尊重佛教。不知道医药,生病时召巫师来看病,烧柴击鼓,称之为‘驱鬼’。相信咒语,有时用来决断事情,诉讼有疑问,就让人诅咒。诉讼者呈上辞状,用布包裹,事情重大就用锦缎包裹。也有鞭打、锁链、刑具等监狱用具。人们喜欢食用生食,没有蔬菜、醋酱,只知道用盐调味,而且喜欢喝酒和茶。住在木板房,富裕的人用毡子做帐篷,很多人在水边举行秋迁戏。进贡称为‘般次’,自称不敢有二心,就说‘心白向汉’。后来,河州、武胜军等族逐渐骄横,封锁了阗诸国朝贡的道路,攻击夺取了般次。朝廷下诏让边将问罪。不久,董毡派遣使者进贡入谢,皇帝安慰并接纳了他。

最初,厮啰去世后,董毡继任为保顺军节度使、检校司空。神宗即位后,加封他为太保,进升为太傅。熙宁元年,封他的母亲为安康郡太君,任命他的儿子蔺逋比为锦州刺史。三年,夏人侵犯环庆,董毡趁机进入其境内,大获全胜。皇帝赐给他玺书、袍带以奖励和激励他。王韶平定了熙河后,首领青宜结鬼章侵犯河州踏白城,景思立在那里战死。皇帝命令边臣招降他。十年,任命鬼章和阿里骨为刺史。董毡进贡珍珠、乳香、象牙、玉石、马,皇帝赐给他银、彩、茶、服饰、缗钱,改任他为西平节度使,派遣供奉官郭英带着诏书、器物货币到他的国家。

当鬼章侵犯边境时,列帐讷儿温及禄尊率领部族背叛归附他。他们投降后,又暗中与董毡联系。元丰初年,皇帝下诏让岷州知州种谔召集酋长斩杀他们,将他们的妻子、女儿、田产赐给降将俞龙珂。二年,派遣景青宜党的令支进贡,任命令支为珍州刺史,赐给董毡一万缗钱,一千多两银和彩缎。三年,邈川城主温讷支郢成及叔溪心、弟阿令京等人表示忠诚,任命郢成为会州团练使,溪心为内殿崇班,令京为西头供奉官,其他族人都是殿直奉职。

四年,朝廷军队讨伐夏,与他们相遇。董毡派遣酋长抹征等人率领三万人前往党龙耳江以及陇、朱、珂诺,又集合六部兵十二万,约定八月分三路与官军会合。皇帝因为他协助军威,功绩可记,从常乐郡公进封为武威郡王,鬼章、阿里骨、党令支都任命为团练使,心牟钦毡、阿星、李叱腊钦为刺史。

夏人想要与他通好,答应割让斫龙以西的土地,说如果归附我们,那么官爵恩宠都会按照他的愿望。董毡拒绝了他们,整顿军队,等待入讨,并且派遣使者来告知。皇帝召见他的使者,让他回去告诉董毡要尽心守卫边疆;每次称赞他上书的内容和言辞忠诚智慧,即使是中国的士大夫,存心为公家的人也不过如此。知道邈川的势力不足以与夏人对抗,只是想要解散他们的计划,使他们不与夏人结盟而已,所以最终没有立下大功。

哲宗即位后,加封他为检校太尉。元祐元年,去世。蔺逋叱已经去世,养子阿里骨继位。

阿里骨,是于阗人。小时候跟随他的母亲在董毡那里做事,所以被当作儿子养大。元丰年间兰州之战中立下大功,从肃州团练使晋升为防御使。董毡病重,召集各部落首领到青唐,对他们说:‘我有一个儿子已经死了,只有阿里骨的母亲曾经为我效力,我把她当作亲生女儿看待。现在我将把部落交给她,你们觉得怎么样?’首领们都听从了命令。阿里骨继承事务后,派遣使者去修贡。

元祐元年,他被任命为河西军节度使、检校司空,封为宁塞郡公。阿里骨非常严厉地执行刑罚,他的手下都不得安宁。皇帝下诏要求他推广恩信,以符合朝廷封立他的意图和前人把部落交给他时的期望。第二年,他逼迫鬼章率领众人占据洮州。羌族结药密的人派他的部下怯陵来报告,阿里骨逮捕了怯陵,结药密害怕,带着妻子和孩子南归。鬼章又派他的儿子结篯咓龊入侵,心牟钦毡和温溪心不愿跟随,皇帝下诏任命他们为团练使。八月,鬼章被擒获,被囚禁送至京师;不久后被赦免,被任命为陪戎校尉,被派往秦州,听任他招降自己的儿子以赎罪。

第二年,阿里骨上表谢罪。皇帝下诏熙河不再出兵,允许继续进贡,加封他为金紫光禄大夫、检校太保。廓州的主鲁尊想要焚毁河桥归附汉朝,熙州上报此事。哲宗认为阿里骨既然已经通贡,不能有接纳叛徒的名声,想要不接纳他,但又封他的妻子溪尊勇丹为安化郡君,儿子邦彪篯为鄯州防御使,弟弟南纳支为西州刺史。鬼章死后,皇帝下诏焚烧他的遗骨。

绍圣元年,有狮子来献。皇帝担心它不是本地动物,丰厚地赏赐后让它返回。绍圣三年,阿里骨去世,享年五十七岁。瞎征继位。

瞎征就是邦彪篯。绍圣四年正月,他被任命为河西军节度使、检校司空、宁塞郡公。他非常嗜杀,部下离心离德。大酋长心牟钦毡等人有异心,忌惮瞎征的季父苏南党征雄勇多智,共同诬陷他谋反,瞎征无法明察而杀了他,将他的党羽全部处死,只有篯罗结逃到了溪巴温那里。

溪巴温是董毡的远亲,自从阿里骨被立为首领后,他就离开依附陇逋部,河南的许多羌族都归附了他。篯罗结奉溪巴温的长子杓拶占据溪哥城。瞎征讨伐杀死了杓拶,篯罗结逃到了河州,劝说王赡采取夺取青唐的策略。不久,温进入溪哥城,自称王子。

元符二年七月,王赡夺取了邈川。八月,瞎征从青唐逃出来投降。心牟钦毡迎接溪巴温进入青唐,立木征的儿子陇拶为主。九月,王赡的军队到达青唐,陇拶出降。将邈川改为湟州,青唐改为鄯州。这两个首领虽然投降,但他们的族人本来就没有归附汉朝的意愿。有人议论说:‘现在如果不先修好邈川以东的城障,就急于夺取青唐,这不是明智之举。从现在的形势来看,有四个不可守之处:从炳灵寺渡河到青唐有四百里路,道路险峻,地远,紧急情况下支援不上,这是第一点;如果羌族切断桥梁堵塞要道,我们虽然有百万大军,也一时无法前进,这是第二点;王赡率领孤军深入,四面八方没有援军,必然会发生变故,这是第三点;如果派遣大军,青唐、宗哥、邈川的粮食只能支撑一个月,内地没有粮食可以运输,难以久留,这是第四点。官军从会州返回的士兵都疲惫不堪,衣服鞋子破烂不堪,武器装备不全,羌族看到这些,必定轻视我们,很快就会叛变。’

闰九月,心牟钦毡等人果然与青唐城中的居民勾结,密谋重新夺回城池。山南的羌族也叛变了。王赡派遣将领击败了他们,杀死了结咓龊和心牟钦毡等九人。青唐的围困解除了,但邈川的形势更加危急,夏人派了十万人来支援。总管王愍拼死固守,才得以幸免。王赡放弃了青唐返回,巴温和他的儿子溪赊罗撒占据了青唐。朝廷议论要求放弃邈川,并且认为董毡没有后代,陇拶是木征的儿子、唃厮啰的嫡曾孙,是最亲近的人。于是任命陇拶为河西军节度使、鄯州知州,封为武威郡公,担任西蕃都护,依循府州折氏世代承袭。不久赐给他姓名赵怀德;他的弟弟邦辟勿丁咓为赵怀义,担任廓州团练使、湟州同知;加封瞎征为检校太傅、怀远军节度使。

三年三月,赵怀德以及他所降服的契丹、夏国、回鹘公主入宫觐见,各自被赐予冠服,退下后换上,在迩英阁前后站立行礼致谢,在横门被赐予食物。徽宗命令大臣们与他交谈,询问他是如何招致溪巴温的,他回答说:‘就像乳牛一样,拴住它的孩子,母牛就会来;拴住母牛,孩子就会来。等到到达岷州,我会派人去说服他,让他归附汉朝。’随后他与瞎征一起返回湟州。溪赊罗撒密谋杀害赵怀德,赵怀德逃往河南。瞎征感到不安,请求迁往内地,皇帝下诏让他居住在邓州。崇宁元年,瞎征去世。崇宁三年,王厚收复了湟州和鄯州。赵怀德到达京师,被任命为感德军节度使,封为安化郡王。

赵思忠就是瞎毡的儿子木征。瞎毡死后,木征不能自立,青唐的族长瞎药鸡啰和僧侣鹿遵迎接他到洮州,想要立他为首领以服众洮岷叠宕、武胜军各羌族。秦州因为离边境近,驱逐了他,他就回到了河州,后来迁往安江城,董毡想要收他为附庸,但没有成功。他的母亲弟弟瞎吴叱,另外居住在银川聂家山,至和初年,被任命为本族副军主。嘉祐年间,担任河州刺史。王韶经营熙河,派遣僧侣智缘去说服他,用丰厚的利益引诱他,随后用军队支持他;前后杀死了他的数千名老弱,焚烧了上万座帐篷,得到了十几个心腹首领,还俘虏了他的妻子和孩子,但没有杀害他们。于是熙宁七年四月,他率领洮、河二州来投降,被赐予姓名,被任命为荣州团练使。封他的母亲郢成结为遂宁郡太夫人,妻子包氏为咸宁郡君。他的弟弟董谷被赐名继忠,被任命为六宅副使。结吴延征被赐名济忠,瞎吴叱被称作绍忠,巴毡角被称作醇忠,巴毡抹被称作存忠;他的长子邦辟勿丁咓被称作怀义,次子盖咓日被称作秉义,都越级被授予官职。任命赵思忠为秦州钤辖,不处理事务,而请求主管熙河羌族,经略司认为不可行。皇帝下诏将两个州的土地五十顷分给他。后来他被任命为合州防御使,去世后,被追赠为镇洮军节度观察留后。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百五十一-注解

吐蕃:古代藏族建立的政权,位于今西藏地区及其周边地区,与唐朝有密切的政治、经济和文化交流。

唃厮啰:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

董毡:董毡是西夏的一位统治者,对西夏的政治和军事有重要影响。

阿里骨:阿里骨是西夏时期的一位将领,本于阗人,后来成为西夏的重要人物。

瞎征:吐蕃时期的一位首领。

赵思忠:赵思忠是西夏时期的一位将领,是瞎毡之子。

汉西羌:古代汉族和羌族居住的地区。

秃发:古代鲜卑族的一支,后来成为吐蕃国号的一部分。

语讹:语言误传。

朝贡:古代指外国或少数民族向中央政权进贡,以表示臣服。

安史之乱:唐朝时期发生的一场大规模叛乱,对唐朝造成了严重破坏。

河西、陇右:古代地名,指今甘肃、宁夏一带。

沙州:古代地名,指今甘肃敦煌。

瓜、沙、伊、肃十一州:古代地名,指今甘肃、新疆一带的多个州。

仪、渭、泾、原、环、庆及镇戎、秦州暨于灵、夏:古代地名,指今甘肃、宁夏、陕西等地的多个州。

熟户:古代对已经与汉族有较多交流的少数民族的称呼。

生户:指尚未归顺中央政权的少数民族。

西凉府:古地名,位于今甘肃省武威市。

灵武:古代地名,指今宁夏灵武。

甘州:古代地名,指今甘肃省张掖市。

郓人:古代地名,指今山东郓城。

黄巢之乱:唐朝末年发生的一场大规模农民起义。

汉户:指汉族居民。

县令、判官、都押衙、都知、兵马使:古代官职名称。

河西军节度留后:古代官职名称,指河西军节度使的副手。

乾祐:五代十国时期后汉的年号。

凉州郭外:凉州城外。

汉民陷没者:被吐蕃征服的汉族居民。

木浮图:古代佛教建筑,即佛塔。

周广顺:五代十国时期后周的年号。

申帅厚:后周时期的一位将领。

敕书:皇帝的诏书。

橐驼良马:骆驼和好马。

来离等八族酋长:来自不同部落的八位首领。

越嵬:人名。

秦州:古代地名,指今甘肃省天水市。

尚波于:人名。

采造务卒:负责采集和制造物资的士兵。

高防:人名,秦州知州。

雄武军节度:古代官职名称。

吴廷祚:人名,雄武军节度使。

伏羌地:古代地名,指今甘肃武威。

朔方路:古代地名,指今内蒙古、宁夏一带。

回鹘:古代民族,即后来的维吾尔族。

汉僧:汉族的僧侣。

天竺:古代对印度的称呼。

讫:结束。

诏褒答之:皇帝下诏表扬并答复。

首领闾逋哥、督廷、督南、割野、麻里六人:六位首领的名字。

开宝:五代十国时期后梁的年号。

步奏官:古代官职名称,指负责步行的奏事官。

泾州:古代地名,指今甘肃泾川。

牙将:古代官职名称,指将领。

大石、小石族:两个部族的名字。

土门:古代地名。

巡检使:古代官职名称,指负责巡查的官员。

韦韬:人名,巡检使。

三阳、广禾、穰、弓门等砦:多个砦(防御工事)的名字。

监军巡检使:古代官职名称,指负责监督军队和巡查的官员。

周承瑨、任德明、耿仁恩:三位官员的名字。

太宗:指宋太宗赵光义。

秦州内属三族:秦州的三族归顺中央。

蕃育之资:指吐蕃的人口和资源。

剽剠:抢劫。

枭:悬挂首级以示众。

王泥猪:人名,首领的名字。

慕容德丰:人名,庆州知州。

淳化:五代十国时期后周的年号。

大、小马家族:两个马姓家族。

西凉州:古代地名,指今甘肃敦煌。

左厢押蕃落副使:古代官职名称。

殿直:古代官职名称,指宫廷中的官员。

崔仁遇:人名,蕃落军使。

党项:古代民族,主要分布在今宁夏、甘肃一带。

李继迁:西夏的开国皇帝。

六谷蕃众:六个部落的吐蕃人。

崇政殿:古代宫殿名称。

束帛:古代礼品,指一束丝织品。

当尊:人名。

握散:人名,首领的名字。

咸平元年:咸平是宋真宗赵恒的年号,咸平元年即公元998年。

河西军:古代军事编制,河西军指的是今甘肃西部一带的军队。

归德将军:古代官职,归德将军是一种荣誉性的武官职位。

酋:古代对部落首领的称呼。

方物:指各地的特产。

凉州:古代行政区划,今甘肃省武威市。

原州:古代行政区划,今宁夏回族自治区固原市。

吐谷浑:古代民族,曾建立吐谷浑国,位于今青海省。

兰州:古代行政区划,今甘肃省兰州市。

部落:古代对游牧民族聚居地的称呼。

姑臧:古代行政区划,今甘肃省武威市凉州区。

神乌:古代行政区划,今甘肃省武威市凉州区。

蕃禾:古代行政区划,今甘肃省武威市凉州区。

昌松:古代行政区划,今甘肃省武威市凉州区。

嘉麟:古代行政区划,今甘肃省武威市凉州区。

户:古代对家庭单位的称呼,通常指成年男子。

口:古代对人口总数的称呼。

凤形:形状像凤凰,古代常用来形容城市或建筑布局美观。

李轨:古代人物,十六国时期凉州刺史,曾建立前凉国。

安远大将军:古代官职,安远大将军是一种高级武官职位。

仪州:古代行政区划,今甘肃省平凉市。

化州:古代行政区划,今甘肃省张掖市。

镇戎军:古代军事编制,镇戎军是宋代的一支军队。

继迁:古代人物,西夏国建立者李元昊的父亲。

经略使:古代官职,经略使是负责边疆地区的军事和行政的高级官员。

张齐贤:古代人物,北宋时期的官员。

宰相:古代官职,宰相是皇帝的首席顾问,负责国家政务。

盐州:古代行政区划,今陕西省定边县。

灵州:古代行政区划,今宁夏回族自治区灵武市。

六谷:古代地名,可能指今甘肃省六谷地区。

招讨使:古代官职,招讨使是负责招讨叛乱或敌对势力的官员。

外夷:古代对非汉族其他民族的称呼。

宥州:古代行政区划,今内蒙古自治区鄂尔多斯市。

质:古代对外国或敌对势力的使者或人质的称呼。

朔方军:古代军事编制,朔方军是宋代的一支军队。

节度使:古代官职,节度使是负责一定地区的军事和行政的高级官员。

样丹族:古代民族,具体位置和情况不详。

弓矢兵器:古代的武器,弓和箭。

西陲:指边疆地区。

蕃落:古代对游牧民族部落的称呼。

者龙族:古代的一个民族,具体位置和族源不详。

穷波:古代的一个地名或部落名。

党宗族:古代的一个民族或部落名。

业罗:古代的一个民族或部落名。

铎督:古代对某些地方首领的尊称,可能指吐蕃或吐谷浑等地的首领。

安化郎将:古代官职,指管理安化地区的郎将。

路黎奴:人名,可能是安化郎将路黎奴。

尚医:古代官职,指负责皇帝或皇室成员医疗的官员。

白龙脑:古代药物,可能是一种珍贵的香料。

犀角:古代药物,犀牛角,用于药用或制作工艺品。

硫黄:古代药物,硫磺,用于药用或制作火药。

安息香:古代药物,一种香料,用于药用或熏香。

白紫石英:古代药物,紫石英的一种,用于药用。

赵德明:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

宗家:古代的一个民族或部落名。

当宗:古代的一个民族或部落名。

章迷族:古代的一个民族或部落名。

移逋:古代的一个民族或部落名。

攃父:古代的一个民族或部落名。

戎人:古代对北方游牧民族的泛称。

禁锢:古代刑罚,指终身不得自由。

大中祥符:北宋真宗赵恒的年号,时间约为1008年至1021年。

宗哥族:古代的一个民族或部落名。

温逋:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

者龙族都首领:古代的一个民族的首领。

舍钦波:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

张佶:古代人名,可能是某个地方官员。

曹玮:古代人名,可能是某个地方官员。

郭厮敦:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

赏样丹:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

赞普:古代藏语中对国王的称呼。

高昌:古代地名,指今新疆吐鲁番地区。

河州:古地名,位于今甘肃省临夏回族自治州。

宗哥僧:古代的一个民族或部落的僧侣。

李立遵:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

论逋:古代官职,指宰相或辅政大臣。

啰瞎力骨:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

立遵:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

厮铎督:古代人名,可能是某个民族或部落的领袖。

赞普号:古代藏语中对国王的尊称。

周文质:古代人名,可能是某个地方官员。

宗哥城:古代地名,指今青海省西宁市。

青唐:青唐是古代的一个地区,位于今天的青海省东部。

厮啰:指宋代的吐蕃首领,名李立遵,后成为西夏的敌对势力。

保顺军节度观察留后:官职名,指担任保顺军节度使的观察留后,即节度使的副手。

元昊:西夏的开国皇帝,名李元昊,是厮啰的主要敌人。

河湟:指黄河上游和湟水流域,是古代重要的战略地区。

鄯州:鄯州是古代的一个州名,位于今天的青海省海北藏族自治州。

元昊侵略其界:指元昊对厮啰控制的地区进行侵略。

壁鄯州不出:指厮啰在鄯州城内坚守不出战。

阴间元昊:指暗中刺探元昊的虚实。

奉钱令秦州就赐:指每年用奉送的钱财让秦州官员转交给厮啰。

保顺军节度使:官职名,指担任保顺军节度使的官员。

邈川大首领:指邈川地区的最高首领。

左侍禁鲁经:宋代官员,曾受命持诏谕告厮啰。

潘罗支旧部:指潘罗支的旧部下,潘罗支是吐蕃的一位首领。

回纥种人:指回纥族的人,回纥是古代中亚的一个民族。

临谷城:古地名,位于今青海省海东市乐都区。

高昌诸国商人:指来自高昌等国的商人。

宝元元年:宋仁宗赵祯的年号,公元1038年。

左班殿直:官职名,指在左班殿的官员。

募敢使者:招募敢于出使的使者。

屯田员外郎刘涣:宋代官员,曾应诏出使。

阿舅天子:对皇帝的一种亲昵的称呼。

十二辰属:指十二生肖,古代用十二生肖纪年。

西凉:古地名,位于今甘肃省武威市。

陇逋、公立、马颇:指陇逋、公立、马颇三大族。

契丹:古代东北亚的一个民族,建立了契丹国。

阿作:人名,是摰罗部的一个首领。

谅诈:人名,是阿作的部下。

谅祚:人名,是谅诈的继任者。

陇、珠、阿诺三城:指陇、珠、阿诺三座城池。

丁家:人名,是邈川城主。

板屋:用木板搭建的房屋。

般次:古代对贡品的称呼。

武胜军:古地名,位于今甘肃省武威市。

阗:古地名,指西域地区。

王韶:王韶是北宋时期的一位将领,负责经略熙河。

青宜结鬼章:人名,是王韶平定的熙河地区的首领。

景思立:人名,是青宜结鬼章的部下。

岷州:古地名,位于今四川省岷县。

种谔:宋代将领,曾任岷州知州。

俞龙珂:人名,是种谔的部下。

珍州:古地名,位于今贵州省正安县。

会州:古地名,位于今甘肃省庆阳市。

内殿崇班:官职名,指在内殿的官员。

西平节度使:官职名,指担任西平节度使的官员。

供奉官郭英:宋代官员,曾受命前往董毡的国家。

讷儿温:人名,是叛附鬼章的部落首领。

禄尊:人名,是讷儿温的部下。

常乐郡公:官职名,指被封为常乐郡公的官员。

武威郡王:官职名,指被封为武威郡王的官员。

鬼章:鬼章是西夏的一位将领,与阿里骨有冲突。

党令支:人名,是董毡的部下。

心牟钦毡:心牟钦毡是羌族的一位首领。

阿星:人名,是董毡的部下。

李叱腊钦:人名,是董毡的部下。

哲宗:宋哲宗赵煦,宋神宗赵顼的儿子。

检校太尉:官职名,指担任检校太尉的官员。

元祐元年:元祐元年是北宋宋哲宗的一个年号,时间为公元1086年。

养子阿里骨:指阿里骨是董毡的养子。

兰州之战:兰州之战是西夏与宋朝之间的一次重要战役。

肃州:肃州是古代的一个州名,位于今天的甘肃省酒泉市。

元丰:元丰是北宋宋神宗的一个年号,时间约为公元1078年至1085年。

河西军节度使:河西军节度使是古代的一个军事职位,负责管理河西地区。

宁塞郡公:宁塞郡公是古代的一个封号,表示对某人的封赏。

洮州:洮州是古代的一个州名,位于今天的甘肃省甘南藏族自治州。

羌:羌是古代中国西部的一个民族。

结药密:结药密是羌族的一个部落。

温溪心:温溪心是羌族的一位首领。

熙河:熙河是古代的一个地区,位于今天的青海省西宁市。

邈川:邈川是古代的一个地区,位于今天的青海省海东市。

湟州:湟州是古代的一个州名,位于今天的青海省海东市。

青唐围解:青唐围解指的是青唐城被围困的情况得到缓解。

夏人:夏人指的是古代居住在今天中国西北地区的一些民族。

王愍:王愍是北宋时期的一位将领。

朝论:朝论指的是朝廷中的议论。

赵怀德:赵怀德是北宋时期的一位将领,后来被封为安化郡王。

溪巴温:溪巴温是西夏时期的一位将领,后来成为西夏的重要人物。

木征:木征是西夏时期的一位将领,是瞎毡之子。

瞎药鸡啰:瞎药鸡啰是西夏时期的一位将领。

僧鹿遵:僧鹿遵是西夏时期的一位僧侣。

智缘:智缘是北宋时期的一位僧侣,被王韶派遣去说服瞎吴叱。

熙宁七年:熙宁七年是北宋宋神宗的一个年号,时间为公元1074年。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百五十一-评注

阿里骨,本于阗人。少从其母给事董毡,故养为子。

此句描绘了阿里骨的出身和成长背景,他虽然并非董毡亲生,却因母子的关系而被董毡收养,体现了古代民族间的融合与宽容。

元丰兰州之战最有功,自肃州团练使进防御使。

这句话突出了阿里骨在战争中的功绩,从团练使晋升为防御使,体现了其在军事上的才能和朝廷对他的认可。

董毡病革,召诸酋领至青唐,谓曰:’吾一子已死,惟阿里骨母尝事我,我视之如子。今将以种落付之,何如?’诸酋听命。

这段描述了董毡临终前的决策,他将权力交给了阿里骨,这体现了古代社会中尊老爱幼、任人唯贤的传统美德。

既嗣事,遣使修贡。

阿里骨继位后,派遣使者向朝廷进贡,表现了其对中央政权的尊重和忠诚。

元祐元年,以起复冠军大将军、检校司空为河西军节度使,封宁塞郡公。

此句记录了阿里骨在朝廷中的官职变动,反映了他在政治上的地位提升。

里骨颇峻刑杀,其下不遑宁。

这里描绘了阿里骨在治理过程中过于严厉的刑法,导致民众生活不安。

诏饬以推广恩信,副朝廷所以封立、前人所以付与之意。

朝廷下诏要求阿里骨推广恩信,以符合他受封时的期望和前任的遗愿。

二年,遂逼鬼章使率众据洮州。

这句话反映了阿里骨在政治上的强势,迫使鬼章占据洮州。

羌结药密者使所部怯陵来告,里骨执怯陵,结药密惧,携妻子南归。

这里描述了阿里骨对待羌人的态度,以及羌人对他的恐惧和逃避。

鬼章又使其子结篯咓龊入寇,心牟钦毡、温溪心不肯从,诏以二人为团练使。

这句话展现了鬼章和朝廷之间的政治斗争,以及朝廷对地方势力的安抚。

八月,鬼章就擒,槛送京师;寻赦之,授陪戎校尉,遣居秦州,听招其子以自赎。

这里描述了鬼章被擒获后,经过赦免并安置的过程,反映了朝廷的宽容和恩赐。

明年,里骨奉表谢罪。

阿里骨在朝廷的压力下,表达了自己的歉意,体现了古代君臣之间的礼仪和规矩。

诏熙河无复出兵,许贡奉如故,加金紫光禄大夫、检校太保。

朝廷下诏要求熙河地区不再出兵,并允许阿里骨继续进贡,这显示了朝廷对地方势力的安抚和尊重。

其廓州主鲁尊欲焚拆河桥归汉,熙州以闻。

这句话描述了廓州主鲁尊的叛变行为,以及朝廷的应对措施。

哲宗以里骨既通贡,不可有纳叛之名,欲弗纳,又封其妻溪尊勇丹为安化郡君,子邦彪篯为鄯州防御使,弟南纳支为西州刺史。

朝廷在处理鲁尊叛变时,既不愿意接纳叛徒,又试图通过封赏来安抚地方势力。

鬼章死,诏焚付其骨。

鬼章死后,朝廷下令焚烧其骨,体现了古代对死者的尊重和礼仪。

绍圣元年,以师子来献。

这句话描述了朝廷接受师子的献物,反映了古代朝廷对边疆地区的控制和对贡品的重视。

帝虑非其土性,厚赐而还之。

朝廷对师子的贡物表示怀疑,并通过厚赐将其送回,体现了朝廷的谨慎和对边疆地区的管理。

三年,卒,年五十七。

这句话记录了阿里骨的去世,以及对他的年龄的描述。

瞎征嗣。

瞎征继承了阿里骨的位置,开始了新的统治时期。

此后的内容继续描述了瞎征、溪巴温、王赡等人的事迹,展现了古代民族关系、政治斗争和军事冲突的复杂性和多样性。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷二百五十一》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/25229.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.