中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷二百一十八

作者: 宋代史学家如欧阳修、司马光等,他们参与了《宋史》的编纂工作,全面记录了宋朝从建立到灭亡的历史过程。

年代:成书于元代(约14世纪)。

内容简要:《宋史》是元代史学家对宋朝历史的总结,详细记载了宋朝从宋太祖赵匡胤的建立到宋朝灭亡的全过程。全书分为本纪、志、列传等多个部分,内容涉及政治、军事、文化、经济、外交等多个方面,展现了宋朝繁荣的文化和复杂的政治斗争,是研究宋朝历史的权威文献之一。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百一十八-原文

◎隐逸下

○徐中行 苏云卿 谯定 王忠民 刘勉之 胡宪 郭雍 刘愚 魏掞之安世通

徐中行,台州临海人。始知学,闻安定胡瑗讲明道学,其徒转相传授,将往从焉。至京师,首谒范纯仁,纯仁贤之,荐于司马光,光谓斯人神清气和,可与进道。会福唐刘彝赴阙,得瑗所授经,熟读精思,攻苦食淡,夏不扇,冬不炉,夜不安枕者逾年。乃归葺小室,竟日危坐,所造诣人莫测也。父死,跣足庐墓,躬耕养母。推其余力,葬内外亲及州里贫无后者十余丧。晚年教授学者,自洒扫应对、格物致知达于治国平天下,不失其性,不越其序而后已。

其友罗适持节本路,举以自代,又率部使者以遗逸荐。崇宁中,郡守李谔又以八行荐。时章、蔡窃国柄,窜逐善类且尽,中行每一闻命辄泪下。一日,去之黄岩,会亲友,尽毁其所为文,幅巾藜杖,往来委羽山中。客有诘以避举要名者,中行曰:’人而无行,与禽兽等。使吾得以八行应科目,则彼之不被举者非人类与?吾正欲避此名,非要名也。’客惭而退。陈瓘谪台州,闻名纳交,暨其没,录其行事,谓与山阳徐积齐名,呼为’八行先生’。

子三人,庭筠其季也,童草有志行,事父兄孝友天至。居丧毁甚,既免丧,犹不忍娶者十余年。秦桧当国,科场尚谀佞,试题问中兴歌颂,庭筠叹曰:’今日岂歌颂时耶!’疏其未足为中兴者五,见者尤之,庭筠曰:’吾欲不妄语,而敢欺君乎?’

黄岩尉郑伯熊代去,请益,庭筠曰:’富贵易得,名节难守。愿安时处顺,主张世道。’伯熊受其言,迄为名臣。有诏举人尝五上春官者予岳祠。庭筠适应格,所亲咸劝之,庭筠辞曰:’吾尝草封事,谓岳庙冗禄无用。既心非之,可躬蹈耶?’

其学以诚敬为主,夜必就榻而后脱巾,旦必巾而后起。居无惰容,喜无戏言,不事缘饰,不苟臧否。闻人片善,记其姓名。遇饥冻者,推食解衣不靳。僦屋以居,未尝戚戚。尤袤为守,闻其名,遣书礼之。一日,巾车历访旧游,徜徉几月。归感微疾,端坐瞑目而逝,年八十有五。乡人崇敬之,以其父子俱隐遁,称之曰二徐先生。淳熙间,常平使者朱熹行部,拜墓下,题诗有’道学传千古,东瓯说二徐’之句,且大书以表之曰’有宋高士二徐先生之墓’。

庭筠之兄庭槐、庭兰,皆有父风。孙日升,苦学有守,于是徐氏诗书不绝六世矣。

苏云卿,广汉人。绍兴间,来豫章东湖,结庐独居。待邻曲有恩礼,无良贱老稚皆爱敬之,称曰苏翁。身长七尺,美须髯,寡言笑,布褐草履,终岁不易,未尝疾病。披荆畚砾为圃,艺植耘芟,灌溉培壅,皆有法度。虽隆暑极寒,土焦草冻,圃不绝蔬,滋郁畅茂,四时之品无阙者。味视他圃尤胜,又不二价,市鬻者利倍而售速,先期输直。夜织屦,坚韧过革舄,人争贸之以馈远。以故薪米不乏,有羡则以周急应贷,假者负偿,一不经意。溉园之隙,闭门高卧,或危坐终日,莫测识也。

少与张浚为布衣交,浚为相,驰书函金币属豫章帅及漕曰:’余乡人苏云卿,管、乐流亚,遁迹湖海有年矣。近闻灌园东湖,其高风伟节,非折简能屈,幸亲造其庐,必为我致之。’帅、漕密物色,曰:’此独有灌园苏翁,无云卿也。’帅、漕乃屏骑从,更服为游士,入其圃,翁运锄不顾。进而揖之,翁曰:’二客何从来耶?’延入室,土锉竹几,地无纤尘,案上有《西汉书》一册。二客恍若自失,默计此为苏云卿也。既而汲泉煮茗,意稍款浃,遂扣其乡里,徐曰:’广汉。’客曰:’张德远广汉人,翁当识之。’曰:’然。’客又问:’德远何如人?’曰:’贤人也。第长于知君子,短于知小人,德有余而才不足。’因问:’德远今何官?’二客曰:’今朝廷起张公,欲了此事。’翁曰:’此恐怕他未便了得在。’二客起而言:’张公令某等致公,共济大业。’因出书函金币置几上。云卿鼻间隐隐作声,若自咎叹者。二客力请共载,辞不可,期以诘朝上谒。旦遣使迎伺,则扃户阒然,排闼入,则书币不启,家具如故,而翁已遁矣,竟不知所往。

帅、漕复命,浚拊几叹曰:’求之不早,实怀窃位之羞。’作箴以识之,曰:’云卿风节,高于傅霖。予期与之,共济当今。山潜水杳,邈不可寻。弗力弗早,予罪曷针。’

谯定,字天授,涪陵人。少喜学佛,析其理归于儒。后学《易》于郭曩氏,自’见乃谓之象’一语以入。郭曩氏者,世家南平,始祖在汉为严君平之师,世传《易》学,盖象数之学也。定一日至汴,闻伊川程颐讲道于洛,洁衣往见,弃其学而学焉。遂得闻精义,造诣愈至,浩然而归。其后颐贬涪,实定之乡也,北山有岩,师友游泳其中,涪人名之曰读易洞。

靖康初,吕好问荐之,钦宗召为崇政殿说书,以论弗合,辞不就。

高宗即位,定犹在汴,右丞许翰又荐之,诏宗泽津遣诣行在。

至惟扬,寓邸舍,窭甚,一中贵人偶与邻,馈之食不受,与之衣亦不受,委金而去,定袖而归之,其自立之操类此。

上将用之,会金兵至,失定所在。

复归蜀,爱青城大面之胜,栖遁其中,蜀人指其地曰谯岩。

敬定而不敢名,称之曰谯夫子,有绘像祀之者,久而不衰。

定《易》学得之程颐,授之胡宪、刘勉之,而冯时行、张行成则得定之余意者也。

定后不知所终,樵夫牧童往往有见之者,世传其为仙云。

初,程颐之父珦尝守广汉,颐与兄颢皆随侍,游成都,见治篾箍桶者挟册,就视之则《易》也,欲拟议致诘,而篾者先曰:’若尝学此乎?’因指’《未济》男之穷’以发问。

二程逊而问之,则曰:’三阳皆失位。’兄弟涣然有所省,翌日再过之,则去矣。

其后袁滋入洛,问《易》于颐,颐曰:’《易》学在蜀耳,盍往求之?’滋入蜀访问,久无所遇。

已而见卖酱薛翁于眉、邛间,与语,大有所得,不知所得何语也。

宪、勉之、滋皆闽人,时行、行成蜀人,郭曩氏及篾叟、酱翁皆蜀之隐君子也。

王忠民,颍阳人,世业医。

忠民幼通经史,自靖康以来,数言边方利害于朝,累召弗至。

高宗渡江,忠民隐居不出,诸镇翟兴等皆重之,弗能致;张浚授以迪功郎,不受。

兴徙治药川,忠民避地南下,遇商虢镇抚使董先于内乡,留军中,事以师礼。

时刘豫僣立,忠民作《九思图》及定乱四象达之金主,及镂板印图散于伪境,以明天下之义。

绍兴三年,翟琮荐其忠节于朝,特授宣教郎,诏董先津遣诣行在。

既至,宰相吕颐浩、签书枢密院事徐俯见之皆拜,舍于政府。

忠民上疏辞官,言:’臣愤金人无道,故三上金主书,乞还二帝,本心报国,非冀名禄。’上不许。

忠民以诰置椟中,藏七宝山下,力恳求去。

复依董先军中,遂不出。

时又有苏庠者,丹阳人。

绅之后,颂之族也。

少能诗,苏轼见其《清江曲》,大爱之,由是知名。

徐俯荐其贤,上特召之,固辞;又命守臣以礼津遣,庠辞疾不至,以寿终。

刘勉之,字致中,建州崇安人。

自幼强学,日诵数千言。

逾冠,以乡举诣太学。

时蔡京用事,禁止毋得挟元祐书,自是伊、洛之学不行。

勉之求得其书,每深夜,同舍生皆寐,乃潜抄而默诵之。

谯定至京师,勉之闻其从程颐游,邃《易》学,遂师事之。

已而厌科举业,揖诸生归,见刘安世、杨时,皆请业焉。

及至家,即邑近郊结草为堂,读书其中,力耕自给,澹然无求于世。

与胡宪、刘子翚相往来,日以讲论切磋为事。

绍兴间,中书舍人吕本中疏其行义志业以闻,特召诣阙。

秦桧方主和,虑勉之见上持正论,乃不引见,但令策试后省给札而已。

勉之知不与桧合,即谢病归。

杜门十余年,学者踵至,随其材品,为说圣贤教学之门及前言往行之懿。

所居有白水,人号曰白水先生。

贤士大夫自赵鼎以下皆敬慕与交。

后秦桧益横,鼎窜死,诸贤禁锢,勉之竟不复出。

勉之一介不妄取。

妇家富,无子,谋尽以赀归于女,勉之不受,以畀族之贤者,命之奉祀。

其友朱松卒,属以后事,且戒其子熹受学。

勉之经理其家,而诲熹如子侄。

熹之得道,自勉之始。

绍兴十九年,卒,年五十九。

胡宪,字原仲,居建之崇安。

生而静悫,不妄笑语,长从从父胡安国学。

平居危坐植立,时然后言,虽仓卒无疾言遽色,人犯之未尝校。

绍兴中以乡贡入太学。

会伊、洛学有禁,宪独阴与刘勉之诵习其说。

既而学《易》于谯定,久未有得,定曰:’心为物渍,故不能有见,唯学乃可明耳。’

宪喟然叹曰:’所谓学者,非克己工夫耶?’自是一意下学,不求人知。

一旦,揖诸生归故山,力田卖药,以奉其亲。

安国称其有隐君子之操。

从游者日众,号籍溪先生,贤士大夫亦高仰之。

折彦质、范冲、朱震、刘子羽、吕祉、吕本中共以其行义闻于朝,上特召之,宪辞母老。

及彦质入西府,又言于上,趣召愈急,宪力辞。

乃赐进士出身,授左迪功郎、添差建州教授,宪犹不屈。

太守魏矼遣行义诸生入里致诏,且为手书陈大义,开譬甚力,宪不得已就职。

日与诸生接,训以为己之学。

闻者始而笑,中而疑,久而观其所以修身、事亲、接人者,无一不如所言,遂翕然悦服。

郡人程元以笃行称,龚何以廉节著,皆迎致俾参学政,学者自是大化。

因七年不徙官,以母年高不乐居官舍,求监南岳庙以归。

久之,起为福建路安抚使司属官。

时帅张宗元榷盐急,私贩者铢两亦重坐。

宪告以为政大体,宗元不悦,宪复请祠而去。

秦桧方用事,诸贤零落,宪家居不出。

桧死,以大理司直召,未行,改秘书正字。

既至,次当奏事,而病不能朝,乃草疏言:’金人大治汴京宫室,势必败盟。今元臣、宿将惟张浚、刘锜在,识者皆谓金果南牧,非此两人莫能当。愿亟起之,臣死不恨。’

时两人皆为积毁所伤,未有敢显言其当用者,宪独首言之。

疏入,即求去。

上嘉其忠,诏改秩与祠归。

初,宪与刘勉之俱隐,后又与刘子翚、朱松交。

松将没,属其子熹受学于宪与勉之、子翚。

熹自谓从三君子游,而事籍溪先生为久。

方宪之以馆职召也,适秦桧讳言之后,宪与王十朋、冯方、查籥、李浩相继论事,太学士为《五贤诗》以歌之。

人始信宪之不苟出,而惜其在位仅半年,不究其底蕴云。

绍兴三十二年,卒,年七十七。

郭雍,字子和,其先洛阳人。

父忠孝,官至太中大夫,师事程颐,著《易说》,号兼山先生,自有传。

雍传其父学,通世务,隐居峡州,放浪长杨山谷间,号白云先生。

乾道中,以峡守任清臣、湖北帅张孝祥荐于朝,旌召不起,赐号冲晦处士。

孝宗稔知其贤,每对辅臣称道之,命所在州郡岁时致礼存问。

后更封颐正先生,令部使者遣官就问雍所欲言,备录缴进。

于是,雍年八十有三矣。

淳熙初,学者裒集程颢、程颐、张载、游酢、杨时及忠孝、雍凡七家,为《大易粹言》行于世。

其述雍之说曰:

《易》贯通三才,包括万理。

伏羲氏之画,得于天而明天。

文王之画,得于人而明人。

羲画为天,天,君道也,故五之在人为君。

文重为地,地,臣道也,故二之在人为臣。

以上下二卦别而言之如此。

合六爻而言之,则三四皆人道也,故谓之中爻。

《乾》,元亨利贞,初曰四德。

后又曰乾元,始而亨者也。

利牝马贞,利君子贞。

是以四德为二义亦可矣。

乾,阳物也。

坤,阴物也。

由《乾》一卦论之,则元与亨阳之类,利与贞阴之类也。

是犹春夏秋冬虽为四时,由阴阳观之,则春夏为阳,秋冬为阴也。

天之所谓元亨利贞者,如立天之道,阴与阳之类也。

地之所谓元亨利贞者,如立地之道,柔与刚之类也。

人之所谓元亨利贞者,如立人之道,仁与义之类也。

又《坤》之六五,坤虽臣道,五实君位,虽以柔德,不害其为君;犹《乾》之九二,虽有君德,不害其为臣。

故乾有两君,德无两君;坤有两臣,德无两臣。

六五以柔居尊,下下之君也。

江海所以能为百谷王者,以其善下下也。

下下本坤德也。

黄,中色也,色之至美也;裳,下服也,是以至美之德而下人也。

其发明精到如此。

淳熙十四年。卒。

刘愚,字必明,衢州龙游人。

幼警敏力学。

弱冠入太学,有声,受业者甚众。

侍御史柴瑾、祭酒颜师鲁、博士林光朝深器重之。

瑾每奏对称上意,则曰:’臣客刘愚为臣言。’

师鲁尝奏愚行艺,上记曰:’此向者柴瑾所荐也。’

上舍释褐,居第一。

调江陵府教授,早晚为诸生讲说,同僚相率以听。

愚益谦下,与叶适、项安世讲论不倦,每以隐居学道为乐。

岁满,帅王蔺致书剡辟,固辞,贫不能归。

外移安乡县令,邑逋赋万计,愚核实数,宽限期,民不见吏而赋自足。

会岁歉,出常平米赈贷,邑佐持不可,愚曰:’有罪不以相累。’

出缗钱数千万,召商籴他郡而收元直,米价顿平,犹积廪数千石以备饥旱。

邑有范仲淹读书地,为绘像立祠,兴学,士竞知劝。

诸司交荐,改秩,愚雅不乐仕进,遂致仕。

丞相余端礼,乡人也,与愚有旧,且召堂审,愚竟舍去不顾。

结庐城南,颓坦败壁,蓬蒿萧然。

著书自适,《书》、《礼》、《语》、《孟》皆有解。

年八十三而卒。

故友与其门人私谥曰谦靖先生,后更谥曰靖君,乡郡祠之。

妻徐氏在家时,其母将以嫁姑子之富者,徐泣曰:’为富人妻,不愿也。’

遂归于愚,居破屋中,一事机杼。

愚尝怀白金归,徐怒曰:’我以子为贤而若是,亟具归。’

愚出书以示,束修得也,乃已。

有梁鸿之风焉。

子克、几、凡。

克蚤以诗名,叶适尝称其可继陶、韦。

魏掞之,字子实,建州建阳人,初字元履。

自幼有大志。

师胡宪,与朱熹游。

两以乡举试礼部不第。

尝客衢守章杰所。

赵鼎以谪死,其子汾将丧过衢。

杰雅憾鼎,又希秦桧意,遣尉翁蒙之领卒掩取鼎平时与故旧来往简牍。

蒙之先遣人告汾焚之,逮至一无所得。

杰怒,治蒙之,拘汾于兵家所,且以告桧。

掞之以书责杰,长揖径归。

筑室读书,榜以’艮斋’,自是人称曰艮斋先生。

闽帅汪应辰、建守陈正同知其贤,荐于朝,时相尼之,不果召。

乾道中,诏举遗逸,部刺史芮烨与帅、守共表其行谊,特诏召之,掞之力辞。

时宰相陈俊卿,闽人也,雅知掞之,招之甚力。

乃以布衣入见,极陈当时之务,大要劝上以修德业、正人心、养士气为恢复之本。

上嘉纳之,赐同进士出身,守太学录。

先是,学官养望自高,不与诸生接。

掞之既就职,日进诸生教诲之,又增葺其舍,人人感励。

将释菜,掞之请废王安石父子从祀,追爵程颢、程颐,列于祀典,不报。

复言’太学之教宜以德行经术为先,其次则通习世务。今乃专以空言取人’,又不报。

遂丐去。

会福州副总管曾觌秩满还,在道,掞之累疏以谏,移疾杜门,遗书陈俊卿责其不能救止,语甚切。

遂以迎亲请归,行数曰,罢为台州教授。

方掞之之未行也,觌至国门外已久,伺掞之去,乃敢入。

掞之在朝不能半岁,既归,喟然叹曰:’上恩深厚如此,而吾学不足以感悟圣意。’

乃日居艮斋,条理旧闻,以求其所未至。

其居家,谨丧祭,重礼法。

从父有客于南者,千里迎养,死葬如礼,而字其孤。

建俗生子多不举,为文以戒,全活者甚众。

又白于官,请督不葬其亲者,富与期,贫与财,而无主后者掩之。

每遇岁饥,为粥以食饥者。

后依古社仓法,请官米以贷民,至冬取之以纳于仓。

部使者素敬掞之,捐米千余斛假之,岁岁敛散如常,民赖以济。

诸乡社仓自掞之始。

与人交,嘉其善而救其失。

后进以礼来者,苟有寸长,必汲汲推挽成就之。

至或訾其近名,则蹙然曰:’使夫人而避此嫌,为善之路绝矣。’

病革,母视之,不巾不见。

戒其子’毋以僧巫俗礼浼我。’

以书召朱熹至,委以后事而诀。

卒,年五十八。

后上思其直谅,将召用之,大臣言已死,乃赠直秘阁。

熹平日趣向与掞之同。

乾道中,熹亦被召,将行,闻掞之去国,乃止。

青城山道人安世通者,本西人。

其父有谋策,为武官,数以言干当路不用,遂自沈于酒而终。

世通亦隐居青城山中不出。

吴曦反,乃献书于成都帅杨辅曰:’世通在山中,忽闻关外之变,不觉大恸。’

世通虽方外人,而大人先生亦尝发以入道之门。

窃以为公初得曦檄,即当还书,诵其家世,激以忠义,聚官属军民,素服号恸,因而散金发粟,鼓集忠义,闭剑门,檄夔、梓,兴仗义之师,以顺讨逆,谁不愿从?

而士大夫皆酒缸饭囊,不明大义,尚云少屈以保生灵,何其不知轻重如此!

夫君乃父也,民乃子也,岂有弃父而救子之理?

此非曦一人之叛,乃举蜀士大夫之叛也。

闻古有叛民无叛官,今曦叛而士大夫皆缩手以听命,是驱民而为叛也。

且曦虽叛逆,犹有所忌,未敢建正朔、杀士大夫,尚以虚文见招,亦以公之与否卜民之从违也。

今悠悠不决,徒为妇人女子之悲,所谓停囚长智,吾恐朝廷之失望也。

凡举大事者,成败死生皆当付之度外。

区区行年五十二矣,古人言:’可以生而生,福也;可以死而死,亦福也。’

决不忍汗面戴天,同为叛民也。

辅有重名,蜀中士大夫多劝以举义者,而世通之言尤切至。

辅不能决,遂东如江陵,请吴猎举兵以讨曦。

未几,曦败,猎使蜀,荐士以世通为首云。

◎卓行

○刘庭式 巢谷 徐积 曾叔卿 刘永一

父子有亲,夫妇有别,朋友有信,天下之所共知而共由者也,乃有卓行于斯焉。

徐积于其所天,刘庭式于其室家,巢谷于其知己,皆行常人之难。

行其所难而安焉,岂非卓乎?

曾叔卿之不欺,刘永一之不苟取,皆以一事而人誉之终身,盖有其所矣,其可忽诸!

撰《卓行传》。

刘庭式,字得之,齐州人,举进士。

苏轼守密州,庭式为通判。

初,庭式未第时,议娶乡人之女,既约,未纳币。

庭式乃及第,女以病丧明,女家躬耕贫甚,不敢复言。

或劝纳其幼女,庭式笑曰:’吾心已许之矣,岂可负吾初心哉。’

卒娶之。

生数子,后死,庭式丧之逾年,不肯复娶。

轼问之曰:’哀生于爱,爱生于色。今君爱何从生,哀何从出乎?’

庭式曰:’吾知丧吾妻而已。吾若缘色而生爱,缘爱而生哀,色衰爱弛,吾哀亦忘,则凡扬袂倚市,目挑而心招者,皆可以为妻也耶?’

轼深感其言。

庭式后监太平观,老于庐山,绝粒不食,目奕奕有紫光,步上下峻坂如飞,以高寿终。

巢谷,初名谷,字元修,眉州眉山人。

父中,谷传其学,虽朴而博。

举进士京师。

谷素多力,见举武艺者心好之,遂弃其旧学,蓄弓箭,习骑射,久之业成而不中第。

闻西边多骁勇,为四方冠,去游秦凤、泾原间。

所至友其秀桀,与韩存宝尤相善,教之兵书。

熙宁中,存宝为河州将,有功,号熙河名将。

会沪州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,命存宝出兵讨之。

存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。

及存宝得罪,将就逮,自度必死,谓谷曰:’我泾原武夫,死非所惜。顾妻子不免寒饿,橐中有银数百两,非君莫可使遗之者。’

谷许诺,即变姓名,怀银步往授其子,人无知者。

存宝死,谷逃避江、淮间,会赦乃出。

苏轼谪黄州,与谷同乡,幼而识之,因与之游。

乃轼与弟辙在朝,谷浮沉里中,未尝一来相见。

绍圣初,轼、辙谪岭海,平生亲旧无复相闻者,谷独慨然自眉山诵言欲徒步访两苏,闻者皆笑其狂。

元符二年,谷竟往,至梅州遗辙书曰:’我万里步行见公,不意自全,今至梅矣,不旬日必见,死无恨矣。’

辙惊喜曰:’此非今世人,古之人也。’

既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。

时谷年七十三,瘦瘠多病,将复见轼于海南,辙愍而止之曰:’君意则善,然循至儋数千里,当复渡海,非老人事也。’

谷曰:’我自视未即死也,公无止我。’

阅其橐中无数千钱,辙方困乏,亦强资遣之。

舟行至新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。

辙闻,哭之失声,恨不用己言而致死,又奇其不用己言而行其志也。

徐积,字仲车,楚州山阳人。

孝行出于天禀。

三岁父死,旦旦求之甚哀,母使读《孝经》,辄泪落不能止。

事母至孝,朝夕冠带定省。

从胡翼之学。

所居一室,寒一衲裘,啜菽饮水,翼之馈以食,弗受。

应举入都,不忍舍其亲,徒载而西。

登进士第,举首许安国率同年生入拜,且致百金为寿,谢却之。

以父名’石’终身不用石器,行遇石则避而不践,或问之,积曰:’吾遇之则怵然伤吾心,思吾亲,故不忍加足其上尔。’

母亡,水浆不入口者七日,悲恸呕血。

庐墓三年,卧苫枕块,衰绖不去体,雪夜伏墓侧,哭不绝音。

翰林学士吕溱过其庐适闻之,为泣下曰:’使鬼神有知,亦垂涕也。’

甘露岁降兆域,杏两枝合为干。

既终丧,不彻筵几,起居馈献如平生。

中年有聩疾,屏处穷里,而四方事无不知。

客从南越来,积与论岭表山川险易、镇戍疏密,口诵手画,若数一二。

客叹曰:’不出户而知天下,徐公是也。’

自少及老,日作一诗,为文率用腹稿,口占授其子。

尝借人书策,经宿还之,借者绐言中有金叶,积谢而不辨,卖衣偿之。

乡人有争讼,多就取决。

州以行闻,诏赐粟帛。

元祐初,近臣合言:’积养亲以孝著,居乡以廉称,道义文学,显于东南。今年过五十,以耳疾不能出仕。朝廷方诏举中外学官,如积之贤,宜在所表。’乃以扬州司户参军为楚州教授。

每升堂,训诸生曰:’诸君欲为君子,而劳己之力,费己之财,如此而不为,犹之可也;不劳己之力,不费己之财,何不为君子?乡人贱之,父母恶之,如此而不为,可也。乡人荣之,父母欲之,何不为君子?’

又曰:’言其所善,行其所善,思其所善,如此而不为君子者,未之有也。言其不善,行其不善,思其不善,如此而不为小人者,未之有也。’闻之者敛衽敬听。

居数岁,使者又交荐之,转和州防御推官,改宣德郎,监中岳庙。

卒,年七十六。

政和六年,赐谥节孝处士,官其一子。

曾叔卿,建昌南丰人,巩族兄也。

家苦贫,即心存不欺。

尝买西江陶器,欲贸易于北方,既而不果行。

有从之转售者,与之。

既受直矣,问将何之,其人曰:’欲效君前策耳。’

叔卿曰:’不可。吾闻北方新有灾馑,此物必不时泄,故不以行。余岂宜不告以误子。’

其人即取钱去。

居乡介洁,非所宜受,一介不取。

妻子困于饥寒,而拊庇孤茕,唯恐失其意。

起家进士,至著作佐郎。

熙宁中,卒。

刘永一,陕州夏县人。

孝友廉谨。

熙宁初,巫咸水溢入县城,民多溺死。

永一持竿立门前,见他人物流入者辄擿出之。

有僧寓钱数万于其室,无何而僧死,永一诣县自言,请以钱归其弟子。

乡人负债不肯偿,立焚其券。

行事类此。

兄大为,医助教。

居亲丧,不饮酒食肉,终三年。

司马光传之,以为今士大夫所难。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百一十八-译文

隐逸之士包括:徐中行、苏云卿、谯定、王忠民、刘勉之、胡宪、郭雍、刘愚、魏掞之、安世通。

徐中行,台州临海人。刚开始学习时,听说安定胡瑗讲解明道学,他的学生辗转相传,徐中行决定前往拜师。到了京城,首先拜访范纯仁,范纯仁认为他贤能,推荐给司马光,司马光认为他神清气和,可以进一步修习道德。适逢福唐刘彝进京,得到胡瑗所授的经书,徐中行熟读深思,刻苦学习,饮食简朴,夏天不摇扇,冬天不烤火,夜晚不能安眠超过一年。于是回家修缮小屋,整天端坐,他的学问深不可测。父亲去世后,他赤脚守墓,亲自耕种养活母亲。利用余力,安葬了内外亲戚和州里无后人的十多具尸体。晚年教书育人,从洒扫应对到格物致知,再到治国平天下,都不失其本性,不逾越其本分。

他的朋友罗适持节本路,推荐他自代,又率领部使者推荐他为隐逸之士。崇宁年间,郡守李谔又以八行推荐他。当时章惇、蔡京窃取国柄,驱逐善良之人几乎一空,徐中行每次听到命令都会流泪。有一天,他离开京城去了黄岩,会见了亲友,毁掉了自己所有的文章,戴着幅巾,拿着藜杖,在委羽山中往来。有人责问他为何逃避科举求名,徐中行说:‘人如果没有品行,和禽兽一样。如果我能以八行标准应科举,那么那些没有被推荐的人难道不是人吗?我正是想避开这个名声,而不是追求名声。’客人羞愧地退去。陈瓘被贬到台州,闻名后与之结交,在他去世后,记录了他的事迹,称他与山阳徐积齐名,称他为‘八行先生’。

他有三个儿子,庭筠是老三,自幼有志向和品行,孝顺父母,友爱兄弟。服丧期间悲伤过度,免丧后十多年都不忍心娶妻。秦桧当权时,科举考试崇尚谄媚,试题问中兴歌颂,庭筠感叹说:‘现在哪里是歌颂的时候呢!’他列举了五点不足之处,看到的人都指责他,庭筠说:‘我想要不说谎,但又怎么敢欺骗君主呢?’

黄岩县尉郑伯熊代替他离职,向他请教,庭筠说:‘富贵容易得到,名节难以保持。希望顺应时势,主张世道。’伯熊接受了他的话,最终成为名臣。有诏令说,曾经五次上春官的人可以享受岳庙的供奉。庭筠符合条件,他的亲友都劝他,但庭筠推辞说:‘我曾经草拟封事,认为岳庙的俸禄无用。既然心里不同意,怎么可以亲自去享受呢?’

他的学问以诚敬为主,夜晚必定躺在床上后才脱帽,早晨必定戴帽后才起床。生活无懈怠之色,喜不苟言笑,不事装饰,不轻易评论他人。听到别人的优点,就记下他们的姓名。遇到饥寒交迫的人,就慷慨解囊,毫不吝啬。租房居住,从不忧愁。尤袤担任守臣,听说他的名声,派人送信和礼物。有一天,他戴帽乘车访问旧地,悠闲了几个月。回来后感到轻微不适,端坐闭目而逝,享年八十五岁。乡人非常尊敬他,因为他父子都隐居,被称为‘二徐先生’。淳熙年间,常平使者朱熹巡视部下,在墓前题诗,有‘道学传千古,东瓯说二徐’之句,并大书以表彰之,称‘有宋高士二徐先生之墓’。

庭筠的哥哥庭槐、庭兰,都有父亲的风格。孙子日升,勤奋学习,有节操,于是徐氏的诗书传承了六代。

苏云卿,广汉人。绍兴年间,来到豫章东湖,独自居住。对待邻居有恩有礼,无论贵贱老少都受到尊敬,被称为苏翁。他身高七尺,美须髯,寡言笑,穿着布衣,草鞋,一年四季不变,从未生病。开辟荒地作为菜园,种植、耕作、灌溉、培土,都有规矩。即使是最热的夏天和最冷的冬天,菜园里的蔬菜也不断,生长得郁郁葱葱,四季的品种都不缺少。味道比其他菜园的更好,而且不讨价还价,卖菜的人因此获利翻倍,卖得也快,提前就交了钱。晚上编织草鞋,比皮革鞋还要坚韧,人们争相购买来馈赠远方的人。因此,他家的柴米从不缺乏,有剩余的就用来帮助急需的人,借东西的人欠债,他从不放在心上。在浇园的空隙,他闭门高卧,或者整日端坐,让人无法猜测。

他年轻时与张浚是布衣之交,张浚成为宰相后,写信送金币给豫章帅和漕,说:‘我的同乡苏云卿,是管仲、乐毅一流的人物,隐居湖海多年了。最近听说他在东湖浇园,他的高尚品德和伟大节操,不是一封简单的信就能请到的,希望你们亲自去拜访他的住处,一定为我带他来。’帅和漕秘密寻找,说:‘这里只有浇园的苏翁,没有苏云卿。’帅和漕于是屏退随从,换上游客的服装,进入他的菜园,苏翁正在耕作,毫不理会。他们上前行礼,苏翁问:‘两位从哪里来?’请他进屋,土砖竹几,地上没有一丝灰尘,桌上有一册《西汉书》。两位客人恍若失措,默默地认为这就是苏云卿。不久,苏翁煮茶,彼此稍微熟悉了,就谈起了他的家乡,慢慢地说:‘我是广汉人。’客人说:‘张德远也是广汉人,您应该认识他。’苏翁说:‘是的。’客人又问:‘德远是什么样的人?’苏翁说:‘是个贤人。只是擅长了解君子,不擅长了解小人,德行有余而才能不足。’于是问:‘德远现在做什么官?’两位客人说:‘现在朝廷起用张公,想要解决这件事。’苏翁说:‘这件事恐怕他不容易解决。’两位客人起身说:‘张公命令我们请您,一起完成大业。’于是拿出书信和金币放在桌上。苏云卿鼻间发出轻微的声音,像是自责叹息。两位客人极力邀请他一同前往,他推辞不接受,约定第二天早上再来拜访。第二天早上派使者去迎接,却发现门紧闭,敲门进去,发现书信和金币都没有打开,家具如故,而苏翁已经消失了,最终不知道去了哪里。

帅和漕复命,张浚拍案叹息说:‘寻求他太晚了,实在是有窃取官位的羞愧。’作了一篇箴文来纪念他,说:‘苏云卿的品德,超过傅霖。我期望与他一起,共同完成当今的大业。山高水远,难以寻找。不努力不早寻,我的罪过如何能弥补?’

谯定,字天授,涪陵人。年轻时喜欢学习佛教,将佛理归入儒家。后来向郭曩氏学习《易经》,从‘见乃谓之象’这句话开始。郭曩氏是南平世家,始祖在汉朝是严君平的老师,世代相传《易经》学,是象数之学。谯定有一天到汴京,听说伊川程颐在洛阳讲道,他穿上干净的衣服去见,放弃了自己的学问而学习程颐的学问。于是得到了精义,学问更加深入,浩然归去。后来程颐被贬到涪陵,那里正是谯定的家乡,北山有岩洞,师友在其中游学,涪陵人称之为‘读易洞’。

靖康初年,吕好问推荐了他,钦宗皇帝召他到崇政殿讲书,但因为意见不合,他辞谢了这一职位。高宗即位后,谯定还在汴京,右丞许翰又推荐了他,皇帝下诏让宗泽派使者送他到皇帝的行在处。谯定到达惟扬后,住在客栈里,非常简陋。有一个中贵人偶然与他相遇,送给他食物他不接受,送给他衣服也不接受,扔下金钱就离开了,谯定则把金钱放在袖子里带回了家,他的自立精神就像这样。皇帝打算任用他,但正好遇到金兵到来,谯定下落不明。后来他又回到蜀地,喜欢青城大面山的风景,在那里隐居,蜀人指那地方叫谯岩。人们敬重他而不敢直呼其名,称他为谯夫子,有人画了他的像来祭祀他,这种尊敬一直延续下去。谯定的《易经》学问是从程颐那里学来的,传授给了胡宪、刘勉之,而冯时行、张行成则学到了谯定的余意。谯定后来不知去向,常常有樵夫牧童看到他,世人传说他成仙了。

起初,程颐的父亲程珦曾经担任广汉的守官,程颐和他的哥哥程颢都跟随他,在成都游玩时,看到一个编织竹篾箍桶的人手里拿着一本书,程颐过去一看是《易经》,想要讨论并提问,但编织竹篾的人先问:‘你学过这个吗?’于是指着‘未济卦中男子的困境’来提问。程颐兄弟谦虚地向他请教,他说:‘三个阳爻都失去了位置。’兄弟俩顿时有所领悟,第二天再次经过时,那个人已经离开了。后来袁滋进入洛阳,向程颐请教《易经》,程颐说:‘《易经》的学问在蜀地,你为什么不去找找看呢?’袁滋进入蜀地寻找,很长时间都没有遇到。后来在眉州、邛州之间遇到一个卖酱的老头,和他交谈后,收获很大,但不知道得到了什么具体的教诲。

胡宪、刘勉之、袁滋都是福建人,冯时行、张行成是蜀地人,郭曩氏以及那个编织竹篾的人和卖酱的老头都是蜀地的隐士。

王忠民是颍阳人,世代行医。王忠民从小通晓经史,自从靖康年以来,多次在朝廷上谈论边疆的利害,多次被召回朝廷,但都没有来。高宗南渡后,王忠民隐居不出,各镇如翟兴等都非常看重他,但无法请到;张浚授予他迪功郎的职位,他也不接受。翟兴迁移到药川,王忠民为了躲避战乱南下,在内乡遇到商虢镇抚使董先,留在军中,受到像对待老师一样的礼遇。

当时刘豫僭越称帝,王忠民制作了《九思图》和《定乱四象》献给金国君主,还把刻板印刷的图散布在伪境,以表明天下的大义。绍兴三年,翟琮向朝廷推荐他的忠节,朝廷特别授予他宣教郎的职位,下诏让董先派使者送他到皇帝的行在处。到了之后,宰相吕颐浩、签书枢密院事徐俯见到他都行礼,安排他在政府里住宿。王忠民上疏辞去官职,说:‘我因为对金人的无道感到愤怒,所以三次上书给金国君主,请求归还两位皇帝,我的本意是报效国家,而不是希望得到名利。’皇帝不同意。王忠民把任命状放在盒子里,藏在七宝山下,恳求离职。后来又回到董先的军中,就再也没有出来。

当时还有苏庠,是丹阳人。他是苏绅的后代,苏颂的族裔。他从小就能写诗,苏轼看到他的《清江曲》,非常喜欢,因此名声大噪。徐俯推荐他的才能,皇帝特别召见他,但他坚决推辞;皇帝又命令守臣以礼节派人送他来,苏庠以生病为由不去,最终寿终。

刘勉之,字致中,是建州崇安人。从小勤奋好学,每天能背诵几千字。成年后,通过乡试进入太学。当时蔡京掌权,禁止携带元祐时期的书籍,从此伊、洛之学不再流行。刘勉之找到了这些书籍,每天深夜,同住的人都已经入睡,他则偷偷地抄写并默诵。谯定到京师后,刘勉之听说他跟随程颐学习《易经》,于是拜他为师。后来他厌倦了科举考试,辞别了学生们,见到刘安世、杨时,都向他们请教。回到家后,就在城郊结草为堂,在里面读书,努力耕种自给自足,淡泊名利。他和胡宪、刘子翚交往,每天以讲论切磋为乐。

绍兴年间,中书舍人吕本中上疏向朝廷汇报他的品行、志向和学业,朝廷特别召见他。当时秦桧主持和议,担心刘勉之在皇帝面前坚持正义,于是不接见他,只是让他参加策试后省给札而已。刘勉之知道他与秦桧不合,就称病回家。闭门不出十多年,学者络绎不绝,根据他们的才能,向他学习圣贤的教学方法和前人的典范。他居住的地方有白水,人们称他为白水先生。贤士大夫从赵鼎以下都敬慕他并交往。后来秦桧更加专横,赵鼎被流放而死,其他贤人被禁锢,刘勉之最终没有再出来。

刘勉之一分一毫也不贪取。他的妻子家很富裕,没有儿子,妻子打算把所有的财产都归于女儿,刘勉之不接受,把财产给了族中的贤者,并命令他们祭祀。他的朋友朱松去世后,委托他处理后事,并告诫他的儿子朱熹要接受学业。刘勉之管理他的家事,并像对待子侄一样教导朱熹。朱熹得到道学,是从刘勉之开始的。绍兴十九年,刘勉之去世,享年五十九岁。

胡宪,字原仲,住在建州的崇安。他生来就安静谦逊,不随便说笑,长大后跟随从父胡安国学习。平时坐姿端正,站立挺拔,不轻易开口说话,即使遇到急事也没有急躁的神色,别人冒犯他也不计较。绍兴年间,他通过乡试进入太学。当时伊、洛之学受到禁止,胡宪却暗中与刘勉之学习其学说。后来向谯定学习《易经》,很长时间都没有什么收获,谯定说:‘心灵被外界事物所影响,所以不能有深刻的见解,只有学习才能明白。’胡宪感叹说:‘所谓学者,难道不是克己的功夫吗?’从此他专心致志地学习,不追求别人的认可。有一天,他辞别了学生们回到故乡,努力耕种卖药,以奉养双亲。胡安国称赞他有隐士的操守。追随他学习的人越来越多,被称为籍溪先生,贤士大夫也都敬仰他。

折彦质、范冲、朱震、刘子羽、吕祉、吕本中都因为他的品行和义行在朝廷中有名,皇帝特别召见他,胡宪以母亲年老为由推辞。等到折彦质进入西府,又向皇帝进言,催促召见更加急迫,胡宪坚决推辞。于是皇帝赐给他进士出身,授予他左迪功郎、添差建州教授的职位,胡宪仍然不屈。太守魏矼派遣品行端正的学生到乡里传达诏令,并亲手写信陈述大义,大力开导,胡宪不得已接受了职位。他每天与学生们接触,教导他们自己的学问。听到的人开始时嘲笑他,中间时怀疑他,最后看到他修身、事亲、待人接物的方方面面都没有一句话不吻合,于是都心悦诚服。郡人程元以笃行著称,龚何以廉洁节俭闻名,都邀请他们参与学政,学者从此大受感化。

因为七年没有调动官职,因为母亲年纪大了不愿意住在官舍,请求监管南岳庙回到家乡。过了一段时间,被起用为福建路安抚使司属官。当时帅张宗元征收盐税过于严厉,私贩盐的人即使只有一点也受到重罚。胡宪上奏认为这是治理的大体,张宗元不高兴,胡宪再次请求辞官。

秦桧掌权时,许多贤人被排挤,胡宪在家不出。秦桧死后,被召为大理司直,还未出发,改任秘书正字。到了之后,按照规定应该上奏事情,但因为生病不能朝见,于是草拟奏疏说:‘金人在汴京大兴土木,势必败坏盟约。现在元老重臣和宿将只有张浚、刘锜在,有见识的人都认为金国如果南侵,非这两个人不能抵挡。希望立即起用他们,我即使死了也不遗憾。’当时张浚、刘锜都受到了诽谤的伤害,没有人敢公开说他们应该被任用,胡宪却第一个这么说。奏疏呈上后,他立即请求离职。皇帝赞赏他的忠诚,下诏改任官职并允许他回乡。

胡宪一生不取非分之财。他的妻子家很富裕,没有儿子,妻子打算把所有的财产都归于女儿,胡宪不接受,把财产给了族中的贤者,并命令他们祭祀。他的朋友朱松去世后,委托他处理后事,并告诫他的儿子朱熹要接受学业。胡宪管理他的家事,并像对待子侄一样教导朱熹。朱熹得到道学,是从胡宪开始的。绍兴十九年,胡宪去世,享年五十九岁。

起初,宪与刘勉之一起隐居,后来又与刘子翚、朱松交往。朱松临终前,嘱咐他的儿子朱熹向宪和勉之、子翚学习。朱熹自称跟随三位君子交往,并且侍奉籍溪先生的时间较长。正当宪之以馆职被征召的时候,恰逢秦桧去世之后,宪与王十朋、冯方、查籥、李浩相继议论政事,太学士为这五位贤人作《五贤诗》来歌颂他们。人们开始相信宪之不轻易出仕,而惋惜他在位时间仅半年,未能深究其内在底蕴。绍兴三十二年,宪之去世,享年七十七岁。

郭雍,字子和,他的祖先是洛阳人。父亲郭忠孝,官至太中大夫,师从程颐,著有《易说》,号称兼山先生,有自传。郭雍继承了他父亲学问,通晓世事,隐居在峡州,放荡在长杨山谷之间,号称白云先生。

乾道年间,因为峡州守任清臣、湖北帅张孝祥向朝廷推荐,郭雍被旌召但不肯起用,被赐号为冲晦处士。孝宗皇帝深知他的贤能,常常在朝臣面前称赞他,并命令所在州郡每年都要致以礼物进行慰问。后来又封他为颐正先生,命令部使者派遣官员前往询问郭雍有什么话要说,详细记录后上报。这时,郭雍已经八十三岁了。

淳熙初年,学者们汇编了程颢、程颐、张载、游酢、杨时以及郭忠孝、郭雍共七家的学说,编成《大易粹言》流传于世。其中对郭雍学说的描述是:《易经》贯通天、地、人三才,包括万般道理。伏羲氏的卦象,来源于天而明示天理。文王的卦象,来源于人而明示人事。伏羲的卦象代表天,天象征着君道,所以五爻在人为君。文王的卦象代表地,地象征着臣道,所以二爻在人为臣。以上下两卦分别来说就是这样。合起来说六爻,三四爻都是人事,所以称为中爻。

《乾》卦,元亨利贞,初爻称为四德。后来又称为乾元,是开始亨通的意思。利牝马贞,利君子贞。因此四德可以解释为两个意义。乾卦是阳性的象征。坤卦是阴性的象征。从《乾》卦来看,元和亨属于阳类,利和贞属于阴类。这就像春夏秋冬虽然是四个季节,从阴阳的角度来看,春夏属于阳,秋冬属于阴一样。天所说的元亨利贞,就像建立天的法则,阴和阳的类别一样。地所说的元亨利贞,就像建立地的法则,柔与刚的类别一样。人所说的元亨利贞,就像建立人的法则,仁和义的种类一样。

《坤》卦的六五爻,坤卦虽然象征着臣道,但五爻实际上处于君位,虽然以柔德著称,但不影响其作为君主的地位;就像《乾》卦的九二爻,虽然有君德,但不影响其作为臣子的地位。因此乾卦有两个君主,德行上没有两个君主;坤卦有两个臣子,德行上没有两个臣子。六五爻以柔德居尊,是处于最下位的君主。江海之所以能成为百谷之王,是因为它善于居于下方。下方本来就是坤卦的德性。黄色,是中性的颜色,是最美的颜色;裳,是下等的衣服,因此最美的德性也是下等的。

他的学说阐述得如此精深。淳熙十四年,郭雍去世。

刘愚,字必明,衢州龙游县人。自幼聪明敏捷,勤奋好学。弱冠之年进入太学,声名显赫,有很多人向他学习。侍御史柴瑾、祭酒颜师鲁、博士林光朝都非常器重他。柴瑾每次上奏时,都会说:‘我的客人刘愚对我说。’颜师鲁曾经上奏刘愚的品行和才能,皇帝记录说:‘这是之前柴瑾所推荐的。’刘愚在太学毕业时,获得第一名。被任命为江陵府教授,早晚为学生讲解,同事们都纷纷前来听讲。刘愚更加谦逊,与叶适、项安世讨论学问不知疲倦,常常把隐居修行作为乐趣。

任期满了,帅王蔺写信邀请他,他坚决推辞,因为贫穷不能回家。后来被调任安乡县令,县里拖欠的赋税达万计,刘愚核实后,放宽了期限,百姓没有见到官吏而赋税自然就缴齐了。适逢年景歉收,刘愚拿出常平米赈济借贷,县里的助手认为不可行,刘愚说:‘有罪不要连累我。’他拿出数千万缗钱,召集商人从其他郡购买粮食,然后以原价出售,米价立刻平稳,他还积存了数千石粮食以备饥荒。县里有范仲淹读书的地方,他为范仲淹画像立祠,兴办学校,士人们都竞相劝勉学习。

各部门都推荐他,他被提升官职,但刘愚并不喜欢仕途,于是退休。丞相余端礼是他的同乡,与刘愚有旧交,并邀请他到朝廷审案,刘愚最终离开不顾。他在城南建了草屋,房屋破败,蓬蒿丛生。他著书自娱,对《书》、《礼》、《语》、《孟》都有解读。八十三岁时去世。他的朋友和他的学生们私下尊称他为谦靖先生,后来又尊称为靖君,乡郡为他建了祠堂。

他的妻子徐氏在家时,她的母亲想将她嫁给一个富有的姑子,徐氏哭泣说:‘我不愿意成为富人的妻子。’于是她嫁给了刘愚,住在破旧的房屋中,每天从事织布工作。刘愚曾经带着白金回家,徐氏生气地说:‘我以为你是个有德行的人,却如此。’刘愚拿出书籍给她看,说这是他教书得到的报酬,徐氏才作罢。有梁鸿的风范。

儿子刘克、刘几、刘凡。刘克早以诗名,叶适曾经称赞他可以继承陶渊明、韦应物的风格。

魏掞之,字子实,建州建阳人,起初字元履。自幼有大志。师从胡宪,与朱熹交往。两次以乡试成绩不佳未能通过礼部考试。曾经客居衢州守章杰处。赵鼎被贬谪而死,他的儿子赵汾要将灵柩经过衢州。章杰对赵鼎怀恨在心,又迎合秦桧的意图,派遣尉官翁蒙之率领士兵夺取赵鼎生前与故旧来往的书信。翁蒙之先派人告知赵汾焚毁这些书信,等到翁蒙之到达时,却一无所获。章杰愤怒,惩治翁蒙之,将赵汾拘禁在兵营中,并告知秦桧。魏掞之写信责备章杰,长揖后直接回家。他建造房屋读书,题名为‘艮斋’,从此人们称他为艮斋先生。

闽帅汪应辰、建守陈正同都认为他贤能,向朝廷推荐,当时的宰相阻止了他们的推荐,最终没有征召。乾道年间,皇帝下诏举荐遗逸人才,部刺史芮烨与帅、守共同上表推荐魏掞之,皇帝特地下诏征召他,魏掞之坚决推辞。当时的宰相陈俊卿是闽人,非常了解魏掞之,极力邀请他。于是魏掞之身着布衣进见,极力陈述当时的政务,主要劝告皇帝以修养德行、端正人心、培养士气作为恢复国家的基础。皇帝采纳了他的建议,赐给他同进士出身,任命他为太学录。

在此之前,学官们自视甚高,不与学生们接触。魏掞之任职后,每天教导学生,还修缮了他们的住所,每个人都感到鼓舞。即将举行开学典礼,魏掞之请求废除王安石父子的从祀地位,追赠程颢、程颐的爵位,将他们列入祭祀典籍,但没有得到回复。他又说‘太学的教育应该以德行和经术为首要,其次是通晓世事。现在却专门以空谈来选拔人才’,也没有得到回复。于是他请求离职。

恰逢福州副总管曾觌任期满了要返回,在路上,魏掞之多次上疏进谏,因病辞职闭门不出,留下书信给陈俊卿责备他不能阻止这些事情,言辞非常恳切。于是他以迎接亲人为由请求回家,走了几天后,被免去台州教授的职务。魏掞之在朝廷任职不到半年,回到家乡后,叹息说:‘皇帝的恩情如此深厚,但我的学问不足以感动圣意。’于是他每天住在艮斋,整理旧闻,寻求尚未达到的境界。

他在家中,非常重视丧葬和祭祀,重视礼法。

他的父亲有一个在南方的客人,他走了千里路去迎接并照顾老人,老人去世后按照礼法安葬,并且收养了老人的孤儿。

当地风俗是生了孩子很多不养育,他写文章来告诫人们,结果救活了很多孩子。

他还向官府报告,请求监督那些不埋葬父母的人,对于有钱的人给予财物,对于贫穷的人给予帮助,对于没有后人的人则加以埋葬。

每当遇到饥荒,他就煮粥来喂饱饥饿的人。

后来他依照古代社仓法,请求官府的米来借贷给百姓,到了冬天再归还存入仓库。

部使者一直很尊敬他,捐献了一千多斛米借给他,每年都按照常规收借。

百姓因此得以度过难关,各个乡的社仓都是从他开始的。

与人交往,他赞赏别人的优点并帮助他们改正错误。

对于后来以礼相待的人,只要有一点点长处,他都会急切地推荐并帮助他们成功。

有时有人批评他追求名声,他会沮丧地说:‘如果夫人避开了这个嫌疑,做好事的途径就断了。’

病重时,他的母亲来看他,他不戴帽子就不见。

他告诫儿子‘不要用僧侣巫师和世俗的礼节来打扰我。’

他用书信召唤朱熹到来,委托他处理后事然后去世。

他去世时,享年五十八岁。

后来皇帝想念他的正直和诚信,打算召用他,大臣们说他已经去世了,于是追赠他为直秘阁。

朱熹平时的志向和掞之相同。乾道年间,朱熹也被召见,准备出发时,听说掞之离开了国家,于是停止了。

青城山的道士安世通,本来是西方人。他的父亲有谋略,是武官,多次因为言辞而未能得到重用,于是自己沉溺于酒而去世。

世通也隐居在青城山中不出。

吴曦反叛时,世通向成都的帅杨辅献书说:‘世通在山中,忽然听到关外的变故,不禁大哭。世通虽然是出家人,但大人先生也曾引导我进入修道之门。我认为公在收到吴曦的檄文后,就应该回信,赞扬他的家世,激发他的忠义之心,召集官员和军民,穿上素服痛哭,然后分发金银粮食,鼓舞忠义之心,关闭剑门,檄召夔州、梓州,兴起仗义之师,顺应讨伐叛逆,谁不愿意跟随?然而士大夫们都像酒囊饭袋,不明白大义,还说什么稍微妥协以保护百姓,这是多么不明轻重!国君是你的父亲,百姓是你的子女,怎么能有抛弃父亲去救子女的道理?这不是吴曦一个人的叛变,而是整个蜀地士大夫的叛变。听说古代有叛乱的百姓没有叛乱的官员,现在吴曦叛变而士大夫们都缩手旁观,这是驱使百姓去叛变。而且吴曦虽然叛逆,还有所顾忌,不敢建立正朔、杀害士大夫,还用虚文来招揽,也是以公的态度来预测百姓的动向。现在犹豫不决,只是像妇女和女子一样哭泣,这就是所谓的停止囚禁增长智慧,我担心朝廷会失望。凡是做大事的人,成败生死都应该放在度外。我今年五十二岁了,古人说:‘可以活着就活着,是福;可以死去就死去,也是福。’我绝对不忍心低头戴天,和叛民一样。

杨辅有很高的名声,蜀地的士大夫们大多劝他起义,而世通的话尤为恳切。杨辅不能决定,于是向东去了江陵,请求吴猎起兵讨伐吴曦。不久,吴曦失败,吴猎被派往蜀地,推荐士人时以世通为首。

◎卓行

○刘庭式 巢谷 徐积 曾叔卿 刘永一

父子有亲情,夫妻有差别,朋友有诚信,这是天下人所共知并遵循的,但在这里有非凡的行为。

徐积对待他的亲人,刘庭式对待他的家庭,巢谷对待他的知己,都做到了常人难以做到的事情。做难事而能安心,难道不是非凡的吗?曾叔卿的不欺骗,刘永一的不苟且取得,都因为一件事情而被人赞誉终身,这说明他们有自己独特的品质,怎么可以忽视呢!撰写《卓行传》。

刘庭式,字得之,齐州人,考中进士。苏轼担任密州知州时,刘庭式是他的通判。起初,刘庭式还没有考中进士时,计划娶一个乡里的女孩,已经订婚了,但还没有纳彩礼。刘庭式考中进士后,女孩因为生病而失明,女孩家非常贫穷,不敢再提婚事。有人劝他娶女孩的妹妹,刘庭式笑着说:‘我的心已经许给她了,怎么能违背我的初心呢?’最终娶了她。他们生了几个孩子,后来女孩去世了,刘庭式为她守丧超过一年,不肯再娶。苏轼问他:‘哀痛是因为爱,爱是因为色。现在你的爱从哪里来,哀痛从哪里来呢?’刘庭式说:‘我只知道失去了我的妻子。’如果是因为色而产生了爱,因为爱而产生了哀痛,色衰爱弛,我的哀痛也就忘记了,那么所有在市场上扬袖招手,用眼神挑逗的人,都可以成为妻子吗?’苏轼深深感到他的话。

刘庭式后来担任太平观的监官,在庐山度过晚年,断食不食,眼睛奕奕有紫光,上下峻峭的山坡如飞,以高寿终。

巢谷,原名谷,字元修,眉州眉山人。他的父亲中,谷继承了他的学问,虽然简朴但知识渊博。他在京城考中进士。巢谷素来力大无穷,看到练习武艺的人心中喜欢,于是放弃了原来的学问,储存弓箭,练习骑射,时间久了,技艺成熟但没有考中进士。

熙宁年间,韩存宝担任河州将领,有功,被称为熙河名将。当时沪州的蛮族乞弟侵扰边境,各个郡不能制服,命令韩存宝出兵讨伐。韩存宝不熟悉蛮族事务,邀请巢谷到军中询问。

等到韩存宝犯罪,将被逮捕,他自认为必死,对巢谷说:‘我是泾原的武夫,死并不值得惋惜。只是妻子和孩子们免不了受冻挨饿,我的口袋里有几百两银子,除了你没有人可以托付。’巢谷答应了他,就改了名字,带着银子步行去交给他儿子,没有人知道。

韩存宝死后,巢谷逃亡到江淮之间,遇到大赦才出来。

苏轼被贬到黄州时,和巢谷是同乡,从小认识,因此和他交往。苏轼和他的弟弟苏辙在朝中任职时,巢谷在民间沉浮,从未来拜访过他们。绍圣初年,苏轼、苏辙被贬到岭海,平生的亲友都没有再联系过,只有巢谷独自感慨地从眉山出发,想要徒步去拜访两位苏轼,听说的人都嘲笑他的疯狂。

元符二年,巢谷最终去了,到达梅州给苏辙写信说:‘我走了万里路来见你,没想到自己还活着,现在到了梅州,不出十天我一定会见到你,死了也没有遗憾了。’苏辙惊喜地说:‘这不是现在的人,是古代的人。’见面后,他们握手哭泣,然后谈论了一生的事情,一个月都不觉得厌倦。当时巢谷已经七十三岁,瘦弱多病,准备再次去海南见苏轼,苏辙同情他,阻止他说:‘你的心意是好的,但是从眉山到儋州有数千里,还要渡海,这对老人来说不是什么好事。’巢谷说:‘我看自己还没有马上死去,你不用阻止我。’看到他的口袋里有很多钱,苏辙当时很贫穷,也勉强资助他。他们乘船到新会,有蛮族奴隶偷了他的口袋和财物逃走,在新州被抓住,巢谷跟着他到了新州,最终病死。苏辙听说后,痛哭失声,后悔没有听从自己的话而害死了他,但又对他的不听自己的话而坚持自己的志向感到惊奇。

徐积,字仲车,楚州山阳人。他的孝行是出于天生的禀赋。三岁时父亲去世,他每天都非常悲痛,母亲让他读《孝经》,他总是泪流满面。

他事母非常孝顺,早晚穿戴整齐去请安。他跟随胡翼之学习。他住在一间房子里,只有一件粗布衣和一件皮袄,喝豆汤,喝水,胡翼之给他送食物,他都不接受。

应该去京城参加科举考试,却舍不得离开家人,于是带着行李向西行去。考中进士后,他首先带领同年的进士们去拜访许安国,并且送了百两银子作为寿礼,但被许安国谢绝了。因为父亲的名字叫‘石’,他终身不用石器,遇到石头就会避开,不踩在上面。有人问他为什么,他回答说:‘我遇到石头就会感到心痛,想起我的亲人,所以不忍心把脚放在上面。’母亲去世后,他七天不吃不喝,悲痛到吐血。在母亲的坟墓旁住了三年,睡在草席上,用土块做枕头,腰间不脱去丧服,在雪夜躺在坟墓旁边,哭声不断。翰林学士吕溱经过他的住处,恰好听到他的哭声,感动得流泪说:“如果鬼神有知,也会流泪的。”甘露岁岁降临在他的住所,杏树的两枝合在一起成为了一根树干。丧期结束后,他没有撤去酒席和家具,日常生活和供给都像平时一样。

中年时他得了耳聋的病,隐居在偏僻的地方,但天下大事他都知道。有客人从南越来,他详细地与他讨论了岭南的山川险易、镇戍的疏密,口述并手画,就像数数一样。客人感叹说:“不出门就能知道天下大事,徐公就是这样的人。”从年轻到老,他每天写一首诗,写作时都是先在心中构思,然后口述给儿子听。曾经借别人的书籍,过了一夜就归还了,借书的人骗他说书中有金叶子,他谢绝了而没有去辨别,甚至卖掉衣服来偿还。乡里有人有纠纷,常常去找他解决。州里把他的事迹上报朝廷,朝廷下诏赐给他粮食和布匹。

元祐初年,近臣们一起说:‘徐积以孝顺著称,在乡里以廉洁著称,道德和文学在东南地区很有名。今年他已经五十多岁了,因为耳朵聋了不能做官。朝廷正下诏举荐国内的学官,像徐积这样有才能的人,应该被特别推荐。’于是他被任命为扬州司户参军,担任楚州教授。每次上堂,他都教导学生们说:‘各位如果想成为君子,就要付出自己的力量,花费自己的钱财,如果这样还不去做,还可以;如果不付出自己的力量,不花费自己的钱财,为什么不去做君子呢?如果乡里人看不起你,父母也讨厌你,你还不去做君子,也可以。如果乡里人尊敬你,父母也想要你这样做,为什么不去做君子呢?’他还说:‘说你所喜欢的,做你所喜欢的,想你所喜欢的,这样还不成为君子的人,是没有的。说你所不喜欢的,做你所不喜欢的,想你所不喜欢的,这样还不成为小人的人,是没有的。’听到这些话的人都会整理衣襟,恭敬地聆听。

过了几年,使者又多次推荐他,他被调任和州防御推官,后来又改为宣德郎,监管中岳庙。他去世时,享年七十六岁。政和六年,朝廷赐予他‘节孝处士’的谥号,并授予他的一个儿子官职。

曾叔卿,是建昌南丰人,是巩族的兄弟。家里很穷,但他的内心诚实不欺。曾经买了一些西江的陶器,想要在北方做买卖,但最终没有去。有人想从他那里转卖这些陶器,他同意了。在收到钱之后,他问那个人打算去哪里,那个人说:‘我想效仿你之前的计划。’叔卿说:‘不可以。我听说北方最近发生了灾荒,这些货物肯定不会及时卖出,所以我才没有去。我怎么能不告诉你而误了你呢?’那个人就带着钱离开了。他在乡里为人正直廉洁,不取不应得的东西。妻子和孩子虽然饥寒交迫,但他仍然照顾着孤寡的人,生怕他们不满意。他从进士起步,最终做到著作佐郎。熙宁年间,他去世了。

刘永一,是陕州夏县人。他孝顺父母,友爱兄弟,廉洁谨慎。熙宁初年,巫咸水泛滥进入县城,很多人被淹死。刘永一拿着竹竿站在门前,看到有其他人被水冲来,就立刻把他们救出来。有位僧人在他家里寄存了几万钱,不久后僧人去世了,刘永一去县里主动说明情况,请求把钱归还给僧人的弟子。乡里有人欠他的债不肯偿还,他立刻烧掉了借据。他的行为就是这样。他的哥哥刘大为主治医生,他也帮助教育。在父母去世时,他不喝酒不吃肉,一直坚持了三年。司马光记载了他的事迹,认为这是现在士大夫难以做到的。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百一十八-注解

隐逸:指隐居避世,不问世事,追求精神自由的生活方式。在中国传统文化中,隐逸是一种高尚的品德,常被文人墨客所推崇。

徐中行:指宋代文学家徐中行,台州临海人,以学识渊博、品行高洁著称。

安定胡瑗:指宋代学者胡瑗,曾讲学于安定(今陕西咸阳),是宋明理学的先驱。

经:指儒家经典,如《论语》、《孟子》等。

八行:指儒家提倡的八种美德:仁、义、礼、智、信、恕、忠、孝。

黄岩:指今浙江省台州市黄岩区,徐中行晚年隐居于此。

委羽山:指浙江省温州市泰顺县委羽山,徐中行晚年在此隐居。

八行先生:指徐中行,因其德行高尚,被称为“八行先生”。

罗适:指宋代官员罗适,曾举荐徐中行。

司马光:指宋代政治家、文学家司马光,曾推荐徐中行。

福唐刘彝:指宋代官员刘彝,曾赴阙,得胡瑗所授经。

谯定:指宋代学者谯定,字天授,涪陵人,以研究《易经》著称。

郭曩氏:指郭曩家族,世家南平,有传《易经》的学问。

伊川程颐:指宋代理学家程颐,曾讲学于洛阳伊川。

易:《易经》,又称《周易》,是中国古代的一部占卜哲学书籍。

靖康初:靖康是北宋末年一个重要的年号,指靖康元年,即1126年。靖康初即指靖康年间的初期。

吕好问:吕好问是北宋末年的一个官员,以推荐人才著称。

钦宗:钦宗是北宋的最后一位皇帝赵桓的庙号。

崇政殿说书:崇政殿是皇宫中的一座殿堂,说书即指在崇政殿为皇帝讲解经史子集的官员。

高宗:高宗是南宋第一位皇帝赵构的庙号。

右丞许翰:右丞是官职名,许翰是南宋初年的官员。

宗泽:宗泽是南宋初年的将领,以忠诚著称。

惟扬:古代地名,位于今江苏省扬州市。

窭甚:窭,贫穷的意思。

一中贵人:一,指某个;中贵人,指宫廷中的官员。

委金而去,定袖而归之:委金,丢弃金钱;袖而归之,把金钱收进口袋。

自立之操:指个人的操守和节操。

程颐:程颐是北宋末年的著名哲学家,程朱理学的代表人物之一。

胡宪:胡宪是南宋初年的学者,程朱理学的传人。

刘勉之:刘勉之是南宋初年的学者。

冯时行、张行成:冯时行、张行成是南宋初年的学者。

谯岩:谯岩是青城山的一个地名。

绘像祀之:绘像,指绘制画像;祀,祭祀。

樵夫牧童:樵夫,砍柴的人;牧童,放牛的孩子。

程颐之父珦:程颐的父亲程珦。

广汉:古代地名,位于今四川省广汉市。

成都:古代地名,位于今四川省成都市。

治篾箍桶者:治篾,制作竹器;箍桶,制作木桶。

《未济》男之穷:《未济》是《易经》中的一卦,男之穷指男子处于困境。

袁滋:袁滋是北宋末年的学者。

伊、洛之学:伊、洛之学是指以程颐、程颢为代表的理学。

蔡京:蔡京是北宋末年的权臣。

元祐书:元祐是北宋的一个年号,元祐书指元祐年间的书籍。

翟兴:翟兴是南宋初年的将领。

张浚:张浚是南宋初年的政治家、军事家。

迪功郎:迪功郎是官职名。

刘豫:刘豫是金朝的一个傀儡皇帝。

《九思图》:《九思图》是王忠民所作的一幅画。

伪境:伪境,指被敌人占领的地方。

宣教郎:宣教郎是官职名。

董先:董先是南宋初年的将领。

苏庠:苏庠是南宋初年的诗人。

颂之族:颂之族,指苏庠的家族。

徐俯:徐俯是南宋初年的官员。

建州崇安:建州崇安是今福建省建瓯市崇安县。

伊、洛学:伊、洛学是指以程颐、程颢为代表的理学。

刘安世、杨时:刘安世、杨时是南宋初年的学者。

白水先生:白水先生是刘勉之的别称。

赵鼎:赵鼎是南宋初年的政治家。

秦桧:秦桧是南宋初年的权臣。

朱松:朱松是南宋初年的学者。

熹:熹,指朱熹。

建之崇安:建之崇安是今福建省建瓯市崇安县。

平居危坐植立:平居,平时;危坐,端正地坐着;植立,直立。

伊、洛学有禁:伊、洛学被禁止。

程元:程元是南宋初年的学者。

龚何以:龚何以是南宋初年的学者。

福建路安抚使司属官:福建路安抚使司属官是官职名。

张宗元:张宗元是南宋初年的官员。

大理司直:大理司直是官职名。

秘书正字:秘书正字是官职名。

隐:隐居,指隐逸山林,不与世俗交往。

交:交往,指结交、交游。

属:嘱托,托付。

受学:学习,接受教育。

事:侍奉,跟随。

籍溪先生:指宪的师傅,籍溪先生。

召:征召,召唤。

讳言:避讳谈论。

论事:议论政事。

学士:指太学士,古代官名。

诗:诗歌,这里指《五贤诗》。

底蕴:内在的底蕴,深层次的内涵。

卒:去世。

字:表字,古代人除了名外,还有字。

师事:拜师学习。

著:撰写。

号:别号,别名。

自有传:有专门的传记。

传:传授。

世务:世事,指世间的各种事务。

放浪:放纵不羁,不受拘束。

旌召:表彰并征召。

不起:不接受征召。

赐号:赐予称号。

处士:指有德才而不愿做官的人。

稔知:深知,非常了解。

称道:称赞,表扬。

致礼存问:表示敬意并问候。

封:封号,封赐。

行谊:行为和品德。

遗逸:被遗漏的人才。

特诏:特别下诏。

辞:辞谢,拒绝。

入见:进见皇帝。

嘉纳:高兴地接受。

养望:培养名望。

释菜:古代入学的一种仪式,表示尊敬。

丐去:请求离职。

秩满:任期届满。

移疾:称病,请假。

遗书:留下书信。

谏:进谏,劝告。

释褐:脱去粗布衣服,指进入仕途。

讲说:讲解,传授。

同僚:同事。

讲论:讨论。

剡辟:征召,聘请。

固辞:坚决辞谢。

逋赋:拖欠的赋税。

核实数:核实数目。

宽限期:放宽期限。

赈贷:赈济借贷。

邑佐:县里的官员。

缗钱:一串钱,指大量钱财。

籴:买进粮食。

元直:原价。

廪:仓库。

兴学:兴办学校。

致仕:退休。

舍去:离开。

结庐:建造房屋。

颓坦败壁:破败的房屋。

蓬蒿萧然:荒凉的样子。

著书:撰写书籍。

束修:古代学生给老师的礼物。

机杼:织布机。

亟具归:急忙回家。

蚤:早。

以诗名:以写诗出名。

就职:就职,开始工作。

诸生:学生。

教诲:教导。

增葺:修缮。

从祀:从祀,配享。

追爵:追赠爵位。

经术:经学,儒家经典。

空言:空洞的言辞。

杜门:闭门不出。

迎亲:迎接亲眷。

台州:地名,今属浙江省。

未行:未出发。

喟然:叹息的样子。

感悟:感化,使之醒悟。

未至:未到达。

伺:等待。

去:离开。

行数日:走了几天。

罢:免去官职。

丧祭:指对死者的丧葬和祭祀活动,是古代中国社会中非常重要的一部分,体现了对祖先的尊敬和对死者的哀思。

礼法:指社会生活中的行为规范和道德准则,尤其在古代中国,礼法是社会秩序和个人行为的重要指导原则。

举养:指对长辈的尊敬和照顾,尤其是在父母年老或身故后,子女有责任承担起赡养的责任。

不举:古代指不养育或抛弃婴儿,尤其是女孩,因为传统观念认为女孩不能传宗接代。

社仓法:古代中国的地方仓储制度,用于储存粮食,以备饥荒时的救济。

岁饥:指年成不好,粮食歉收,导致饥荒。

敛散:指收集和分发粮食,即通过社仓法来救济饥民。

直谅:指正直诚实,是古代中国对人格品质的推崇。

掞之:指某人的名字或官职,此处具体指代不详。

朱熹:南宋著名的哲学家、教育家,程朱理学的代表人物。

道人:指修行道教的人。

谋策:指策划或策略。

干当路:指谋求官职或进身之路。

檄:古代官府用于征召或发布命令的文书。

忠义:指忠诚和正义,是古代中国士大夫所崇尚的品德。

士大夫:古代中国指有官职的文人,是社会中的精英阶层。

长智:指深思熟虑,是古代中国士大夫处理事务的态度。

汗面戴天:指低头认罪,不敢直视上级,是古代中国的一种谦卑态度。

卓行:指非凡的品行或行为,是古代中国对个人品德的高度评价。

所天:指对长辈的尊敬和孝顺。

室家:指家庭,尤其是妻子。

知己:指知心朋友。

中第:指科举考试及格。

秀桀:指才能出众的人。

熙河名将:指在熙河地区有显著战功的名将。

橐:古代盛物用的袋子。

就逮:指被逮捕。

谪:古代官吏因罪被贬谪到边远地区。

遗辙书:指给苏辙写信。

冠带定省:指穿戴整齐,定期向父母请安。

翼之:指胡翼之,徐积的老师。

啜菽饮水:指吃豆类食物,喝清水,形容生活简朴。

馈以食:指赠送食物。

进士第:指通过科举考试获得进士及第的称号,是古代科举制度中的最高荣誉。

许安国:可能是一个人名,指在进士及第后,许安国带领同年生(同一年及第的进士)去拜见皇帝。

百金:古代货币单位,一金为一百两,此处指一百两黄金,作为寿礼。

石器:指古代使用的石制工具,因父亲名字中含“石”,故终身不用。

庐墓:指在父母墓旁建造房屋居住,以示孝道。

衰绖:古代丧服,用粗麻布制成,表示哀悼。

甘露:古代认为天降甘露是吉祥的征兆。

岭表山川险易:岭表指岭南地区,山川险易指地形地貌的复杂与险峻。

镇戍:指边防要塞和驻军。

聩疾:指耳聋的疾病。

南越:古代地名,指现在的越南北部地区。

书策:古代的书籍和策书,此处指书籍。

绐言:欺骗的话。

孤茕:孤独无依的人。

著作佐郎:古代官职,负责编撰文献。

巫咸:古代传说中的一位巫师,此处指水神。

夏县:古代地名,现在的位置在陕西省渭南市华州区。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷二百一十八-评注

此段古文描述了一位应举入都的孝子,他因不忍离开亲人而独自西行,最终登进士第。这段文字通过对孝子行为的描述,展现了儒家文化中孝道的深刻内涵。

‘不忍舍其亲,徒载而西’一句,体现了孝子对亲情的深厚眷恋。‘徒’字用得恰到好处,既表达了孝子不愿离亲的决心,又暗示了他独自西行的孤独。

‘登进士第,举首许安国率同年生入拜,且致百金为寿,谢却之’这一段,描绘了孝子登科后的荣光,但他却以父亲名讳‘石’为由,终身不用石器,体现了儒家文化中对于亲情的尊重和孝顺。

‘母亡,水浆不入口者七日,悲恸呕血’这句话,将孝子对母亲的哀思表达得淋漓尽致,‘七日’和‘呕血’两个词,强化了孝子悲痛的程度。

‘庐墓三年,卧苫枕块,衰绖不去体,雪夜伏墓侧,哭不绝音’这一段,通过孝子守墓三年的行为,展现了儒家文化中对于孝道的极端实践。

‘翰林学士吕溱过其庐适闻之,为泣下曰:“使鬼神有知,亦垂涕也。”’此句通过翰林学士的反应,进一步突显了孝子行为的感人之处,也体现了儒家文化对于孝道的推崇。

‘甘露岁降兆域,杏两枝合为干’这句话,以自然现象作为象征,预示着孝子孝道的美好回报。

‘既终丧,不彻筵几,起居馈献如平生’这句话,说明了孝子在母亲去世后的生活状态,依旧保持着对母亲的敬仰和怀念。

‘中年有聩疾,屏处穷里,而四方事无不知’这一段,描绘了孝子即使身体残疾,仍关心天下大事,体现了儒家文化中‘修身齐家治国平天下’的理念。

‘客从南越来,积与论岭表山川险易、镇戍疏密,口诵手画,若数一二’这句话,展现了孝子博学多才的一面,同时也体现了儒家文化中‘博学’的价值观。

‘自少及老,日作一诗,为文率用腹稿,口占授其子’这一段,描述了孝子勤奋好学,传承文化的一面。

‘尝借人书策,经宿还之,借者绐言中有金叶,积谢而不辨,卖衣偿之’这句话,体现了孝子诚实守信的品质。

‘乡人有争讼,多就取决’这一段,说明了孝子在乡里享有很高的威望,体现了儒家文化中‘仁爱’的精神。

‘州以行闻,诏赐粟帛’这句话,表明了朝廷对孝子的认可和嘉奖。

‘元祐初,近臣合言:“积养亲以孝著,居乡以廉称,道义文学,显于东南。今年过五十,以耳疾不能出仕。朝廷方诏举中外学官,如积之贤,宜在所表。”’这一段,说明了孝子因身体原因未能出仕,但他的品德和才华仍然得到了朝廷的认可。

‘居数岁,使者又交荐之,转和州防御推官,改宣德郎,监中岳庙’这一段,描述了孝子晚年得到了朝廷的重用。

‘卒,年七十六。政和六年,赐谥节孝处士,官其一子’这句话,说明了孝子晚年得到了朝廷的追封和表彰。

‘曾叔卿’这一段,介绍了另一位孝子,他虽家贫但心存不欺,体现了儒家文化中‘诚信’的价值观。

‘刘永一’这一段,介绍了另一位孝子,他孝友廉谨,体现了儒家文化中‘仁爱’和‘廉洁’的价值观。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷二百一十八》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/25219.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.