中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷一百八十五

作者: 宋代史学家如欧阳修、司马光等,他们参与了《宋史》的编纂工作,全面记录了宋朝从建立到灭亡的历史过程。

年代:成书于元代(约14世纪)。

内容简要:《宋史》是元代史学家对宋朝历史的总结,详细记载了宋朝从宋太祖赵匡胤的建立到宋朝灭亡的全过程。全书分为本纪、志、列传等多个部分,内容涉及政治、军事、文化、经济、外交等多个方面,展现了宋朝繁荣的文化和复杂的政治斗争,是研究宋朝历史的权威文献之一。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百八十五-原文

◎循吏

○陈靖 张纶 邵晔 崔立 鲁有开 张逸 吴遵路 赵尚宽 高赋 程师孟 韩晋卿 叶康直

宋法有可以得循吏者三:太祖之世,牧守令录,躬自召见,问以政事,然后遣行,简择之道精矣;监司察郡守,郡守察县令,各以时上其殿最,又命朝臣专督治之,考课之方密矣;吏犯赃遇赦不原,防闲之令严矣。

承平之世,州县吏谨守法度以修其职业者,实多其人。其间必有绝异之绩,然后别于赏令,或自州县善最,他日遂为名臣,则抚子之长又不足以尽其平生,故始终三百余年,循吏载诸简策者十二人。作《循吏传》。

陈靖,字道卿,兴化军莆田人。好学,颇通古今。父仁壁,仕陈洪进为泉州别驾。洪进称臣,豪猾有负险为乱者,靖徒步谒转运使杨克巽,陈讨贼策。召还,授阳翟县主簿。契丹犯边,王师数不利,靖遣从子上书,求入奏机略。诏就问之,上五策,曰:明赏罚;抚士众;持重示弱,待利而举;帅府许自辟士;而将帅得专制境外。太宗异之,改将作监丞,未几,为御史台推勘官。

时御试进士,多擢文先就者为高等,士皆习浮华,尚敏速。靖请以文付考官第甲乙,俟唱名,或果知名士,即置上科。丧父,起复秘书丞,直史馆,判三司开拆司。淳化四年,使高丽还,提点在京百司,迁太常博士。

太宗务兴农事,诏有司议均田法,靖议曰:”法未易遽行也。宜先命大臣或三司使为租庸使,或兼屯田制置,仍择三司判官选通知民事者二人为之贰。两京东西千里,检责荒地及逃民产籍之,募耕作,赐耕者室庐、牛犁、种食,不足则给以库钱。别其课为十分,责州县劝课,给印纸书之。分殿最为三等:凡县管垦田,一岁得课三分,二岁六分,三岁九分,为下最;一岁四分,二岁七分,三岁至十分,为中最;一岁五分,未及三岁盈十分者,为上最。其最者,令佐免选或超资;殿者,即增选降资。每州通以诸县田为十分,视殿最行赏罚。候数岁,尽罢官屯田,悉用赋民,然后量人授田,度地均税,约井田之制,为定以法,颁行四方,不过如此矣。”太宗谓吕端曰:”朕欲复井田,顾未能也,靖此策合朕意。”乃召见,赐食遣之。

他日,帝又语端。曰:”靖说虽是,第田未必垦,课未必入,请下三司杂议。”于是诏盐铁使陈恕等各选判官二人与靖议,以靖为京西劝农使,命大理寺丞皇甫选、光禄寺丞何亮副之。选等言其功难成,帝犹谓不然。既而靖欲假缗钱二万试行之,陈恕等言:”钱一出,后不能偿,则民受害矣。”帝以群议终不同,始罢之,出靖知婺州,再迁尚书刑部员外郎。

真宗即位,复列前所论劝农事,又言:”国家御戎西北,而仰食东南,东南食不足,则误国大计。请自京东、西及河北诸州大行劝农之法,以殿最州县官吏,岁可省江、淮漕百余万。”复诏靖条上之,靖请刺史行春,县令劝耕,孝悌力田者赐爵,置五保以检察奸盗,籍游惰之民以供役作。又下三司议,皆不果行。

历度支判官,为京畿均田使,出为淮南转运副使兼发运司公事,徙江南转运使。极论前李氏横赋于民凡十七事,诏为罢其尤甚者。徙知谭州,历度支、盐铁判官。祀汾阴,为行在三司判官。又历京西、京东转运使,知泉、苏、越三州,累迁太常少卿,进太仆卿、集贤院学士,知建州,徙泉州,拜左谏诉大夫。初,靖与丁谓善,谓贬,党人皆逐去,提点刑狱、侍御史王耿乃言靖老疾,不宜久为乡里官,于是以秘书监致仕,卒。

靖平生多建画,而于农事尤详,尝取淳化、咸平以来所陈表章,目曰《劝农奏议》,录上之,然其说泥古,多不可行。

张纶,字公信,颍州汝阴人。少倜傥任气。举进士不中,补三班奉职,迁右班殿直。从雷有终讨王均于蜀,有降寇数百据险叛,使纶击之,纶驰报曰:”此穷寇,急之则生患,不如谕以向背。”有终用其说,贼果弃兵来降。以功迁右侍禁、庆州兵马监押,擢阁门祗候,益、彭、简等州都巡检使。所部卒纵酒掠居民,纶斩首恶数人,众乃定。

徙荆湖提点刑狱,迁东头供奉官、提点开封府界县镇公事。

奉使灵夏还,会辰州溪峒彭氏蛮内寇,以知辰州。纶至,筑蓬山驿路,贼不得通,乃遁去。

徙知渭州。改内殿崇班、知镇戎军。奉使契丹,安抚使曹玮表留之,不可。

蛮复入寇,为辰州、澧鼎等州缘边五溪十峒巡检安抚使,谕蛮酋祸福,购还所掠民,遣官与盟,刻石于境上。

久之,除江、淮制置发运副使。时盐课大亏,乃奏除通、泰、楚三州盐户宿负,官助其器用,盐入优与之直,由是岁增课数十万石。

复置盐场于杭、秀、海三州,岁入课又百五十万。

居二岁,增上供米八十万。

疏五渠,导太湖入于海,复租米六十万。

开长芦西河以避覆舟之患,又筑漕河堤二百里于高邮北,旁锢钜石为十〈石达〉,以泄横流。

泰州有捍海堰,延袤百五十里,久废不治,岁患海涛冒民田。

纶方议修复,论者难之,以为涛患息而畜潦之患兴矣。

纶曰:”涛之患十九,而潦之患十一,获多而亡少,岂不可邪?”

表三请,愿身自临役。

命兼权知泰州,卒成堰,复逋户二千六百,州民利之,为立生祠。

居淮南六年,累迁文思使、昭州刺史。

契丹隆绪死,为吊慰副使。

历知秦、瀛二州,两知沧州,再迁东上阁门使,真拜乾州刺史,徙知颍州,卒。

纶有材略,所至兴利除害。

为人恕,喜施予,在江、淮,见漕卒冻馁道死者众,叹曰:’此有司之过,非所以体上仁也。’推奉钱市絮襦千数,衣其不能自存者。

邵晔,字日华,其先京兆人。

唐末丧乱,曾祖岳挈族之荆南谒高季兴,不见礼,遂之湖南。

彭玗刺全州,辟为判官。

会贼鲁仁恭寇连州,即署岳国子司业、知州事,遂家桂阳。

祖崇德,道州录事参军。

父简,连山令。

晔幼嗜学,耻从辟署。

太平兴国八年,擢进士第,解褐,授邵阳主簿,改大理评事、知蓬州录事参军。

时太子中舍杨全知州,性悍率蒙昧,部民张道丰等三人被诬为劫盗,悉置于死,狱已具,晔察其枉,不署牍,白全当核其实。

全不听,引道丰等抵法,号呼不服,再系狱按验。

既而捕获正盗,盗丰等遂得释,全坐削籍为民。

晔代还引对,太宗谓曰:’尔能活吾平民,深可嘉也。’赐钱五万,下诏以全事戒谕天下。

授晔光禄寺丞,使广南采访刑狱。

俄通判荆南,赐绯鱼。

迁著作佐郎、知忠州。

历太常丞、江南转运副使,改监察御史。

以母老乞就养,得知朗州。

入判三司磨勘司,迁工部员外郎、淮南转运使。

景德中,假光禄卿,充交址安抚国信使。

会黎桓死,其子龙钺嗣立,兄龙全率兵劫库财而去,其弟龙廷杀钺自立,龙廷兄明护率扶兰砦兵攻战。

晔驻岭表,以事上闻,改命为缘海安抚使,许以便宜设方略。

晔贻书安南,谕朝廷威德,俾速定位。

明护等即时听命,奉龙廷主军事。

初,诏晔俟其事定,即以黎桓礼物改赐新帅。

晔上言:’怀抚外夷,当示诚信,不若俟龙廷贡奉,别加封爵而宠赐之。’真宗甚嘉纳。

使还,改兵部员外郎,赐金紫。

初受使,假官钱八十万,市私觌物,及为安抚,已偿其半,余皆诏除之。

尝上《邕州至交州水陆路》及《宜州山川》等四图,颇详控制之要。

俄判三司三勾院,坐所举季随犯赃,晔当削一官,上以其远使之勤,止令停任。

大中祥符初,起知兖州,表请东封,优诏答之。

及遣王钦若、赵安仁经度封禅,仍判州事,就命晔为京东转运使。

封禅礼毕,超拜刑部郎中,复判三勾院,出为淮南、江、浙、荆湖制置发运使。

四年,改右谏议大夫、知广州。

州城濒海,每蕃舶至岸,常苦飓风,晔凿内濠通舟,飓不能害。

俄遘疾卒,年六十三。

崔立,字本之,开封鄢陵人。

祖周度,仕周为泰宁军节度判官。

慕容彦超叛,周度以大义责之,遂见杀。

立中进士第。

为果州团练推官,役兵辇官物,道险,乃率众钱,佣舟载归。

知州姜从革论如率敛法,当斩三人,立曰:’此非私己,罪杖尔。’从革初不听,卒论奏,诏如立议。

真宗记之,特改大理寺丞,知安丰县。

大水坏期斯塘,立躬督缮治,逾月而成。

进殿中丞,历通判广州、许州。

会滑州塞决河,调民出刍楗,命立提举受纳。

立计其用有余,而下户未输者尚二百万,悉奏弛之。

知江阴军,属县有利港久废,立教民浚治,既成,溉田数千顷,及开横河六十里,通运漕。

累迁太常少卿,历知棣、汉、相、潞、兖、郓、泾七州。

兖州岁大饥,募富人出谷十万余石振饿者,所全活者甚众。

立性淳谨,尤喜论事。

大中祥符间,帝既封禅,士大夫争奏上符瑞,献赞颂,立独言:’水发徐州,旱连江、淮,无为烈风,金陵火,天所以警骄惰、戒淫泆也,区区符瑞,尚何足为治道言哉?’前后上四十余事。

以右谏议大夫知耀州,改知濠州,迁给事中。

告老,进尚书工部侍郎致仕,卒。

识韩琦于布衣,以女妻之,人尝服其鉴云。

鲁有开,字元翰,参知政事宗道从子也。

好《礼》学,通《左氏春秋》。

用宗道荫,知韦城县。

曹、濮剧盗横行旁县间,闻其名不敢入境。

知确山县,大姓把持官政,有开治其最甚者,遂以无事。

兴废陂,溉民田数千顷。

富弼守蔡,荐之,以为有古循吏风。

知金州,有蛊狱,当死者数十人,有开曰:’欲杀人,衷谋之足矣,安得若是众邪?’讯之则诬。

天方旱,狱白而雨。

知南康军,代还。

熙宁行新法,王安石问江南如何,曰:’法新行,未见其患,当在异日也。’以所对乖异,出通判杭州。

知卫州,水灾,人乏食,擅贷常平钱粟与之,且奏乞蠲其息。

徙冀州,增堤,或谓:’郡无水患,何以役为?’有开曰:’豫备不虞,古之善计也。’卒成之。

明年河决,水果至,不能冒堤而止。

朝廷遣使河北,民遮诵有开功状,召为膳部郎中,元祐中,历知信阳军、洺滑州,复守冀,官至中大夫,卒。

张逸,字大隐,郑州荥阳人。

进士及第,为试秘书省校书郎。

知襄州邓城县,有能名。

积州谢泌将荐逸,先设几案,置章其上,望阙再拜曰:’老臣为朝廷得一良吏。’乃奏之。

他日引对,真宗问所欲何官,逸对曰:’母老在家,愿得近乡一幕职官,归奉甘旨足矣。’授澶州观察推官,数日,以母丧去。

服除,引对,帝又固问之,对曰:’愿得京官。’特改大理寺丞。

帝雅贤泌,再召问逸者,用泌荐也。

知长水县,时王嗣宗留守西京,厚遇之,及徙青神县,贫不自给,嗣宗假奉半年使办装。

既至县,兴学校,教生徒。

后邑人陈希亮、杨异相继登科,逸改其居曰桂枝里。

县东南有松柏滩,夏秋暴涨多覆舟,逸祷江神,不逾月,滩为徙五里,时人异之。

再迁太常博士、知尉氏县。

擢监察御史,提点益州路刑狱,开封府判官。

使契丹,为两浙转运使。

徙陕西,未赴,又徙河东,居数月,复徙陕西。

以龙图阁待制知梓州。

累迁尚书兵部郎中,知开封府。

有僧求内降免田税,而逸固执不许。

仁宗曰:’有司能守法,朕何忧也。’又言:’顷禁命妇干禁中恩,比来稍通女谒,愿令官司纠劾。’从之。

以枢密直学士知益州。

逸凡四至蜀,谙其民风。

华阳驺长杀人,诬道旁行者,县吏受财,狱既具,乃使杀人者守囚。

逸曰:’囚色冤,守者气不直,岂守者杀人乎?’囚始敢言,而守者果服,立诛之,蜀人以为神。

会岁旱,逸使作堰壅江水,溉民田,自出公租减价以振民。

初,民饥多杀耕牛食之,犯者皆配关中。

逸奏:’民杀牛以活将死之命,与盗杀者异,若不禁之,又将废穑事。今岁少稔,请一切放还,复其业。’报可。

未几,卒于官。

吴遵路,字安道。

父淑,见《文苑传》。第进士,累官至殿中丞,为秘阁校理。

章献太后称制,政事得失,下莫敢言。

遵路条奏十余事,语皆切直,忤太后意,出知常州。

尝预市米吴中,以备岁俭,已而果大乏食,民赖以济,自他州流至者亦全十八九。

累迁尚书司封员外郎,权开封府推官,改三司盐铁判官,加直史馆,为淮南转运副使。

会罢江、淮发运使,遂兼发运司事。

尝于真楚泰州、高邮军置斗门十九,以畜泄水利。

又广属郡常平仓储畜至二百万,以待凶岁。

凡所规画,后皆便之。

迁工部郎中,坐失按蕲州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。

徙广州,辞不行。

是时发运司既复置使,乃以为发运使,未至,召修起居注。

元昊反,建请复民兵。

除天章阁待制、河东路计置粮草。

受诏料拣河东乡民可为兵者,诸路视以为法。

进兵部郎中、权知开封府,驭吏严肃,属县无追逮。

时宋庠、郑戩、叶清臣皆宰相吕夷简所不悦,遵路与三人雅相厚善,夷简忌之,出知宣州。

上《御戎要略》、《边防杂事》二十篇。

徙陕西都转运使,迁龙图阁直学士、知永兴军,被病犹决事不辍,手自作奏。

及卒,仁宗闻而悼之,诏遣官护丧还京师。

遵路幼聪敏,既长,博学知大体。

母丧,庐墓蔬食终制。

性夷雅慎重,寡言笑,善笔札。

其为政简易不为声威,立朝敢言,无所阿倚。

平居廉俭无他好,既没,室无长物,其友范仲淹分奉赒其家。

子瑛,为尚书比部员外郎,不待老而归。

赵尚宽,字济之,河南人,参知政事安仁子也。

知平阳县。

邻邑有大囚十数,破械夜逸,杀居民,将犯境,尚宽趣尉出捕,曰:’盗谓我不能来,方怠惰,易取也。宜亟往,毋使得散漫,且为害。’尉既出,又遣徼巡兵蹑其后,悉获之。

知忠州,俗畜蛊杀人,尚宽揭方书市中,教人服药,募索为蛊者穷治,置于理,大化其俗。

转运使持盐数十万斤,谭民易白金,期会促,尚宽发官帑所储副其须,徐与民为市,不扰而集。

嘉祐中,以考课第一知唐州。

唐素沃壤,经五代乱,田不耕,土旷民稀,赋不足以充役,议者欲废为邑。

尚宽曰:’土旷可益垦辟,民稀可益招徕,何废郡之有?’乃按视图记,得汉召信臣陂渠故迹,益发卒复疏三陂一渠,溉田万余顷。

又教民自为支渠数十,转相浸灌。

而四方之民来者云布,尚宽复请以荒田计口授之,及贷民官钱买耕牛。

比三年,榛莽复为膏腴,增户积万余。

尚宽勤于农政,治有异等之效,三司使包拯与部使者交上其事,仁宗闻而嘉之,下诏褒焉,仍进秩赐金。

留于唐凡五年,民像以祠,而王安石、苏轼作《新田》、《新渠》诗以美之。

徙同、宿二州,河中府神勇卒苦大校贪虐,刊匿名书告变,尚宽命焚之,曰:’妄言耳。’众乃安。

已而奏黜校,分士卒隶他营。

又徙梓州。

尚宽去唐数岁,田日加辟,户日益众,朝廷推功,自少府监以直龙图阁知梓州。

积官至司农卿,卒,诏赐钱五十万。

高赋子正臣,中山人。

以父任为右班殿直。

复举进士,改奉礼郎,四迁太常博士。

历知真定县,通判剑刑石州、成德军。

知衢州,俗尚巫鬼,民毛氏、柴氏二十余家世蓄蛊毒,值闰岁,害人尤多,与人忿争辄毒之。

赋悉擒治伏辜,蛊患遂绝。

徙唐州,州田经百年旷不耕,前守赵尚宽菑垦不遗力,而榛莽者尚多。

赋继其后,益募两河流民,计口给田使耕,作陂堰四十四。

再满再留,比其去,田增辟三万一千三百余顷,户增万一千三百八十,岁益税二万二千二百五十七。

玺书褒谕,宣布治状以劝天下,两州为生立祠。

擢提点河东刑狱,又加直龙图阁、知沧州。

程昉欲于境内开西流河,绕州城而北注三塘泊。

赋曰:’沧城近河,岁增堤防,犹惧奔溢,矧妄有开凿乎?’昉执不从,后功竟不成。

历蔡、潞二州,入同判太常寺,进集贤院学士。

在朝多所建明,尝言:’二府大臣或僦舍委巷,散处京城,公私非便。宜仿前代丞相府,于端门前列置大第,俾居之。’

又言:’仁宗朝为兖国公主治第,用钱数十万缗。今有五大长公主,若悉如前比,其费无艺。愿讲求中制,裁为定式。’

请诸道提点刑狱司置检法官,庶专平谳,使民不冤。

乞于禁中建阁,绘功臣像,如汉云台、唐凌烟之制。

言多施行。

以通议大夫致仕,退居襄阳,卒年八十四。

程师孟,字公辟,吴人。

进士甲科。

累知南康军、楚州,提点夔路刑狱。

泸戎数犯渝州边,使者治所在万州,相去远,有警,率浃日乃至。

师孟奏徙于渝。

夔部无常平粟,建请置仓,适凶岁,振民不足,即矫发他储,不俟报。

吏惧,白不可,师孟曰:’必俟报,俄者尽死矣。’

竟发之。

徙河东路。

晋地多土山,旁接川谷,春夏大雨,水浊如黄河,俗谓之’天河’,可溉灌。

师孟劝民出钱开渠筑堰,淤良田万八千顷,裒其事为《水利图经》,颁之州县。

为度支判官。

知洪州,积石为江堤,浚章沟,揭北闸,以节水升降,后无水患。

判三司都磨勘司,接拌契丹使,萧惟辅曰:’白沟之地当两属,今南朝植柳数里,而以北人渔界河为罪,岂理也哉?’

师孟曰:’两朝当守誓约,涿郡有案牍可覆视,君舍文书,腾口说,讵欲生事耶?’

惟辅愧谢。

出为江西转运使。

盗发袁州,州吏为耳目,久不获,师孟械吏数辈送狱,盗即成擒。

加直昭文馆,知福州,筑子城,建学舍,治行最东南。

徙广州,州城为侬寇所毁,他日有警,民骇窜,方伯相踵至,皆言土疏恶不可筑。

师孟在广六年,作西城,及交址陷邕管,闻广守备固,不敢东。

时师孟已召还,朝廷念前功,以为给事中、集贤殿修撰,判都水监。

贺契丹主生辰,至涿州,契丹命席,迎者正南向,涿州官西向,宋使价东向。

师孟曰:’是卑我也。’

不就列,自日昃争至暮,从者失色,师孟辞气益厉,叱傧者易之,于是更与迎者东西向。

明日,涿人钱于郊,疾驰过不顾,涿人移雄州以为言,坐罢归班。

复起知越州、青州,遂致仕,以光禄大夫卒,年七十八。

师孟累领剧镇,为政简而严,罪非死者不以属吏。

发隐擿伏如神,得豪恶不逞跌宕者必痛惩艾之,至剿绝乃已,所部肃然。

洪、福、广、越为立生祠。

韩晋卿,字伯修,密州安丘人。

为童子时,日诵书数千言。

长以《五经》中第,历肥乡嘉兴主簿、安肃军司法参军、平城令大理详断、审刑详议官,通判应天府,知同州、寿州,奏课第一,擢刑部郎中。

元祐初,知明州,两浙转运使差役法复行,诸道处画多仓卒失叙,独晋卿视民所宜而不戾法指。

入为大理少卿,迁卿。

晋卿自仁宗朝已黄讼臬,时朝廷有疑议,辄下公卿杂议。

开封民争鹑杀人,王安石以为盗拒捕斗而死,杀之无罪,晋卿曰:’是斗杀也。’

登州妇人谋杀夫,郡守许遵执为按问,安石复主之,晋卿曰:’当死。’

事久不决,争论盈庭,终持之不肯变,用是知名。

元丰置大理狱,多内庭所付,晋卿持平考核,无所上下。

神宗称其才,每谳狱虽明,若事连贵要、屡鞠弗成者,必以委之,尝被诏按治宁州狱,循故事当入对,晋卿曰:’奉使有指,三尺法具在,岂应刺候主意,轻重其心乎?’

受命即行。

诸州请谳大辟,执政恶其多,将劾不应谳者。

晋卿曰:’听断求所以生之,仁恩之至也。苟谳而获谴,后不来矣。’

议者又欲引唐日覆奏,令天下庶戮悉奏决。

晋卿言:’可疑可矜者许上请,祖宗之制也。四海万里,必须系以听朝命,恐自今庾死者多于伏辜者矣。’

朝廷皆行其说,故士大夫间推其忠厚,不以法家名之。

卒于官。

叶康直,字景温,建州人。

擢进士第,知光化县。

县多竹,民皆编为屋,康直教用陶瓦,以宁火患。

凡政皆务以利民。

时丰稷为谷城令,亦以治绩显,人歌之曰:’叶光化,丰谷城,清如水,平如衡。’

曾布行新法,以为司农属。

历永兴、秦凤转运判官,徙陕西,进提点刑狱、转运副使。

五路兵西征,康直领泾原粮道,承受内侍梁同以饷恶妄奏,神宗怒,械康直,将诛之,王安礼力救,得归故官。

元祐初,加直龙图阁,知秦州。

中书舍人曾肇、苏辙劾康直谄事李宪,免官,究实无状,改知河中府,复为秦州。

夏人侵甘谷,康直戒诸将设伏以待,歼其二酋,自是不敢犯境。

进宝文阁待制、陕西都运使。

以疾请知亳州,通浚积潦,民获田数十万亩。

召为兵部侍郎,卒,年六十四。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百八十五-译文

循吏

陈靖、张纶、邵晔、崔立、鲁有开、张逸、吴遵路、赵尚宽、高赋、程师孟、韩晋卿、叶康直

宋朝有三种方法可以选拔循吏:太祖时期,地方官吏被亲自召见,询问政事,然后派遣他们上任,选拔的方式非常精细;监察官考察郡守,郡守考察县令,定期上报他们的政绩,又命令朝廷大臣专门监督治理,考核的方法非常严密;官吏如果犯贪污罪,即使遇到赦免也不会被宽恕,防范的措施非常严格。

在和平时期,州县官吏中遵守法度、认真履行职责的人很多。其中必定有非凡的政绩,然后才能在赏赐令中有所区别,或者从州县中选出优秀的官员,将来成为名臣。因此,在三百多年的时间里,记载在简册上的循吏有十二人。因此撰写了《循吏传》。

陈靖,字道卿,是兴化军莆田人。热爱学习,对古今事物都很了解。他的父亲陈仁壁在陈洪进手下担任泉州别驾。陈洪进称臣后,有豪强和狡猾的人依仗险要之地作乱,陈靖徒步去拜访转运使杨克巽,陈述讨伐叛贼的策略。被召回后,被任命为阳翟县主簿。契丹侵犯边境,朝廷军队多次失利,陈靖派他的儿子上书,请求进入朝廷上奏机密策略。皇帝下诏询问他,他提出了五条策略:明确赏罚;安抚士兵;持重示弱,等待有利时机再行动;允许帅府自行招募士兵;将领可以独立管理境外事务。太宗对他的策略感到惊讶,任命他为将作监丞,不久后成为御史台推勘官。

当时科举考试,多数选拔文采出众的人为高等,士人都追求浮华,崇尚敏捷。陈靖建议将文章交给考官评定等级,等到宣布名字时,如果确实是知名人士,就将其放在上等。他父亲去世后,他被任命为秘书丞,进入史馆,担任三司开拆司的判官。淳化四年,出使高丽回来后,担任在京百司的提点,升任太常博士。

太宗致力于发展农业,下诏让有关部门讨论均田法,陈靖建议说:‘这个法子不容易立即实施。应该先任命大臣或三司使为租庸使,或者兼任屯田制置,再选择三司判官中熟悉民情的人两人作为副手。两京东西千里,检查荒地和逃民的土地登记,招募耕种,赐给耕作者房屋、牛犁、种子,不够的就用库钱补充。将税收分为十分,责成州县鼓励耕作,用印纸记录。将政绩分为三等:凡是县管理的耕地,一年得到三分税收,两年六分,三年九分,为下等;一年四分,两年七分,三年到十分,为中等;一年五分,三年内未达到十分,为上等。政绩最优秀的,免除选拔或提升资历;政绩差的,增加选拔或降低资历。每个州将所有县的耕地视为十分,根据政绩进行奖惩。几年后,全部取消官屯田,将土地分配给百姓,然后根据人口分配土地,测量土地平均税收,按照井田制度制定法律,颁布到各地,就是这样。’太宗对吕端说:‘我想恢复井田制,但还没能做到,陈靖的策略符合我的意思。’于是召见他,赐给他食物后让他离开。

有一天,皇帝又对吕端说:‘陈靖的建议虽然是对的,但土地未必能开垦,税收未必能收上来,请让三司一起讨论。’于是下诏让盐铁使陈恕等人各自选择判官两人与陈靖讨论,任命陈靖为京西劝农使,命令大理寺丞皇甫选、光禄寺丞何亮协助他。皇甫选等人认为这个功绩难以完成,皇帝还是不同意。不久,陈靖想要借二万缗钱来试验这个方法,陈恕等人说:‘一旦钱借出,以后无法偿还,百姓就会受害。’因为大家的意见不一致,皇帝开始放弃这个计划,将陈靖调任婺州知州,再升任尚书刑部员外郎。

真宗即位后,再次提出之前讨论的劝农事,又说:‘国家在西北御敌,而东南地区提供粮食,如果东南地区的粮食不足,就会影响国家大计。请从京东、西及河北诸州大力推行劝农法,根据州县官吏的政绩进行奖惩,每年可以节省江、淮漕运一百多万。’再次下诏让陈靖提出具体建议,陈靖建议刺史巡视春天,县令鼓励耕作,对孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的给予爵位,设立五保制度来监督奸盗,登记游手好闲的人来提供劳役。又让三司讨论,都没有实施。

历任度支判官,担任京畿均田使,出京担任淮南转运副使兼发运司公事,调任江南转运使。极力评论前李氏对百姓横征暴敛的十七件事,下诏取消其中最严重的。调任潭州知州,历任度支、盐铁判官。祭祀汾阴,担任行在三司判官。又历任京西、京东转运使,担任泉州、苏州、越州知州,多次升迁至太常少卿,晋升为太仆卿、集贤院学士,担任建州知州,调任泉州,被任命为左谏议大夫。最初,陈靖与丁谓关系好,丁谓被贬谪后,同党的人都离开了,提点刑狱、侍御史王耿于是说陈靖年老多病,不适合长期担任地方官,于是以秘书监的身份退休,去世。

陈靖一生做了很多有益的事情,尤其对农业事务非常关注,曾经收集淳化、咸平以来的奏章,编成《劝农奏议》,上报朝廷,但他的建议过于拘泥于古法,很多不能实施。

张纶,字公信,是颍州汝阴人。年轻时候风流倜傥,性格直率。参加科举考试未能中举,补任三班奉职,升任右班殿直。跟随雷有终在蜀地讨伐王均,有数百名投降的敌寇占据险要之地叛乱,派张纶攻击他们,张纶驰报说:‘这些是穷途末路的敌人,迫使他们就会产生更大的麻烦,不如用道理说服他们。’雷有终采纳了他的建议,敌寇果然放弃武器投降。因功升任右侍禁、庆州兵马监押,擢升为阁门祗候,益州、彭州、简州等地的都巡检使。他手下士兵纵酒抢掠居民,张纶斩杀了几个首恶,士兵们才安定下来。调任荆湖提点刑狱,升任东头供奉官、提点开封府界县镇公事。

出使灵夏回来后,正值辰州溪峒彭氏蛮族侵犯,被任命为辰州知州。张纶到任后,修筑蓬山驿路,敌寇无法通行,于是撤退。调任渭州知州。改任内殿崇班、镇戎军知军。出使契丹,安抚使曹玮上表请求留下他,但未能成功。蛮族再次入侵,他被任命为辰州、澧州、鼎州等州沿边五溪十峒巡检安抚使,向蛮族首领说明祸福,用赏金让他们归还所抢夺的百姓,派官员与他们结盟,在边境上刻石为证。

过了一段时间,被任命为江、淮制置发运副使。当时盐税收入大减,于是上奏免除通、泰、楚三州盐户的旧债,官方帮助他们准备工具,盐税收入好的就给他们相应的报酬,因此当年盐税收入增加了数十万石。又在杭州、秀州、海州设立盐场,每年盐税收入又增加了百五十万。在两年内,增加了上供米八十万石。疏通五条渠道,引导太湖的水流入大海,又增加了租米六十万石。开通长芦西河以避免翻船之患,又在高邮北边修建了两百里漕河堤坝,旁边用巨石筑成十个石坝,以泄洪。泰州有海堤,长达一百五十里,长期废弃不修,每年都受到海潮的侵袭。张纶正在讨论修复海堤,有人反对,认为海潮的麻烦虽然停止了,但洪水的问题又出现了。张纶说:‘海潮的问题占九成,洪水的问题占一成,得到的利益多而损失少,难道不是吗?’他三次上表请求,愿意亲自监督工程。被任命为泰州知州,最终完成了海堤的修复,使二千六百户逃户得以返回,州民因此受益,为他建立了生祠。

在淮南居住了六年,连续升迁成为文思使、昭州刺史。契丹的隆绪去世,担任了吊慰副使。历任秦州、瀛州知州,两次担任沧州知州,再次升迁为东上阁门使,真正被任命为乾州刺史,调任颍州知州,最后去世。纶有才华和谋略,所到之处都能兴利除弊。他为人宽恕,喜欢施舍,在江淮地区,看到许多漕运士兵因冻饿而死在路上,感叹道:‘这是官员的过错,不是体现皇帝仁爱的方式。’于是拿出钱购买了几千件棉衣,给那些无法自存的人穿上。

邵晔,字日华,他的祖先是京兆人。唐朝末年战乱,他的曾祖父邵岳带领家族前往荆南拜访高季兴,但受到了无礼的对待,于是去了湖南。彭玗担任全州刺史,聘请他担任判官。当时贼人鲁仁恭侵犯连州,邵岳被任命为国子司业、知州事,于是全家迁至桂阳。他的祖父邵崇德是道州录事参军。父亲邵简是连山令。

邵晔从小就热爱学习,以被征召为官为耻。太平兴国八年,考中进士,脱去布衣,被任命为邵阳主簿,后来改任大理评事、蓬州录事参军。当时太子中舍杨全担任知州,性格凶猛粗率,无知无识,部民张道丰等三人被诬陷为抢劫盗贼,都被判处死刑,案件已经定案,邵晔发现他们冤枉,没有签署文书,向杨全报告应当核实事实。杨全不听,将道丰等人带到法庭,大声呼喊不服,再次被关进监狱审验。后来捕获了真正的盗贼,道丰等人得以释放,杨全因此被削职为民。邵晔代替他接受审问,太宗对他说:‘你能够救活我的平民,非常值得赞扬。’赐给他五万钱,下诏以杨全的事情告诫天下。任命邵晔为光禄寺丞,派他去广南采访刑狱。不久担任荆南通判,被赐予绯鱼。升迁为著作佐郎、忠州知州。历任太常丞、江南转运副使,改任监察御史。因为母亲年老请求在家赡养,被任命为朗州知州。进入朝廷担任三司磨勘司判官,升迁为工部员外郎、淮南转运使。

景德年间,被任命为光禄卿,担任交址安抚国信使。恰逢黎桓去世,他的儿子黎龙钺继位,他的哥哥黎龙全率领军队抢夺仓库财物离开,他的弟弟黎龙廷杀死了黎龙钺自立,黎龙廷的哥哥黎明护率领扶兰砦的士兵攻打。邵晔驻扎在岭表,将事情上报朝廷,改任为缘海安抚使,允许他根据情况设立策略。邵晔写信给安南,宣示朝廷的威德,要求他们迅速确定立场。黎明护等人立即服从命令,遵奉黎龙廷主持军事。最初,皇帝下诏让邵晔等到事情解决后,用黎桓的礼物改赐给新帅。邵晔上奏说:‘安抚外夷,应当表现出诚信,不如等到黎龙廷进贡,再另外封爵并赐予他。’真宗非常赞赏并采纳了他的建议。使命结束后,改任兵部员外郎,被赐予金紫。最初接受使命时,借了八十万官钱购买私人礼物,等到担任安抚使时,已经偿还了一半,剩余的都下诏免除。曾经上奏《邕州至交州水陆路》及《宜州山川》等四图,非常详细地说明了控制的关键。

不久担任三司三勾院判官,因为所推荐的季随犯贪污罪,邵晔应当被削去一官,但皇帝考虑到他远行的辛劳,只命令他停职。大中祥符初年,被任命为兖州知州,上表请求东封,得到皇帝优待的答复。等到派遣王钦若、赵安仁负责封禅,仍然担任州事,命令邵晔为京东转运使。封禅仪式结束后,被越级提拔为刑部郎中,再次担任三勾院判官,出京担任淮南、江、浙、荆湖制置发运使。景德四年,改任右谏议大夫、广州知州。州城靠近海边,每次外国船只到岸,常常遭受飓风,邵晔开凿内濠让船只通行,飓风无法造成损害。不久因病去世,享年六十三岁。

崔立,字本之,是开封鄢陵人。他的祖父崔周度在周朝担任泰宁军节度判官。慕容彦超叛乱,崔周度以大义责备他,结果被杀。崔立考中进士。担任果州团练推官,运送官物时道路险峻,于是带领众人用钱雇佣船只将物资运回。知州姜从革按照率敛法,应当处决三人,崔立说:‘这并非为了私己,罪行只是杖责而已。’姜从革最初不听,最终上奏,皇帝下诏按照崔立的提议执行。真宗记住这件事,特别任命他为大理寺丞,担任安丰县知县。大水冲毁了期斯塘,崔立亲自监督修缮,一个月就完成了。升迁为殿中丞,历任广州、许州通判。

适逢滑州堵塞黄河,命令百姓出刍草,任命崔立负责收缴。崔立计算后发现还有两百多万下户未缴纳,全部上报免除。担任江阴军知军,所属县有利港久已废弃,崔立教导百姓疏浚治理,完成后,灌溉了数千顷田地,并开挖了六十里长的横河,打通了漕运。连续升迁为太常少卿,历任棣州、汉州、相州、潞州、兖州、郓州、泾州七州知州。兖州那年发生了大饥荒,崔立招募富人拿出十万多石粮食救济饥民,救活的人非常多。

崔立性格淳朴谨慎,尤其喜欢议论政事。大中祥符年间,皇帝已经封禅,士大夫们争相上奏符瑞,献上赞颂,崔立却独自说:‘发水徐州,旱灾连江淮,没有烈风,金陵火灾,这是上天警告骄奢淫逸的人,区区符瑞,哪里值得谈论治国之道呢?’前后上奏四十多件事情。以右谏议大夫的身份担任耀州知州,改任濠州知州,升迁为给事中。退休后,晋升为尚书工部侍郎退休,去世。在平民时结识了韩琦,将女儿嫁给他,人们曾经佩服他的识人能力。

鲁有开,字元翰,是参知政事宗道从子的儿子。喜欢《礼》学,通晓《左氏春秋》。因为宗道的恩荫,担任韦城县知县。曹州、濮州强盗横行于邻近的县份,听说他的名字不敢入境。担任确山县知县,当地大户人家把持官政,鲁有开治理得最为严厉,于是境内太平无事。兴修废陂,灌溉了数千顷民田。富弼守蔡州,推荐他,认为他有古代循吏的风范。

担任金州知州,有一起毒害案,应当处死的人有数十人,鲁有开说:‘想要杀人,心里有打算就足够了,怎么会有这么多人呢?’审讯后发现是诬告。当时正逢旱灾,案件上报后,天空就下雨了。担任南康军知军,任期结束后回到朝廷。熙宁年间推行新法,王安石询问江南的情况,鲁有开说:‘新法刚刚实行,还没有看到它的弊端,应当在将来。’因为他的回答与众人不同,被调出朝廷担任杭州通判。

担任卫州知州,发生水灾,百姓缺乏食物,鲁有开擅自借用常平仓的钱粮救济他们,并且上奏请求免除利息。调任冀州,加固堤坝,有人对他说:‘郡中没有水患,为什么要修堤呢?’鲁有开说:‘预先准备以备不时之需,是古代的良策。’最终完成了工程。第二年黄河决口,洪水到来,但无法冲垮堤坝而止。朝廷派遣使者到河北,百姓拦住使者诵读鲁有开的功绩,朝廷召他为膳部郎中,元祐年间,历任信阳军、洺滑州知州,再次担任冀州知州,官至中大夫,去世。

张逸,字大隐,是郑州荥阳人。考中进士,担任试秘书省校书郎。担任襄州邓城县知县,有才能的名声。积累州郡的功绩,谢泌将要推荐张逸,事先摆好几案,放置奏章在上面,面向朝廷拜了两拜说:‘老臣为朝廷找到了一位良吏。’于是上奏。有一天被引见,真宗问他想要什么官职,张逸回答说:‘母亲年老在家,希望得到一个靠近家乡的幕职官职,回家奉养母亲就足够了。’被任命为澶州观察推官,几天后,因为母亲去世离职。服丧期满,再次被引见,皇帝再次坚持询问他,他回答说:‘希望得到京官。’特别改任大理寺丞。皇帝非常器重谢泌,再次召见张逸,是因为谢泌的推荐。

知长水县,当时王嗣宗留守西京,对他待遇优厚,等到王嗣宗调任青神县,生活贫困无法自给,王嗣宗借给他半年的俸禄来办理行装。

到了青神县后,他兴办学校,教育学生。后来,当地居民陈希亮、杨异相继考中科举,王嗣宗便将他的居所改名为桂枝里。

县东南有松柏滩,夏秋季节河水暴涨,常发生翻船事故,王嗣宗向江神祈祷,不到一个月,滩地就移动了五里,当时的人们对此感到非常惊奇。

后来,王嗣宗又调任太常博士、尉氏县知县。升任监察御史,负责益州路刑狱,担任开封府判官。出使契丹,担任两浙转运使。调任陕西,未赴任,又调任河东,住了几个月,又调回陕西。以龙图阁待制的身份担任梓州知州。

王嗣宗多次升迁,最终担任尚书兵部郎中,开封府知府。有僧人请求减免田税,但王嗣宗坚决不同意。仁宗皇帝说:‘有司能够守法,我还有什么可担心的呢。’又说:‘以前禁止命妇干预宫中恩宠,近来稍微放宽了,希望官员们能够纠举弹劾。’仁宗同意了他的建议。

王嗣宗以枢密直学士的身份担任益州知州。他总共四次到蜀地,对当地民风非常熟悉。华阳县的驺长杀人,诬陷路过的行人,县吏收受贿赂,案件已经定案,却让杀人者看守囚犯。王嗣宗说:‘囚犯表情显露出冤屈,看守者气度不端,难道看守者会杀人吗?’囚犯这才敢说出真相,看守者也承认了罪行,立即被处死,蜀地的人们都认为他是神人。

适逢旱灾,王嗣宗让人修建堤坝拦截江水,灌溉民田,自己拿出公租减价以救济百姓。起初,百姓饥饿,多杀耕牛食用,违法者都被发配到关中。王嗣宗上奏:‘百姓杀牛是为了救活垂死之人,与盗贼杀人不同,如果不禁止,又将荒废农业。今年收成较好,请全部释放他们,恢复他们的生计。’朝廷批准了他的请求。不久,他在任上去世。

吴遵路,字安道。他的父亲吴淑,见于《文苑传》。考中进士,历任官至殿中丞,担任秘阁校理。章献太后临朝听政时,政事得失,没有人敢说。吴遵路上奏了十几件事,言语都很直率,违背了太后的意愿,被贬为常州知州。

他曾预购吴中地区的米,以备荒年,后来果然发生大饥荒,百姓依靠这些米得以度过难关,从其他州流亡而来的人也得以保全了十八九成。他多次升迁,最终担任尚书司封员外郎,代理开封府推官,改任三司盐铁判官,加任直史馆,担任淮南转运副使。江淮发运使被罢免后,他兼管发运司事务。曾在真楚泰州、高邮军设置十九个斗门,以蓄泄水利。又扩大所属郡常平仓储,储备至二百万,以备荒年。他所规划的一切,后来都得到了实施。

他升任工部郎中,因为未能及时审查蕲州王蒙正的旧案,导致部吏被判处死罪,被降职为洪州知州。调任广州,他以有病为由拒绝赴任。此时,发运司已经重新设立使者,他被任命为发运使,还未到任,就被召回朝廷修订起居注。元昊反叛,他建议恢复民兵。被任命为天章阁待制、河东路计置粮草。受命挑选河东乡民中可以当兵的人,各路都以此为榜样。

他升任兵部郎中,代理开封府知府,管理官员严肃,属县没有追捕逮捕的事情。

当时宋庠、郑戩、叶清臣都是宰相吕夷简不喜欢的人,吴遵路与这三人都非常友好,吕夷简嫉妒他,将他贬为宣州知州。他上呈了《御戎要略》、《边防杂事》二十篇。调任陕西都转运使,升任龙图阁直学士、永兴军知军,尽管生病,仍然处理事务不停,亲自写奏章。去世后,仁宗皇帝听到消息非常悲痛,下诏派官员护送灵柩回京。

吴遵路从小聪明敏捷,长大后,博学多才,通晓大体。母亲去世后,他在墓旁筑庐,吃素守丧期满。他性格淡泊,慎重,寡言少笑,擅长书法。他执政简单,不追求声威,在朝中敢于直言,不偏不倚。平时廉洁节俭,没有其他爱好,去世后,家中没有多余的东西,他的朋友范仲淹分担了他的家计。

他的儿子吴瑛,担任尚书比部员外郎,没有等到年老就退休了。

赵尚宽,字济之,河南人,是参知政事安仁的儿子。担任平阳县知县。邻县有几个大囚犯,在夜间逃脱,杀害居民,准备进入境内,赵尚宽催促县尉出兵捕捉,说:‘盗贼认为我不能及时赶到,正在懈怠,容易捉拿。应该立刻前往,不要让他们散开,否则会造成更大的危害。’县尉出发后,他又派遣巡逻兵跟在他后面,最终全部抓获了囚犯。

赵尚宽担任忠州知州,当地有蓄养蛊虫杀人的习俗,赵尚宽在市场上展示方书,教人服药,招募并惩治蓄蛊者,将他们依法惩处,从而改变了这种风俗。转运使持有数十万斤盐,用白金交换百姓的粮食,期限紧迫,赵尚宽动用官府的储备,慢慢地与百姓交易,没有骚扰他们。

嘉祐年间,因为考核第一,赵尚宽被任命为唐州知州。唐州土地肥沃,经历了五代之乱,土地荒废,百姓稀少,赋税不足以满足徭役,有人提议废除唐州。赵尚宽说:‘土地荒废可以开垦,百姓稀少可以招徕,为什么要废除唐州呢?’于是查阅图记,找到了汉代的召信臣陂渠遗迹,增派士兵重新疏通了三个陂塘和一个渠道,灌溉了万余顷田地。又教百姓自己修建数十条支渠,互相灌溉。于是,四面八方的百姓纷纷前来,赵尚宽又请求将荒地按人口分配,并贷款给百姓购买耕牛。三年后,荒地变成了肥沃的土地,增加了万余户人家。赵尚宽在农政上勤勉,治理效果显著,三司使包拯和部使者都上报了他的事迹,仁宗皇帝听到后非常赞赏,下诏褒奖他,并提升了他的官职和赏赐了金钱。他在唐州任职五年,百姓为他立像祭祀,王安石、苏轼也作诗赞美他。

赵尚宽调任同州、宿州,河中府的神勇军士兵苦于一位贪婪残暴的校尉,他们匿名写信告发,赵尚宽命令将信烧毁,说:‘都是胡说。’众人于是安定下来。不久,他上奏罢免了那位校尉,将士兵分配到其他军营。后来又调任梓州。

赵尚宽离开唐州数年后,田地不断开垦,户口日益增多,朝廷推举他的功绩,从少府监以直龙图阁的身份担任梓州知州。最终官至司农卿,去世后,朝廷下诏赐予他五十万钱。

高赋子正臣,中山人。因为父亲的官职担任右班殿直。后来又考中进士,改任奉礼郎,四次升迁后担任太常博士。历任真定县知县,剑州、成德军通判。担任衢州知州,当地流行巫术鬼神,毛氏、柴氏等二十余家世代蓄养蛊毒,闰年时,害人尤其多,与人发生争执就下毒。高赋将他们全部擒拿惩处,蛊毒之害从此绝迹。

高赋调任唐州,州里的田地经过百年荒废无人耕种,前任知州赵尚宽努力开垦,但仍有不少荒地。高赋接任后,进一步招募两河的流民,按人口分配田地让他们耕种,修建了四十四座陂塘。两次任期结束后,当他离开时,田地增加了三万一千三百余顷,户口增加了万一千三百八十户,每年的税收增加了二万二千二百五十七。朝廷下诏褒奖他,宣布他的治理情况以鼓励天下,两州的人们为他立祠。他被提升为提点河东刑狱,又加任直龙图阁、沧州知州。程昉想在境内开凿西流河,绕过州城向北注入三塘泊。高赋说:‘沧州城靠近河流,每年都要增加堤防,还担心河水泛滥,何况随意开凿呢?’程昉坚持不同意,后来工程最终没有完成。

历经蔡州、潞州,进入朝廷担任太常寺同判,晋升为集贤院学士。在朝廷期间,多有建言,曾说过:‘两位大臣的府邸或租赁在偏僻小巷,分散在京城各处,对公私都不方便。应该效仿前代丞相府,在端门前列建大宅,让他们居住。’又说:‘仁宗朝为兖国公主建造宅邸,花费数十万缗。现在有五位长公主,如果都像以前一样,费用将无法估量。希望研究适中的制度,制定固定的模式。’请求各道提点刑狱司设立检法官,以便专门审理案件,使民众不受到冤屈。请求在宫中建造阁楼,绘制功臣像,如汉代的云台、唐代的凌烟阁制度。他的建议大多得到实施。以通议大夫的身份退休,退居襄阳,去世时八十四岁。

程师孟,字公辟,吴地人。考中进士甲科。历任南康军、楚州知州,提点夔路刑狱。泸戎多次侵犯渝州边境,使者治所在万州,相距遥远,有警讯时,需要花费整天时间才能到达。程师孟上奏请求将治所迁至渝州。夔部没有常平粮,他建议设立仓库,恰逢凶年,救济民众不足,就擅自动用其他储备,不等上报。官吏害怕,上报不可,程师孟说:‘如果等待上报,那些人早就死了。’最终他擅自发放了粮食。

调任河东路。晋地多土山,旁边连接川谷,春夏大雨,河水浑浊如黄河,俗称‘天河’,可以灌溉。程师孟劝说民众出钱开凿渠道、修筑堤坝,淤积良田一万八千顷,将这些事迹汇编成《水利图经》,颁发给州县。担任度支判官。知洪州时,堆积石头修建江堤,疏通章沟,开启北闸,以调节水位升降,此后没有水患。

担任三司都磨勘司判官,接待契丹使者,萧惟辅说:‘白沟之地应属于两国,现在南朝在白沟种植了几里柳树,而北人捕鱼于河却被视为罪行,这合乎道理吗?’程师孟说:‘两国应当遵守盟约,涿郡有案卷可以查阅,您舍弃文书,空口争论,难道是想生事吗?’萧惟辅感到羞愧。

出京担任江西转运使。袁州发生盗案,州吏充当耳目,长时间未能捕获,程师孟将几个官吏拘捕送入监狱,盗贼随即被擒获。晋升为直昭文馆,知福州,修筑子城,建造学校,政绩在东南地区最为突出。调任广州,州城被侬寇摧毁,有警讯时,民众惊慌逃窜,地方官员相继到来,都说土地疏松恶劣,不适合修筑。程师孟在广六年,修筑西城,等到交址陷落邕管,听说广州守备坚固,不敢东进。当时程师孟已被召回,朝廷念及他的功劳,任命他为给事中、集贤殿修撰,判都水监。

贺契丹君主生辰,到达涿州,契丹安排席位,迎接的人面向正南,涿州官员面向西,宋朝使者面向东。程师孟说:‘这是轻视我。’不就座,从日暮争到黄昏,随从们惊慌失色,程师孟言辞更加激烈,斥责迎接的人更换位置,于是改为东西向。第二天,涿州人在郊外举行集会,疾驰而过,不顾一切,涿州人将此事上报给雄州,因此被罢免官职。后来再次起用,担任越州、青州知州,最终退休,以光禄大夫的身份去世,享年七十八岁。

程师孟多次担任重要城镇的官员,治理政事简约而严格,罪行非死罪的不交给官吏处理。揭发隐秘、捉拿罪犯如同神明,对豪强恶霸等不守法纪的人必定严厉惩罚,直到剿灭为止,所管辖的地区秩序井然。洪州、福州、广州、越州为他建立了生祠。

韩晋卿,字伯修,密州安丘人。童年时,每天能背诵几千字的书。长大后以《五经》考试中第,历任肥乡、嘉兴主簿、安肃军司法参军、平城令大理详断、审刑详议官,通判应天府,知同州、寿州,考核成绩第一,晋升为刑部郎中。

元祐初年,知明州,两浙转运使重新实行差役法,各道规划匆忙,多有遗漏,唯独韩晋卿考虑民众的需求而不违背法律。入京担任大理少卿,升任大理卿。

韩晋卿自仁宗朝以来就担任黄门侍郎,当时朝廷有疑问,就下诏让公卿们讨论。开封百姓争斗杀人,王安石认为盗贼拒捕而斗死,杀人无罪,韩晋卿说:‘这是斗杀。’登州妇人谋杀丈夫,郡守许遵审问,王安石再次支持,韩晋卿说:‘应当处死。’事情拖延不决,争论充满朝廷,他始终坚持自己的观点,因此知名。

元丰年间设立大理狱,多由内廷交付案件,韩晋卿公正考核,没有偏袒。神宗称赞他的才能,每次审理案件即使明显,如果案件涉及权贵、多次审问未能决断的,必定委托给他,他曾被诏令前往宁州审理案件,按照旧例应当入宫对质,韩晋卿说:‘奉命出使有明确指示,法律条文就在眼前,怎能刺探皇帝的意思,随意轻重呢?’接受命令后立即行动。

各州请求审理死刑案件,执政者嫌他审理的案件太多,想要弹劾不应审理的人。韩晋卿说:‘听断案件,寻求让罪犯生还,是仁慈的极致。如果审理后被责罚,以后就不会有人来了。’议论者又想引用唐代的日覆奏制度,命令天下所有死刑案件都要上报皇帝裁决。韩晋卿说:‘可疑可矜的人允许上请,这是祖宗的制度。四海万里,必须系以听朝命,恐怕从今往后被处死的人将多于服罪的人了。’朝廷都采纳了他的意见,因此士大夫之间推崇他的忠厚,不将他视为法家。

叶康直,字景温,建州人。考中进士,知光化县。县里多竹,百姓都编竹为屋,叶康直教导他们使用陶瓦,以防止火灾。所有政事都致力于造福民众。当时丰稷担任谷城令,也以政绩显著,人们歌颂他们说:‘叶光化,丰谷城,清如水,平如衡。’

曾布推行新法,叶康直担任司农属官。历任永兴、秦凤转运判官,调任陕西,晋升为提点刑狱、转运副使。五路兵马西征,叶康直负责泾原粮道,承受内侍梁同以劣质粮食上报,神宗愤怒,拘捕叶康直,准备处死他,王安礼极力营救,得以返回原职。

元祐初年,晋升为直龙图阁,知秦州。中书舍人曾肇、苏辙弹劾叶康直谄媚李宪,被免官,经过调查,实无此事,改任河中府知府,再次担任秦州知府。夏人侵犯甘谷,叶康直告诫各位将领设伏以待,歼灭了两名首领,从此不敢侵犯边境。晋升为宝文阁待制、陕西都运使。因病请求担任亳州知府,疏通积水,民众获得数十万亩田地。被召回担任兵部侍郎,去世,享年六十四岁。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百八十五-注解

循吏:指古代遵循法度、以德行治理地方的官员。循吏传是记载这些官员事迹的文献。

牧守令录:古代地方行政官员的职位,牧指州牧,守指郡守,令指县令。

殿最:同上,指考核官员政绩的等级。

朝臣:指朝廷中的官员。

赃:指贪污受贿的财物。

承平之世:指国家政治清明、社会安定的时期。

州县吏:指州县一级的官员。

契丹:契丹是古代中国的一个民族,建立了辽朝。

王师:指国家的军队。

御试进士:指皇帝亲自主持的进士考试。

文先就者:指文章先被考官看过的考生。

丧父:指父亲去世。

起复:指官员因父亲去世离职后,服丧期满重新任职。

秘书丞:古代官职,掌管秘书省事务。

史馆:古代国家图书馆。

三司:古代官职,负责财政。

均田法:古代一种土地制度,规定土地按人口分配。

租庸使:古代官职,负责征收租税和徭役。

屯田制置:古代一种军事制度,规定军队在边疆开垦土地。

库钱:指国库中的钱。

尚书刑部员外郎:古代官职,尚书省刑部下属的官员。

真宗:宋真宗赵恒。

御戎:指抵御外敌。

江、淮漕:指长江和淮河流域的运输。

度支判官:度支判官是古代中国的官职,负责财政事务。

京畿均田使:古代官职,负责京畿地区的土地分配。

淮南转运副使:古代官职,负责淮南地区的运输和财政。

发运司:古代官署名,负责运输事务。

江、淮制置发运副使:古代官职,负责江淮地区的运输和军事。

盐课:指盐税。

发运司公事:古代官职,负责运输事务。

漕河堤:指运输河流的堤坝。

生祠:古代为纪念官员而建立的祠堂。

淮南:指古代的一个地区,位于今天的江苏、安徽一带,因其地处淮河以南而得名。

文思使:古代官职,负责管理宫廷的文房四宝等物。

昭州:古代的一个州名,位于今天的广西境内。

隆绪:契丹国的一位君主。

吊慰副使:古代官职,负责前往他国或地方进行吊唁和慰问。

秦、瀛二州:古代的两个州名,秦州位于今天的甘肃境内,瀛州位于今天的河北境内。

沧州:古代的一个州名,位于今天的河北境内。

东上阁门使:古代官职,负责宫廷的守卫和传达。

乾州:古代的一个州名,位于今天的陕西境内。

颍州:古代的一个州名,位于今天的安徽境内。

材略:指才能和谋略。

恕:宽容,宽恕。

施予:给予,施舍。

江、淮:指长江和淮河,是中国两大主要河流。

漕卒:古代负责运输粮食的士兵。

馁:饥饿。

道:路。

推奉:赠送,献上。

钱市:用钱购买。

絮襦:用棉絮填充的短袄。

衣:穿。

自存:自养,自给。

京兆:古代的一个地区,位于今天的陕西境内。

荆南:古代的一个地区,位于今天的湖北、湖南一带。

高季兴:五代十国时期的一位割据势力领袖。

湖南:古代的一个地区,位于今天的湖南境内。

彭玗:古代的一位官员。

全州:古代的一个州名,位于今天的广西境内。

鲁仁恭:古代的一位官员。

连州:古代的一个州名,位于今天的广东境内。

国子司业:古代官职,负责教育皇族子弟。

桂阳:古代的一个县名,位于今天的湖南境内。

道州:古代的一个州名,位于今天的湖南境内。

录事参军:古代官职,负责文书管理。

连山令:邵晔的父亲曾任的官职。

进士第:古代科举考试中的进士及第。

解褐:脱去平民衣服,穿上官服,指做官。

大理评事:古代官职,负责司法审判。

蓬州:古代的一个州名,位于今天的四川境内。

太子中舍:古代官职,太子属官。

悍率:凶猛而粗鲁。

蒙昧:愚昧无知。

部民:地方上的百姓。

劫盗:抢劫盗贼。

署:任命。

知州事:担任州的长官。

祖崇德:邵晔的祖父。

道州录事参军:邵晔的祖父曾任的官职。

父简:邵晔的父亲。

太平兴国八年:宋太宗赵光义年号,公元983年。

擢进士第:考中进士。

性悍率蒙昧:性格凶猛粗鲁且愚昧无知。

悉置于死:全部处死。

狱已具:案件已经审理完毕。

察其枉:发现案件有冤。

署牍:签署文书。

白全当核其实:向杨全说明情况,要求核实。

坐削籍为民:被削去官籍,成为平民。

光禄寺丞:古代官职,负责宫廷饮食。

广南:古代的一个地区,位于今天的广东、广西一带。

采访刑狱:负责调查和审理刑狱。

通判:古代官职,辅助知州处理政务。

赐绯鱼:被赐予绯红色的鱼袋,表示有功。

著作佐郎:古代官职,负责编写史书。

知忠州:担任忠州的长官。

太常丞:古代官职,负责祭祀和音乐。

江南转运副使:古代官职,负责江南地区的财政。

监察御史:监察御史,古代官职,负责监察官员的行为。

朗州:古代的一个州名,位于今天的湖南境内。

三司磨勘司:古代官职,负责审查官员的政绩。

工部员外郎:古代官职,负责工程建设和水利。

淮南转运使:古代官职,负责淮南地区的财政。

景德中:宋真宗赵恒年号,公元1004年。

假光禄卿:代理光禄卿。

充交址安抚国信使:担任交址安抚国信使。

黎桓:交趾国的一位君主。

龙钺:黎桓的儿子。

龙全:黎桓的兄弟。

扶兰砦:地名。

岭表:指岭南地区。

缘海安抚使:担任缘海安抚使。

怀抚外夷:安抚外来的民族。

邕州至交州水陆路:地名。

宜州山川:地名。

三司三勾院:古代官职,负责财政。

季随:人名。

兖州:古代的一个州名,位于今天的山东境内。

东封:指到东岳泰山封禅。

京东转运使:古代官职,负责京东地区的财政。

右谏议大夫:古代官职,负责谏言。

广州:古代的一个州名,位于今天的广东境内。

飓风:一种强烈的台风。

内濠:护城河。

勾院:古代官职,负责审查官员的政绩。

大中祥符:宋真宗赵恒年号,公元1008年。

殿中丞:古代官职,负责宫廷事务。

许州:古代的一个州名,位于今天的河南境内。

滑州:古代的一个州名,位于今天的河南境内。

塞决河:河堤决口。

刍楗:用于堵塞河道的材料。

提举受纳:负责接收和分配。

江阴军:古代的一个军事区域,位于今天的江苏境内。

属县:所属的县。

利港:地名。

棣州:古代的一个州名,位于今天的山东境内。

汉州:古代的一个州名,位于今天的四川境内。

相州:古代的一个州名,位于今天的河南境内。

潞州:潞州是古代中国的一个州名,位于今天的山西省境内,是古代重要的军事和经济中心。

郓州:古代的一个州名,位于今天的山东境内。

泾州:古代的一个州名,位于今天的甘肃境内。

大饥:严重的饥荒。

募富人:招募富人。

振饿者:救济饥饿的人。

全活:保全生命。

淳谨:纯朴谨慎。

论事:议论事情。

大中祥符间:宋真宗赵恒年号,公元1008年。

封禅:古代皇帝到泰山祭天和地的一次重大仪式。

符瑞:象征吉祥的征兆。

金陵火:金陵(今南京)发生火灾。

骄惰:骄傲懒惰。

淫泆:放纵。

治道:治理国家的道路。

耀州:古代的一个州名,位于今天的陕西境内。

濠州:古代的一个州名,位于今天的安徽境内。

给事中:古代官职,负责处理政务。

尚书工部侍郎:古代官职,负责工程建设和水利。

致仕:致仕指官员退休。

韩琦:古代的一位官员。

布衣:平民。

韦城县:古代的一个县名,位于今天的河南境内。

曹、濮:地名。

剧盗:严重的盗贼。

把持官政:操纵官政。

陂:池塘。

富弼:古代的一位官员。

蔡:地名。

循吏风:指遵循法纪、公正无私的官风。

金州:古代的一个州名,位于今天的陕西境内。

蛊狱:古代的一种巫术案件。

诬:诬陷。

南康军:南康军是古代中国的一个军事单位,位于今天的江西省境内。

熙宁:宋神宗赵顼年号,公元1068年。

新法:新法指王安石变法期间推行的一系列改革措施。

王安石:古代的一位政治家、文学家。

江南:古代的一个地区,位于今天的江苏、浙江、安徽一带。

杭州:古代的一个州名,位于今天的浙江境内。

卫州:古代的一个州名,位于今天的河南境内。

常平钱粟:用于救济的粮食。

蠲:免除。

冀州:古代的一个州名,位于今天的河北境内。

堤:河堤。

河决:河堤决口。

河北:古代的一个地区,位于今天的河北境内。

膳部郎中:古代官职,负责宫廷饮食。

元祐:宋哲宗赵煦年号,公元1086年。

信阳军:古代的一个军事区域,位于今天的河南境内。

洺滑州:古代的一个州名,位于今天的河北境内。

冀:古代的一个州名,位于今天的河北境内。

中大夫:古代官职,属于高级官员。

郑州:古代的一个州名,位于今天的河南境内。

荥阳:古代的一个县名,位于今天的河南境内。

试秘书省校书郎:古代官职,负责图书管理。

襄州邓城县:古代的一个县名,位于今天的湖北境内。

州谢泌:人名。

章:奏章。

望阙再拜:面向皇宫行礼。

甘旨:美味。

澶州观察推官:古代官职,负责地方行政。

几案:桌子。

期斯塘:地名。

安丰县:古代的一个县名,位于今天的安徽境内。

大理寺丞:古代官职,负责司法审判。

王嗣宗:王嗣宗,宋代官员,曾任西京留守,对青神县有深厚的恩情。

青神县:青神县,位于今四川省眉山市,文中描述王嗣宗对青神县的影响。

学校:古代教育机构,培养士人和传授知识的地方。

生徒:学生,指在学校学习的人。

陈希亮:陈希亮,宋代人物,曾登科,成为邑人中的佼佼者。

杨异:杨异,宋代人物,曾登科,成为邑人中的佼佼者。

桂枝里:桂枝里,陈希亮和杨异登科后,王逸改其居所的名字,以示庆祝。

松柏滩:松柏滩,位于青神县东南,因夏秋时节河水暴涨,常导致船只覆没。

江神:江神,古代民间信仰中的水神,掌管江河的水流。

太常博士:太常博士,古代官职,负责掌管祭祀、礼乐等事务。

尉氏县:尉氏县,位于今河南省开封市,文中描述王逸曾任尉氏县知县。

提点益州路刑狱:提点益州路刑狱,古代官职,负责益州路地区的刑狱事务。

开封府判官:开封府判官,古代官职,负责开封府的行政事务。

两浙转运使:两浙转运使,古代官职,负责两浙地区的财政运输。

陕西:陕西,古代行政区划,今指中国西北部地区。

河东:河东,古代行政区划,今指中国华北地区。

龙图阁待制:龙图阁待制,古代官职,负责编纂史书。

梓州:梓州,古代行政区划,今指四川省三台县。

尚书兵部郎中:尚书兵部郎中,古代官职,负责兵部的事务。

开封府:开封府,古代行政区划,今指河南省开封市。

内降免田税:内降免田税,指朝廷内部决定减免田税。

禁命妇干禁中恩:禁命妇干禁中恩,指禁止命妇干预宫中事务。

女谒:女谒,指女性通过关系寻求政治上的恩惠。

枢密直学士:枢密直学士,古代官职,负责枢密院的事务。

益州:益州,古代行政区划,今指四川省。

华阳驺长:华阳驺长,古代官职,负责华阳县的治安。

岁旱:岁旱,指一年中的旱灾。

堰壅江水:堰壅江水,指用堤坝拦截江水。

关中:关中,古代地区名,指今陕西省中部地区。

岁少稔:岁少稔,指粮食收成不好。

汉召信臣陂渠:汉召信臣陂渠,指汉代召信臣所开凿的陂塘渠道。

支渠:支渠,指主渠的分支渠道。

榛莽:榛莽,指荒芜的土地。

膏腴:膏腴,指肥沃的土地。

发运使:发运使,古代官职,负责水陆运输。

真楚泰州:真楚泰州,古代行政区划,今指江苏省泰州市。

高邮军:高邮军,古代行政区划,今指江苏省高邮市。

常平仓储:常平仓储,古代官府用于平抑物价的仓库。

蕲州王蒙正:蕲州王蒙正,古代人物,曾任蕲州知州。

天章阁待制:天章阁待制,古代官职,负责编纂史书。

河东路计置粮草:河东路计置粮草,古代官职,负责河东路地区的粮食储备。

《御戎要略》:《御戎要略》,古代兵书,论述军事策略。

《边防杂事》:《边防杂事》,古代兵书,论述边防事务。

龙图阁直学士:龙图阁直学士,古代官职,负责编纂史书。

永兴军:永兴军,古代行政区划,今指四川省绵阳市。

庐墓:庐墓,指在墓旁建屋居住,以示对先人的纪念。

比部员外郎:比部员外郎,古代官职,负责比部的事务。

参知政事:参知政事,古代官职,相当于副宰相。

大校:大校,古代官职,负责军事训练。

神勇卒:神勇卒,古代官职,负责军队中的神勇之士。

匿名书:匿名书,指没有署名的书信。

西流河:西流河,古代河流名,今已不存。

三塘泊:三塘泊,古代湖泊名,今已不存。

司农卿:司农卿,古代官职,负责农业和粮食储备。

右班殿直:右班殿直,古代官职,负责宫廷的警卫。

奉礼郎:奉礼郎,古代官职,负责礼仪事务。

剑刑石州:剑刑石州,古代行政区划,今指四川省剑阁县。

成德军:成德军,古代行政区划,今指河北省邯郸市。

衢州:衢州,古代行政区划,今指浙江省衢州市。

蛊毒:蛊毒,古代民间信仰中的毒物,能使人中毒。

闰岁:闰岁,指农历中的闰年。

召信臣陂渠:召信臣陂渠,指汉代召信臣所开凿的陂塘渠道。

两河流民:两河流民,指来自黄河流域的流民。

刊匿名书:刊匿名书,指发表没有署名的书信。

玺书:玺书,古代皇帝的诏书,用玉玺盖印。

生立祠:生立祠,指为活着的人建立祠堂。

提点河东刑狱:提点河东刑狱,古代官职,负责河东地区的刑狱事务。

直龙图阁:直龙图阁,古代官职,负责编纂史书。

蔡州:蔡州是古代中国的一个州名,位于今天的河南省境内,是古代重要的军事和经济中心。

太常寺:太常寺是古代中国的官署名,负责祭祀、礼仪等事务。

集贤院学士:集贤院学士是古代中国的官职,属于文官,负责文学、学术等事务。

僦舍:僦舍指租赁的房屋,这里指大臣们居住的房屋。

委巷:委巷指偏僻的小巷。

端门:端门是古代宫殿的正门,这里指宫殿。

大第:大第指大型的宅邸。

仁宗:仁宗是北宋时期的皇帝,名赵祯,在位期间推行了一系列改革。

兖国公主:兖国公主是仁宗的女儿,这里指为公主建造的宅邸。

缗:缗是古代的货币单位,一千文为一缗。

提点刑狱司:提点刑狱司是古代中国的官署名,负责地方刑狱事务。

检法官:检法官是古代中国的官职,负责审查案件。

禁中:禁中指皇宫。

汉云台:汉云台是汉代宫殿的一部分,这里指汉代宫殿。

唐凌烟:唐凌烟是唐代宫殿的一部分,这里指唐代宫殿。

襄阳:襄阳是古代中国的一个郡名,位于今天的湖北省境内。

进士甲科:进士甲科是古代科举制度中的最高等级,指考试成绩最优秀的进士。

楚州:楚州是古代中国的一个州名,位于今天的江苏省境内。

夔路:夔路是古代中国的一个路名,位于今天的重庆市境内。

泸戎:泸戎是古代中国的一个民族,居住在今天的四川省境内。

渝州:渝州是古代中国的一个州名,位于今天的重庆市境内。

万州:万州是古代中国的一个州名,位于今天的重庆市境内。

常平仓:常平仓是古代中国的官仓,用于储备粮食。

凶岁:凶岁指灾荒年份。

水利图经:水利图经是一种古代的地理书籍,记载了水利工程的规划和实施。

洪州:洪州是古代中国的一个州名,位于今天的江西省境内。

章沟:章沟是古代中国的一个地名,位于洪州。

北闸:北闸是古代中国的一个水利设施,用于调节水流。

三司都磨勘司:三司都磨勘司是古代中国的官署名,负责审查官员的政绩。

白沟:白沟是古代中国的一条河流,位于今天的河北省境内。

涿州:涿州是古代中国的一个州名,位于今天的河北省境内。

龙图阁:龙图阁是古代中国的官署名,负责编纂史书。

宝文阁:宝文阁是古代中国的官署名,负责收藏图书。

谷城:谷城是古代中国的一个县名,位于今天的湖北省境内。

司农:司农是古代中国的官署名,负责农业事务。

秦凤:秦凤是古代中国的一个路名,位于今天的陕西省境内。

泾原粮道:泾原粮道是古代中国的一个军事通道,位于泾州和原州之间。

内侍:内侍是古代中国的官职,负责宫廷内部事务。

梁同:梁同是古代中国的一个官员,曾担任内侍。

宁州:宁州是古代中国的一个州名,位于今天的甘肃省境内。

王安礼:王安礼是北宋时期的官员,曾力救叶康直。

中书舍人:中书舍人是古代中国的官职,负责书写皇帝的诏书。

苏辙:苏辙是北宋时期的文学家,曾劾康直。

李宪:李宪是北宋时期的官员,曾担任枢密使。

河中府:河中府是古代中国的一个府名,位于今天的山西省境内。

甘谷:甘谷是古代中国的一个县名,位于今天的甘肃省境内。

亳州:亳州是古代中国的一个州名,位于今天的安徽省境内。

兵部侍郎:兵部侍郎是古代中国的官职,负责军事事务。

泰始明昌国文-古籍-宋史-列传-卷一百八十五-评注

这段古文记载了多位古代官员的事迹,通过对他们的描述,我们可以看到他们各自的为政风格和对国家、人民的贡献。

首先,文中提到的官员在政治上的建树,如‘历蔡、潞二州,入同判太常寺,进集贤院学士’表明了他们在官场上的晋升和贡献。‘在朝多所建明’则显示了他们在政治上的远见卓识。

‘二府大臣或僦舍委巷,散处京城,公私非便。宜仿前代丞相府,于端门前列置大第,俾居之。’这句话反映了官员对当时政治环境的批评和对改善措施的建议,体现了他们对国家治理的关心。

‘仁宗朝为兖国公主治第,用钱数十万缗。今有五大长公主,若悉如前比,其费无艺。愿讲求中制,裁为定式。’这表明了官员对国家财政的审慎态度和对奢侈浪费的反对。

‘请诸道提点刑狱司置检法官,庶专平谳,使民不冤。’这句话体现了官员对司法公正的追求和对人民权益的保护。

‘乞于禁中建阁,绘功臣像,如汉云台、唐凌烟之制。’这反映了官员对历史文化的尊重和对功臣的表彰。

‘以通议大夫致仕,退居襄阳,卒年八十四。’这句话表明了官员的退休生活和对个人命运的接受。

‘程师孟,字公辟,吴人。进士甲科’这句话介绍了官员的出身和学历,为后文对其政绩的描述奠定了基础。

‘泸戎数犯渝州边,使者治所在万州,相去远,有警,率浃日乃至。’这句话反映了官员在处理边疆事务时的果断和效率。

‘师孟奏徙于渝。夔部无常平粟,建请置仓,适凶岁,振民不足,即矫发他储,不俟报。’这表明了官员在灾荒时期的救援措施和对人民生活的关心。

‘徙河东路。晋地多土山,旁接川谷,春夏大雨,水浊如黄河,俗谓之’天河’,可溉灌。’这句话展示了官员在水利建设方面的成就。

‘师孟累领剧镇,为政简而严,罪非死者不以属吏。’这句话反映了官员的为政风格和对法律的尊重。

‘洪、福、广、越为立生祠。’这句话表明了官员在地方治理中的威望和影响力。

‘韩晋卿,字伯修,密州安丘人。’这句话介绍了官员的出身和学历。

‘元祐初,知明州,两浙转运使差役法复行,诸道处画多仓卒失叙,独晋卿视民所宜而不戾法指。’这句话反映了官员在执行政策时的灵活性和对民生的关注。

‘元丰置大理狱,多内庭所付,晋卿持平考核,无所上下。’这句话展示了官员在司法审判中的公正态度。

‘诸州请谳大辟,执政恶其多,将劾不应谳者。’这句话反映了官员在司法改革中的坚定立场。

‘叶康直,字景温,建州人。’这句话介绍了官员的出身和学历。

‘康直教用陶瓦,以宁火患。’这句话展示了官员在民生建设中的创新精神。

‘曾布行新法,以为司农属。’这句话反映了官员在政策执行中的角色。

‘康直领泾原粮道,承受内侍梁同以饷恶妄奏,神宗怒,械康直,将诛之,王安礼力救,得归故官。’这句话展示了官员在政治斗争中的勇气和坚持。

‘元祐初,加直龙图阁,知秦州。’这句话反映了官员在政治生涯中的晋升和贡献。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-宋史-列传-卷一百八十五》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/25171.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.