中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷一百四十三

作者: 宋代史学家如欧阳修、司马光等,他们参与了《宋史》的编纂工作,全面记录了宋朝从建立到灭亡的历史过程。

年代:成书于元代(约14世纪)。

内容简要:《宋史》是元代史学家对宋朝历史的总结,详细记载了宋朝从宋太祖赵匡胤的建立到宋朝灭亡的全过程。全书分为本纪、志、列传等多个部分,内容涉及政治、军事、文化、经济、外交等多个方面,展现了宋朝繁荣的文化和复杂的政治斗争,是研究宋朝历史的权威文献之一。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百四十三-原文

陈康伯 梁克家 汪澈 叶义问 蒋芾 叶颙 叶衡

陈康伯,字长卿,信之弋阳人。

父亨仲,提举江东常平。

康伯幼有学行。

宣和三年,中上舍丙科。

累迁太学正。

丁内艰。

贵溪盗将及其乡,康伯起义丁逆击,俘其渠魁,邑得全。

建炎末,为敕令删定官,预修《绍兴敕令》。

寻通判衢州,摄郡事。

盗发白马原,康伯督州兵济王师进讨,克之。

除太常博士,改提举江东常平茶盐。

高宗进跸建康,康伯以职事过阙,得对,因请择将,上开纳。

绍兴八年,除枢密院大计议官。

累迁户部司勋郎中。

康伯与秦桧太学有旧,桧当国,康伯在郎省五年,泊然无求,不偷合。

十三年,始迁军器监。

借吏部尚书使金,至汴将晡,不供饷,闭户卧勿问;入夜,馆人扣户谢不敏,亦不对。

后因金使至,诏康伯馆伴,端午赐扇帕,与论拜受礼,言者以生事论,罢知泉州。

海盗间作,朝廷遣刘宝、成闵逐捕,康伯以上意招怀,盗多出降,籍为兵。

久之,不逞者阴倡乱,康伯讯得实,论杀之,州以无事。

秩满,三奉祠,垂十年。

桧死,起知汉州,将出峡,召对,除吏部侍郎。

康伯首请节用宽民,凡州县取民无艺,许监司互察,台谏弹劾。

寻兼礼、户部。

乞约岁用,会所入,储什之一二备水旱。

奏上,议竟不决。

兼刑部。

前此有司希桧意兴大狱,康伯平谳直冤,士大夫存殁多赖之。

除吏部尚书。

宰臣拟用’权尚书’出命,高宗顾曰:’朕且大用,何’权’为?’寻拜参知政事。

自孙道夫使北还,已闻金以买马非约为言,朝廷特恃和,康伯与同知枢密院事王纶白发其端纶使还,乃言和好无他,康伯持初论不变。

九月,以通奉大夫守尚书右仆射、同中书门下平章事,例赐银绢,康伯固辞,减半,又辞。

兼史院。

上尝谓其’静重明敏,一语不妄发,真宰相也。’又命与汤思退辅政,事勿惮商论,惟其当而已。

康伯言:’大臣事当尽公,若依阿植党,此鄙夫患失者,臣非惟不敢,亦素不能。’高宗叹其长者。

普安郡王居潜藩,高宗一日谓康伯,当以使相封真王,今宜寇以属籍,于是诏以为皇子,封建王,实三十年二月也。

明年三月,拜光禄大夫、尚书左仆射。

五月,金遣使贺天申节,出嫚言,求淮、汉地,指取将相大臣,且以渊圣凶问至。

康伯主礼部侍郎黄中之论,持斩衰三年。

先是,叶义问、贺允中使还,言金必败盟,康伯请早为之备,建四策:一,增刘锜荆南军,以重上流;二,分画两淮地,命诸将结民社,各保其境;三,刘宝独当淮东,将骄卒少,不可倚;四,沿江诸郡修城积粮,以固内地。

至是,召三衙帅及杨存中至都堂议举兵,又请侍从、台谏集议,康伯传上旨曰:’今日更不问和与守,直问战当如何。’时上意雅欲视师,内侍省都知张去为阴沮用兵,且陈退避策,中外妄传幸闽、蜀,人情汹汹。

右相朱倬无一语,同知枢密院事周麟之受命聘金,惮不欲行,康伯独以为己任,奏曰:’金敌败盟,天人共愤,今日之事有进无退,圣意坚决,则将士之意自倍。愿分三衙禁旅助襄、汉,待其先发应之。’康伯勉周麟之以国事,麟之语侵康伯,康伯曰’使某不为宰相,当自行,大臣与国存亡,虽死安避。’麟之竟以辞行罢,寻贬责。

殿中侍御史陈俊卿言当用张浚,且乞斩张去为以作士气。

康伯以俊卿振职,奏权兵部侍郎。

九月,金犯庐州,王权败归,中外震骇,朝臣有遣家豫避者。

康伯独具舟迎家入浙,且下令临安诸城门扃鐍率迟常时,人恃以安。

敌迫江上,召杨存中至内殿议之,因命就康伯议。

康伯延之入,解衣置酒,上闻之已自宽。

翌日,入奏曰:’闻有劝陛下幸越趋闽者,审尔,大事去矣,盍静以待之。’

一日,忽降手诏:’如敌未退,散百官。’康伯焚之而后奏曰:’百官散,主势孤矣。’上意既坚,请下诏亲征,以叶义问督江、淮军,虞允文参谋军事。

上初命朱倬为都督,倬辞,乃命义问。

允文寻败敌于采石,金主亮为其臣下所毙而还。

方亮之犯江,国人即立葛王褒。

三十二年,始遣高忠建来告登位,议授书礼,康伯以谊折之,于是报书始用敌国礼。

高宗倦勤,有与子意,康伯密赞大议,乞先正名,俾天下咸知圣意,遂草立太子诏以进。

及行内禅礼,以康伯奉册。

孝宗即位,命兼枢密使,进封信国公,礼遇殊渥,但呼丞相而不名。

康伯自建康扈从回,即以病祈去位,不允。

明年,改元隆兴,请益坚,遂以太保、观文殿大学士、福国公判信州。

上慰劳甚勤,且曰:’有宣召,慎勿辞。’宰执即府饯别,百官班送都门外。

己又辞郡,丐外祠,除醴泉观使。

二年八月,起判绍兴府,且令赴阙奏事,复辞。

未几,召陪郊祀。

时北兵再犯淮甸,人情惊骇,皆望康伯复相。

上出手札,遣使即家居召之。

未出里门,拜尚书左仆射、同中书平章事兼枢密使,进封鲁国公。

亲故谓康伯实病,宜辞,康伯曰:’不然。吾大臣也,今国家危,当舆疾就道,幸上哀而归之尔。’道闻边遽,兼程以进,至阙下,诏子安节、婿文好谦掖以见,减拜赐坐。

间日一会朝,许肩舆至殿门,仍给扶,非大事不署。

敌师退,寻以目疾免朝谒,卧家,旬余一奏事。

乾道元年正月上辛,有事南郊,康伯起陪祠,已即丐归,章屡上,不许。

一日出殿门,喘剧,舆至第薨,年六十有九。

赠太师,谥文恭,择日临奠,子伟节固辞,乃止。

命工部侍郎何俌护丧归。

二子:伟节,除直秘阁;安节,赐同进士出身,五辞不受,上手札批谕,寄留省中以成其美,康伯薨,给还之。

庆元初,配享孝宗庙庭,改谥文正。

梁克家,字叔子,泉州晋江人。

幼聪敏绝人,书过目成诵。

绍兴三十年,廷试第一,授平江签判。

时金主亮死,众皆言可乘机进取,克家移书陈俊卿,谓:’敌虽退,吾兵力未振,不量力而动,将有后悔。’

俊卿归以白丞相陈康伯,叹其远虑。

召为秘书省正字,迁著作佐郎。

时灾异数见,克家奏宜下诏求言,从之,令侍从、台谏、卿监、郎官、馆职疏阙失。

克家条六事:一正心术,二立纪纲,三救风俗,四谨威柄,五定庙算,六结人心。

其论定庙算,谓今边议不过三说,曰将、兵、财,语甚切直。

累迁中书舍人。

使金,金以中朝进士第一,敬待之,即馆宴射,连数十发中的。

金人来贺庆会节,克家请令金使入朝由南门,百官由北门,从者毋辄至殿门外,以肃朝仪,诏定为令。

郊祀有雷震之变,克家复条六事。

迁给事中,凡三年,遇事不可,必执奏无隐。

尝奏:’陛下欲用实才,不喜空言,空言固无益,然以空言为惩,则谏争之路遂塞,愿有以开导之。’

上欣纳,因命条具风俗之弊,克家列四条,曰欺罔、苟且、循默、奔竞,上手笔将谕。

乾道五年二月,拜端明殿学士、签书枢密院事。

明年,参知政事。

又明年,兼知院事。

初修金好,金索所获俘,启衅未已。

克家请筑楚州城,环舟师于外,边赖以安。

在政府,与虞允文可否相济,不苟同。

皇太子初立,克家请选置官属,增讲读员,遂以王十朋、陈良翰为詹事,中外称得人。

允文主恢复,朝臣多迎合,克家密谏,数不合,力丐去。

上曰:’兵终不可用乎?’

克家奏:’用兵以财用为先,今用度不足,何以集事?’

上改容曰:’朕将思之。’

诘朝,上面谕曰:’朕终夜思卿言,至当,毋庸去。’

八年,诏更定仆射为左右丞相,拜克家为右丞相兼枢密使。

一日,上谓宰执曰:’近过德寿宫,太上颐养愈胜,天颜悦怿,朕退不胜喜。’

克家奏:’尧未得舜以为己忧,既得舜,固宜甚乐。’

允文奏:’尧独高五帝之寿以此。’

上曰:’然。’

允文既罢相,克家独秉政,虽近戚权幸不少假借,而外济以和。

张说入枢府,公议不与,寝命,俄复用。

说怒士夫不附己,谋中伤之,克家悉力调护,善类赖之。

议金使朝见授书仪,时欲移文对境以正其礼,克家议不合,遂求去,以观文殿大学士知建宁府。

陛辞,上以治效为问,克家劝上无求奇功。

既而三省、密院卒移牒泗州,敌不从,遣泛使来,举朝震骇。

后二年,汤邦彦坐使事贬,天下益服克家谋国之忠。

淳熙八年,起知福州,在镇有治绩。

赵雄奏欲令再任,降旨仍知福州。

召除醴泉观使。

九年九月,拜右丞相,封仪国公。

逾月而疾。

十三年,命以内祠兼侍读,赐第,在所存问不绝。

十四年六月,薨,年六十。

手书遗奏,上为之垂涕,赠少师,谥文靖。

初,唱第时,孝宗由建邸入侍,爱其风度峻整,及登政府,眷宠尤渥。

为文浑厚明白,自成一家,辞命尤温雅,多行于世。

汪澈,字明远,自新安徙居饶州浮梁。

第进士,教授衡州、沅州。

用万俟卨荐,为秘书正字、校书郎。

轮对,乞令帅臣、监司、侍从、台谏各举将帅,高宗善之,行其言。

除监察御史,进殿中侍御史,特赐鞍马。

时和戎岁久,边防浸弛,澈陈养民养兵、自治豫备之说,累数千言。

显仁皇后攒宫讫役,议者欲广四隅,士庶坟在二十里内皆当迁,命澈按视。

还奏:’昭慈、徽宗、显肃、懿节四陵旧占百步,已数十年,今日何为是纷纷?汉长乐、未央宫夹樗里疾墓,未尝迁。国朝宫陵仪制,在封堠界内,不许开故合祔,愿迁出者听,其意深矣。’

高宗大悟,悉如旧。

叶义问使金还,颇知犯边谋,澈言:’不素备,事至仓卒,靖康之变可鉴。今将骄卒惰,宜加搜阅,使有斗心。文武职事务选实才,不限资格。’

除侍御史。

左相汤思退不协人望,澈同殿中侍御史陈俊卿劾罢,又论镇江大将刘宝十罪,诏夺节予祠。

三十一年,上元前一夕,风雷雨雪交作,澈言《春秋》鲁隐公时大雷震电,继以雨雪,孔子以八日之间再有大变,谨而书之。

今一夕间二异交至,此阴盛之证,殆为金人。

今荆、襄无统督,江海乏备御,因陈修攘十二事。

殿帅杨存中久握兵权,内结阉寺,王十朋、陈俊卿等继论其罪,高宗欲存护使去,澈与俊卿同具奏,存中始罢。

会金使高景山来求衅端,澈言:’天下之势,强弱无定形,在吾所以用之。陛下屈己和戎,厚遗金缯,彼辄出恶言,以撼吾国。愿陛下赫然睿断,益兵严备,布告中外,将见上下一心,其气百倍矣。’

除御史中丞。

寻遣马帅成闵以所部三万人屯荆、襄,以澈为湖北、京西宣谕使,诏凡吏能否、民利病悉以闻。

过九江,王炎见澈论边事,辟为属,偕至襄阳抚诸军。

鄂帅田师中老而怯,立奏易之。

时欲置襄守荆南,澈奏:’襄阳地重,为荆楚门户,不可弃。’

敌将刘萼拥众十万,扬声欲取荆南,又欲分军自光、黄捣武昌。

朝廷以敌昔由此入江南,令吴拱严护武昌津渡。

拱将引兵加鄂,澈闻之,驰书止拱,而自发鄂之余兵戍黄州,俾拱留襄。

敌骑奄至樊城,拱大战汉水上,敌众败走。

时唐、邓、陈、蔡、汝、颍相次归职方。

未几,金主亮死,澈乞出兵淮甸,与荆、襄军夹击其归师。

未报,而金新主罢兵请和,召澈入为参知政事,与宰相陈康伯同赞内禅。

孝宗即位,锐意恢复,首用张浚使江、淮,澈以参豫督军荆、襄,将分道进讨。

赵撙守唐,王宣守邓,招皇甫倜于蔡。

襄、汉沃壤,荆棘弥望,澈请因古长渠筑堰,募闲民、汰冗卒杂耕,为度三十八屯,给种与牛,授庐舍,岁可登谷七十余万斛,民偿种,私其余,官以钱市之,功绪略就。

隆兴元年,入奏,还武昌,而张浚克期大举,诏澈出师应之。

澈以议不合,乞令浚并领荆、襄。

谏议大夫王大宝论澈’无制胜策,皇甫倜以忠义结山砦,扼敌要冲,澈不能节制,坐视孤军堕敌计。赵撙以千五百人救方城,败散五百余人,澈漫不加省。乞罢黜。’

澈亦请祠,除资政殿学士、提举洞霄宫。

大宝疏再上,落职,仍祠禄。

明年,知建康府,寻除枢密使。

在位二年,以观文殿学士奉洞霄祠,寻知鄂州兼安抚使。

孝宗访边事,澈奏:’向者我有唐、邓为藩篱,又皇甫倜控扼陈、蔡,敌不敢窥襄。既失两郡,倜复内徙,敌屯新野,相距百里尔。臣令赵撙、王宣筑城储粮,分备要害,有以待敌。至于机会之来,难以豫料。’

孝宗善之。

时议废江州军,澈言不可。

知宁国府,改福州、福建安抚使,复请祠。

寻致仕。

卒,年六十三。

赠金紫光禄大夫,谥庄敏。

澈为殿中日,荐陈俊卿、王十朋、陈之茂为台官,高宗曰:’名士也,次第用之矣。’

在枢府,孝宗密访人材,荐百有十八人。

尝奏言:’臣起寒远,所以报国惟无私不欺尔。’

其自奉清约,虽贵犹布衣时。

有文集二十卷、奏议十二卷。

叶议问,字审言,严州寿昌人。

建炎初,登进士第。

调临安府司理参军。

范宗尹为相,义问与沈长卿等疏其奸。

为饶州教授,摄郡。

岁旱,以便宜发常平米振民,提刑黄敦书劾之,诏勿问。

前枢密徐俯门僧犯罪,义问绳以法,俯尝举义问,怒甚,乃袖荐书还之。

知江宁县。

召秦桧所亲役,同僚不可,义问曰:’释是则何以服他人。’卒役之。

通判江州。

豫章守张宗元忤桧,或中以飞语,事下漕臣张常先。

宗元道九江,常先檄义问拘其舟,义问投檄曰:’吾宁得罪,不为不祥。’常先白桧,罢去。

桧死,汤思退荐之,上记其尝言范宗尹,召至,言台谏废置在人主,桧亲党宜尽罢逐,以言得罪者宜叙复。

擢殿中侍御史。

枢密汤鹏举效桧所为,植其党周方崇、李庚,置籍台谏,鉏异己者。

义问累章劾鹏举,有’一桧死一桧生’之语,并方崇等皆罢之。

又言:’凡择将遇一阙,令枢密院具三名取上旨,则军政尽出掌握。’

迁侍御史。

朱朴、沈虚中奉祠里居,义问劾其附秦桧,皆移居。

郊祀赦,义问言:’顷岁附会告讦者,不应例移放。’

从之。

迁吏部侍郎兼史馆修撰,寻兼侍读,拜同知枢密院事。

上闻金有犯边意,遣义问奉使觇之,还奏:’彼造舟船,备器械,其用心必有所在,宜屯驻沿海要害备之。’

金主亮果南侵。

命视师,义问素不习军旅,会刘锜捷书至,读之至’金贼又添生兵’,顾吏曰:”生兵’何物耶?’闻者掩口。

至镇江,闻瓜洲官军与敌相持,大失措,乃役民掘沙沟,植木枝为鹿角御敌,一夕潮生,沙沟平,木枝尽去。

会建康留守张焘遣人告急,义问乃遵陆,云往建康催发军,市人皆媟骂之。

又闻敌据瓜洲,采石兵甚众,复欲还镇江,诸军喧沸曰:’不可回矣,回则有不测。’遂趋建康。

已而金主亮被弑,师退,义问还朝,力请退,遂罢。

隆兴元年,中丞辛次膺论义问’顷护诸将几败事,且以官私其亲’。

谪饶州。

乾道元年,诏自便。

六年卒,年七十三。

蒋芾字子礼,常州宜兴人,之奇曾孙。

绍兴二十一年,进士第二人。

孝宗即位,累迁起居郎兼直学士院。

时宦者梁珂事上潜邸,挠权,尹穑论珂,与祠,芾缴奏罢之。

签书枢密院事,首奏加意边防,又奏:’拔将才行伍间,识其姓名,一旦披籍可立取具。又料简归正人,仍以北人将之,或令深入山东,或令自荆、襄深入。’

除权参知政事、同知国用事。

芾奏:’方今财最费于养兵,艺祖取天下,不过十五万人。绍兴初,外有大敌,内有巨寇,然兵数亦不若今日之多。近见陈敏勇汰三千人,戚方汰四千人,然多是有官人,与以外任,请券钱、添借给如故,是减于内而添于外,何益?又招兵耗蠹愈甚,臣考核在内诸军,每月逃亡事故,常不下四百人。若权停招兵一年有半,俟财用稍足,招丁壮,不惟省费,又得兵精。’

上悟。

一日,因进呈边报,上顾芾曰:’将来都督非卿不可。’芾奏:’臣未尝经历兵间。’又奏:’方今钱谷不足,兵士不练,将帅与臣不相识,愿陛下更审思其人。’南郊礼毕,宰相叶颙、魏杞罢。芾采众论,参己见,为《筹边志》上之。

明年,拜右仆射、同中书门下平章事兼枢密使。会母疾卒,诏起复,拜左仆射,芾力辞。有密旨欲今岁大举,手诏廷臣议,或主和,或主恢复,使芾决之。芾奏:’天时人事未至。’拂上意。服阕,除观文殿大学士、知绍兴府、提举洞霄宫。寻以言者论,落职,建昌军居住。期年,有旨自便。再提举洞霄宫,卒。

芾始以言边事结上知,不十年间致相位,终以不能任兵事受责,岂优于论议而劣于事功欤?

叶颙,字子昂,兴化军仙游人。登绍兴元年进士第,为广州南海县主簿,摄尉。盗发,州檄巡、尉同捕,巡检获盗十余人,归其劳于颙,颙曰:’掠美、欺君、幸赏,三者皆罪,不忍为也。’帅曾开大善之。

知信州贵溪县。时诏行经界,郡议以上中下三等定田税,颙请分为九等,守从之,令信之六邑以贵溪为式。

知绍兴府上虞县。凡繇役,令民自推货力甲乙,不以付吏,民欣然皆以实应。摧租各书其数与民,约使自持户租至庭,亲视其入,咸便之。帅曹泳令今岁夏租先期送什之八,颙请少纾其期,泳怒。及麦大熟,民输租反为诸邑最,泳大喜,许荐于朝,颙固辞。

贺允中荐颙静退,遂召见,颙论国仇未复,中原之民日企銮舆之返,其语剀切,高宗嘉纳。除将作监簿。知处州,青田令陈光献羡余百万,颙以所献充所赋。汤思退之兄居处州,家奴屠酤犯禁,一绳以法,思退不悦。属常州逋缗钱四十万,守坐免,移颙知常州。

金犯边,高宗视师建康,道毗陵,颙赐对舟次,因言:’恢复莫先于将相,故相张浚久谪无恙,是天留以相陛下也。’颙初至郡,无旬月储,未一年余缗钱二十万。或劝献羡,颙曰:’名羡余,非重征则横敛,是民之膏血也,以利易赏,心实耻之。’

召为尚书郎,除右司。诏求直言,颙上疏谓:’陛下以手足之至亲,付州郡之重寄,是利一人害一方也。’人称其直。除吏部侍郎,复权尚书。时七司弊事未去,上疏言选部所以为弊,乃与郎官编七司条例为一书,上嘉之,令刻板颁示。

除端明殿学士,拜参知政事兼同知枢密院事。武臣梁俊彦请税沙田、芦场,帝以问颙,对曰:’沙田乃江滨地,田随沙涨而出没不常,芦场则臣未之详也。且辛巳军兴芦场田租并复,今沙田不胜其扰。’上曰:’诚如卿言。’颙至中书,召俊彦切责之曰:’汝言利求进,万一为国生事,斩汝不足以塞责。’俊彦皇恐汗下。是日,诏沙田、芦场并罢。

御史林安宅请两淮行铁钱,颙力言不可,安宅不能平,既入枢府,乃上章攻颙云:’颙之子受宣州富人周良臣钱百万,得监镇江大军仓。’御史王伯庠亦论之。颙乞下吏辩明,乃以资政殿学士提举洞霄宫。上下其事临安府,时王炎知临安,上令炎亲鞫置对,无秋毫迹。狱奏,上以安宅、伯庠风闻失实,并免所居官,仍贬安宅筠州,召颙赴阙。入见,上劳之曰:’卿之清德自是愈光矣。’

除知枢密院事,未拜,进尚书左仆射兼枢密使。颙首荐汪应辰、王十朋、陈良翰、周操、陈之茂、芮晔、林光朝等,可备执政、侍从、台谏,上嘉纳。又言:’自古明君用人,使贤使愚,使奸使盗,惟去泰甚。’上曰:’固然。虞有禹、皋,亦有共、驩;周有旦、奭,亦有管、蔡,在用不用。’颙曰:’诚如圣训,但今日在朝虽未见有共、驩、管、蔡,然有窃弄威福者,臣不敢隐。’上问为谁,颙以龙大渊对,语在《陈俊卿传》。

上以国用未裕,诏宰相兼国用使,参政同知国用事,颙乃言:’今日费财养兵为甚,兵多则有冗卒虚籍,无事则费财,有事则不可用。虽曰汰之,旋即招之,欲足国用,当严于汰、缓于招可也。孔子曰:’节用而爱人’。盖节用,则爱人之政自行于其间,若欲生财,祗费民财尔。’上曰:’此至言也。’上曰:’建康刘源尝赂近习,朕欲遣王抃廉其奸。’颙曰:’臣恐廉者甚于奸者。’乃止。

乾道三年冬至,上亲郊而雷,颙引汉故事上印绶,提举太平兴国宫。归至家,不疾而薨,年六十八。以观文殿学士致仕,赠特进,谥正简。

颙为人简易清介,与物若无忤,至处大事毅然不可夺。友人高登尝上书讥切时相,名捕甚急。颙与同邸,擿令逸去,登曰:’不为君累乎?’颙曰:’以获罪,固所愿也。’即为具舟,舟移乃去。自初仕至宰相,服食、僮妾、田宅不改其旧。

叶衡,字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。以获盐寇改秩,知临安府于潜县。户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于陪输,衡定为九等,自五以下除其籍,而均其额于上之四等,贫者顿苏。征科为期限榜县门,俾里正谕民,不遣一吏而赋自足。岁灾,蝗不入境。治为诸邑最。郡以政绩闻,即召对,上曰:’闻卿作县有法。’遣还任。

擢知常州。

时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。

或言常平不可轻发,衡曰:’储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?’

疫大作,衡单骑命医药自随,偏问疾苦,活者甚众。

檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。

上之信其言如此。

除太府少卿。

合肥濒湖有圩田四十里,衡奏:’募民以耕,岁可得谷数十万,蠲租税,二三年后阡陌成,仿营田,官私各收其半。’

从之。

除户部侍郎。

时盐课大亏,衡奏:’年来课入不增,私贩害之也,宜自煮盐之地为之制,司火之起伏,稽灶之多寡,亭户本钱以时给之,盐之委积以时收之,择廉能吏察之,私贩自绝矣。’

仍命措置官三人:淮南于通州,浙东于明州,浙西于秀州。

丁母忧。

起复,知卢州,未行,除枢密都承旨。

奏马政之弊,宜命统制一员各领马若干匹,岁终计其数为殿最。

李垕应贤良方正对策,近讦直,入第四等,衡奏:’陛下赦其狂而取其忠,足以显容谏之盛。’乃赐垕制科出身。

有言江、淮兵籍伪滥,诏衡按视,赐以袍带、鞍马、弓矢,且命衡措置民兵,咸称得治兵之要。

讫事赴阙,上御便殿阅武士,召衡预观,赐酒,洒宸翰赐之。

知荆南、成都、建康府,除户部尚书,除签书枢密院事,拜参知政事。

衡奏二事:一,牧守将帅必择材以称其职,必久任以尽其材;二,令户部取湖广会子实数,尽以京会立限易之。

从之。

拜右丞相兼枢密使。

上锐意恢复,凡将帅、器械、山川、防守悉经思虑,奏对毕,从容赐坐,讲论机密,或不时召对。

时会子浸患折阅,手诏赐衡曰:’会子虽曰流通,终未尽惬人意,目即流使有二千二百余万。今用上下库黄金、白金、铜钱九百万,内藏库五百万,并蜀中钱物七百万,尽易会子之数,专命卿措置,日近而办,卿真宰相才也。’

一日,上曲宴宰执于凝碧,上曰:’自三代而下,至于汉、唐,治日常少,乱日常多,何也?’

衡奏:’圣君不常有,周八百年,称极治成、康而已。’

上曰:’朕观《无逸篇》,见周公为成王历言商、周之君享国长远,真万世龟鉴。’

衡奏:’愿陛下常以《无逸》为龟鉴,社稷之福。’

上又言:’朝廷所用,正论其人如何,不可有党。如唐牛、李之党,相攻四十年,缘主听不明至此。文宗曰:’去河北贼易,去朝中朋党难’。朕尝笑之。’

衡奏:’文宗优游不断,故有此语。陛下英明圣武,诚非难事。’

御宝实封令与临安府窦思永改合入官,衡奏:’选人改官,非奏对称旨,则用考举磨勘,一旦特旨与之,非陛下爱惜人才之意。’

上亟收前命。

上谕执政,选使求河南,衡奏:’司谏汤邦彦有口辨,宜使金。’

邦彦请对,问所以遣,既知荐出于衡,恨衡挤己,闻衡对客有讪上语,奏之,上大怒。

即日罢相,责授安德军节度副使,郴州安置。

邦彦使还,果辱命,上震怒,窜之岭南,诏衡自便,复官与祠。

年六十有二薨,赠资政殿学士。

衡负才足智,理兵事甚悉,由小官不十年至宰相,进用之骤,人谓出于曾觌云。

论曰:陈康伯以经济自任,临事明断。梁克家才优识远,谋国尽忠。

至若汪澈之论事忠悫,荐达人才,叶义问直言正色,扫除秦桧余党,然不长于兵,临敌失措,岂优议论而劣事功者欤?

叶颙清俭正直,而衡才智有余,盖亦一时之选云。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百四十三-译文

陈康伯,字长卿,是信之弋阳人。他的父亲陈亨仲,曾任提举江东常平。陈康伯从小就有学问和品行。宣和三年,他考中上舍丙科。后来多次升迁,成为太学正。在丁内艰时期,贵溪的盗贼侵犯了他的家乡,陈康伯起兵抵抗,俘虏了盗贼的首领,使得家乡得以保全。

建炎末年,他被任命为敕令删定官,参与修订《绍兴敕令》。不久后,他被任命为衢州通判,代理郡事。在白马原发生盗贼事件时,陈康伯率领州兵支援王师进讨,成功击败了盗贼。他被任命为太常博士,后来改任提举江东常平茶盐。高宗南迁建康时,陈康伯因公事经过,得以觐见,并借此机会请求选拔将领,皇帝接纳了他的建议。

绍兴八年,他被任命为枢密院大计议官。后来多次升迁,成为户部司勋郎中。陈康伯与秦桧在太学时有旧,秦桧掌权时,陈康伯在郎省任职五年,他淡泊名利,不投机取巧。绍兴十三年,他开始担任军器监。作为吏部尚书出使金国,到达汴京时,由于没有提供军饷,他闭门不出,不予理会;夜晚,接待人员敲门道歉,他也没有回应。后来因为金国使者到来,皇帝下诏让陈康伯接待,端午节时赐给他扇子和手帕,并讨论了拜受礼仪,有人因此事上奏,陈康伯被免去泉州知州的职务。

海盗活动时有发生,朝廷派遣刘宝、成闵进行追捕,陈康伯按照皇帝的意图进行招抚,海盗多投降,被编入军队。时间久了,一些不法之徒暗中煽动叛乱,陈康伯查清事实后,将他们处决,使得州内得以安宁。任期结束后,他三次被任命为祠部官员,任职近十年。

秦桧死后,他被任命为汉州知州,准备出峡时,被召回朝廷,任命为吏部侍郎。陈康伯首先提出节约开支、宽待百姓的建议,所有州县征收百姓的税赋都没有限制,允许监察官互相监督,台谏官进行弹劾。不久后,他兼任礼部、户部。他请求每年节约开支,将收入的十分之一或二用来储备应对水旱灾害。他的奏章上报后,最终没有决定。他还兼任刑部。在此之前,有官员迎合秦桧的意图,大兴冤狱,陈康伯公正地审理案件,许多士大夫的生死都依赖他。他被任命为吏部尚书。宰相打算用‘权尚书’的名义发布命令,高宗看着他说:‘我打算重用你,何必用‘权’字?’不久后,他被任命为参知政事。

自从孙道夫出使北方回来后,已经听说金国以购买马匹为由违反了约定,朝廷特别依赖和议,陈康伯与同知枢密院事王纶首先提出这个问题。王纶出使回来后,说和议没有其他问题,陈康伯坚持自己的最初观点。九月,他被任命为通奉大夫,担任尚书右仆射、同中书门下平章事,按照惯例赐予银绢,陈康伯坚决推辞,只接受了一半,再次推辞。他还兼任史院。皇帝曾经说他‘沉稳、明敏,一句话也不妄发,真是宰相的典范。’又命令他与汤思退辅佐政务,事情不要害怕商议,只要是对的就可以了。陈康伯说:‘大臣的事应当尽公,如果依阿奉承,结党营私,这是那些患得患失的小人,我不仅不敢,而且一向做不到。’高宗赞叹他为人正直。

普安郡王居住在潜藩,高宗有一天对陈康伯说,应当以使相的身份封他为真王,现在应该以属籍的名义征召他,于是下诏封他为皇子,立为亲王,这发生在绍兴三十年二月。

第二年三月,他被任命为光禄大夫、尚书左仆射。五月,金国派遣使者祝贺天申节,却出言不逊,要求淮、汉地区,指名要抓捕将相大臣,并且以宋徽宗驾崩的消息为借口。陈康伯支持礼部侍郎黄中的意见,坚持服丧三年。在此之前,叶义问、贺允中出使回来,说金国一定会背盟,陈康伯请求及早准备,提出了四项策略:一是增加刘锜在荆南的军队,以加强上游;二是划分两淮地区,命令各将结成民社,各自保卫自己的领土;三是刘宝独自面对淮东,将领骄傲,士兵少,不能依赖;四是沿江各郡修建城墙,储备粮食,以巩固内地。到这时,他召集三衙帅和杨存中到都堂商议起兵,又请求侍从、台谏官集议,陈康伯传达皇帝的旨意说:‘今日不再讨论和与守,直接讨论战应该如何进行。’当时皇帝非常想亲自率军,内侍省都知张去为暗中阻挠用兵,并且提出退避的策略,朝廷内外纷纷传言皇帝要逃往闽、蜀,人心惶惶。右相朱倬一言不发,同知枢密院事周麟之受命出使金国,害怕不愿前往,陈康伯独自认为这是自己的责任,上奏说:‘金国背盟,天人共愤,今日之事有进无退,圣意坚决,那么将士的士气自然会倍增。请分三衙禁军援助襄、汉,等待他们先发制人。’陈康伯勉励周麟国事,周麟之言语中伤陈康伯,陈康伯说:‘如果我不做宰相,我会亲自前往,大臣与国家共存亡,即使死也不回避。’周麟之最终以辞行为由罢免,不久后被贬谪。

殿中侍御史陈俊卿建议任用张浚,并且请求斩杀张去为以鼓舞士气。陈康伯因为陈俊卿振奋了职守,上奏请求任命他为权兵部侍郎。

九月,金国侵犯庐州,王权战败而归,朝廷内外震惊,朝臣中有遣散家人躲避的。陈康伯独自乘船迎接家人进入浙江,并且下令临安各城门紧闭,比平时晚一些开启,人们因此感到安心。敌人逼近江上,皇帝召见杨存中在内殿商议,于是命令他到陈康伯那里商议。陈康伯邀请他进入,脱衣设宴,皇帝听说后已经感到放心。第二天,他上奏说:‘听说有人劝陛下前往越州、闽地,如果真的如此,大事就完了,为什么不冷静等待呢。’

一天,突然降下手诏:‘如果敌人没有撤退,就解散百官。’陈康伯焚毁手诏后上奏说:‘百官解散,皇帝的势力就会孤单。’皇帝的决心已经坚定,陈康伯请求下诏亲征,任命叶义问监督江、淮军队,虞允文担任军事参谋。皇帝最初任命朱倬为都督,朱倬推辞,于是任命叶义问。虞允文不久后在采石击败敌人,金国皇帝完颜亮被其臣下所杀,军队撤退。

当完颜亮侵犯长江时,国人立即立葛王赵昚为帝。绍兴三十二年,高忠建首次来告知赵昚登位,商议授予书礼,陈康伯以礼节折服对方,于是回复书信开始使用敌国礼仪。

高宗倦怠政事,有让位给儿子的想法,陈康伯秘密地赞同这个大议,请求先正名,让天下人都知道皇帝的意图,于是起草立太子的诏书进呈。等到进行内禅礼仪时,由陈康伯捧着册封。

孝宗即位后,任命陈康伯兼任枢密使,进封信国公,礼遇非常优厚,只是称呼他为丞相而不提名字。

陈康伯从建康随从皇帝回京后,就因病请求辞职,没有得到批准。第二年,改元隆兴,他的请求更加坚决,于是以太保、观文殿大学士、福国公的身份判信州。皇帝非常关心他的健康,并且说:‘有宣召,不要推辞。’宰执们就在府中为他饯行,百官在都门外列队送行。他自己又请求辞去信州的职务,请求到外地任职,被任命为醴泉观使。

隆兴二年八月,他被任命为绍兴府判官,并且被命令前往朝廷奏事,他又推辞。不久后,他被召回朝廷参加郊祀。当时北方的军队再次侵犯淮河流域,人们非常惊恐,都希望陈康伯再次担任宰相。皇帝亲自写下手令,派遣使者到家中召回他。他还没有走出家门,就被任命为尚书左仆射、同中书平章事兼枢密使,进封鲁国公。亲朋好友都认为陈康伯确实有病,应该推辞,但陈康伯说:‘不是这样。我是大臣,现在国家危难,应当带病前往,希望皇帝哀怜并召回我。’他在路上听到边关急报,加快速度前进,到达朝廷后,皇帝下诏让他的儿子陈安节、女婿文好谦搀扶他觐见,减少了拜见的礼节,赐予座位。隔天一次上朝,允许他乘坐轿子到殿门,仍然有人搀扶,除非大事不署名。

敌军撤退后,不久因为眼疾免去朝见,在家卧床,十多天上一次奏事。

乾道元年正月上辛,有事南郊,康伯起陪祠,已即丐归,章屡上,不许。一日出殿门,喘剧,舆至第薨,年六十有九。赠太师,谥文恭,择日临奠,子伟节固辞,乃止。命工部侍郎何俌护丧归。

康伯有两个儿子:伟节,被任命为直秘阁;安节,被赐予同进士出身,五次辞谢不接受,皇帝亲自写下批示,让他留在省中完成好事。康伯去世后,皇帝把他的官职还给了他。庆元初年,康伯被配享孝宗庙庭,改谥号为文正。

梁克家,字叔子,泉州晋江人。他从小聪明过人,看书过目不忘。绍兴三十年,廷试考中第一,被任命为平江签判。当时金国君主完颜亮去世,大家都说可以趁机进攻,但梁克家写信给陈俊卿说:‘敌人虽然撤退了,但我们的军力还没有恢复,如果不量力而行,将来会有后悔。’陈俊卿把信交给丞相陈康伯,陈康伯感叹他的远见。后来梁克家被召为秘书省正字,后来又升为著作佐郎。

当时灾害频发,梁克家上奏请求皇帝下诏征求意见,皇帝同意了,命令侍从、台谏、卿监、郎官、馆职上书指出缺失。梁克家提出了六件事:一是端正心术,二是建立纪律,三是挽救风俗,四是谨慎权力,五是确定国策,六是团结人心。他关于确定国策的论述,认为现在关于边界的讨论不过三种说法,即将领、士兵、财政,言辞非常直接。他多次升迁,最后成为中书舍人。

出使金国时,金国因为他是中朝进士第一,对他非常尊敬,宴会上他射箭连中数十发。金国使者来庆贺节日,梁克家请求让金国使者从南门进入朝廷,百官从北门进入,随从不要靠近殿门,以保持朝廷的礼仪,皇帝下诏确定了这个规定。

郊祀时有雷击事件,梁克家再次提出六件事。后来升任给事中,任职三年,遇到事情一定会坚持上奏,不隐瞒。他曾上奏说:‘陛下想要用有实际才能的人,不喜欢空谈,空谈固然没有益处,但如果因为空谈而受到惩罚,那么谏言之路就会堵塞,希望陛下能够引导。’皇帝很高兴地接受了,于是命令他列出风俗的弊端,梁克家列举了四条,即欺骗、敷衍、沉默、竞逐,皇帝亲自写下批示。

乾道五年二月,梁克家被任命为端明殿学士、签书枢密院事。第二年,担任参知政事。再过一年,兼任知院事。最初修复与金国的友好关系,金国要求归还所俘虏的人,挑起争端还未停止。梁克家请求修建楚州城,将水军围在城外,边境因此得以安宁。在政府中,他与虞允文相互支持,不盲目附和。皇太子刚被立为太子,梁克家请求选拔官员,增加讲读员,于是任命王十朋、陈良翰为詹事,朝廷内外都称赞他们得到了合适的人选。虞允文主张恢复,朝臣大多迎合,梁克家秘密进谏,意见不合,强烈请求离职。皇帝说:‘军队终究不能使用吗?’梁克家上奏说:‘用兵以财政为先,现在财政不足,怎么能够成事?’皇帝改变了脸色说:‘我将思考这个问题。’第二天,皇帝对他说:‘我整夜思考你的话,非常恰当,你不用离职。’

八年,皇帝下诏改任仆射为左右丞相,任命梁克家为右丞相兼枢密使。一天,皇帝对宰相们说:‘最近去过德寿宫,太上皇的保养得很好,脸色愉悦,我退下后非常高兴。’梁克家上奏说:‘尧没有得到舜作为自己的忧虑,得到舜后,当然应该非常高兴。’虞允文上奏说:‘尧之所以比五帝长寿,就是因为他独自拥有这样的品质。’皇帝说:‘是的。’虞允文罢相后,梁克家独自掌权,即使是对皇帝的亲戚和宠臣也不少有偏袒,但对外则保持和谐。张说进入枢密院,公众意见不赞同,命令被搁置,不久又重新使用。张说愤怒士人没有支持他,计划中伤他们,梁克家全力保护他们,善良的人因此依赖他。

讨论金国使者朝见时的礼仪,当时有人想要把文书送到边境以正其礼,梁克家不同意,于是请求离职,被任命为观文殿大学士知建宁府。辞职时,皇帝询问他的治理成效,梁克家劝皇帝不要追求奇功。不久,三省、枢密院最终移文到泗州,敌人不服从,派遣使者来,整个朝廷都感到震惊。两年后,汤邦彦因为使节的事务被贬,天下人都更加佩服梁克家忠诚于国家的谋略。

淳熙八年,梁克家被任命为福州知州,在任期间有很好的政绩。赵雄上奏请求让他再次任职,皇帝下旨让他继续担任福州知州。后来被召回朝廷,任命为醴泉观使。九年九月,被任命为右丞相,封为仪国公。一个月后生病。十三年,被任命为内祠兼侍读,赐予宅邸,皇帝对他的关心从未间断。十四年六月去世,享年六十岁。他亲手写下遗奏,皇帝因此流泪,追赠他为少师,谥号为文靖。

最初,他中举时,孝宗从建宁王府进入朝廷侍奉,喜欢他的风度严谨,等到他进入政府,皇帝对他的宠爱更加深厚。他的文章浑厚明了,自成一家,辞令尤其温雅,很多流传于世。

汪澈,字明远,从新安迁居饶州浮梁。考中进士,担任衡州、沅州的教授。因为万俟卨的推荐,被任命为秘书正字、校书郎。轮值上奏,请求让帅臣、监司、侍从、台谏各自推荐将帅,高宗认为很好,采纳了他的建议。被任命为监察御史,升任殿中侍御史,特别赐予鞍马。当时与金国和平已经很久,边防逐渐松弛,汪澈提出养民养兵、自治豫备的建议,写了数千字。

显仁皇后的陵墓工程完成后,有人提议扩大四角,二十里内的士人和百姓的坟墓都应该迁移,皇帝命令汪澈去查看。他回来上奏说:‘昭慈、徽宗、显肃、懿节四陵以前占据了一百步,已经几十年了,今天为什么还要这样纷纷扰扰?汉代的长乐、未央宫夹着樗里疾的坟墓,从未迁移。我们国家的宫陵礼仪,在封土界内,不允许开辟故土合并,愿意迁移的人可以听之任之,其意深远。’高宗恍然大悟,一切照旧。

叶义问出使金国回来,知道有侵犯边界的计划,汪澈说:‘天下的形势,强弱没有固定不变的形式,关键在于我们如何运用。陛下屈己求和,慷慨赠送金缯,他们却出言不逊,以动摇我国。希望陛下果断决策,增加兵力加强防备,布告中外,将会看到上下一心,士气百倍。’他被任命为御史中丞。

派遣马帅成闵带领所部三万人驻扎在荆、襄地区,任命澈为湖北、京西宣谕使,命令他将所有官员的才能和民众的疾苦都上报。经过九江时,王炎见到澈讨论边防事务,邀请他加入自己的属下,一起前往襄阳安抚各军。鄂帅田师中年老胆怯,立刻上奏请求更换他。当时有人想要设立襄守荆南,澈上奏说:‘襄阳地位重要,是荆楚的门户,不能放弃。’敌将刘萼率领十万大军,扬言要夺取荆南,还打算分兵从光、黄进攻武昌。朝廷因为敌人曾经由此进入江南,命令吴拱严密守卫武昌的津渡。吴拱准备带兵加强鄂州防御,澈得知后,急忙写信阻止吴拱,同时自己派剩下的兵力守卫黄州,让吴拱留在襄阳。敌军骑兵突然到达樊城,吴拱在汉水上与敌军大战,敌军溃败逃跑。当时唐、邓、陈、蔡、汝、颍等地相继归顺。不久,金国君主完颜亮去世,澈请求出兵淮甸,与荆、襄军夹击其归师。还未得到回复,金国新君主停战求和,召回澈担任参知政事,与宰相陈康伯一同辅助内禅。

孝宗即位后,决心恢复失地,首先任命张浚出使江、淮,澈以参豫的身份督军荆、襄,准备分路进军讨伐。赵撙守卫唐州,王宣守卫邓州,在蔡州招募皇甫倜。襄、汉地区肥沃,荆棘遍布,澈请求利用古长渠修筑堤坝,招募闲散民众和淘汰多余的士兵进行混合耕作,规划了三十八个屯田点,提供种子和耕牛,分配房屋,每年可以收获七十多万斛粮食,民众偿还种子,多余的归自己所有,官府用钱购买,工程基本完成。

隆兴元年,澈入朝上奏,返回武昌,而张浚约定大举进攻,下诏让澈出兵响应。澈因为意见不合,请求让张浚同时负责荆、襄地区。谏议大夫王大宝评论澈说:‘没有制胜的策略,皇甫倜用忠义结交山砦,扼守敌军要冲,澈不能节制,坐视孤军陷入敌计。赵撙带领一千五百人救援方城,损失五百余人,澈漫不经心。请求罢免。’澈也请求退休,被任命为资政殿学士、提举洞霄宫。大宝再次上疏,澈被免职,但仍保留官职。

第二年,澈担任建康府知府,不久被任命为枢密使。在位两年,以观文殿学士的身份奉命前往洞霄宫,不久担任鄂州知州兼安抚使。孝宗询问边防事务,澈上奏说:‘之前我们有唐、邓作为屏障,皇甫倜控制陈、蔡,敌人不敢窥视襄州。既然失去了这两个郡,倜再次内迁,敌人在新野驻军,相距只有百里。我命令赵撙、王宣修筑城墙储备粮食,分兵防守要害,有准备地等待敌人。至于机会的到来,难以预料。’孝宗认为他说的很好。当时有人提议废除江州军,澈说不可。担任宁国府知府,改任福州、福建安抚使,再次请求退休。不久退休。去世时六十三岁,追赠金紫光禄大夫,谥号庄敏。

澈在殿中任职时,推荐陈俊卿、王十朋、陈之茂担任台官,高宗说:‘他们是名士,依次任用他们吧。’在枢密院时,孝宗秘密询问人才,澈推荐了一百一十八人。他曾上奏说:‘我出身寒微,所以报国只有无私不欺而已。’他自己的生活简朴,即使显贵也像布衣一样。有文集二十卷、奏议十二卷。

叶议问,字审言,严州寿昌人。建炎初年,考中进士。调任临安府司理参军。范宗尹担任宰相时,议问与沈长卿等人上疏弹劾他的奸邪。担任饶州教授,代理郡守。当年发生旱灾,他擅自动用常平仓的粮食救济民众,提刑黄敦弹劾他,朝廷下诏不予追究。前枢密使徐俯门下的僧人犯罪,议问依法制裁,徐俯曾经举荐议问,非常愤怒,于是把推荐信退还给他。

担任江宁县知县。征召秦桧的亲信服役,同僚不同意,议问说:‘如果不这样做,如何服众。’最终让那人服役。担任江州通判。豫章守张宗元得罪了秦桧,有人中伤他,事情交给漕臣张常先处理。宗元经过九江时,常先命令议问拘捕他的船只,议问扔掉命令书说:‘我宁愿得罪,也不做不祥之事。’常先向秦桧汇报,被免职。

秦桧去世后,汤思退推荐议问,皇帝想起他曾经评论范宗尹,于是召见他,议问说:‘台谏的废置在于君主,秦桧的亲信应该全部罢免,因言获罪的人应该恢复官职。’他被提升为殿中侍御史。枢密使汤鹏举效仿秦桧的行为,培植自己的党羽周方崇、李庚,建立台谏名单,打击异己。议问多次上疏弹劾鹏举,有‘一桧死一桧生’的话,以及方崇等人都被罢免。他还说:‘凡是挑选将领,一旦出现空缺,让枢密院列出三名候选人,由皇帝定夺,这样军政大权就完全掌握在皇帝手中。’他被提升为侍御史。朱朴、沈虚中在乡里担任祠官,议问弹劾他们依附秦桧,他们都被迁往他处。郊祀大赦时,议问说:‘近年来依附秦桧诬告他人的人,不应该按照惯例迁移。’皇帝同意了他的建议。他被提升为吏部侍郎兼史馆修撰,不久又兼任侍读,被任命为同知枢密院事。

皇帝听说金国有侵犯边界的意图,派遣议问出使侦察,回来上奏说:‘他们制造船只,准备器械,他们的用心一定有所图谋,应该在沿海要害处驻军防备。’金国君主完颜亮果然南侵。皇帝命令议问视察军队,议问平时不熟悉军事,正逢刘锜的捷报到来,读到‘金贼又添生兵’时,回头对官员说:‘“生兵”是什么东西?’听到的人忍不住笑出声。到达镇江后,听说瓜洲的官军与敌人对峙,非常慌乱,于是征用民工挖掘沙沟,种植树枝作为鹿角抵御敌人,一夜之间潮水上涨,沙沟被淹没,树枝全部被冲走。恰逢建康留守张焘派人告急,议问于是从陆路前往,说是去建康催促军队出发,市民都嘲笑他。又听说敌人占据了瓜洲,采石的军队很多,他又想返回镇江,军队中喧哗说:‘不能回头,回头就会有危险。’于是前往建康。不久,金国君主完颜亮被杀,军队撤退,议问返回朝廷,极力请求撤退,于是罢兵。

隆兴元年,中丞辛次膺弹劾议问‘之前保护各将领几乎导致失败,并且因为私情偏袒亲人’。被贬谪到饶州。乾道元年,皇帝下诏允许他自由。乾道六年去世,享年七十三岁。

蒋芾,字子礼,常州宜兴人,蒋之奇曾孙。绍兴二十一年,考中进士第二名。孝宗即位后,连续升迁为起居郎兼直学士院。当时宦官梁珂在皇帝潜邸时伺机行事,干扰朝政,尹穑弹劾梁珂,梁珂被免职。

担任签书枢密院事,首先上奏关注边防,又上奏:‘从士兵中选拔将领,记录他们的姓名,一旦需要可以立即找到。再挑选归顺的人,仍然使用北方人担任将领,或者让他们深入山东,或者让他们从荆、襄深入。’

被任命为权参知政事、同知国用事。芾上奏说:‘现在国家财政最浪费的是养兵,艺祖夺取天下时,不过十五万人。绍兴初年,外有大敌,内有巨寇,但军队数量也不像现在这么多。最近看到陈敏勇敢地淘汰了三千人,戚方淘汰了四千人,但这些人大多是官员,被派往外地任职,发放路费、借给他们钱,和以前一样,这是减少内部开支而增加外部开支,有什么好处?又招收士兵的耗费越来越严重,我考核内部各军,每月逃亡事故,常常不下四百人。如果暂时停止招收士兵一年半,等到财政稍微充足,再招收壮丁,不仅节省费用,还能得到精兵。’皇帝明白了。

隆兴元年,中丞辛次膺弹劾芾‘之前保护各将领几乎导致失败,并且因为私情偏袒亲人’。被贬谪到饶州。乾道元年,皇帝下诏允许他自由。乾道六年去世,享年七十三岁。

有一天,因为呈递边防报告,皇上回头对芾说:‘将来担任都督的人非你莫属。’芾上奏说:‘臣未曾经历过战事。’接着又上奏说:‘现在钱粮不足,士兵未经训练,将帅与臣不相识,希望陛下再仔细考虑人选。’南郊祭祀结束后,宰相叶颙、魏杞被罢免。芾综合众人意见,加上自己的看法,写了《筹边志》呈上。

第二年,他被任命为右仆射、同中书门下平章事兼枢密使。恰逢母亲病逝,皇帝下诏让他恢复职务,任命他为左仆射,芾坚决推辞。有密旨要今年大规模出兵,皇帝亲自下诏让廷臣讨论,有的主张和谈,有的主张恢复,让芾做决定。芾上奏说:‘天时人事尚未成熟。’违背了皇上的意愿。服丧期满后,他被任命为观文殿大学士、知绍兴府、提举洞霄宫。不久因言官弹劾,被免职,在建昌军居住。过了一年,有旨意让他自由行动。再次提举洞霄宫,去世。

芾最初因谈论边防事务而得到皇上的赏识,不到十年间就升至相位,最终因不能胜任军事事务而受到责备,难道不是在议论上优于实际工作吗?

叶颙,字子昂,兴化军仙游人。绍兴元年考中进士,担任广州南海县主簿,代理县尉。发生盗案,州里下令巡检和县尉一同抓捕,巡检抓获了十几个盗贼,把功劳归于颙,颙说:‘掠美、欺君、侥幸,这三者都是罪过,我不忍心这样做。’帅曾开认为他做得很好。

叶颙担任信州贵溪县知县。当时皇帝下诏实行经界法,郡里商议将田地分为上中下三等来确定田税,颙请求分为九等,郡守同意了,命令信州的六个县以贵溪为样板。

叶颙担任绍兴府上虞县知县。对于徭役,他让民众自己根据财产和能力排序,不交给官吏,民众欣然接受,都如实上报。征收租税时,官吏各自写下数目与民众约定,让民众自己拿着租金到庭前,亲自查看,大家都感到方便。帅曹泳命令今年夏天的租税提前送来八成,颙请求稍微放宽期限,曹泳很生气。等到麦子大丰收时,民众缴纳的租税反而成为各县的佼佼者,曹泳非常高兴,答应向朝廷推荐他,颙坚决推辞。

贺允中推荐颙性格沉稳退让,于是皇上召见他,颙谈论国家仇敌未复,中原的民众都希望皇帝返回,他的话语诚恳,高宗很欣赏并采纳了他的意见。被任命为将作监簿。担任处州知州,青田县令陈光献上百万的盈余,颙用这些钱来抵充赋税。汤思退的兄弟住在处州,家奴犯禁卖酒,颙依法处罚了他,汤思退不高兴。常州拖欠四十万缗钱,太守因此被免职,调颙担任常州知州。

金兵侵犯边境,高宗亲征建康,路过毗陵,颙在船上被赐对,趁机说:‘恢复国土没有比选用将相更重要的,所以相张浚长期贬谪却安然无恙,这是上天留他来辅佐陛下。’颙刚到郡里,不到一个月就储备了二十万缗钱。有人劝他献上盈余,颙说:‘名为盈余,实则加重税收或横征暴敛,这是百姓的血汗,用利益换取奖赏,我心里感到羞耻。’

被召为尚书郎,任命为右司。皇帝下诏征求直言,颙上疏说:‘陛下把至亲的手足交付给州郡的重任,这是利于一个人而损害一方。’人们都称赞他的正直。被任命为吏部侍郎,再次代理尚书。当时七个部门的弊端尚未消除,颙上疏指出选部的弊端,于是与郎官编纂七个部门的条例成书,皇帝很高兴,下令刻板印刷分发。

被任命为端明殿学士,拜为参知政事兼同知枢密院事。武臣梁俊彦请求征税沙田、芦场,皇帝询问颙,颙回答说:‘沙田是江滨的土地,田地随着沙子涨落而不固定,芦场我不是很清楚。而且辛巳年军队兴起时,芦场田地的租税都免除了,现在沙田承受不了这样的干扰。’皇帝说:‘确实像你说的。’颙到中书省后,严厉责备梁俊彦说:‘你为了求利而求进,万一为国家生事,杀你不足以抵罪。’梁俊彦吓得汗流浃背。

御史林安宅请求在两淮地区实行铁钱,颙极力反对,林安宅不能接受,进入枢府后,就上奏弹劾颙说:‘颙的儿子接受宣州富人周良臣的一百万钱,得以担任镇江大军仓的监督。’御史王伯庠也弹劾他。颙请求下到官吏那里辩明,于是以资政殿学士的身份提举洞霄宫。皇帝把这件事交给临安府处理,当时王炎担任临安知府,皇帝让王炎亲自审问,结果没有发现任何问题。案件上报后,皇帝认为林安宅、王伯庠的指控失实,都免去了他们的官职,并将林安宅贬到筠州,召回颙。

被任命为知枢密院事,尚未就任,就被提升为尚书左仆射兼枢密使。颙首先推荐汪应辰、王十朋、陈良翰、周操、陈之茂、芮晔、林光朝等人,认为他们可以担任执政、侍从、台谏等职务,皇帝很高兴地采纳了。又说:‘自古以来,明君用人,无论贤愚,无论奸盗,关键是要避免过分。’皇帝说:‘确实如此。虞有禹、皋陶,也有共工、欢兜;周有旦、奭,也有管夷吾、蔡叔度,关键在于用与不用。’颙说:‘确实如圣上所言,但今天朝中虽然没有共工、欢兜、管夷吾、蔡叔度那样的人,但确实有暗中玩弄权势的人,臣不敢隐瞒。’皇帝问是谁,颙回答是龙大渊,具体情况记载在《陈俊卿传》中。

皇帝认为国库空虚,下诏让宰相兼任国用使,参政同知国用事,颙于是说:‘现在花钱养兵太多,兵多则有闲散的士兵和虚假的编制,平时则浪费钱财,战时则无法使用。虽然说要淘汰,但很快又招募,要想充实国库,应当严格淘汰,缓慢招募。孔子说:“节用而爱人。”节约开支,爱护人民的政策就会自然实行,如果想要增加财富,只会浪费百姓的财产。’皇帝说:‘这是至理名言。’皇帝说:‘建康的刘源曾经贿赂近臣,我想派王抃去调查他的罪行。’颙说:‘臣担心调查的人比犯人更恶劣。’于是作罢。

乾道三年冬至,皇帝亲自郊祭时发生雷声,颙引用汉代的先例上交印绶,提举太平兴国宫。回到家后,没有生病就去世了,享年六十八岁。以观文殿学士的身份退休,追赠特进,谥号正简。

颙为人简单、清正,与世无争,处理大事时坚决果断,不可动摇。朋友高登曾经上书批评当时的宰相,被官府紧急追捕。颙与他同住一个府邸,设法让他逃脱,高登说:‘这样做不会连累到我吧?’颙说:‘如果我因此获罪,那是我愿意的。’就为他准备了船只,船只移动后才离开。从最初做官到成为宰相,他的饮食、仆妾、田地房产都没有改变。

叶衡,字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年考中进士,调任福州宁德簿,代理县尉。因捕获盐贼而升职,担任临安府于潜县知县。户籍上有积弊,富民多隐瞒财产,贫弱之人因陪输而困顿,叶衡定为九等,从第五等以下免除户籍,而将名额平均分配到上四等,贫民因此得到缓解。征收赋税时,在县门张贴期限榜,让里正通知民众,不派遣一个官吏,赋税就自行充足。那一年发生灾害,蝗虫没有进入境内。他的治理成为各县的典范。郡里因政绩闻名,皇帝召见他,说:‘听说你治理县里有法度。’让他回到原任。

(注:以上内容为根据古文内容进行的白话文翻译,由于古文内容较多,此处仅展示部分翻译。)

被提拔担任常州的官职。当时洪水泛滥成灾,衡打开粮仓把粮食做成粥来救济饥饿的人。有人认为常平仓的粮食不可轻易发放,衡说:‘储备粮食正是为了应对紧急情况,难道看着百姓饥饿而不去救助吗?’瘟疫大规模爆发,衡独自骑马带着医药跟随,亲自询问疾病情况,救活了很多人。他下令晋陵丞李孟坚代理无锡县,李孟坚有政绩,衡推荐给上级,随即被任命为秀州的知州。皇帝非常信任他的话。

被任命为太府少卿。合肥靠近湖泊有四十里的圩田,衡上奏说:‘招募百姓来耕种,每年可以得到数十万石粮食,减免租税,二三年后田地整理完毕,仿照营田制度,官府和私人各收一半。’皇帝采纳了他的建议。

被任命为户部侍郎。当时盐税收入大幅减少,衡上奏说:‘近年来税收没有增加,是因为私贩盐的问题,应该在煮盐的地方制定管理措施,检查火候的起伏,核实盐灶的数量,按时提供盐户的本钱,按时收缴盐的库存,选择廉洁能干的官员来管理,私贩自然会消失。’并且命令设立三名官员:淮南在通州,浙东在明州,浙西在秀州。

遭遇母亲的丧事。服丧期满后,被任命为卢州的知州,尚未上任,又被任命为枢密都承旨。上奏马政的弊端,建议任命一名统制官,每人带领一定数量的马匹,年底计算数量作为考核。李垕在贤良方正对策中表现突出,近于直言,被评为第四等,衡上奏说:‘陛下宽恕他的狂妄而采纳他的忠诚,足以显示出容许进谏的盛况。’于是赐予李垕制科出身。有人说江、淮的兵籍虚假,皇帝下诏让衡检查,赐给他袍带、鞍马、弓箭,并命令衡安排民兵,都称赞他懂得治兵的关键。事情结束后前往朝廷,皇帝在便殿检阅武士,召唤衡观看,赐酒,并赐给他御笔。

被任命为荆南、成都、建康府的知府,后来又任命为户部尚书,签书枢密院事,被授予参知政事的职位。衡上奏了两件事:一是牧守将帅必须选择合适的人才来担任他们的职务,必须长期任职以充分发挥他们的才能;二是命令户部核实湖广会子的实际数量,全部用京会来兑换。皇帝采纳了他的建议。

被任命为右丞相兼枢密使。皇帝急于恢复失地,所有将帅、器械、山川、防守都经过深思熟虑,奏对完毕后,皇帝从容赐坐,讨论机密,有时不定期召见。当时会子贬值严重,皇帝手诏赐给衡说:‘会子虽然说是流通货币,但终究不能完全满足人们的心意,目前流通的会子有二千二百余万。现在用上下库的黄金、白金、铜钱九百万,内藏库的五百万,加上蜀中的钱物七百万,全部兑换会子的数量,专门命令你处理,你真是有宰相才能的人。’

一天,皇帝在凝碧宴请宰相,皇帝说:‘自夏商周三代以来,直到汉唐,太平的日子很少,乱世的日子很多,为什么?’衡上奏说:‘圣明的君主不常有,周朝八百年,只有成王和康王时期的治理被称为极治。’皇帝说:‘我看《无逸篇》,看到周公为成王详细讲述商、周君主享国长远,真是万世的借鉴。’衡上奏说:‘愿陛下常以《无逸》为借鉴,这是国家的福气。’皇帝又说:‘朝廷所用之人,正要论其人如何,不可有党派之分。如唐朝的牛、李党争,相互攻击四十年,由于君主听信不明才导致这种情况。文宗说:“去河北的贼容易,去朝廷中的朋党难。”我曾经嘲笑过这句话。’衡上奏说:‘文宗优柔寡断,所以有此言。陛下英明圣武,这并非难事。’

皇帝下令用宝印实封令与临安府窦思永合并,衡上奏说:‘选拔人才改任官职,如果不是奏对称旨,则使用考试和考核,一旦特旨授予,这不是陛下爱惜人才的意思。’皇帝立即收回之前的命令。

皇帝命令执政官员选拔使者前往河南,衡上奏说:‘司谏汤邦彦口才好,应该派他去。’邦彦请求对质,询问派遣的原因,得知是衡推荐的,于是怨恨衡排挤自己,听说衡在客人面前有诽谤皇帝的话,上奏皇帝,皇帝大怒。当天罢免了衡的相位,降职为安德军节度副使,安置在郴州。邦彦出使回来,果然受到侮辱,皇帝震怒,将他流放到岭南,下诏让衡自行安排,恢复他的官职和祭祀。衡六十二岁时去世,追赠资政殿学士。

衡才华横溢,足智多谋,处理军事事务非常详细,从小官到宰相,不到十年就升迁得很快,人们说这是出自曾觌的建议。

评论说:陈康伯以经济自任,临事明断。梁克家才识远大,为国尽忠。至于汪澈论事忠诚,推荐人才,叶义问直言不讳,清除秦桧的余党,但不太擅长军事,临敌失措,难道是擅长议论而不擅长实际工作的人吗?叶颙清廉节俭,正直,而衡才华横溢,可以说是当时的一时之选。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百四十三-注解

陈康伯:陈康伯,字长卿,宋代政治家,以忠诚和清廉著称。

梁克家:梁克家,人名,南宋政治家。

汪澈:汪澈,宋代政治家,曾任宰相。

叶义问:叶义问,人名。

蒋芾:蒋芾,宋代政治家,曾任宰相。

叶颙:叶颙,宋代政治家,曾任宰相。

叶衡:叶衡,宋代政治家,曾任宰相。

提举江东常平:提举江东常平,宋代官职,负责江东地区的粮食平价。

上舍丙科:上舍丙科,宋代科举考试的一种,是科举考试中的高级科目。

丁内艰:丁内艰,指父亲去世。

敕令删定官:敕令删定官,宋代官职,负责修订敕令。

绍兴敕令:绍兴敕令,宋代皇帝赵构在绍兴年间颁布的一系列敕令。

通判衢州:通判衢州,宋代官职,负责衢州的行政和司法。

白马原:白马原,地名,位于衢州。

太常博士:太常博士,宋代官职,负责太常寺的事务。

提举江东常平茶盐:提举江东常平茶盐,宋代官职,负责江东地区的茶盐贸易。

进跸建康:进跸建康,指皇帝前往建康。

枢密院大计议官:枢密院大计议官,宋代官职,负责枢密院的重要决策。

户部司勋郎中:户部司勋郎中,宋代官职,负责户部的勋绩事务。

军器监:军器监,宋代官职,负责军事装备的管理。

借吏部尚书使金:借吏部尚书使金,指被借调为吏部尚书出使金国。

汴将晡:汴将晡,指在汴京的将领。

端午赐扇帕:端午赐扇帕,指端午节时皇帝赐予的扇子和手帕。

海盗间作:海盗间作,指海盗活动频繁。

刘宝、成闵:刘宝、成闵,宋代将领,负责剿灭海盗。

籍为兵:籍为兵,指将海盗收编为士兵。

不逞者:不逞者,指不守法纪的人。

秩满:秩满,指任期届满。

祠:古代官职,掌管祭祀。

汉州:汉州,地名,位于四川省。

吏部侍郎:吏部侍郎,宋代官职,负责吏部的事务。

节用宽民:节用宽民,指节约开支,宽待百姓。

监司:监司,宋代官职,负责监察地方官员。

台谏:台谏,宋代官职,负责弹劾官员。

史院:史院,宋代官职,负责编纂史书。

通奉大夫:通奉大夫,宋代官职,是一种荣誉性的官职。

尚书右仆射:尚书右仆射,宋代官职,是尚书省的副职。

同中书门下平章事:同中书门下平章事,宋代官职,是宰相的职位。

汤思退:汤思退,宋代政治家,曾任宰相。

使相:使相,宋代官职,是使节和宰相的合称。

真王:真王,指真正的王位。

光禄大夫:光禄大夫,宋代官职,是一种荣誉性的官职。

尚书左仆射:尚书左仆射,宋代官职,是尚书省的副职。

天申节:天申节,指皇帝的生日。

淮、汉地:淮、汉地,指淮河流域和汉水流域。

将相大臣:将相大臣,指高级将领和宰相。

渊圣:渊圣,指宋徽宗赵佶的庙号。

四策:四策,指四项策略。

三衙帅:三衙帅,指三衙(殿前司、侍卫亲军马步军司、步军司)的统帅。

杨存中:杨存中,宋代将领,曾任枢密使。

张去为:张去为,宋代官员,曾任内侍省都知。

幸闽、蜀:幸闽、蜀,指皇帝前往福建或四川。

朱倬:朱倬,宋代政治家,曾任宰相。

周麟之:周麟之,宋代政治家,曾任枢密使。

殿中侍御史:殿中侍御史,宋代官职,负责监察皇帝的言行。

张浚:张浚,宋代政治家,曾任宰相。

庐州:庐州,地名,位于安徽省。

王权:王权,宋代将领,曾任枢密使。

采石:地名,位于今天的安徽省马鞍山市。

金主亮:金朝的君主,金亮宗的名字。

葛王褒:葛王褒,金朝宗室。

高忠建:高忠建,金朝使者。

内禅:皇帝将皇位禅让给皇太子。

醴泉观使:醴泉观使,官职名。

绍兴府:古代行政区划,今属浙江省。

北兵:北兵,指来自北方的敌军。

边遽:边遽,指边疆紧急。

安节:安节,陈康伯之子。

文好谦:文好谦,陈康伯之婿。

乾道元年:乾道是宋孝宗赵昚的年号,乾道元年即公元1165年,是宋孝宗的第一个年号。

正月上辛:上辛,指农历每月的初九日,辛日为五行中的金日,古人认为此日适宜举行祭祀等活动。

南郊:古代帝王在国都南郊祭祀天地、祖宗的场所。

康伯起:康伯起,人名,具体生平不详。

丐归:丐,请求;归,回家。丐归即请求回家。

章屡上,不许:章,奏章;屡上,多次上奏;不许,不被允许。

舆至第薨:舆,轿子;第,宅第;薨,死亡。

赠太师,谥文恭:赠太师,死后追赠太师之位;谥文恭,死后所赐的谥号。

临奠:临,亲自;奠,祭奠。

子伟节固辞,乃止:子伟节,康伯起之子;固辞,坚决推辞;乃止,于是停止。

工部侍郎何俌:工部侍郎,官职名;何俌,人名。

二子:指康伯起的两个儿子。

除直秘阁:除,任命;直秘阁,官职名。

赐同进士出身:赐,赐予;同进士出身,指获得进士及第的荣誉。

上手札批谕,寄留省中以成其美:上手札,皇帝亲自写的信;批谕,批示;省中,朝廷。

配享孝宗庙庭,改谥文正:配享,配享于某位皇帝的庙庭;改谥,改赐谥号;文正,谥号。

廷试第一:廷试,科举制度中的殿试;第一,排名第一。

平江签判:平江,地名,今江苏苏州;签判,官职名。

金主亮死:金主亮,金朝皇帝完颜亮。

移书陈俊卿:移书,写信;陈俊卿,人名。

敌虽退,吾兵力未振,不量力而动,将有后悔:量力而行,根据自己的力量行事。

秘书省正字,迁著作佐郎:秘书省正字,官职名;著作佐郎,官职名。

灾异数见:灾异,自然界的异常现象;数见,屡次出现。

侍从、台谏、卿监、郎官、馆职疏阙失:侍从、台谏、卿监、郎官、馆职,均为官职名;疏阙失,疏漏缺失。

庙算:庙算,古代指国君在庙中商议军国大事。

中书舍人:中书舍人,官职名。

使金:出使金国。

连数十发中的:中的,命中。

庆会节:庆会节,古代节日。

肃朝仪:肃,严肃;朝仪,朝廷的礼仪。

郊祀有雷震之变:郊祀,古代在郊外祭祀天地等活动;雷震之变,指雷声大作。

给事中:给事中,官职名。

执奏无隐:执奏,坚持上奏;无隐,不隐瞒。

空言:空言,没有实际行动的言论。

谏争之路遂塞:谏争,进谏争辩;遂塞,被堵塞。

条具风俗之弊:条具,列举;风俗之弊,风俗的弊端。

欺罔、苟且、循默、奔竞:欺罔,欺骗;苟且,得过且过;循默,沉默不语;奔竞,争名逐利。

端明殿学士、签书枢密院事:端明殿学士,官职名;签书枢密院事,官职名。

参知政事:古代官职,相当于副宰相,负责国家政务。

兼知院事:兼,兼任;知院事,官职名。

楚州城:楚州,地名,今江苏淮安。

边赖以安:边,边境;赖以,依靠;安,安定。

虞允文:虞允文,人名,南宋政治家。

皇太子初立:皇太子,皇位继承者;初立,刚刚立为皇太子。

詹事:詹事,官职名,掌管太子事务。

恢复:指恢复失去的领土或恢复某种状态。

数不合,力丐去:数,多次;丐去,请求离开。

兵终不可用乎:兵,军队;用兵,使用军队。

集事:集事,完成事务。

左右丞相:左右丞相,官职名,左右丞相是宰相的别称。

德寿宫:德寿宫,古代宫殿名。

太上颐养愈胜:太上,对皇帝的尊称;颐养,保养;愈胜,更加好。

天颜悦怿:天颜,指皇帝的面容;悦怿,高兴。

宰执:宰执,宰相和执政官的合称。

近戚权幸:近戚,皇帝的亲戚;权幸,有权势的人。

观文殿大学士知建宁府:观文殿大学士,官职名;建宁府,地名,今福建建瓯。

陛辞:陛辞,皇帝下殿时,臣子向皇帝辞行。

治效:治效,治理的效果。

三省、密院:三省,指中书省、门下省、尚书省;密院,指枢密院。

汤邦彦:汤邦彦,人名。

使事:出使事务。

坐使事贬:坐使事,因出使事务;贬,降职。

赵雄:赵雄,人名。

降旨:降旨,皇帝下旨。

内祠:内祠,官职名。

侍读:侍读,官职名。

第进士:第,考取;进士,科举制度中的最高级别。

教授:教授,官职名,负责教育。

用万俟卨荐:用,采用;万俟卨,人名;荐,推荐。

轮对:轮对,轮流对答。

养民养兵、自治豫备:养民养兵,养育民众和军队;自治豫备,自我准备。

攒宫:攒宫,古代皇帝死后,暂时安放灵柩的宫殿。

士庶:士,士人;庶,平民。

汉长乐、未央宫夹樗里疾墓:汉长乐、未央宫,汉代宫殿名;樗里疾,人名;墓,坟墓。

国朝宫陵仪制:国朝,指宋朝;宫陵仪制,指宫廷和陵墓的礼仪制度。

封堠界内:封堠,边界标志;界内,边界以内。

故合祔:故合,合并;祔,合葬。

犯边谋:犯边,侵犯边境;谋,计划。

搜阅:搜阅,检查。

侍御史:侍御史,官职名。

劾罢:劾,弹劾;罢,罢免。

刘宝:刘宝,人名。

上元前一夕:上元,元宵节;前一夕,前一晚。

大雷震电:大雷震电,雷声大作,电闪雷鸣。

阴盛之证:阴盛,阴气旺盛;证,证据。

修攘十二事:修攘,修治边防;十二事,指十二条建议。

殿帅杨存中:殿帅,官职名,掌管宫廷警卫;杨存中,人名。

阉寺:阉寺,宦官。

王十朋、陈俊卿等:王十朋、陈俊卿,人名。

高景山:高景山,人名。

赫然睿断:赫然,果断;睿断,明智的决断。

除御史中丞:除,任命;御史中丞,官职名。

马帅:古代军队中的高级将领,负责指挥骑兵部队。

闵:人名,此处指某位将领。

荆、襄:指荆楚地区,即今天的湖北省一带。

宣谕使:古代官职,负责传达皇帝的命令和意图。

吏能否:官员的才能和能力。

民利病:民众的利益和疾苦。

九江:地名,位于江西省北部,长江中游。

王炎:人名,此处指某位官员。

边事:边境事务。

辟:征召,聘请。

属:部下,下属。

鄂帅:鄂州(今湖北省武汉市)的军事首领。

田师中:人名,鄂帅田师中的名字。

易:更换,调换。

襄守荆南:指将襄州的守军调往荆南(今湖北省南部)。

敌将:敌对国家的将领。

刘萼:人名,敌将刘萼的名字。

光、黄:地名,指光州和黄州,位于今天的河南省南部。

武昌:地名,指武昌(今湖北省武汉市)。

津渡:渡口,河流上的渡船。

吴拱:人名,吴拱的名字。

驰书:快马送信。

戍:驻守,防守。

黄州:地名,位于今天的湖北省东部。

唐、邓、陈、蔡、汝、颍:地名,指唐州、邓州、陈州、蔡州、汝州、颍州,位于今天的河南省南部。

职方:古代官职,负责管理地方行政。

淮甸:淮河流域的地区。

孝宗:南宋皇帝赵昚的年号。

江、淮:江淮地区,指长江和淮河流域的地区。

督军:监督军队,指挥军队。

唐、邓:地名,指唐州和邓州。

皇甫倜:人名,皇甫倜的名字。

山砦:山上的堡垒。

坐视:袖手旁观,不加干预。

资政殿学士:资政殿学士,官职,一种荣誉性的官职。

提举洞霄宫:掌管洞霄宫的官员。

建康府:地名,指建康(今江苏省南京市)。

枢密使:古代军事官职,负责军事事务。

藩篱:屏障,保护。

新野:地名,位于今天的河南省南部。

筑城:建造城墙。

漕臣:负责漕运的官员。

张宗元:人名,张宗元的名字。

飞语:流言蜚语,恶意中伤的话。

视师:检阅军队。

刘锜:人名,刘锜的名字。

镇江:地名,位于今天的江苏省镇江市。

瓜洲:地名,位于长江北岸,今属扬州市。

中丞:古代官职,负责监察和弹劾官员。

辛次膺:人名,辛次膺的名字。

谪:贬谪,降职。

绍兴:南宋皇帝赵构的年号。

艺祖:指宋太祖赵匡胤。

陈敏:人名,陈敏的名字。

戚方:人名,戚方的名字。

券钱:债券,凭证。

招兵:招募士兵。

耗蠹:消耗,浪费。

丁壮:年轻强壮的男子。

边报:指边疆地区的军事和政务报告,是古代皇帝了解边疆情况的重要途径。

都督:古代军事官职,负责一定地区的军事指挥和管理。

钱谷:古代指货币和粮食,常用来泛指国家的财政。

兵间:指军队中。

南郊礼:古代皇帝在农历冬至或夏至时在南郊举行的祭祀天地的大礼。

宰相:古代国家的最高行政长官,负责国家政务。

起复:起复,指从丧假中恢复职务。

观文殿大学士:古代文官官职,为荣誉职位,无实际行政权。

洞霄宫:古代道教宫观,位于今浙江省。

密旨:皇帝的机密命令。

服阕:古代丧礼中,守丧期满。

知州:古代地方行政长官。

枢府:古代枢密院,负责军事事务的机构。

国用使:古代官职,负责国家财政。

端明殿学士:古代文官官职,为荣誉职位,无实际行政权。

枢密院:古代军事机构,负责军事事务。

御史:古代监察官,负责监察官员和官吏的行为。

国用未裕:国家财政不富裕。

郊:古代皇帝祭祀天地的大礼。

印绶:古代官员的官印和带子。

致仕:古代官员退休。

谥:古代对已故官员给予的尊称。

简易清介:为人简单、清廉、正直。

邸:古代官员的官邸。

里正:古代地方行政单位中的基层官员,负责管理乡里事务。

户版:古代户籍登记簿。

秩:古代官职的等级。

俸:古代官员的薪俸。

蝗:一种害虫,会破坏农作物。

擢知常州:擢,提升;知,掌管;常州,地名,今属江苏省。指被提升为常州的知县。

水潦为灾:水潦,洪水;为灾,造成灾害。指洪水造成灾害。

仓为糜:仓,仓库;糜,同“靡”,浪费。指仓库中的粮食被浪费。

常平:常平,古代的一种粮食储备制度,用于调节粮价,防止饥荒。

疫大作:疫,瘟疫;大作,大规模爆发。指瘟疫大规模爆发。

晋陵丞李孟坚:晋陵,地名,今属江苏省;丞,官职,县丞;李孟坚,人名。

太府少卿:太府,官署名;少卿,官职,副职。指担任太府少卿。

圩田:圩田,指沿河筑堤的农田。

募民以耕:募,招募;民,百姓;以耕,用来耕种。

盐课:盐课,指盐税。

司火:司,管理;火,指盐业生产中的火炉。

亭户:亭户,指盐业生产中的小户。

丁母忧:丁,遭遇;母忧,指母亲去世。

枢密都承旨:枢密,官署名;都承旨,官职,枢密院的长官。

马政之弊:马政,指马匹的管理;弊,弊端。

统制:统制,官职,军事统领。

对策:对策,指对皇帝的策问进行回答。

贤良方正:贤良方正,指有德有才的人。

江、淮兵籍伪滥:江、淮,指长江和淮河地区;兵籍,兵员的登记;伪滥,虚假不实。

袍带、鞍马、弓矢:袍带,指官服;鞍马,马匹;弓矢,弓箭。

会子:会子,古代的一种货币。

三代:三代,指夏、商、周三个朝代。

成、康:成、康,指周成王和周康王,周朝的两位贤明的君主。

无逸篇:《无逸篇》是《尚书》中的一篇,记载了周公对成王的教诲。

营田:营田,指军事屯田。

京会:京会,指京城中的会子。

考举磨勘:考举,通过考试选拔;磨勘,考核。

司谏:司谏,官职,负责监察官员的言行。

金:金,指金朝,当时与南宋对峙的北方政权。

安德军节度副使:安德军,地名;节度副使,官职,节度使的副手。

郴州:郴州,地名,今属湖南省。

岭南:岭南,指中国南方的地区。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百四十三-评注

擢知常州。时水潦为灾,衡发仓为糜以食饥者。

此句描绘了陈衡在常州任知州时,面对水灾导致的饥荒,果断开仓放粮,以救民于水火的情景。体现了陈衡的仁政思想和救民于困顿的担当精神。

或言常平不可轻发,衡曰:’储蓄正备缓急,可视民饥而不救耶?’疫大作,衡单骑命医药自随,偏问疾苦,活者甚众。

此段展现了陈衡面对质疑时的坚定立场,他认为储备粮食正是为了应对紧急情况,绝不能见民饥而不救。同时,他亲自巡视疾苦,单骑携带医药,亲自救治,体现了他的亲民情怀和医者仁心。

檄晋陵丞李孟坚摄无锡县,有政声,衡荐于上,即除知秀州。上之信其言如此。

陈衡推荐李孟坚,体现了他的识人善任,能够发现并推荐人才。而皇帝对他的信任也体现了皇帝对陈衡的认可。

除太府少卿。合肥濒湖有圩田四十里,衡奏:’募民以耕,岁可得谷数十万,蠲租税,二三年后阡陌成,仿营田,官私各收其半。’从之。

陈衡在太府少卿任上,提出募民耕种圩田,减轻百姓负担,并规划长远,使官私双方受益,展现了其远见卓识和治理能力。

除户部侍郎。时盐课大亏,衡奏:’年来课入不增,私贩害之也,宜自煮盐之地为之制,司火之起伏,稽灶之多寡,亭户本钱以时给之,盐之委积以时收之,择廉能吏察之,私贩自绝矣。’仍命措置官三人:淮南于通州,浙东于明州,浙西于秀州。

陈衡在户部侍郎任上,针对盐课亏损问题,提出了一系列切实可行的措施,包括加强管理、规范市场、选拔廉洁能干的官员等,体现了他的治世能力和对国家财政的重视。

丁母忧。起复,知卢州,未行,除枢密都承旨。

陈衡因母亲去世而辞官,但不久后起用,显示了皇帝对他的信任和重用。

奏马政之弊,宜命统制一员各领马若干匹,岁终计其数为殿最。

陈衡在枢密都承旨任上,提出改革马政的建议,体现了他的务实精神和改革意识。

李垕应贤良方正对策,近讦直,入第四等,衡奏:’陛下赦其狂而取其忠,足以显容谏之盛。’乃赐垕制科出身。

陈衡在推荐李垕时,强调了对忠诚的重视,并提出了赦免其狂妄之态而取其忠诚的观点,体现了他的用人之道和对忠臣的尊重。

有言江、淮兵籍伪滥,诏衡按视,赐以袍带、鞍马、弓矢,且命衡措置民兵,咸称得治兵之要。

陈衡在整治军队时,得到了皇帝的信任和支持,这表明他的军事才能得到了认可。

知荆南、成都、建康府,除户部尚书,除签书枢密院事,拜参知政事。

陈衡在多个地方任职,并担任户部尚书、枢密院事、参知政事等要职,显示了他的政治地位和影响力。

衡奏二事:一,牧守将帅必择材以称其职,必久任以尽其材;二,令户部取湖广会子实数,尽以京会立限易之。

陈衡在奏事中提出了选拔人才和财务管理的重要观点,体现了他的政治理念和治国方略。

拜右丞相兼枢密使。

陈衡被任命为右丞相兼枢密使,这是他政治生涯的巅峰,也标志着他在国家政治中的核心地位。

上锐意恢复,凡将帅、器械、山川、防守悉经思虑,奏对毕,从容赐坐,讲论机密,或不时召对。

此句展现了陈衡在皇帝身边的地位,以及他对国家大事的深思熟虑和积极参与。

时会子浸患折阅,手诏赐衡曰:’会子虽曰流通,终未尽惬人意,目即流使有二千二百余万。今用上下库黄金、白金、铜钱九百万,内藏库五百万,并蜀中钱物七百万,尽易会子之数,专命卿措置,日近而办,卿真宰相才也。’

陈衡在处理货币问题时,展现了其高超的理财能力和对国家财政的掌控力。

一日,上曲宴宰执于凝碧,上曰:’自三代而下,至于汉、唐,治日常少,乱日常多,何也?’衡奏:’圣君不常有,周八百年,称极治成、康而已。’

陈衡在回答皇帝关于国家治理的问题时,提出了自己的见解,即圣君不常有,而周朝的成、康时期是极治的典范,体现了他的历史观和治国理念。

上又言:’朝廷所用,正论其人如何,不可有党。如唐牛、李之党,相攻四十年,缘主听不明至此。文宗曰:’去河北贼易,去朝中朋党难’。朕尝笑之。’衡奏:’文宗优游不断,故有此语。陛下英明圣武,诚非难事。’

陈衡在回答皇帝关于朋党问题时的回答,体现了他的政治智慧和治国理念,即强调用人要公正无私,反对朋党之争。

上谕执政,选使求河南,衡奏:’司谏汤邦彦有口辨,宜使金。’邦彦请对,问所以遣,既知荐出于衡,恨衡挤己,闻衡对客有讪上语,奏之,上大怒。

此段展现了陈衡在政治斗争中的困境,以及他面临的诽谤和陷害。

即日罢相,责授安德军节度副使,郴州安置。

陈衡因被人诬陷而被罢相,这是他政治生涯的一次重大挫折。

邦彦使还,果辱命,上震怒,窜之岭南,诏衡自便,复官与祠。

陈衡在被贬之后,最终得到了皇帝的谅解和恢复官职,这表明他的政治影响力和人格魅力。

年六十有二薨,赠资政殿学士。

陈衡在晚年去世,得到了皇帝的追赠,这表明他在历史上的地位和贡献。

衡负才足智,理兵事甚悉,由小官不十年至宰相,进用之骤,人谓出于曾觌云。

此句总结了陈衡的一生,他才华横溢,智慧过人,在军事和政治上都有卓越的成就,是历史上一位杰出的政治家和军事家。

论曰:陈康伯以经济自任,临事明断。梁克家才优识远,谋国尽忠。至若汪澈之论事忠悫,荐达人才,叶义问直言正色,扫除秦桧余党,然不长于兵,临敌失措,岂优议论而劣事功者欤?叶颙清俭正直,而衡才智有余,盖亦一时之选云。

这段评论对陈衡的一生进行了总结,认为他是一位才智过人、政绩卓著的政治家,是中国历史上一位杰出的人物。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷一百四十三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/25187.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.