中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-梁孝王世家

作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。

年代:成书于西汉(约公元前91年)。

内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-梁孝王世家-原文

梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母。母,窦太后也。

孝文帝凡四男:长子曰太子,是为孝景帝;次子武;次子参;次子胜。

孝文帝即位二年,以武为代王,以参为太原王,以胜为梁王。

二岁,徙代王为淮阳王。

以代尽与太原王,号曰代王。

参立十七年,孝文後二年卒,谥为孝王。

子登嗣立,是为代共王。

立二十九年,元光二年卒。

子义立,是为代王。

十九年,汉广关,以常山为限,而徙代王王清河。

清河王徙以元鼎三年也。

初,武为淮阳王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王。

怀王最少子,爱幸异於他子。

其明年,徙淮阳王武为梁王。

梁王之初王梁,孝文帝之十二年也。

梁王自初王通历已十一年矣。

梁王十四年,入朝。

十七年,十八年,比年入朝,留,其明年,乃之国。

二十一年,入朝。

二十二年,孝文帝崩。

二十四年,入朝。

二十五年,复入朝。

是时上未置太子也。

上与梁王燕饮,尝从容言曰:‘千秋万岁後传於王。’

王辞谢。

虽知非至言,然心内喜。

太后亦然。

其春,吴楚齐赵七国反。

吴楚先击梁棘壁,杀数万人。

梁孝王城守睢阳,而使韩安国、张羽等为大将军,以距吴楚。

吴楚以梁为限,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月。

吴楚破,而梁所破杀虏略与汉中分。

明年,汉立太子。

其後梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地。

地北界泰山,西至高阳,四十馀城,皆多大县。

孝王,窦太后少子也,爱之,赏赐不可胜道。

於是孝王筑东苑,方三百馀里。

广睢阳城七十里。

大治宫室,为衤复道,自宫连属於平台三十馀里。

得赐天子旌旗,出从千乘万骑。

东西驰猎,拟於天子。

出言,入言警。

招延四方豪桀,自山以东游说之士。

莫不毕至,齐人羊胜、公孙诡、邹阳之属。

公孙诡多奇邪计,初见王,赐千金,官至中尉,梁号之曰公孙将军,梁多作兵器弩弓矛数十万,而府库金钱且百巨万,珠玉宝器多於京师。

二十九年十月,梁孝王入朝。

景帝使使持节乘舆驷马,迎梁王於关下。

既朝,上疏因留,以太后亲故。

王入则侍景帝同辇,出则同车游猎,射禽兽上林中。

梁之侍中、郎、谒者著籍引出入天子殿门,与汉宦官无异。

十一月,上废栗太子,窦太后心欲以孝王为後嗣。

大臣及袁盎等有所关说於景帝,窦太后义格,亦遂不复言以梁王为嗣事由此。

以事秘,世莫知。

乃辞归国。

其夏四月,上立胶东王为太子。

梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属阴使人刺杀袁盎及他议臣十馀人。

逐其贼,未得也。

於是天子意梁王,逐贼,果梁使之。

乃遣使冠盖相望於道,覆按梁,捕公孙诡、羊胜。

公孙诡、羊胜匿王後宫。

使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史韩安国进谏王,王乃令胜、诡皆自杀,出之。

上由此怨望於梁王。

梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后,然后得释。

上怒稍解,因上书请朝。

既至关,茅兰说王,使乘布车,从两骑入,匿於长公主园。

汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处。

太后泣曰:‘帝杀吾子!’

景帝忧恐。

於是梁王伏斧质於阙下,谢罪,然後太后、景帝大喜,相泣,复如故。

悉召王从官入关。

然景帝益疏王,不同车辇矣。

三十五年冬,复朝。

上疏欲留,上弗许。

归国,意忽忽不乐。

北猎良山,有献牛,足出背上,孝王恶之。

六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。

孝王慈孝,每闻太后病,口不能食,居不安寝,常欲留长安侍太后。

太后亦爱之。

及闻梁王薨,窦太后哭极哀,不食,曰:‘帝果杀吾子!’

景帝哀惧,不知所为。

与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆食汤沐邑。

於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。

梁孝王长子买为梁王,是为共王;子明为济川王;子彭离为济东王;子定为山阳王;子不识为济阴王。

孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。

及死,藏府餘黄金尚四十餘万斤,他财物称是。

梁共王三年,景帝崩。

共王立七年卒,子襄立,是为平王。

梁平王襄十四年,母曰陈太后。

共王母曰李太后。

李太后,亲平王之大母也。

而平王之后姓任,曰任王后。

任王后甚有宠於平王襄。

初,孝王在时,有罍樽,直千金。

孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。

任王后闻而欲得罍樽。

平王大母李太后曰:‘先王有命,无得以罍樽与人。他物虽百巨万,犹自恣也。’

任王后绝欲得之。

平王襄直使人开府取罍樽,赐任王后。

李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。

李太后亦私与食官长及郎中尹霸等士通乱,而王与任王后以此使人风止李太后,李太后内有淫行,亦已。

後病薨。

病时,任后未尝请病;薨,又不持丧。

元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。

太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。

淮阳太守怒,以让梁二千石。

二千石以下求反甚急,执反亲戚。

反知国阴事,乃上变事,具告知王与大母争樽状。

时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。

天子下吏验问,有之。

公卿请废襄为庶人。

天子曰:‘李太后有淫行,而梁王襄无良师傅,故陷不义。’

乃削梁八城,枭任王后首於市。

梁餘尚有十城。

襄立三十九年卒,谥为平王。

子无伤立为梁王也。

济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。

七岁,坐射杀其中尉,汉有司请诛,天子弗忍诛,废明为庶人。

迁房陵,地入于汉为郡。

济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。

二十九年,彭离骄悍,无人君礼,昏暮私与其奴、亡命少年数十人行剽杀人,取财物以为好。

所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。

所杀者子上书言。

汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。

山阳哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山阳王。

九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。

济阴哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济阴王。

一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。

太史公曰:梁孝王虽以亲爱之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛,百姓殷富,故能植其财货,广宫室,车服拟於天子。

然亦僭矣。

褚先生曰:臣为郎时,闻之於宫殿中老郎吏好事者称道之也。

窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。

今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子。

大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。

齐如魏其侯窦婴之正言也,何以有後祸?

景帝与王燕见,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之後传王。”

太后喜说。

窦婴在前,据地言曰:“汉法之约,传子適孙,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”

於是景帝默然无声。

太后意不说。

故成王与小弱弟立树下,取一桐叶以与之,曰:“吾用封汝。”

周公闻之,进见曰:“天王封弟,甚善。”

成王曰:“吾直与戏耳。”

周公曰:“人主无过举,不当有戏言,言之必行之。”

於是乃封小弟以应县。

是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。

孝经曰:“非法不言,非道不行。”

此圣人之法言也。

今主上不宜出好言於梁王。

梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。

又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳。

始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。

凡留长安不过二十日。

小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。

今梁王西朝,因留,且半岁。

入与人主同辇,出与同车。

示风以大言而实不与,令出怨言,谋畔逆,乃随而忧之,不亦远乎!

非大贤人,不知退让。

今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十馀岁一至。

今梁王常比年入朝见,久留。

鄙语曰“骄子不孝”,非恶言也。

故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!

盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐於太后前,语言私说。

太后谓帝曰:“吾闻殷道亲亲,周道尊尊,其义一也。

安车大驾,用梁孝王为寄。”

景帝跪席举身曰:“诺。”

罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰:“太后言如是,何谓也?”

皆对曰:“太后意欲立梁王为帝太子。”

帝问其状,袁盎等曰:“殷道亲亲者,立弟。

周道尊尊者,立子。

殷道质,质者法天,亲其所亲,故立弟。

周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。

周道,太子死,立適孙。

殷道。太子死,立其弟。”

帝曰:“於公何如?”

皆对曰:“方今汉家法周,周道不得立弟,当立子。

故春秋所以非宋宣公。

宋宣公死,不立子而与弟。

弟受国死,复反之与兄之子。

弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。

以故国乱,祸不绝。

故春秋曰“君子大居正,宋之祸宣公为之”。

臣请见太后白之。

袁盎等入见太后:“太后言欲立梁王,梁王即终,欲谁立?”

太后曰:“吾复立帝子。”

袁盎等以宋宣公不立正,生祸,祸乱後五世不绝,小不忍害大义状报太后。

太后乃解说,即使梁王归就国。

而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。

袁盎顾之曰:“我所谓袁将军者也,公得毋误乎?”

刺者曰:“是矣!”

刺之,置其剑,剑著身。

视其剑,新治。

问长安中削厉工,工曰:“梁郎某子来治此剑。”

以此知而发觉之,发使者捕逐之。

独梁王所欲杀大臣十馀人,文吏穷本之,谋反端颇见。

太后不食,日夜泣不止。

景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解。

於是遣田叔、吕季主往治之。

此二人皆通经术,知大礼。

来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。

景帝曰:“何如?”

对曰:“言梁王不知也。

造为之者,独其幸臣羊胜、公孙诡之属为之耳。

谨以伏诛死,梁王无恙也。”

景帝喜说,曰:“急趋谒太后。”

太后闻之,立起坐餐,气平复。

故曰,不通经术知古今之大礼,可以为三公及左右近臣。

少见之人,如从管中闚天也。

文帝少子,徙封於梁。

太后锺爱,广筑睢阳。

旌旂警跸,势拟天王。

功扞吴楚,计丑孙羊。

窦婴正议,袁盎劫伤。

汉穷梁狱,冠盖相望。

祸成骄子,致此猖狂。

虽分五国,卒亦不昌。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-梁孝王世家-译文

梁孝王名武,是孝文皇帝的儿子,和孝景帝是同母兄弟。他们的母亲是窦太后。

孝文帝共有四个儿子:长子是太子,即孝景帝;次子是武;次子是参;次子是胜。孝文帝登基的第二年,封武为代王,封参为太原王,封胜为梁王。两年后,将代王的封地移给了太原王,并改称代王。参在位十七年后,在孝文后二年去世,谥号为孝王。他的儿子登继位,即代共王。他在位二十九年,元光二年去世。他的儿子义继位,即代王。十九年后,汉广关,以常山为界,将代王迁移到清河。清河王的迁移是在元鼎三年。

武在淮阳王的位子上十年后,梁王胜去世,谥号为梁怀王。怀王是孝文帝最小的儿子,深受孝文帝的宠爱,不同于其他儿子。第二年,将淮阳王武迁移为梁王。梁王武在梁国成为王,是在孝文帝的第十二年。梁王武自从成为王以来,已经过了十一年。

梁王武在位第十四年,入朝。第十七年、第十八年,连续两年入朝,留下,到了第二年才回到封国。第二十一年,再次入朝。第二十二年,孝文帝去世。第二十四年,再次入朝。第二十五年,又入朝。那时,皇帝还没有立太子。皇帝和梁王一起饮酒,曾经轻松地说:‘千秋万岁之后,传位给王。’梁王辞谢。虽然知道这不是真的,但心里很高兴。太后也是这样。

那年春天,吴楚齐赵七国反叛。吴楚首先攻击梁国的棘壁,杀死了数万人。梁孝王在睢阳城坚守,并派韩安国、张羽等人担任大将军,抵抗吴楚。吴楚把梁国当作障碍,不敢越过而西进,和太尉亚夫等人对峙了三个月。吴楚被打败,而梁国所打败的、杀死的、俘虏的以及掠夺的,和汉朝中分。第二年,汉朝立太子。此后,梁国因为最亲近,有功,又是个大国,占据了天下最肥沃的土地。土地北界泰山,西至高阳,有四十多城,都是大县。

孝王是窦太后的小儿子,太后非常宠爱他,赏赐的东西数不胜数。于是孝王修建了东苑,面积三百多里。扩建了睢阳城七十里。大规模修建宫室,建造了复道,从宫中连接到平台三十多里。得到赐予天子的旌旗,出行时跟随的车辆和骑兵多达千乘万骑。东西驰骋打猎,和天子一样。出言入言都显得威严。招揽了四方的豪杰,从山以东的游说之士。没有不来的,齐国人羊胜、公孙诡、邹阳等人。公孙诡有很多奇怪的计谋,初次见到王时,被赐予千金,官至中尉,梁国号称他为公孙将军,梁国制造了数十万件兵器、弩弓、矛,而府库中的金钱将近百万,珠玉宝器比京城还多。

二十九年十月,梁孝王入朝。景帝派使者手持符节和马车,在关口迎接梁王。朝见后,上疏请求留下,因为太后的关系。王入宫则侍奉景帝同乘一辆车,出宫则同车游猎,在上林苑中射杀禽兽。梁国的侍中、郎官、谒者登记在册,出入天子的宫殿大门,和汉朝的宦官没有区别。

十一月,皇帝废黜了栗太子,窦太后心里想立孝王为继承人。大臣和袁盎等人向景帝进言,窦太后的意愿被阻止,也就不再提立梁王为继承人这件事了。因为事情保密,世人不知道。于是孝王辞别回封国。

那年夏天四月,皇帝立胶东王为太子。梁王怨恨袁盎和其他议臣,于是和羊胜、公孙诡等人暗中派人刺杀了袁盎和其他十多个议臣。追捕凶手,但没有找到。于是皇帝怀疑梁王,追捕凶手,果然是梁王派人干的。于是皇帝派遣使者沿途迎接梁王,梁王已经进入关中,车马都停在关外,不知道梁王在哪里。太后哭泣说:‘皇帝杀了我的儿子!’景帝担忧恐惧。于是梁王在宫阙下伏剑请罪,然后太后、景帝非常高兴,相拥而泣,恢复了旧日的亲密。把梁王的随从官员全部召回关中。然而景帝更加疏远梁王,不再和他同乘一辆车。

三十五年冬天,梁王再次入朝。上疏请求留下,皇帝没有答应。回到封国后,心情郁闷不乐。在北方的良山打猎,有人献上一头牛,牛蹄子长到了背上,孝王很讨厌这头牛。六月中,病热,六天后去世,谥号为孝王。

孝王仁慈孝顺,每次听说太后生病,就吃不下饭,睡不安稳,常常想留在长安侍奉太后。太后也很爱他。等到听说梁王去世,窦太后极度悲伤,不吃饭,说:‘皇帝果然杀了我的儿子!’景帝悲伤恐惧,不知所措。和长公主商议,于是把梁国分为五个国家,把孝王的五个儿子全部立为王,五个女儿都享受汤沐邑。于是向太后报告,太后这才高兴,为皇帝增加了一餐。

孝王的长子买成为梁王,即共王;儿子明成为济川王;儿子彭离成为济东王;儿子定成为山阳王;儿子不识成为济阴王。

孝王在去世前,财富以亿计,数不胜数。等到去世后,府库中剩余的黄金还有四十多万斤,其他财物数量相当。

梁共王在位三年,景帝去世。共王在位七年去世,儿子襄继位,即平王。

梁平王襄在位第十四年,他的母亲是陈太后。共王的母亲是李太后。李太后是亲平王的大祖母。而平王的妻子姓任,称为任王后。任王后非常受平王襄的宠爱。当初,孝王在世时,有一只罍樽,价值千金。孝王告诫后世,要好好保存罍樽,不要轻易给人。任王后听说后,想要得到罍樽。平王的大祖母李太后说:‘先王有命令,不能把罍樽给人。其他东西即使价值百亿,也可以随意使用。’任王后断绝了想要得到罍樽的念头。平王襄直接派人打开府库取出罍樽,赐给了任王后。李太后非常愤怒,汉使者来时,她想要亲自申诉,平王襄和任王后阻止了她,关上门,李太后和任王后在门口争执,李太后手指受伤,于是没能见到汉使者。李太后也私下和食官长以及郎中尹霸等官员通奸,而王和任王后因此让人劝阻李太后,李太后内心有淫行,也就结束了。后来她病逝。生病时,任王后没有探望;去世后,也没有守丧。

元朔年间,睢阳有人类犴反叛,有人侮辱了他的父亲,他和淮阳太守的随从一起乘车出门。太守的随从下车后,类犴在车上杀死了他的仇人,然后离开。淮阳太守愤怒,责备梁国的官员。从二千石以下的官员都急于抓捕反叛者,逮捕了反叛者的亲戚。反叛者知道国家的秘密,于是上报变乱,详细告知了王和祖母争樽的情况。当时丞相以下的官员都知道了这件事,想要借此机会伤害梁国的官员,把信上报给了天子。天子下令官吏调查,果然有此事。公卿请求废黜襄为庶人。天子说:‘李太后有淫行,而梁王襄没有好的师傅,所以陷入了不义。’于是削去了梁国的八个城池,把任王后的头颅悬挂在市场上。梁国剩余十个城池。襄在位三十九年后去世,谥号为平王。他的儿子无伤继位成为梁王。

济川王刘明,是梁孝王的儿子,在孝景中六年(公元前154年)被封为济川王。七岁时,因为射杀了中尉,汉朝的官员请求诛杀他,但天子不忍心诛杀,于是废黜了刘明,将他降为庶人。后来他被迁往房陵,该地后来被汉朝纳入,成为了一个郡。

济东王刘彭离,也是梁孝王的儿子,在孝景中六年被封为济东王。二十九年(公元前140年),刘彭离骄横强悍,不遵循君王的礼节,在黄昏和夜晚私自与他的奴仆和逃亡的年轻人一起抢劫杀人,夺取财物作为乐趣。他们杀死了百余人,这一行为被揭露后,全国都知道了,没有人敢在夜晚出行。被杀者的父亲上书朝廷。汉朝的官员请求诛杀刘彭离,但天子不忍心,将他废为庶人,迁往上庸,该地后来被汉朝纳入,成为大河郡。

山阳哀王刘定,是梁孝王的儿子,在孝景中六年被封为山阳王。九年(公元前131年)去世,没有儿子,封国被废除,该地后来被汉朝纳入,成为山阳郡。

济阴哀王刘不识,是梁孝王的儿子,在孝景中六年被封为济阴王。一年后去世,没有儿子,封国被废除,该地后来被汉朝纳入,成为济阴郡。

太史公说:梁孝王虽然因为亲近和宠爱而被封在肥沃的土地上,但是因为汉朝正处于强盛时期,百姓富裕,所以他能够积累财富,扩建宫殿,车马服饰与天子相当。然而,这也显得有些越礼了。

褚先生说:我在做郎官的时候,在宫殿中听到一些好事的老郎官们称赞这件事。我认为梁孝王如果怀恨在心,想要做坏事,事情就会从中产生。现在太后是女性,因为宠爱小儿子,想要让梁王成为太子。大臣们没有及时正言其不可,而是迎合她的意愿,私下里献媚以求赏赐,这不是忠臣的行为。就像魏其侯窦婴那样正言直谏,怎么会招来后患呢?景帝与王在树下饮酒,侍奉太后,景帝说:‘千秋万岁之后传给王。’太后高兴地笑了。窦婴站在前面,按着地面说:‘汉朝的法律规定,传位给儿子,现在皇帝怎么能够传位给弟弟,擅自破坏高祖的约定呢!’于是景帝默然无声。太后的心情不高兴。

因此成王在树下和小弟弟一起玩,拿了一片桐叶给他,说:‘我用这个封你。’周公听到后,进宫见成王说:‘大王封弟弟,非常好。’成王说:‘我只是随便说说而已。’周公说:‘君主没有错误的举动,不应该有戏言,说出来的话一定要做到。’于是成王封了他的小弟弟为应县。从那以后,成王直到去世都不敢有戏言,说出的话一定会做到。《孝经》说:‘不合法度的话不说,不遵循正道的事不做。’这是圣人的法则。现在君主不应该对梁王说出好听的承诺。

又诸侯王朝见天子,按照汉朝的法律,应该每年朝见四次。刚开始到,进入小见;正月朔旦,进献皮毛和玉璧祝贺正月,这是法定的朝见;三天后,为王设宴,赐予金钱财物;两天后,再次进入小见,然后告辞离开。总共留在长安不超过二十天。小见是指在禁门内宴见,在省中饮酒,不是士人能够进入的。现在梁王西行朝见,因为停留,将近半年。进入时与天子同乘一辆车,外出时同乘一辆车。表面上用大话来显示威风,实际上并不这么做,这会让梁王说出怨恨的话,策划叛乱,然后又去忧虑这些,这不是太远了!不是大贤人,不知道退让。现在汉朝的礼仪,朝见祝贺正月的人,通常是国王和四位侯一起朝见,十多年才来一次。现在梁王每年都来朝见,而且停留时间很长。俗语说‘骄子不孝’,这不是恶言。

所以诸侯王应该有好的师傅,相忠言的士人,比如汲黯、韩长孺等人,敢于直言极谏,怎么能有祸害呢?

听说梁王西行朝见,拜见窦太后,宴会上,与景帝一起坐在太后面前,私下交谈。太后对皇帝说:‘我听说殷朝讲究亲情,周朝讲究尊贵,他们的道理是一样的。用安车大驾,把梁孝王作为寄托。’景帝跪在席上,全身伏地说:‘是的。’宴会结束后出来,皇帝召集袁盎等通经术的大臣说:‘太后这样说,是什么意思?’他们都回答说:‘太后想要立梁王为帝太子。’皇帝问他们具体情况,袁盎等人说:‘殷朝讲究亲情,所以立弟弟。周朝讲究尊贵,所以立儿子。殷朝的方法是质朴的,质朴的方法效法天,亲近自己亲近的人,所以立弟弟。周朝的方法是文雅的,文雅的方法效法地,尊贵的是敬,敬重根本,所以立长子。周朝的法律,太子去世,立适孙。殷朝的法律,太子去世,立其弟。’皇帝说:‘你们认为怎么样?’他们都回答说:‘现在汉朝效法周朝,周朝的法律不能立弟弟,应该立儿子。所以《春秋》批评宋宣公。《春秋》说:“君子大居正,宋之祸宣公为之。”我们请求去见太后说明情况。’袁盎等人进宫见太后:‘太后想要立梁王,梁王如果去世了,您打算立谁呢?’太后说:‘我再次立皇帝的儿子。’袁盎等人以宋宣公不立正室,造成祸乱,祸乱之后五代不断,小不忍害大义的情况报告太后。太后这才释然,让梁王回到封国。

而梁王听说这个决定是出于袁盎等大臣的建议,怀恨在心,派人前来刺杀袁盎。袁盎回头看着他,说:‘我是袁将军,您是不是搞错了?’刺客说:‘没错!’然后刺杀了袁盎,放下剑,剑插在了袁盎身上。查看那把剑,是刚磨过的。问长安中的削剑工匠,工匠说:‘梁王的某个儿子来磨这把剑。’因此知道了真相,派人捕捉追捕刺客。梁王想要杀的大臣有十几个,文官追查真相,叛乱的迹象很明显。太后不吃饭,日夜哭泣不止。景帝非常担忧,询问公卿大臣,大臣们认为派遣通经术的官员去处理这件事,才能够解决。于是派遣田叔、吕季主去处理这件事。这两个人都通经术,懂得大礼。回来后,到了霸昌厩,取火将梁王的反叛文件全部烧毁,只空手来见景帝。景帝说:‘怎么样?’他们回答说:‘梁王并不知情。策划这一切的,只有他的宠臣羊胜、公孙诡等人。我们已经将他们处死,梁王没有问题。’景帝高兴地说:‘赶快去拜见太后。’太后听到后,立刻起身坐下吃饭,气色恢复正常。所以说,不通经术的人不知道古今的大礼,不能担任三公和左右近臣。见识浅薄的人,就像从管中窥天。

文帝的小儿子,被迁封到梁地。太后非常宠爱他,扩建了睢阳城。旗帜和警跸的气势,与天王相当。功绩包括抵御吴楚的叛乱,计谋挫败了孙吴和羊铁。窦婴正言直谏,袁盎被劫持受伤。汉朝追究梁国的案件,官员们络绎不绝。灾祸成为骄子的原因,导致了这样的狂妄。虽然分封了五个国家,最终也没有兴盛起来。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-梁孝王世家-注解

孝文皇帝:汉文帝刘恒,西汉的第五位皇帝,名刘恒,是汉高祖刘邦的孙子,汉惠帝刘盈的儿子。

孝景帝:汉景帝刘启,汉文帝刘恒的儿子,西汉的第六位皇帝。

窦太后:汉景帝刘启的母亲,西汉时期著名的太后,对汉景帝的统治有很大影响。

太子:太子是皇帝的继承人。

代王:古代王位的一种封号,指封地在代地的王。

太原王:古代王位的一种封号,指封地在太原地的王。

梁王:古代王位的一种封号,指封地在梁地的王。

淮阳王:古代王位的一种封号,指封地在淮阳地的王。

谥号:古代帝王、诸侯、大臣等死后,根据其生平事迹给予的尊称。

元光二年:公元前133年,汉武帝刘彻的第二个年号。

汉广关:古代关隘名,位于今河南省洛阳市西南。

常山:古代山名,位于今河北省正定县。

清河:古代地名,位于今河北省清河县。

吴楚齐赵七国:指西汉时期吴、楚、齐、赵、燕、韩、魏七国,因七国之乱而闻名。

睢阳:睢阳是汉朝的一个地名,位于今河南省商丘市。

韩安国:西汉时期的名将,曾任梁国的大将军。

张羽:西汉时期的名将,曾任梁国的大将军。

太尉亚夫:西汉时期的将领,曾任太尉,参与平定七国之乱。

东苑:古代园林名,位于梁孝王的封地。

天子旌旗:古代皇帝的旗帜,表示皇帝的权威。

千乘万骑:形容随从众多,极为显赫。

膏腴地:指肥沃的土地。

泰山:五岳之一,位于今山东省泰安市。

高阳:古代地名,位于今河北省高阳县。

旌旗:古代旗帜,表示军队或官职的标志。

卫道:古代道路两旁的防护设施。

平台:古代宫殿或府邸中的露天平台。

中尉:中尉是古代官职,掌管京师的治安。

府库:古代官府的仓库,用于储存财物。

二千石:古代官职,指郡守、郡尉等地方官员。

茅兰:西汉时期的人物,曾为梁孝王出谋划策。

长公主:古代皇族中的女性成员,指皇帝的女儿。

斧质:古代刑罚,指用斧头斩首。

胶东王:古代王位的一种封号,指封地在胶东地的王。

栗太子:汉景帝刘启的太子,后被废黜。

袁盎:袁盎是西汉时期的一位大臣。

汉使者:指汉朝的使臣。

李太后:梁孝王的母亲,汉景帝的皇后。

任王后:梁平王的妻子。

罍樽:古代酒器。

类犴反:古代反叛者。

淮阳太守:古代官职,负责淮阳地区的行政和军事。

反亲戚:反叛者的亲戚。

国阴事:国家的机密事务。

丞相:古代官职,相当于现代的总理。

公卿:古代官职,指三公九卿等高级官员。

梁长吏:梁国的官员。

天子:天子指的是皇帝。

枭首:古代刑罚,指斩首。

济川王:济川王是汉朝时期的一个封号,指被封在济川地区的王。这里指的济川王是梁孝王的儿子。

梁孝王子:梁孝王是汉朝梁国的国王,其子指的是梁孝王的儿子。

桓邑侯:桓邑侯是汉朝的一个封号,指被封在桓邑地区的侯。

孝景中六年:孝景中六年指的是汉景帝在位的第六年。

汉有司:汉有司指的是汉朝的官吏。

庶人:庶人指的是没有官职的平民。

房陵:房陵是汉朝的一个地名,位于今湖北省房县。

郡:郡是汉朝的地方行政单位。

济东王:济东王是汉朝时期的一个封号,指被封在济东地区的王。

彭离:彭离是济东王的封号。

剽杀人:剽杀人指的是抢劫杀人。

亡命少年:亡命少年指的是逃亡的年轻人。

上:上指的是上级,这里指皇帝。

上庸:上庸是汉朝的一个地名,位于今湖北省竹山县。

山阳哀王:山阳哀王是汉朝时期的一个封号,指被封在山阳地区的王。

定:定是山阳哀王的封号。

济阴哀王:济阴哀王是汉朝时期的一个封号,指被封在济阴地区的王。

不识:不识是济阴哀王的封号。

太史公:太史公是西汉时期的历史学家,著有《史记》。

褚先生:褚先生是西汉时期的文学家,著有《汉书》。

郎:郎是汉朝的一种官职,负责宫廷的警卫。

女主:女主指的是女性君主。

后:后指的是皇帝的后代。

適孙:適孙指的是嫡孙,即正室所生的孙子。

桐叶:桐叶是一种树木的叶子。

周公:周公是周朝的开国元勋,周武王的弟弟。

成王:成王是周朝的一位君主。

春秋:春秋是中国古代的一部编年体史书。

宋宣公:宋宣公是春秋时期宋国的君主。

窦婴:窦婴是西汉时期的一位大臣。

经术:经术指的是儒家经典的研究。

霸昌厩:霸昌厩是汉朝的一个地名。

旌旂:旌旂指的是旗帜。

警跸:警跸指的是宫廷的警卫。

天王:天王指的是皇帝。

功扞吴楚:功扞吴楚指的是梁孝王在吴楚七国之乱中保卫汉朝的功绩。

计丑孙羊:计丑孙羊指的是梁孝王在政治上的计谋。

冠盖相望:冠盖相望指的是官员们络绎不绝的景象。

五国:五国指的是梁国及其分封的四个国家。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-梁孝王世家-评注

济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。此句开篇点明济川王的身份和封王时间,通过‘梁孝王子’的称呼,彰显了其家族背景,而‘以桓邑侯’则表明了他的封地。‘孝景中六年’为时间节点,暗示了这一事件发生在汉景帝时期。

七岁,坐射杀其中尉,汉有司请诛,天子弗忍诛,废明为庶人。迁房陵,地入于汉为郡。此句描述了济川王明因射杀中尉而被废为庶人的事件。‘七岁’凸显了年幼无知,‘坐射杀其中尉’说明了事件的起因,‘汉有司请诛’反映了当时的法律制度,而‘天子弗忍诛’则体现了皇帝的仁慈。

济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。二十九年,彭离骄悍,无人君礼,昏暮私与其奴、亡命少年数十人行剽杀人,取财物以为好。所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。所杀者子上书言。汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。此段讲述了济东王彭离因骄横无礼而犯下的罪行。‘二十九年’为时间节点,‘彭离骄悍’点明了其性格,‘无人君礼’则揭示了其罪行,‘昏暮私与其奴、亡命少年’描述了犯罪过程,‘所杀发觉者百馀人’说明了犯罪规模,‘汉有司请诛’反映了当时的法律制度,而‘上不忍’则体现了皇帝的仁慈。

山阳哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山阳王。九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。济阴哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济阴王。一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。这两句分别讲述了山阳哀王定和济阴哀王不识的生平和封地变化,体现了历史的变迁。

太史公曰:梁孝王虽以亲爱之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛,百姓殷富,故能植其财货,广宫室,车服拟於天子。然亦僭矣。太史公在此句中评价了梁孝王,认为他虽然受到皇帝的宠爱,但过于奢侈,甚至僭越了天子的规格。

褚先生曰:臣为郎时,闻之於宫殿中老郎吏好事者称道之也。窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。此句中,褚先生表达了自己对梁孝王不满的看法,认为梁孝王心怀怨望,欲为不善。

今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子。大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。齐如魏其侯窦婴之正言也,何以有後祸?景帝与王燕见,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之後传王。”太后喜说。窦婴在前,据地言曰:“汉法之约,传子適孙,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”於是景帝默然无声。太后意不说。此段描述了太后偏爱梁王,欲立其为太子的情节,以及窦婴的反对和景帝的沉默。

故成王与小弱弟立树下,取一桐叶以与之,曰:“吾用封汝。”周公闻之,进见曰:“天王封弟,甚善。”成王曰:“吾直与戏耳。”周公曰:“人主无过举,不当有戏言,言之必行之。”於是乃封小弟以应县。是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。孝经曰:“非法不言,非道不行。”此圣人之法言也。今主上不宜出好言於梁王。梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。此段以成王封弟的故事为例,说明了人主不应有戏言,应以孝经为法。

又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳。始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。凡留长安不过二十日。小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。今梁王西朝,因留,且半岁。入与人主同辇,出与同车。示风以大言而实不与,令出怨言,谋畔逆,乃随而忧之,不亦远乎!非大贤人,不知退让。今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十餘岁一至。今梁王常比年入朝见,久留。鄙语曰“骄子不孝”,非恶言也。故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!此段对比了梁王与其他诸侯王的待遇,指出梁王过于傲慢,并建议为诸侯王设立良师益友。

盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐於太后前,语言私说。太后谓帝曰:“吾闻殷道亲亲,周道尊尊,其义一也。安车大驾,用梁孝王为寄。”景帝跪席举身曰:“诺。”罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰:“太后言如是,何谓也?”皆对曰:“太后意欲立梁王为帝太子。”帝问其状,袁盎等曰:“殷道亲亲者,立弟。周道尊尊者,立子。殷道质,质者法天,亲其所亲,故立弟。周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。周道,太子死,立適孙。殷道。太子死,立其弟。”帝曰:“於公何如?”皆对曰:“方今汉家法周,周道不得立弟,当立子。故春秋所以非宋宣公。宋宣公死,不立子而与弟。弟受国死,复反之与兄之子。弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。以故国乱,祸不绝。故春秋曰“君子大居正,宋之祸宣公为之”。臣请见太后白之。”袁盎等入见太后:“太后言欲立梁王,梁王即终,欲谁立?”太后曰:“吾复立帝子。”袁盎等以宋宣公不立正,生祸,祸乱後五世不绝,小不忍害大义状报太后。太后乃解说,即使梁王归就国。而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。袁盎顾之曰:“我所谓袁将军者也,公得毋误乎?”刺者曰:“是矣!”刺之,置其剑,剑著身。视其剑,新治。问长安中削厉工,工曰:“梁郎某子来治此剑。”以此知而发觉之,发使者捕逐之。独梁王所欲杀大臣十餘人,文吏穷本之,谋反端颇见。太后不食,日夜泣不止。景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解。於是遣田叔、吕季主往治之。此二人皆通经术,知大礼。来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。景帝曰:“何如?”对曰:“言梁王不知也。造为之者,独其幸臣羊胜、公孙诡之属为之耳。谨以伏诛死,梁王无恙也。”景帝喜说,曰:“急趋谒太后。”太后闻之,立起坐餐,气平复。故曰,不通经术知古今之大礼,可以为三公及左右近臣。少见之人,如从管中闚天也。此段详细描述了梁王谋反事件及其处理过程,反映了当时的政治斗争。

文帝少子,徙封於梁。太后锺爱,广筑睢阳。旌旂警跸,势拟天王。功扞吴楚,计丑孙羊。窦婴正议,袁盎劫伤。汉穷梁狱,冠盖相望。祸成骄子,致此猖狂。虽分五国,卒亦不昌。此句总结了梁孝王的生平和结局,指出其骄横无礼,最终导致国家衰败。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-梁孝王世家》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/24526.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.