中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家

作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。

年代:成书于西汉(约公元前91年)。

内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家-原文

绛侯周勃者,沛人也。

其先卷人,徙沛。

勃以织薄曲为生,常为人吹箫给丧事,材官引彊。

高祖之为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。

方与反,与战,卻適。

攻丰。

击秦军砀东。

还军留及萧。

复攻砀,破之。

下下邑,先登。

赐爵五大夫。

攻蒙、虞,取之。

击章邯车骑,殿。

定魏地。

攻爰戚、东缗,以往至栗,取之。

攻齧桑,先登。

击秦军阿下,破之。

追至濮阳,下甄城。

攻都关、定陶,袭取宛朐,得单父令。

夜袭取临济,攻张,以前至卷,破之。

击李由军雍丘下。

攻开封,先至城下为多。

后章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。

自初起沛还至砀,一岁二月。

楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。

沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定魏地。

攻东郡尉於城武,破之。

击王离军,破之。

攻长社,先登。

攻颍阳、缑氏,绝河津。

击赵贲军尸北。

南攻南阳守齮,破武关、峣关。

破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。

项羽至,以沛公为汉王。

汉王赐勃爵为威武侯。

从入汉中,拜为将军。

还定三秦,至秦,赐食邑怀德。

攻槐里、好畤,最。

击赵贲、内史保於咸阳,最。

北攻漆。

击章平、姚卬军。

西定汧。

还下郿、频阳。

围章邯废丘。

破西丞。

击盗巴军,破之。

攻上邽。

东守峣关。

转击项籍。

攻曲逆,最。

还守敖仓,追项籍。

籍已死,因东定楚地泗、东海郡,凡得二十二县。

还守雒阳、栎阳,赐与颍侯共食锺离。

以将军从高帝反者燕王臧荼,破之易下。

所将卒当驰道为多。

赐爵列侯,剖符世世勿绝。

食绛八千一百八十户,号绛侯。

以将军从高帝击反韩王信於代,降下霍人。

以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。

转攻韩信军铜鞮,破之。

还,降太原六城。

击韩信胡骑晋阳下,破之,下晋阳。

后击韩信军於硰石,破之,追北八十里。

还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。

勃迁为太尉。

击陈豨,屠马邑。

所将卒斩豨将军乘马絺。

击韩信、陈豨、赵利军於楼烦,破之。

得豨将宋最、雁门守。

因转攻得云中守、丞相箕肆、将勋。

定雁门郡十七县,云中郡十二县。

因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。

定代郡九县。

燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。

破绾军上兰,复击破绾军沮阳。

追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。

最从高帝得相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;别破军二,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。

勃为人木彊敦厚,高帝以为可属大事。

勃不好文学,每召诸生说士,东乡坐而责之:‘趣为我语。’其椎少文如此。

勃既定燕而归,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。

孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。

十岁,高后崩。

吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘氏。

勃为太尉,不得入军门。

陈平为丞相,不得任事。

於是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。

其语在吕后、孝文事中。

文帝既立,以勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。

居月馀,人或说勃曰:‘君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏,处尊位,以宠,久之即祸及身矣。’

勃惧,亦自危,乃谢请归相印。

上许之。

岁馀,丞相平卒,上复以勃为丞相。

十馀月,上曰:‘前日吾诏列侯就国,或未能行,丞相吾所重,其率先之。’

乃免相就国。

岁馀,每河东守尉行县至绛,绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人持兵以见之。

其后人有上书告勃欲反,下廷尉。

廷尉下其事长安,逮捕勃治之。

勃恐,不知置辞。

吏稍侵辱之。

勃以千金与狱吏,狱吏乃书牍背示之,曰‘以公主为证’。

公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之,故狱吏教引为证。

勃之益封受赐,尽以予薄昭。

及系急,薄昭为言薄太后,太后亦以为无反事。

文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:‘绛侯绾皇帝玺,将兵於北军,不以此时反,今居一小县,顾欲反邪!’

文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:‘吏方验而出之。’

於是使使持节赦绛侯,复爵邑。

绛侯既出,曰:‘吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎!’

绛侯复就国。

孝文帝十一年卒,谥为武侯。

子胜之代侯。

六岁,尚公主,不相中,坐杀人,国除。

绝一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内守亚夫,封为条侯,续绛侯后。

条侯亚夫自未侯为河内守时,许负相之,曰:‘君后三岁而侯。侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,於人臣无两。其后九岁而君饿死。’

亚夫笑曰:‘臣之兄已代父侯矣,有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?然既已贵如负言,又何说饿死?指示我。’

许负指其口曰:‘有从理入口,此饿死法也。’

居三岁,其兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,续绛侯后。

文帝之后六年,匈奴大入边。

乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。

上自劳军。

至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

天子先驱至,不得入。

先驱曰:‘天子且至!’

军门都尉曰:‘将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。’

居无何,上至,又不得入。

於是上乃使使持节诏将军:‘吾欲入劳军。’

亚夫乃传言开壁门。

壁门士吏谓从属车骑曰:‘将军约,军中不得驱驰。’

於是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖曰:‘介胄之士不拜,请以军礼见。’

天子为动,改容式车。

使人称谢:‘皇帝敬劳将军。’

成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:‘嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若兒戏耳,其将固可袭而虏也。至於亚夫,可得而犯邪!’

称善者久之。

月馀,三军皆罢。

乃拜亚夫为中尉。

孝文且崩时,诫太子曰:‘即有缓急,周亚夫真可任将兵。’

文帝崩,拜亚夫为车骑将军。

孝景三年,吴楚反。

亚夫以中尉为太尉,东击吴楚。

因自请上曰:‘楚兵剽轻,难与争锋。原以梁委之,绝其粮道,乃可制。’

上许之。

太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁急,请救。

太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。

梁日使使请太尉,太尉守便宜,不肯往。

梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。

太尉不奉诏,坚壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴楚兵后食道。

吴兵乏粮,饥,数欲挑战,终不出。

夜,军中惊,内相攻击扰乱,至於太尉帐下。

太尉终卧不起。

顷之,复定。

后吴奔壁东南陬,太尉使备西北。

已而其精兵果奔西北,不得入。

吴兵既饿,乃引而去。

太尉出精兵追击,大破之。

吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保於江南丹徒。

汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。

月馀,越人斩吴王头以告。

凡相攻守三月,而吴楚破平。

於是诸将乃以太尉计谋为是。

由此梁孝王与太尉有卻。

归,复置太尉官。

五岁,迁为丞相,景帝甚重之。

景帝废栗太子,丞相固争之,不得。

景帝由此疏之。

而梁孝王每朝,常与太后言条侯之短。

窦太后曰:‘皇后兄王信可侯也。’

景帝让曰:‘始南皮、章武侯先帝不侯,及臣即位乃侯之。信未得封也。’

窦太后曰:‘人主各以时行耳。自窦长君在时,竟不得侯,死后乃其子彭祖顾得侯。吾甚恨之。帝趣侯信也!’

景帝曰:‘请得与丞相议之。’

丞相议之,亚夫曰:‘高皇帝约‘非刘氏不得王,非有功不得侯。不如约,天下共击之’。今信虽皇后兄,无功,侯之,非约也。’

景帝默然而止。

其后匈奴王徐卢等五人降,景帝欲侯之以劝后。

丞相亚夫曰:‘彼背其主降陛下,陛下侯之,则何以责人臣不守节者乎?’

景帝曰:‘丞相议不可用。’

乃悉封徐卢等为列侯。

亚夫因谢病。

景帝中三年,以病免相。

顷之,景帝居禁中,召条侯,赐食。

独置大胾,无切肉,又不置櫡。

条侯心不平,顾谓尚席取櫡。

景帝视而笑曰:‘此不足君所乎?’

条侯免冠谢。

上起,条侯因趋出。

景帝以目送之,曰:‘此怏怏者非少主臣也!’

居无何,条侯子为父买工官尚方甲楯五百被可以葬者。

取庸苦之,不予钱。

庸知其盗买县官器,怒而上变告子,事连汙条侯。

书既闻上,上下吏。

吏簿责条侯,条侯不对。

景帝骂之曰:‘吾不用也。’

召诣廷尉。

廷尉责曰:‘君侯欲反邪?’

亚夫曰:‘臣所买器,乃葬器也,何谓反邪?’

吏曰:‘君侯纵不反地上,即欲反地下耳。’

吏侵之益急。

初,吏捕条侯,条侯欲自杀,夫人止之,以故不得死,遂入廷尉。

因不食五日,呕血而死。

国除。

绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他子坚为平曲侯,续绛侯后。

十九年卒,谥为共侯。

子建德代侯,十三年,为太子太傅。

坐酎金不善,元鼎五年,有罪,国除。

条侯果饿死。

死后,景帝乃封王信为盖侯。

太史公曰:绛侯周勃始为布衣时,鄙朴人也,才能不过凡庸。

及从高祖定天下,在将相位,诸吕欲作乱,勃匡国家难,复之乎正。

虽伊尹、周公,何以加哉!

亚夫之用兵,持威重,执坚刃,穰苴曷有加焉!

足己而不学,守节不逊,终以穷困。

悲夫!

绛侯佐汉,质厚敦笃。

始击砀东,亦围尸北。

所攻必取,所讨咸克。

陈豨伏诛,臧荼破国。

事居送往,推功伏德。

列侯还第,太尉下狱。

继相条侯,绍封平曲。

惜哉贤将,父子代辱!

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家-译文

绛侯周勃是沛县人,他的祖先是卷县人,后来迁移到沛县。周勃以织薄曲为生,常常为人吹箫助丧事,他还担任材官引彊(一种军事职务)。

汉高祖刘邦成为沛公时,周勃以中涓的身份跟随攻打胡陵,参与下方战役。当时反叛,与敌人交战,战败退却。接着攻打丰城,击败秦军在砀东的军队。回军驻扎在留县和萧县。再次攻打砀县,攻破它。攻下下邑,他率先登城。因此被赐予五大夫的爵位。攻打蒙县和虞县,并攻下它们。击败章邯的车队,担任殿后。平定魏地。攻打爰戚和东缗,一直打到栗县,攻下它。攻打齧桑,他率先登城。击败秦军在阿下的军队,并将其击溃。追击到濮阳,攻下甄城。攻打都关和定陶,袭击宛朐,得到单父令。夜间袭击临济,攻打张县,一直打到卷县,攻破它。在雍丘下击败李由的军队。攻打开封,他是第一个到达城下的。后来章邯击败并杀死项梁,刘邦和项羽带领军队向东到砀县。从刘邦起兵于沛县到砀县,一共过去了一岁两个月。

楚怀王封刘邦为安武侯,担任砀郡的长官。刘邦任命周勃为虎贲令,让他以令的身份跟随刘邦平定魏地。攻打东郡的尉于城武,将其击败。击败王离的军队,并将其击溃。攻打长社,他率先登城。攻打颍阳和缑氏,切断河津。在尸北击败赵贲的军队。向南攻打南阳守齮,攻破武关和峣关。在蓝田击败秦军,一直打到咸阳,灭亡了秦朝。

项羽到来后,将刘邦封为汉王。汉王赐予周勃威武侯的爵位。周勃跟随刘邦进入汉中,被封为将军。返回平定三秦,到达秦地,被赐予怀德的食邑。攻打槐里和好畤,表现出色。在咸阳击败赵贲和内史保,表现突出。向北攻打漆县。击败章平和姚卬的军队。向西平定汧县。返回攻下郿县和频阳县。围攻章邯在废丘的据点。击败西丞。击败盗巴的军队,将其击溃。攻打上邽。在峣关东守。转而攻击项羽。攻打曲逆,表现突出。返回守卫敖仓,追击项羽。项羽死后,周勃东定楚地的泗水和东海郡,共得到二十二个县。返回守卫洛阳和栎阳,与颍侯共同享用锺离的食邑。

以将军的身份跟随高帝击败反叛的韩王信于代地,降服了霍人。之前到达武泉,击败胡骑,在武泉北将其击溃。转而攻打韩信在铜鞮的军队,将其击败。返回,降服太原的六个城池。在晋阳下击败韩信的胡骑,将其击溃,攻下晋阳。后来在硰石击败韩信的军队,追击北进八十里。返回攻打楼烦的三座城池,然后在平城下击败胡骑,所带领的士兵数量众多。周勃因此被提升为太尉。

攻打陈豨,屠马邑。所带领的士兵斩杀陈豨的将军乘马絺。在楼烦击败韩信、陈豨和赵利的军队。俘获陈豨的将领宋最和雁门守将。因此转而攻打云中守将、丞相箕肆和将军勋。平定雁门郡的十七个县和云中郡的十二个县。接着攻打陈豨在灵丘,将其击败,斩杀陈豨,俘获陈豨的丞相程纵、将军陈武和都尉高肆。平定代郡的九个县。燕王卢绾反叛,周勃以相国的身份代替樊哙领兵,攻下蓟县,俘获卢绾的大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱和御史大夫施,屠杀浑都。在长城下击败卢绾的军队,再次击败卢绾的军队在沮阳。追击到长城,平定上谷的十二个县,右北平的十六个县,辽西和辽东的二十九个县,渔阳的二十二个县。周勃总共跟随高帝得到一个相国,两个丞相,三个将军和二千石各三人;另外击败两支军队,攻下三座城池,平定五个郡,七十九个县,得到一个丞相和一个大将。

周勃为人木讷刚强,敦厚老实,高帝认为他可以托付大事。周勃不喜欢文学,每次召集儒生和游说之士,他总是面向东边坐着,责备他们说:‘快给我说。’他的态度就是这样简单直接。

周勃平定燕地后返回,高祖已经去世,他以列侯的身份侍奉孝惠帝。孝惠帝六年,设立太尉官职,任命周勃为太尉。十年后,吕后去世。吕禄以赵王的身份成为汉上将军,吕产以吕王的身份成为汉相国,掌握汉室大权,意图危害刘氏。周勃作为太尉,无法进入军门。陈平作为丞相,也无法担任职务。于是周勃和陈平密谋,最终诛杀吕氏,立孝文皇帝。这些事情在吕后和孝文皇帝的事迹中有记载。

孝文皇帝即位后,任命周勃为右丞相,赐予他五千斤金,一万户的食邑。过了一个月,有人对周勃说:‘你既然诛杀了吕氏,立了代王,威震天下,而且你受到丰厚的奖赏,身处尊贵的位置,以你的宠爱,时间久了就会祸及自身。’周勃感到害怕,也觉得自己处境危险,于是辞去相印。皇帝同意了他的请求。一年多后,丞相陈平去世,皇帝再次任命周勃为丞相。十个月后,皇帝说:‘之前我下令列侯回到自己的封地,有的人可能还没有执行,丞相是我所重视的人,他应该率先执行。’于是免去他的丞相职务,让他回到封地。

一年多后,每当河东的守尉到绛县巡视时,绛侯周勃都担心自己会被诛杀,常常穿着铠甲,让家人拿着兵器去见他。后来有人上书告发周勃想要反叛,事情被交给廷尉处理。廷尉将此事下放到长安,逮捕周勃进行审讯。周勃害怕,不知道如何辩解。官吏逐渐对他进行侮辱。周勃用千金贿赂狱吏,狱吏于是写下纸条背面给他看,说‘以公主为证’。公主是孝文帝的女儿,周勃的长子胜之娶了她,所以狱吏教他引用公主作为证人。周勃增加的封地和所受的赏赐,全部都给了薄昭。等到事情紧急时,薄昭向薄太后求情,太后也认为周勃没有反叛的事情。文帝朝见时,太后用毛毯提着文帝,说:‘绛侯拿着皇帝的印玺,在北军领兵,当时不反叛,现在他只是住在一个小县城,难道就要反叛吗!’文帝看到绛侯的狱辞后,说:‘官吏正在调查,他很快就会被释放。’于是派遣使者拿着符节赦免绛侯,恢复他的爵位和食邑。绛侯出狱后说:‘我曾经率领百万大军,然而又怎么会知道狱吏的尊贵呢!’

绛侯周勃再次回到封地。孝文帝十一年去世,他被追谥为武侯。他的儿子胜之继承了侯位。六年后,胜之娶了公主,但两人不相中,因为杀人,封地被废除。一年后,文帝选择绛侯周勃的儿子中贤能的河内守亚夫,封他为条侯,继续绛侯的后嗣。

条侯周亚夫从未侯开始担任河内守时,许负为他相面,说:‘你将在三年后封侯。封侯八年后将成为将相,掌握国家大权,地位尊贵,在臣子中无人能比。之后九年你将饿死。’亚夫笑着说:‘我的哥哥已经代替父亲封侯了,如果父亲去世,儿子将继承,我还有什么可说的侯位呢?然而既然已经富贵如许负所言,又何必担心饿死呢?请告诉我。’许负指着他的嘴巴说:‘有纹路从嘴角进入,这是饿死的征兆。’过了三年,他的哥哥绛侯胜之犯罪,孝文帝选择绛侯的儿子中贤能的人,大家都推举亚夫,于是封亚夫为条侯,继续绛侯的后嗣。

文帝在位后的第六年,匈奴大规模入侵边境。于是任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;任命河内守亚夫为将军,驻军细柳,以防御匈奴。皇帝亲自去慰劳军队。到达霸上和棘门军营时,直接驱车进入,军官们骑马迎接。之后来到细柳军营,士兵和官吏都穿着铠甲,手持锋利的兵器,拉满弓弩。皇帝的前锋到达时,不能进入。前锋说:‘皇帝即将到来!’军门都尉说:‘将军的命令是‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令’。’不久,皇帝到达,又不能进入。于是皇帝派人手持符节下诏给将军:‘我想进入军营慰劳军队。’亚夫这才传令打开军营大门。守门士兵对随从的车骑说:‘将军规定,军营中不得驱车奔驰。’于是皇帝只好放慢车速缓缓前行。到达营地后,将军亚夫手持兵器拱手行礼说:‘我是身穿盔甲的士兵,不便跪拜,请允许我以军礼相见。’皇帝被感动,改变表情,扶着车前的横木行礼。派人表示:‘皇帝敬重地慰劳将军。’完成礼仪后离开。出了军营大门,群臣都感到惊讶。文帝说:‘唉,这真是一位真正的将军啊!之前在霸上、棘门军营,简直像是儿戏,那些将军肯定可以被攻击并被俘虏。至于亚夫,怎么能够侵犯他呢!’长时间地称赞他。一个月后,三军都撤回了。于是任命亚夫为中尉。

孝文帝临终时,告诫太子说:‘如果有紧急情况,周亚夫真正可以担任将领。’孝文帝去世后,任命亚夫为车骑将军。

孝景帝三年,吴楚反叛。亚夫以中尉的身份担任太尉,向东攻打吴楚。他向皇帝请求说:‘楚兵勇猛轻快,难以与之正面交锋。我希望将梁国交给他们,切断他们的粮道,这样就可以制服他们了。’皇帝同意了。

太尉在荥阳会合军队后,吴国正在攻打梁国,梁国形势危急,请求救援。太尉率领军队向东北撤退到昌邑,深挖战壕坚守。梁国每天都派使者请求太尉救援,但太尉坚守阵地,不肯前往。梁国上书景帝,景帝派使者下诏命令太尉救援梁国。太尉不接受诏令,坚守阵地不出兵,而派轻骑兵弓高侯等人切断吴楚军队的后方粮道。吴军粮食匮乏,饥饿,多次想要挑战,但最终没有出击。夜晚,军中发生惊慌,内部相互攻击,甚至到了太尉的帐篷下。太尉始终躺在床上不起。不久,军中又恢复了平静。后来吴军向东南角奔去,太尉命令防备西北方向。不久,吴军的精锐部队果然向西北方向奔去,但没有能够进入。吴军既然饿了,就撤退了。太尉派出精锐部队追击,大败吴军。吴王刘濞丢弃了他的军队,带着几千名壮士逃走,在江南丹徒坚守。汉军趁机乘胜追击,最终全部俘虏了吴军,收降了他们的士兵,用千金悬赏吴王。一个月后,越人砍下吴王的头来报告。总共攻守了三个月,吴楚叛乱被平定。于是各位将领都认为太尉的计谋是正确的。因此,梁孝王和太尉之间产生了隔阂。

回到朝廷后,恢复了太尉的官职。五年后,亚夫被提升为丞相,景帝非常重视他。景帝废黜了栗太子,丞相亚夫坚决反对,但没有成功。景帝因此疏远了亚夫。而梁孝王每次上朝,总是与太后谈论条侯的短处。

窦太后说:‘皇后的哥哥王信可以封侯。’景帝推辞说:‘最初南皮、章武侯先帝没有封侯,等到我即位后才封他们。王信还没有被封侯。’窦太后说:‘君主们各自按照时代行事。自从窦长君在世时,竟然没有封侯,死后他的儿子窦彭祖才被封侯。我非常遗憾。皇帝赶快封王信为侯吧!’景帝说:‘请让我和丞相商议一下。’丞相商议后,亚夫说:‘高皇帝规定‘不是刘氏的人不能封王,没有功绩的人不能封侯。如果不遵守这个规定,天下人都可以共同攻击他’。现在王信虽然是皇后的哥哥,但没有功绩,封他为侯是不符合规定的。’景帝沉默了一会儿,然后停止了封侯的念头。

之后,匈奴王徐卢等五人投降,景帝想要封他们为侯,以鼓励其他人投降。丞相亚夫说:‘他们背叛了自己的君主投降陛下,陛下如果封他们为侯,那我们怎么去责备那些不守节操的臣子呢?’景帝说:‘丞相的意见不能采用。’于是将徐卢等人全部封为列侯。亚夫因此称病辞职。景帝中三年,因病免去了丞相的职务。

不久,景帝在宫中,召见条侯,赐予食物。只放了一块大肉,没有切好的肉,也没有放筷子。条侯心中不平,回头对旁边的人说:‘给我拿筷子来。’景帝看着他笑着说:‘这难道还不够吗?’条侯摘下帽子道歉。皇帝起身,条侯趁机快步离开。景帝用目光送他出去,说:‘这个不高兴的人不是少主的臣子!’

过了不久,条侯的儿子为父亲购买工官尚方甲楯五百件,可以用于下葬。雇佣的工人认为这是偷买官府的器物,愤怒地上报,事情牵连到了条侯。奏章上报给皇帝后,皇帝下令交给官吏。官吏详细地责问条侯,条侯不回答。景帝骂他说:‘我不任用你了。’召他去廷尉那里。廷尉责问说:‘君侯是想造反吗?’亚夫说:‘我所购买的器物是用于下葬的,怎么能说是造反呢?’官吏说:‘君侯即使不在地上造反,也想在地下造反。’官吏对他施加的压力越来越大。最初,官吏逮捕条侯时,条侯想自杀,夫人阻止了他,因此没有死,于是被送到了廷尉那里。他因此五天不吃饭,吐血而死。封国被废除。

一年后,景帝将绛侯周勃的其他儿子周坚封为平曲侯,继承绛侯的封地。十九年后去世,谥号为共侯。他的儿子周建德继承侯位,十三年后,担任太子太傅。因为酎金不纯,元鼎五年,有罪,封国被废除。

条侯最终饿死了。他死后,景帝封王信为盖侯。

太史公说:绛侯周勃最初是个平民,性格朴实,才能不过常人。等到跟随高祖平定天下,担任将军职位,吕后等人想要作乱,周勃挽救了国家的危难,恢复了正道。即使伊尹、周公,也无法超越他!亚夫用兵,威严庄重,坚定果断,穰苴(古代著名军事家)也无法超越他!他自满而不学习,坚守节操而不谦逊,最终因为困顿而结束。可悲啊!

绛侯辅佐汉朝,性格质朴厚道。最初在砀东击战,也在尸北围攻。所攻必克,所讨必胜。陈豨被处决,臧荼的国家被攻破。事无巨细,都推功让德。列侯回到家中,太尉被关进监狱。继承太尉职位的是条侯,继承平曲侯的封地。可惜啊,贤明的将领,父子都受到了侮辱!

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家-注解

绛侯周勃:绛侯是周勃的封号,周勃是西汉初年的著名将领和政治家,以功臣身份被封为绛侯。

沛人:沛人指的是沛县的人,沛县是汉朝时期的一个县,位于今天的江苏省沛县。

卷人:卷人是指周勃的祖先,卷是古代的一个地名。

薄曲:薄曲是一种织物,周勃以织薄曲为生。

吹箫:吹箫是一种古代的乐器,周勃常为人吹箫以提供丧事音乐。

材官引彊:材官引彊指的是有才能的官员,引彊可能是指有力量或武艺。

中涓:中涓是古代官名,指宫廷中的小官。

胡陵:胡陵是古代的一个地名。

下方与:下方与是指周勃参与攻打下方与的战斗。

五大夫:五大夫是古代的爵位,属于较低级的爵位。

章邯:章邯是秦朝末年的将领,后来成为项羽的部下。

魏地:魏地是指魏国的领土。

爰戚:爰戚是古代的一个地名。

东缗:东缗是古代的一个地名。

栗:栗是古代的一个地名。

齧桑:齧桑是古代的一个地名。

阿下:阿下是古代的一个地名。

濮阳:濮阳是古代的一个地名。

甄城:甄城是古代的一个地名。

都关:都关是古代的一个地名。

定陶:定陶是古代的一个地名。

宛朐:宛朐是古代的一个地名。

单父令:单父令是指单父县的县令。

临济:临济是古代的一个地名。

张:张是古代的一个地名。

卷:卷是古代的一个地名。

李由:李由是秦朝末年的将领。

雍丘:雍丘是古代的一个地名。

开封:开封是古代的一个地名。

怀德:怀德是古代的一个地名。

槐里:槐里是古代的一个地名。

好畤:好畤是古代的一个地名。

长社:长社是古代的一个地名。

颍阳:颍阳是古代的一个地名。

缑氏:缑氏是古代的一个地名。

河津:河津是古代的一个地名。

赵贲:赵贲是秦朝末年的将领。

内史保:内史保是秦朝末年的将领。

漆:漆是古代的一个地名。

章平:章平是秦朝末年的将领。

姚卬:姚卬是秦朝末年的将领。

汧:汧是古代的一个地名。

郿:郿是古代的一个地名。

频阳:频阳是古代的一个地名。

废丘:废丘是古代的一个地名。

西丞:西丞是古代的一个地名。

巴军:巴军是指巴地的军队。

上邽:上邽是古代的一个地名。

敖仓:敖仓是古代的一个地名。

楚地:楚地是指楚国的领土。

泗、东海郡:泗、东海郡是指古代的泗水和东海两郡。

雒阳:雒阳是古代的一个地名。

栎阳:栎阳是古代的一个地名。

锺离:锺离是古代的一个地名。

燕王臧荼:燕王臧荼是西汉初年的燕王。

易下:易下是古代的一个地名。

驰道:驰道是指古代供车马快速行驶的道路。

列侯:侯爵的一种,是封建时代的一种爵位。

剖符:剖符是指古代的一种仪式,表示授予官职或封爵。

汉王:汉王是指刘邦,即汉高祖。

威武侯:威武侯是周勃的封号。

汉中:汉中是古代的一个地名。

三秦:三秦是指秦朝末年,项羽将秦国领土分为三个部分,分别由三个秦降将统治。

吕后:吕后是汉高祖刘邦的皇后,刘邦死后,她临朝称制。

孝惠帝:孝惠帝是汉高祖刘邦的儿子,继位为汉惠帝。

太尉:古代官职,掌管全国军事。

丞相:丞相是古代的一种官职,相当于现代的总理。

诸吕:诸吕是指吕后的家族成员。

孝文皇帝:孝文皇帝是指汉文帝刘恒。

东乡:东乡是指面向东方的座位。

说士:说士是指善于言辞的人。

椎少文:椎少文是指言辞简练,不拘小节。

太尉官:太尉官是指太尉的官职。

赵王:赵王是指赵国的国王。

汉上将军:汉上将军是指汉朝的上将军。

吕王:吕王是指吕后的封号。

相国:相国是指宰相,相当于现代的总理。

刘氏:刘氏是指汉朝的皇室。

军门:军门是指军营的大门。

陈平:陈平是西汉初年的著名政治家。

吕禄:吕禄是吕后的侄子,被封为赵王。

吕产:吕产是吕后的侄子,被封为吕王。

孝文帝:孝文帝是指汉文帝刘恒。

冒絮:冒絮是指古代的一种头巾。

皇帝玺:皇帝玺是指皇帝的印玺。

北军:北军是指驻扎在北方的军队。

一小县:一小县是指一个小县城。

廷尉:古代官职,掌管司法。

长安:长安是古代的一个地名,即今天的西安。

廷尉下其事:廷尉下其事是指将案件交给廷尉处理。

狱吏:狱吏是指监狱的官员。

公主:公主是指皇帝的女儿。

薄昭:薄昭是薄太后的儿子。

薄太后:薄太后是汉文帝的母亲,汉景帝的祖母。

冒絮提:冒絮提是指用头巾提着。

狱辞:狱辞是指案件中的供词。

使使持节:使使持节是指派遣使者持节(古代的一种符节)。

复爵邑:复爵邑是指恢复原来的爵位和封地。

河内守:河内郡的郡守,古代地方行政官员。

许负:许负是古代的一位相面大师。

侯:古代的爵位,相当于现代的公爵。

将相:将相是指将军和宰相,即军队和政府的最高领导人。

人臣:人臣是指臣子,即国家的官员。

饿死:饿死是指因饥饿而死。

从理入口:从理入口是指从嘴角进入,形容人瘦弱。

河内守亚夫:河内守亚夫是指周亚夫,他是周勃的儿子。

条侯:周亚夫的封号,指周亚夫被封为条侯。

汉文帝:汉文帝是指汉文帝刘恒。

条侯后:条侯后是指周亚夫的后代继承条侯的封号。

匈奴:古代中国北方的一个民族,历史上曾多次侵扰中原地区。

宗正:古代官职,掌管皇帝宗族事务。

将军:古代军队中的高级将领。

霸上:地名,位于今陕西省西安市北。

棘门:地名,位于今陕西省西安市东北。

亚夫:指周亚夫,西汉时期著名的将领。

胡:古代对北方游牧民族的统称。

劳军:皇帝亲自前往慰问军队,以示关怀。

军礼:军队中的礼节。

中尉:古代官职,掌管京师的治安。

车骑将军:古代军队中的高级将领,掌管车骑兵。

吴楚反:指西汉时期吴王刘濞和楚王刘戊联合反叛朝廷的事件。

昌邑:地名,位于今山东省济宁市。

荥阳:地名,位于今河南省荥阳市。

吴楚兵:指吴王刘濞和楚王刘戊的军队。

梁:指梁国,西汉时期的诸侯国。

景帝:西汉时期的皇帝,名刘启。

窦太后:西汉时期的皇太后,名窦漪房。

皇后:皇帝的妻子。

谢病:以病为由辞职。

禁中:皇宫。

尚席:官职,负责摆放宴席。

工官尚方:官署名,负责制造器物。

甲楯:古代的铠甲和盾牌。

簿责:详细质问。

伏诛:被处死。

臧荼:西汉初期的一个反叛者。

酎金:古代的一种祭祀用的酒。

太史公:西汉时期的史学家,名司马迁,著有《史记》。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家-评注

此段古文出自《史记·绛侯周勃世家》,讲述了周亚夫在汉文帝和汉景帝时期的故事,以及他作为一位杰出将领和忠臣的形象。

首句‘文帝之后六年,匈奴大入边’描绘了当时匈奴对汉朝边界的威胁,为周亚夫的军事才能和忠诚埋下了伏笔。

‘乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。’这里通过周亚夫被任命为细柳军的将军,展现了他军事才能的认可,同时也暗示了细柳军的不同寻常。

‘天子先驱至,不得入’这一情节,反映了周亚夫对军纪的严格把控,即使是皇帝也不能随意进入军营,体现了他的威严和公正。

‘将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’’表明周亚夫对军纪的坚持,即使是皇帝也要遵守军令,这与他后来的军事才能和治国理念相呼应。

‘天子为动,改容式车’这一细节,描绘了周亚夫的威严和皇帝对他的尊重,同时也反映了周亚夫在军中的威望。

‘嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若兒戏耳,其将固可袭而虏也。至於亚夫,可得而犯邪!’文帝的感叹,凸显了周亚夫与其他将领的鲜明对比,以及他在军队中的地位。

‘孝文且崩时,诫太子曰:“即有缓急,周亚夫真可任将兵。”’这一情节,体现了周亚夫在文帝心中的重要地位,以及他作为军事将领的可靠性。

‘吴楚反’和‘太尉引兵东北走昌邑’等情节,展现了周亚夫在军事上的智谋和果断,以及他在对抗叛乱时的坚定立场。

‘条侯免冠谢’和‘景帝以目送之,曰:“此怏怏者非少主臣也!”’等情节,揭示了周亚夫的性格特点,他既忠诚又刚直,即使面对皇帝也不失其威严。

‘太史公曰’部分,是对周亚夫一生的总结,赞扬了他的忠诚、才智和威严,同时也表达了对他的惋惜之情。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-绛侯周勃世家》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/24538.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.