作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。
年代:成书于西汉(约公元前91年)。
内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。
泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-宋微子世家-原文
微子开者,殷帝乙之首子而帝纣之庶兄也。
纣既立,不明,淫乱于政,微子数谏,纣不听。
及祖伊以周西伯昌之修德,灭国,惧祸至,以告纣。
纣曰:‘我生不有命在天乎?是何能为!’
于是微子度纣终不可谏,欲死之,及去,未能自决,乃问于太师、少师曰:‘殷不有治政,不治四方。我祖遂陈于上,纣沉湎于酒,妇人是用,乱败汤德于下。殷既小大好草窃奸宄,卿士师师非度,皆有罪辜,乃无维获,小民乃并兴,相为敌雠。今殷其典丧!若涉水无津涯。殷遂丧,越至于今。’
曰:‘太师,少师,我其发出往?吾家保于丧?今女无故告予,颠跻,如之何其?’
太师若曰:‘王子,天笃下菑亡殷国,乃毋畏畏,不用老长。今殷民乃陋淫神祇之祀。今诚得治国,国治身死不恨。为死,终不得治,不如去。’
遂亡。
箕子者,纣亲戚也。
纣始为象箸,箕子叹曰:‘彼为象箸,必为玉杯;为杯,则必思远方珍怪之物而御之矣。舆马宫室之渐自此始,不可振也。’
纣为淫泆,箕子谏,不听。
人或曰:‘可以去矣。’
箕子曰:‘为人臣谏不听而去,是彰君之恶而自说于民,吾不忍为也。’
乃被发详狂而为奴。
遂隐而鼓琴以自悲,故传之曰《箕子操》。
王子比干者,亦纣之亲戚也。
见箕子谏不听而为奴,则曰:‘君有过而不以死争,则百姓何辜!’
乃直言谏纣。
纣怒曰:‘吾闻圣人之心有七窍,信有诸乎?’
乃遂杀王子比干,刳视其心。
微子曰:‘父子有骨肉,而臣主以义属。故父有过,子三谏不听,则随而号之;人臣三谏不听,则其义可以去矣。’
于是太师、少师乃劝微子去,遂行。
周武王伐纣克殷,微子乃持其祭器造于军门,肉袒面缚,左牵羊,右把茅,膝行而前以告。
于是武王乃释微子,复其位如故。
武王封纣子武庚禄父以续殷祀,使管叔、蔡叔傅相之。
武王既克殷,访问箕子。
武王曰:‘於乎!维天阴定下民,相和其居,我不知其常伦所序。’
箕子对曰:‘在昔鲧堙鸿水,汩陈其五行,帝乃震怒,不从鸿范九等,常伦所斁。鲧则殛死,禹乃嗣兴。天乃锡禹鸿范九等,常伦所序。’
“初一曰五行;二曰五事;三曰八政;四曰五纪;五曰皇极;六曰三德;七曰稽疑;八曰庶征;九曰向用五福,畏用六极。
“五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土曰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。
“五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。恭作肃,从作治,明作智,聪作谋,睿作圣。
“八政:一曰食,二曰货,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰宾,八曰师。
“五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数。
“皇极:皇建其有极,敛时五福,用傅锡其庶民,维时其庶民于女极,锡女保极。凡厥庶民,毋有淫朋,人毋有比德,维皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,女则念之。不协于极,不离于咎,皇则受之。而安而色,曰‘予所好德’,女则锡之福。时人斯其维皇之极。毋侮鳏寡而畏高明。人之有能有为,使羞其行,而国其昌。凡厥正人,既富方榖。女不能使有好于而家,时人斯其辜。于其毋好,女虽锡之福,其作女用咎。毋偏毋颇,遵王之义。毋有作好,遵王之道。毋有作恶,遵王之路。毋偏毋党,王道荡荡。毋党毋偏,王道平平。毋反毋侧,王道正直。会其有极,归其有极。曰王极之傅言,是夷是训,于帝其顺。凡厥庶民,极之傅言,是顺是行,以近天子之光。曰天子作民父母,以为天下王。
“三德:一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。平康正直,强不友刚克,内友柔克,沉渐刚克,高明柔克。维辟作福,维辟作威,维辟玉食。臣无有作福作威玉食。臣有作福作威玉食,其害于而家,凶于而国,人用侧颇辟,民用僭忒。
“稽疑:择创建卜筮人。乃命卜筮,曰雨,曰济,曰涕,曰雾,曰克,曰贞,曰悔,凡七。卜五,占之用二,衍貣。立时人为卜筮,三人占则从二人之言。女则有大疑,谋及女心,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。女则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同,而身其康强,而子孙其逢吉。女则从,龟从,筮从,卿士逆,庶民逆,吉。卿士从,龟从,筮从,女则逆,庶民逆,吉。庶民从,龟从,筮从,女则逆,卿士逆,吉。女则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。龟筮共违于人,用静吉,用作凶。
“庶征:曰雨,曰阳,曰奥,曰寒,曰风,曰时。五者来备,各以其序,庶草繁庑。一极备,凶。一极亡,凶。曰休征:曰肃,时雨若;曰治,时旸若;曰知,时奥若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎征:曰狂,常雨若;曰僭,常旸若;曰舒,常奥若;曰急,常寒若;曰雾,常风若。王眚维岁,卿士维月,师尹维日。岁月日时毋易,百谷用成,治用明,畯民用章,家用平康。日月岁时既易,百谷用不成,治用昏不明,畯民用微,家用不宁。庶民维星,星有好风,星有好雨。日月之行,有冬有夏。月之从星,则以风雨。
五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命。
六极:一曰凶短折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。
于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也。
其后箕子朝周,过故殷虚,感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之,欲哭则不可,欲泣为其近妇人,乃作《麦秀之诗》以歌咏之。
其诗曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不与我好兮!’所谓狡童者,纣也。
殷民闻之,皆为流涕。
武王崩,成王少,周公旦代行政当国。
管、蔡疑之,乃与武庚作乱,欲袭成王、周公。
周公既承成王命诛武庚,杀管叔,放蔡叔,乃命微子开代殷后,奉其先祀,作《微子之命》以申之,国于宋。
微子故能仁贤,乃代武庚,故殷之余民甚戴爱之。
微子开卒,立其弟衍,是为微仲。
微仲卒,子宋公稽立。
宋公稽卒,子丁公申立。
丁公申卒,子愍公共立。
愍公共卒,弟炀公熙立。
炀公即位,愍公子鲋祀弑炀公而自立,曰‘我当立’,是为厉公。
厉公卒,子厘公举立。
厘公十七年,周厉王出奔彘。
二十八年,厘公卒,子惠公覵立。
惠公四年,周宣王即位。
三十年,惠公卒,子哀公立。
哀公元年卒,子戴公立。
戴公二十九年,周幽王为犬戎所杀,秦始列为诸侯。
三十四年,戴公卒,子武公司空立。
武公生女为鲁惠公夫人,生鲁桓公。
十八年,武公卒,子宣公力立。
宣公有太子与夷。
十九年,宣公病,让其弟和,曰:‘父死子继,兄死弟及,天下通义也,我其立和。’
和亦三让而受之。
宣公卒,弟和立,是为穆公。
穆公九年,病,召大司马孔父谓曰:‘先君宣公舍太子与夷而立我,我不敢忘。我死,必立与夷也。’
孔父曰:‘群臣皆愿立公子冯。’
穆公曰:‘毋立冯,吾不可以负宣公。’
于是穆公使冯出居于郑。
八月庚辰,穆公卒,兄宣公子与夷立,是为殇公。
君子闻之,曰:‘宋宣公可谓知人矣,立其弟以成义,然卒其子复享之。’
殇公元年,卫公子州吁弑其君完自立,欲得诸侯,使告于宋曰:‘冯在郑,必为乱,可与我伐之。’
宋许之,与伐郑,至东门而还。
二年,郑伐宋,以报东门之役。
其后诸侯数来侵伐。
九年,大司马孔父嘉妻好,出,道遇太宰华督,督说,目而观之。
督利孔父妻,乃使人宣言国中曰:‘殇公即位十年耳,而十一战,民苦不堪,皆孔父为之,我且杀孔父以宁民。’
是岁,鲁弑其君隐公。
十年,华督攻杀孔父,取其妻。
殇公怒,遂弑殇公,而迎穆公子冯于郑而立之,是为庄公。
庄公元年,华督为相。
九年,执郑之祭仲,要以立突为郑君。
祭仲许,竟立突。
十九年,庄公卒,子愍公捷立。
愍公七年,齐桓公即位。
九年,宋水,鲁使臧文仲往吊水。
愍公自罪曰:‘寡人以不能事鬼神,政不修,故水。’
臧文仲善此言。
此言乃公子子鱼教愍公也。
十年夏,宋伐鲁,战于乘丘,鲁生虏宋南宫万。
宋人请万,万归宋。
十一年秋,愍公与南宫万猎,因博争行,愍公怒,辱之,曰:‘始吾敬若;今若,鲁虏也。’
万有力,病此言,遂以局杀愍公于蒙泽。
大夫仇牧闻之,以兵造公门。
万搏牧,牧齿着门阖死。
因杀太宰华督,乃更立公子游为君。
诸公子奔萧,公子御说奔亳。
万弟南宫牛将兵围亳。
冬,萧及宋之诸公子共击杀南宫牛,弑宋新君游而立愍公弟御说,是为桓公。
宋万奔陈。
宋人请以赂陈。
陈人使妇人饮之醇酒,以革裹之,归宋。
宋人醢万也。
桓公二年,诸侯伐宋,至郊而去。
三年,齐桓公始霸。
二十三年,迎卫公子燬于齐,立之,是为卫文公。
文公女弟为桓公夫人。
秦穆公即位。
三十年,桓公病,太子兹甫让其庶兄目夷为嗣。
桓公义太子意,竟不听。
三十一年春,桓公卒,太子兹甫立,是为襄公。
以其庶兄目夷为相。
未葬,而齐桓公会诸侯于葵丘,襄公往会。
襄公七年,宋地霣星如雨,与雨偕下;六鶂退蜚,风疾也。
八年,齐桓公卒,宋欲为盟会。
十二年春,宋襄公为鹿上之盟,以求诸侯于楚,楚人许之。
公子目夷谏曰:‘小国争盟,祸也。’
不听。
秋,诸侯会宋公盟于盂。
目夷曰:‘祸其在此乎?君欲已甚,何以堪之!’
于是楚执宋襄公以伐宋。
冬,会于亳,以释宋公。
子鱼曰:‘祸犹未也。’
十三年夏,宋伐郑。
子鱼曰:‘祸在此矣。’
秋,楚伐宋以救郑。
襄公将战,子鱼谏曰:‘天之弃商久矣,不可。’
冬,十一月,襄公与楚成王战于泓。
楚人未济,目夷曰:‘彼众我寡,及其未济击之。’
公不听。
已济未陈,又曰:‘可击。’
公曰:‘待其已陈。’
陈成,宋人击之。
宋师大败,襄公伤股。
国人皆怨公。
公曰:‘君子不困人于厄,不鼓不成列。’
子鱼曰:‘兵以胜为功,何常言与!必如公言,即奴事之耳,又何战为?’
楚成王已救郑,郑享之;去而取郑二姬以归。
叔瞻曰:‘成王无礼,其不没乎?为礼卒于无别,有以知其不遂霸也。’
是年,晋公子重耳过宋,襄公以伤于楚,欲得晋援,厚礼重耳以马二十乘。
十四年夏,襄公病伤于泓而竟卒,子成公王臣立。
成公元年,晋文公即位。
三年,倍楚盟亲晋,以有德于文公也。
四年,楚成王伐宋,宋告急于晋。
五年,晋文公救宋,楚兵去。
九年,晋文公卒。
十一年,楚太子商臣弑其父成王代立。
十六年,秦穆公卒。
十七年,成公卒。
成公弟御杀太子及大司马公孙固而自立为君。
宋人共杀君御而立成公少子杵臼,是为昭公。
昭公四年,宋败长翟缘斯于长丘。
七年,楚庄王即位。
九年,昭公无道,国人不附。
昭公弟鲍革贤而下士。
先,襄公夫人欲通于公子鲍,不可,乃助之施于国,因大夫华元为右师。
昭公出猎,夫人王姬使卫伯攻杀昭公杵臼。
弟鲍革立,是为文公。
文公元年,晋率诸侯伐宋,责以弑君。
闻文公定立,乃去。
二年,昭公子因文公母弟须与武、缪、戴、庄、桓之族为乱,文公尽诛之,出武、缪之族。
四年春,楚命郑伐宋。
宋使华元将,郑败宋,囚华元。
华元之将战,杀羊以食士,其御羊羹不及,故怨,驰入郑军,故宋师败,得囚华元。
宋以兵车百乘文马四百匹赎华元。
未尽入,华元亡归宋。
十四年,楚庄王围郑。
郑伯降楚,楚复释之。
十六年,楚使过宋,宋有前仇,执楚使。
九月,楚庄王围宋。
十七年,楚以围宋五月不解,宋城中急,无食,华元乃夜私见楚将子反。
子反告庄王。
王问:“城中何如?”曰:“析骨而炊,易子而食。”
庄王曰:“诚哉言!我军亦有二日粮。”
以信故,遂罢兵去。
二十二年,文公卒,子共公瑕立。
始厚葬。
君子讥华元不臣矣。
共公十年,华元善楚将子重,又善晋将栾书,两盟晋楚。
十三年,共公卒。
华元为右师,鱼石为左师。
司马唐山攻杀太子肥,欲杀华元,华元奔晋,鱼石止之,至河乃还,诛唐山。
乃立共公少子成,是为平公。
平公三年,楚共王拔宋之彭城,以封宋左师鱼石。
四年,诸侯共诛鱼石,而归彭城于宋。
三十五年,楚公子围弑其君自立,为灵王。
四十四年,平公卒,子元公佐立。
元公三年,楚公子弃疾弑灵王,自立为平王。
八年,宋火。
十年,元公毋信,诈杀诸公子。
大夫华、向氏作乱。
楚平王太子建来奔,见诸华氏相攻乱,建去如郑。
十五年,元公为鲁昭公避季氏居外,为之求入鲁,行道卒,子景公头曼立。
景公十六年,鲁阳虎来奔,已复去。
二十五年,孔子过宋,宋司马桓魋恶之,欲杀孔子,孔子微服去。
三十年,曹倍宋,又倍晋,宋伐曹,晋不救,遂灭曹有之。
三十六年,齐田常弑简公。
三十七年,楚惠王灭陈。
荧惑守心。
心,宋之分野也,景公忧之。
司星子韦曰:“可移于相。”
景公曰:“相,吾之股肱。”
曰:“可移于民。”
景公曰:“君者待民。”
曰:“可移于岁。”
景公曰:“岁饥民困,吾谁为君!”
子韦曰:“天高听卑君有君人之言三,荧惑宜有动。”
于是候之,果徙三度。
六十四年,景公卒。
宋公子特攻杀太子而自立,是为昭公。
昭公者,元公之曾庶孙也。
昭公父公孙纠,纠父公子褍秦,褍秦即元公少子也。
景公杀昭公父纠,故昭公怨杀太子而自立。
昭公四十七年卒,子悼公购由立。
悼公八年卒,子休公田立。
休公田二十三年卒,子辟公辟兵立。
辟公三年卒,子剔成立。
剔成四十一年,剔成弟偃攻袭剔成,剔成败奔齐,偃自立为宋君。
君偃十一年,自立为王。
东败齐,取五城;南败楚,取地三百里;西败魏军,乃与齐、魏为敌国。
盛血以韦囊,县而射之,命曰“射天”。
淫于酒、妇人。
群臣谏者辄射之。
于是诸侯皆曰“桀宋”。“宋其复为纣所为,不可不诛”。
告齐伐宋。
王偃立四十七年,齐愍王与魏、楚伐宋,杀王偃,遂灭宋而三分其地。
太史公曰:孔子称“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死,殷有三仁焉”。
《春秋》讥宋之乱自宣公废太子而立弟,国以不宁者十世。
襄公之时,修行仁义,欲为盟主。
其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗,殷所以兴,作《商颂》。
襄公既败于泓,而君子或以为多,伤中国阙礼义,褒之也,宋襄之有礼让也。
泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-宋微子世家-译文
微子是殷帝乙的长子,也是帝纣的庶兄。纣即位后,不明事理,政治混乱,微子多次劝谏,但纣不听。等到祖伊因为周西伯昌的德行,灭掉了其他国家,担心祸患降临,便告诉了纣。纣说:‘我出生难道不是有天命吗?这能做什么呢!’于是微子估计纣最终不可劝谏,想要自杀,但离开时又未能下定决心,于是向太师、少师请教说:‘殷朝如果没有治理政治,不能治理四方。我的祖先已经在上位,纣沉迷于酒色,宠爱妇人,败坏了汤的德政。殷朝大小官员都盗窃奸邪,不符合法度,都有罪过,却没有得到应有的惩罚,百姓纷纷起义,相互为敌。现在殷朝的衰败已经到了极点!就像涉水没有渡口一样。殷朝的衰败一直延续到现在。’又说:‘太师,少师,我是应该离开这里,还是留在家乡保护祭祀?现在你们无故告诉我,我该怎么办呢?’太师回答说:‘王子,天降大灾,灭亡殷国,你不必害怕,不要听从年长者的意见。现在殷民对神祇的祭祀很简陋。如果真的能治理好国家,即使自己死了也不遗憾。如果死了却不能治理好国家,不如离开。’于是微子就离开了。
箕子是纣的亲戚。纣开始使用象牙筷子时,箕子叹息说:‘他用象牙筷子,必定会使用玉杯;使用玉杯,就一定会想到远方的奇珍异宝而享用它们。车马宫室的奢侈从此开始,无法阻止。’纣行为淫乱,箕子劝谏,但纣不听。有人对箕子说:‘你可以离开。’箕子说:‘作为臣子,如果劝谏不听就离开,这是在彰显君主的恶行并取悦于民,我不忍心这样做。’于是箕子披散头发,装疯卖傻,做了奴隶。于是他隐居下来弹琴自慰,所以流传下来的琴曲叫做《箕子操》。
王子比干也是纣的亲戚。看到箕子劝谏不听而成了奴隶,比干说:‘君主有过错不加以死争,百姓有什么罪过!’于是直言劝谏纣。纣愤怒地说:‘我听说圣人的心有七个孔,真的有吗?’于是就把王子比干杀了,剖开他的肚子看他的心。
微子说:‘父子之间有血缘关系,而臣子和君主是以道义相属的。所以父亲有过错,儿子三次劝谏不听,就可以随他而去;臣子三次劝谏不听,就可以离开他的道义。’于是太师、少师就劝微子离开,微子就走了。
周武王讨伐纣,攻克了殷朝,微子拿着祭祀用的器具来到军门,赤裸上身,反绑双手,左手牵着羊,右手拿着茅草,跪着向前报告。于是武王释放了微子,恢复了他的原位。
武王封纣的儿子武庚禄父以延续殷朝的祭祀,派管叔、蔡叔辅佐他。
武王攻克殷朝后,访问了箕子。
武王说:‘唉!天降大任,安定下民,我不知道它的常规和秩序。’
箕子回答说:‘在古代,鲧堵塞洪水,混乱了五行,帝非常愤怒,不遵循鸿范九则,常规被破坏。鲧被处死,禹继位。天赐予禹鸿范九则,恢复了常规。
‘第一是五行;第二是五事;第三是八政;第四是五纪;第五是皇极;第六是三德;第七是稽疑;第八是庶征;第九是向用五福,畏用六极。
‘五行:一是水,二是火,三是木,四是金,五是土。水润下,火炎上,木曲直,金从革,土稼穑。润下生咸,炎上生苦,曲直生酸,从革生辛,稼穑生甘。
‘五事:一是貌,二是言,三是视,四是听,五是思。貌要恭敬,言要顺从,视要明亮,听要聪慧,思要睿智。恭敬生肃,顺从生治,明亮生智,聪慧生谋,睿智生圣。
‘八政:一是食,二是货,三是祀,四是司空,五是司徒,六是司寇,七是宾,八是师。
‘五纪:一是岁,二是月,三是日,四是星辰,五是历数。
‘皇极:皇建立其极,聚敛五福,赐予庶民,保持庶民的极点,赐予你保持极点的保障。所有的庶民,没有淫乱的朋友,人没有结党营私,皇是极点。所有的庶民,有谋略、有作为、有守则,你要考虑他们。不协调于极,不偏离于咎,皇就接受他们。他们安详而颜色和善,说“我所喜好的是德”,你就赐予他们福分。时人遵循皇的极点。不要侮辱鳏寡孤独,畏惧高贵明智的人。人有才能和作为,让他们羞于自己的行为,国家就会昌盛。所有的正直人,已经富有了还要五谷丰登。你不能让他们对你家有好处,时人就会认为你有罪。对于他们的不好,你即使赐予他们福分,他们也会因为你的福分而招致灾祸。不要偏颇,遵循王的道义。不要有偏私,遵循王的道。不要有恶行,遵循王的道路。不要偏颇,不要结党营私,王道宽广。不要结党营私,不要偏颇,王道平坦。不要反叛,不要偏斜,王道正直。汇聚于极点,回归于极点。说王极的教言,是平易近人,顺从于帝的意愿。所有的庶民,遵循王极的教言,顺从而行,接近天子的光辉。说天子是百姓的父母,是天下之王。
‘三德:一是正直,二是刚克,三是柔克。平康正直,强不友刚克,内友柔克,沉渐刚克,高明柔克。君主建立福分,君主建立威严,君主享受美食。臣子不能建立福分、威严和美食。臣子如果建立了福分、威严和美食,就会危害你的家庭,对你的国家造成灾难,人们会侧目而视,百姓会犯上作乱。
‘稽疑:选择建立卜筮的人。命令卜筮,说雨,说渡河,说泪,说雾,说克,说贞,说悔,共有七种。卜筮五次,占卜两次,衍貣。建立时人为卜筮,三人占卜,听从两个人的话。如果你有大疑问,要考虑你的心意,要考虑卿士,要考虑庶民,要考虑卜筮。如果你听从,龟卜听从,筮卜听从,卿士听从,庶民听从,这就叫做大同,你的身体就会健康强壮,你的子孙就会遇到吉祥。如果你听从,龟卜听从,筮卜听从,卿士反对,庶民反对,这是吉祥。卿士听从,龟卜听从,筮卜听从,你反对,庶民反对,这是吉祥。庶民听从,龟卜听从,筮卜听从,你反对,卿士反对,这是吉祥。如果你听从,龟卜反对,筮卜反对,卿士反对,庶民反对,在内是吉祥,在外是凶险。龟卜和筮卜都违背了人的意愿,使用静卜是吉祥,使用动卜是凶险。
‘庶征:雨,阳,奥,寒,风,时。这五种征兆都齐全,各自按照顺序,庶民都会繁衍生息。如果一种征兆缺失,就是凶兆。如果一种征兆完全消失,也是凶兆。说休征:肃,时雨若;治,时旸若;知,时奥若;谋,时寒若;圣,时风若。说咎征:狂,常雨若;僭,常旸若;舒,常奥若;急,常寒若;雾,常风若。王的过错是年,卿士的过错是月,师尹的过错是日。年月日时不要改变,百谷就会成熟,治理就会光明,农夫就会勤劳,家庭就会安宁。如果年月日时改变了,百谷就不会成熟,治理就会昏暗不明,农夫就会懒惰,家庭就不会安宁。庶民以星象为征兆,星象有好的风,星象有好的雨。日月运行,有冬有夏。月亮跟随星星,就会有风雨。
五福:第一是长寿,第二是富有,第三是健康安宁,第四是品德高尚,第五是善终。六极:第一是短命早逝,第二是疾病,第三是忧愁,第四是贫穷,第五是恶疾,第六是身体虚弱。
于是武王就把箕子封在朝鲜,但不让他臣服。
后来箕子朝见周朝,经过故殷的废墟,看到宫殿被毁坏,长满了庄稼,箕子感到伤心,想要哭泣但又不能,想要哭泣又觉得不合适,因为那里有妇人,于是他创作了《麦秀之诗》来歌咏这件事。诗中写道:‘麦苗茂盛啊,庄稼郁郁葱葱。那狡猾的少年啊,不愿与我亲近!’所说的狡猾的少年,指的是纣王。殷地的百姓听到这首诗,都为之流泪。
武王去世后,成王年幼,周公旦代行政治,掌管国家。管叔和蔡叔怀疑周公,就与武庚一起叛乱,想要袭击成王和周公。周公接受了成王的命令诛杀了武庚,杀了管叔,放逐了蔡叔,然后命令微子启代替殷的后代,继续他们的祭祀,写了《微子之命》来申明此事,国家设立在宋国。微子启因为仁爱贤德,所以代替了武庚,因此殷的后代都非常爱戴他。
微子启去世后,立他的弟弟衍为君,这就是微仲。微仲去世后,他的儿子宋公稽继位。宋公稽去世后,他的儿子丁公申继位。丁公申去世后,他的儿子愍公共继位。愍公共去世后,他的弟弟炀公熙继位。炀公即位后,愍公的儿子鲋祀杀害了炀公,自立为君,称厉公。厉公去世后,他的儿子厘公举继位。
厘公十七年,周厉王逃亡到彘。
二十八年,厘公去世,他的儿子惠公覵继位。惠公四年,周宣王即位。三十年,惠公去世,他的儿子哀公继位。哀公元年去世,他的儿子戴公继位。
戴公二十九年,周幽王被犬戎所杀,秦国开始列为诸侯。
三十四年,戴公去世,他的儿子武公司空继位。武公有一个女儿是鲁惠公的夫人,生了鲁桓公。十八年,武公去世,他的儿子宣公力继位。
宣公有太子与夷。十九年,宣公病重,让他弟弟和继位,说:‘父亲去世儿子继位,哥哥去世弟弟继位,这是天下的通义,我应当让和继位。’和也三次推让才接受。宣公去世后,他的弟弟和继位,这就是穆公。
穆公九年,生病,召见大司马孔父说:‘先君宣公放弃太子与夷而立我,我不敢忘记。我死后,一定要立与夷。’孔父说:‘大臣们都愿意立公子冯。’穆公说:‘不要立冯,我不可以辜负宣公。’于是穆公让冯去住在郑国。八月庚辰,穆公去世,他的哥哥宣公的儿子与夷继位,这就是殇公。君子听说这件事,说:‘宋宣公可以说是了解人的人了,立他的弟弟来成全道义,然而最终他的儿子又享受了这一切。’
殇公元年,卫国的公子州吁杀害了他的君主完自立,想要得到诸侯的支持,派人告诉宋国说:‘冯在郑国,一定会作乱,我们可以一起去攻打他。’宋国同意了,和卫国会合攻打郑国,到了东门就返回了。二年,郑国攻打宋国,来报复东门之战。此后诸侯多次来侵伐。
九年,大司马孔父嘉的妻子漂亮,外出时遇到太宰华督,华督喜欢她,盯着她看。华督想要孔父的妻子,就派人宣布国内说:‘殇公即位十年了,却打了十一次仗,百姓苦不堪言,都是孔父造成的,我打算杀了他来安抚百姓。’这一年,鲁国杀害了他们的君主隐公。十年,华督攻打并杀害了孔父,夺取了他的妻子。殇公愤怒,于是杀害了殇公,从郑国迎接穆公的儿子冯并立他为君,这就是庄公。
庄公元年,华督担任相国。九年,他抓捕了郑国的祭仲,要求立突为郑国君主。
祭仲答应了,最终立了突。十九年,庄公去世,他的儿子愍公捷继位。
愍公七年,齐桓公即位。九年,宋国发生水灾,鲁国派臧文仲去慰问。愍公自责说:‘我因为不能侍奉鬼神,政治不修,所以发生水灾。’臧文仲认为这话很好。这话是公子子鱼教给愍公的。
十年夏天,宋国攻打鲁国,在乘丘交战,鲁国俘虏了宋国的南宫万。宋国人请求释放万,万回到了宋国。十一年秋天,愍公和南宫万一起打猎,因为赌博争执,愍公生气,侮辱他说:‘起初我尊敬你;现在你,不过是个鲁国的俘虏。’万有力气,因为这话而怀恨在心,于是就在蒙泽用拳打死愍公。大夫仇牧听到这个消息,带着兵器来到宫门。万攻击仇牧,仇牧的牙齿卡在门闩上而死。接着他杀了太宰华督,然后立公子游为君。其他公子逃到萧,公子御说逃到亳。万弟弟南宫牛带兵围攻亳。冬天,萧和宋国的其他公子一起攻打并杀死了南宫牛,杀害了新立的宋君游,立愍公的弟弟御说为君,这就是桓公。宋万逃到陈国。宋国人请求用财物贿赂陈国。陈国人让妇人给宋万喝烈酒,然后用皮革包裹他,送回宋国。宋国人把宋万剁成肉酱。
桓公二年,诸侯攻打宋国,到了郊外就离开了。三年,齐桓公开始称霸。二十三年,从齐国迎接卫国的公子燬,立他为君,这就是卫文公。文公的妹妹是桓公的夫人。秦穆公即位。三十年,桓公病重,太子兹甫让他的庶兄目夷继位。桓公尊重太子的意愿,最终没有听从。三十一年春天,桓公去世,太子兹甫继位,这就是襄公。他让他的庶兄目夷担任相国。在葬礼还没举行之前,齐桓公在葵丘召集诸侯会盟,襄公去参加了。
襄公七年,宋国出现陨石如雨,和雨一起落下;六只鹤退飞,风势很猛。
八年,齐桓公去世,宋国想要举行盟会。十二年春天,宋襄公在鹿上举行盟会,向楚国寻求支持,楚国人答应了。公子目夷劝谏说:‘小国争盟,是祸事。’襄公没有听从。秋天,诸侯在盂与宋襄公盟会。目夷说:‘祸事恐怕就在这里了?君王欲望太强烈,怎么能承受得了!’于是楚国人逮捕了宋襄公,去攻打宋国。冬天,在亳地会盟,来释放宋襄公。子鱼说:‘祸事还没有结束。’十三年夏天,宋国攻打郑国。子鱼说:‘祸事就在这里了。’秋天,楚国攻打宋国来救援郑国。襄公将要作战,子鱼劝谏说:‘上天已经抛弃商朝很久了,不能作战。’冬天,十一月,襄公与楚成王在泓水交战。楚国人还没有渡过河,目夷说:‘他们人多我们少,等他们还没渡过河就攻击他们。’襄公不听。楚国人已经渡过河但还没有排好阵势,目夷又说:‘可以攻击。’襄公说:‘等他们排好阵势。’楚国人排好阵势后,宋国人攻击了他们。宋国军队大败,襄公大腿受伤。国人都在怨恨襄公。襄公说:‘君子不困住别人在困境中,不攻击没有排好阵势的敌人。’子鱼说:‘战争以胜利为目标,哪里有什么常言!如果按照您的话,那就只能做奴隶一样侍奉他们,那还打什么仗呢?’
楚成王已经救援了郑国,郑国人设宴款待他;离开时带走了郑国的两个女子回国。叔瞻说:‘成王无礼,他的结局不会好?因为礼仪最终失去了分别,由此可以知道他不会成功称霸。’
这一年,晋国的公子重耳经过宋国,襄公因为楚国的伤害,想要得到晋国的支持,用二十匹马厚礼款待重耳。
十四年夏天,襄公因为伤在泓水而最终去世,他的儿子成公王臣继位。
成公元年,晋文公即位。三年,背叛了与楚国的盟约,亲近晋国,因为对文公有恩德。四年,楚成王攻打宋国,宋国向晋国求救。五年,晋文公救援宋国,楚军撤退。九年,晋文公去世。十一年,楚太子商臣杀害了他的父亲成王,自己继位。十六年,秦穆公去世。
十七年,宋成公去世。成公的弟弟御杀死了太子和大司马公孙固,然后自立为君。宋国人共同杀死了君御,立成公的小儿子杵臼为君,这就是宋昭公。
昭公四年,宋国在长丘打败了长翟缘斯。七年,楚庄王即位。
九年,昭公无道,国人都不支持他。昭公的弟弟鲍革贤明并且礼贤下士。之前,襄公夫人想与公子鲍私通,但被拒绝,于是她帮助公子鲍在国内施政,通过大夫华元担任右师。昭公外出打猎时,夫人王姬派卫伯攻打并杀死了昭公杵臼。弟弟鲍革即位,这就是宋文公。
文公元年,晋国率领诸侯攻打宋国,指责他们弑君。听说文公已经稳定了局势,就撤军了。二年,昭公的儿子因为文公的母弟须与武、缪、戴、庄、桓等家族作乱,文公将他们全部诛杀,驱逐了武、缪两族。
四年春天,楚国命令郑国攻打宋国。宋国派华元率军,郑国打败了宋国,并囚禁了华元。华元在战斗中,杀羊来给士兵吃,他的车夫没有分到羊肉,因此怀恨在心,骑马冲入郑军,导致宋军战败,华元被囚禁。宋国用一百辆兵车和四百匹马赎回华元。华元还没完全回到宋国,他就逃跑了。
十四年,楚庄王围攻郑国。郑伯投降楚国,楚国又放了他。
十六年,楚国使者经过宋国,宋国有旧怨,于是拘捕了楚使者。九月,楚庄王围攻宋国。十七年,楚军围攻宋国五个月不解围,宋城内急缺粮食,华元于是在夜间私下会见楚将子反。子反告诉了庄王。庄王问:‘城内情况如何?’华元回答:‘已经到了析骨而炊,易子而食的地步。’庄王说:‘确实如此!我军也只有两天的粮食了。’因为信任华元,楚军最终撤军。
二十二年,文公去世,他的儿子共公瑕即位。从此开始实行厚葬。君子批评华元不忠。
共公十年,华元与楚将子重交好,又与晋将栾书交好,与晋楚两国结盟。十三年,共公去世。华元担任右师,鱼石担任左师。司马唐山攻打并杀死了太子肥,企图杀华元,华元逃到晋国,鱼石阻止了他,直到河边才回来,诛杀了唐山。然后立共公的小儿子成为君,这就是宋平公。
平公三年,楚共王攻占了宋国的彭城,用来封给宋国的左师鱼石。四年,诸侯共同攻打鱼石,将彭城归还给宋国。三十五年,楚公子围弑君自立,成为楚灵王。四十四年,平公去世,他的儿子元公佐即位。
元公三年,楚公子弃疾弑杀灵王,自立为平王。八年,宋国发生火灾。十年,元公没有信用,杀害了众多公子。大夫华、向氏发动叛乱。楚平王的太子建逃到宋国,看到华氏家族相互攻伐,于是离开前往郑国。十五年,元公为了避让鲁昭公,居住在鲁国之外,帮助他寻求进入鲁国,但他在路上去世,他的儿子景公头曼即位。
景公十六年,鲁阳虎逃到宋国,后来又离开了。二十五年,孔子经过宋国,宋国司马桓魋厌恶孔子,想要杀他,孔子便改换服装逃离。三十年,曹国背叛了宋国,又背叛了晋国,宋国攻打曹国,晋国不救援,最终灭掉了曹国。
三十六年,齐国田常弑杀了齐简公。
三十七年,楚惠王灭掉了陈国。火星守在心宿,心宿是宋国的分野,景公因此感到忧虑。司星子韦说:‘可以把这个灾星移到宰相身上。’景公说:‘宰相是我的左右手。’子韦说:‘可以移到百姓身上。’景公说:‘君王应该依靠百姓。’子韦说:‘可以移到年成上。’景公说:‘年成饥荒,百姓困苦,我还能依靠谁呢!’子韦说:‘天虽高但能听到低处的声音,君王有三句仁德之言,火星应该会移动。’于是他们等待,果然火星移动了三次。
六十四年,景公去世。宋国公子特攻打并杀死了太子,然后自立为君,这就是宋昭公。昭公是元公的曾孙,他的父亲是公孙纠,纠的父亲是公子褍秦,褍秦是元公的小儿子。景公杀死了昭公的父亲纠,所以昭公怨恨并杀死了太子然后自立。
昭公四十七年去世,他的儿子悼公购由即位。悼公八年去世,他的儿子休公田即位。休公田二十三年去世,他的儿子辟公辟兵即位。辟公三年去世,他的儿子剔成即位。剔成在位四十一年,他的弟弟偃攻打并袭击了剔成,剔成失败后逃到齐国,偃自立为宋君。
君偃在位十一年,自立为王。他在东边打败了齐国,夺取了五座城池;在南边打败了楚国,夺取了三百里土地;在西边打败了魏国军队,于是与齐国、魏国成为敌对国家。他用牛皮袋装满鲜血,悬挂起来射击,称之为‘射天’。他沉溺于酒色,对进谏的大臣就射杀他们。于是诸侯都说‘桀宋’。‘宋国又要重蹈商纣王的覆辙,不可不诛杀。’他们报告齐国攻打宋国。王偃在位四十七年,齐愍王与魏国、楚国共同攻打宋国,杀死了王偃,随后灭掉了宋国,将其土地三分。
太史公说:孔子称赞‘微子离开了,箕子做了奴隶,比干劝谏而死了,商朝有三个人是仁人’。《春秋》批评宋国的混乱从宣公废太子立弟开始,国家因此不安定了十代。在宋襄公时期,他修行仁义,想要成为盟主。他的大夫正考父赞美他,因此追溯契、汤、高宗,讲述了商朝兴盛的原因,创作了《商颂》。宋襄公在泓水之战中失败后,君子中有人认为他做得过分,这是因为他伤害了中国缺少礼义的情况,所以赞扬宋襄公的礼让精神。
泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-宋微子世家-注解
微子:微子是商朝末代君主纣王的庶兄,因劝谏纣王无效而逃亡。
殷帝乙:殷帝乙是商朝的一位君主,微子的父亲,纣王的父亲。
帝纣:帝纣是商朝的最后一位君主,因其暴政和荒淫而被后世称为暴君。
祖伊:祖伊是商朝的一位大臣,他因担心商朝的灭亡而向纣王预警。
周西伯昌:周西伯昌,即周文王,是周朝的创始人之一,以其修德著称。
命:指天命,古代认为天命是决定国家兴衰和君主命运的神圣力量。
太师:太师是古代的一种官职,负责教导君主,地位崇高。
少师:少师是古代的一种官职,地位仅次于太师,也是教导君主的重要角色。
治政:指治理国家的政治事务。
四方:指国家的四个方向,即东、南、西、北。
祖:指祖先,这里指微子的祖先。
汤德:汤德是指商汤的德行,商汤是商朝的建立者,以其德政著称。
奸宄:指邪恶之人。
典丧:指举行丧礼。
津涯:指渡水的渡口和边界。
箕子:箕子是商朝末年的一位贤臣,因劝谏商纣王而逃亡,后封于朝鲜。
象箸:用象牙制成的筷子,象征奢华。
玉杯:用玉石制成的酒杯,象征财富。
淫泆:指放纵淫乱。
汤:指商汤,商朝的建立者。
七窍:古代认为人的心有七个孔窍,这里指心脏。
骨肉:指血缘关系。
义:指道义,道德。
周武王:周武王是周朝的开国君主,他伐纣灭商,建立了周朝。
祭器:指用于祭祀的器物。
肉袒面缚:指赤裸上身,绑住双手,表示臣服。
羊:古代祭祀时常用的牺牲品。
茅:一种植物,用于祭祀时的仪式。
箕子操:箕子创作的琴曲,表达了他对商朝衰亡的悲伤。
比干:比干是商朝的一位贵族,纣王的亲戚,因直言进谏而被杀。
鸿水:指洪水,这里指大禹治水。
鸿范九等:指大禹治水时制定的九条规范。
常伦:指常规,常道。
五行:指金、木、水、火、土五种基本元素。
五事:指貌、言、视、听、思五种行为。
八政:指食、货、祀、司空、司徒、司寇、宾、师八种政务。
五纪:指岁、月、日、星辰、历数五种时间记录。
皇极:指最高的原则,即天子的道德准则。
三德:指正直、刚克、柔克三种品德。
稽疑:指对事情的疑问和决策。
庶征:指各种征兆,如雨、阳、奥、寒、风、时等。
休征:指吉祥的征兆。
咎征:指不祥的征兆。
王眚:指君主的过失。
畯民:指农夫。
星:指星星,这里指天文现象。
五福:五福是中国古代儒家文化中的一种理想生活状态,指的是五种幸福和吉祥,包括长寿、富贵、健康安宁、德行美好和善终。
寿:指长寿,即健康长寿。
富:指财富,即物质富足。
康宁:指身体健康,心灵安宁。
攸好德:攸,意为所;好,意为喜好;德,指美德。指所喜好的是美德。
考终命:考,意为老;终命,指寿终。
六极:六极是古代中国传统文化中指的六种极端的困苦和不幸,包括短命早逝、疾病、忧虑、贫穷、恶疾和衰弱。
凶短折:指短命早逝。
疾:指疾病。
忧:指忧虑。
贫:指贫穷。
恶:指恶疾。
弱:指衰弱。
武王:指周武王,周朝的开国君主。
周公旦:周公旦是周武王的弟弟,周朝的重要政治家和思想家。
管、蔡:管叔和蔡叔是周武王的弟弟,因怀疑周公旦而作乱。
武庚:商朝末代君主纣王的儿子,周朝封他为殷的后代。
宋:宋是周朝时期的一个诸侯国。
武公:武公是宋国的一位君主。
宣公:宣公是宋国的君主,名不详,是宋国乱世的开始。
穆公:穆公是宋国的一位君主。
殇公:殇公是宋国的一位君主。
厘公:厘公是宋国的一位君主。
惠公:惠公是宋国的一位君主。
哀公:哀公是宋国的一位君主。
戴公:戴公是宋国的一位君主。
武公司空:武公司空是宋国的一位君主。
宣公子与夷:宣公的儿子与夷。
孔父:孔父是宋国的一位大司马。
州吁:州吁是卫国的公子。
华督:华督是宋国的一位太宰。
庄公:庄公是宋国的一位君主。
愍公:愍公是宋国的一位君主。
齐桓公:齐桓公是春秋时期齐国的君主,著名的霸主。
鲁惠公:鲁惠公是鲁国的一位君主。
鲁桓公:鲁桓公是鲁国的一位君主。
卫文公:卫文公是卫国的一位君主。
秦穆公:秦穆公是秦国的一位君主。
晋文公:晋文公是晋国的一位君主。
楚成王:楚成王是楚国的一位君主。
商臣:商臣是楚国的太子,后来弑父成王自立。
叔瞻:叔瞻是楚国的官员。
重耳:重耳是晋国的公子,后来成为晋文公。
成公:成公是宋国的一位君主,名不详,是宋国的君主之一。
御:御是成公的弟弟,后来成为宋国的君主。
太子:太子是君主的长子,通常被预定为继承君主的位置。
大司马:大司马是古代官职,负责军事。
公孙固:公孙固是宋国的大夫,后来被御所杀。
自立为君:自立为君是指个人未经合法程序而成为君主。
宋人:宋人是指宋国的国民。
昭公:昭公是宋国的君主,名不详,是成公的少子。
长翟:长翟是古代北方的一个民族。
缘斯:缘斯是长翟的一个部落。
长丘:长丘是宋国的一个地名。
楚庄王:楚庄王是楚国的君主,名熊侣,是春秋时期楚国的著名君主。
无道:无道是指君主的行为不符合道德和法度。
国人不附:国人不附是指国民不支持君主。
下士:下士是指尊重并礼遇士人,古代士人受到尊重。
襄公夫人:襄公夫人是宋国襄公的妻子。
公子鲍:公子鲍是昭公的弟弟,后来成为文公。
卫伯:卫伯是卫国的君主。
文公:文公是宋国的君主,名不详,是公子鲍自立而成。
晋:晋是春秋时期的强国之一。
诸侯:诸侯是指当时各国的君主。
弑君:弑君是指杀害君主。
华元:华元是宋国的大夫,因战功被封为将军。
郑:郑是春秋时期的强国之一。
子反:子反是楚国的将领。
析骨而炊,易子而食:析骨而炊,易子而食是形容城内食物匮乏,人们不得不吃人肉。
荧惑:荧惑是古代对火星的称呼,认为是吉凶的预兆。
心:心是古代天文学中的星宿之一,位于天空中央,被认为是国家象征。
相:相是古代官职,负责辅佐君主。
殷有三仁:殷有三仁是指商朝的三位仁人,微子、箕子和比干。
盟主:盟主是指古代国家之间结盟的领导者。
正考父:正考父是宋国的大夫,以品德高尚著称。
契、汤、高宗:契、汤、高宗是商朝的著名君主,商朝因此兴盛。
商颂:商颂是古代颂扬商朝的诗歌。
泓:泓是宋国的一个地名,宋襄公在这里战败。
礼义:礼义是指古代的礼仪和道德规范。
泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-宋微子世家-评注
十七年,成公卒。成公弟御杀太子及大司马公孙固而自立为君。宋人共杀君御而立成公少子杵臼,是为昭公。
此段描述了宋国成公去世后,其弟御篡位,引发国人的不满,最终共同推翻御,立成公少子杵臼为昭公。反映了古代中国宗法社会中,君位传承的复杂性和权力斗争的残酷性。
昭公四年,宋败长翟缘斯于长丘。七年,楚庄王即位。
昭公四年,宋国在长丘之战中击败了长翟,展现了宋国军事力量的强大。同年,楚庄王即位,预示着楚国将迎来一个新的强盛时期。
九年,昭公无道,国人不附。昭公弟鲍革贤而下士。先,襄公夫人欲通于公子鲍,不可,乃助之施于国,因大夫华元为右师。
昭公九年,昭公统治无道,导致国人离心离德。昭公弟鲍革贤明,能够礼贤下士,赢得了人们的支持。襄公夫人试图与鲍革私通未果,转而帮助鲍革施政,并推荐华元为右师,显示了后宫干预国政的现象。
昭公出猎,夫人王姬使卫伯攻杀昭公杵臼。弟鲍革立,是为文公。
昭公出猎时,夫人王姬指使卫伯攻杀昭公杵臼,鲍革趁机自立为君,即文公。此段反映了后宫与外臣的勾结,以及权力斗争的残酷。
文公元年,晋率诸侯伐宋,责以弑君。闻文公定立,乃去。
文公元年,晋国率领诸侯伐宋,指责其弑君之罪。文公稳定了局势,晋国才撤军。此段反映了春秋时期诸侯国之间的政治博弈和军事冲突。
四年春,楚命郑伐宋。宋使华元将,郑败宋,囚华元。
楚命郑国伐宋,宋国派遣华元率军抵抗,但最终战败,华元被囚禁。此段反映了春秋时期战争的残酷性和将领的忠诚。
十四年,楚庄王围郑。郑伯降楚,楚复释之。
楚庄王围攻郑国,郑伯投降,楚军随后释放了郑伯。此段反映了春秋时期战争的残酷性和外交手段的运用。
十六年,楚使过宋,宋有前仇,执楚使。
楚使经过宋国时,因前仇被宋国拘捕。此段反映了春秋时期国与国之间的恩怨情仇。
二十二年,文公卒,子共公瑕立。始厚葬。
文公去世后,其子共公瑕继位,开始实行厚葬之风。此段反映了古代中国对死者的重视和厚葬习俗。
共公十年,华元善楚将子重,又善晋将栾书,两盟晋楚。
共公十年,华元与楚将子重和晋将栾书结盟,显示了春秋时期外交关系的复杂性和多边性。
元公三年,楚公子弃疾弑灵王,自立为平王。
元公三年,楚公子弃疾弑杀灵王,自立为平王。此段反映了春秋时期王位继承的动荡和宫廷政变的频繁。
元公八年,宋火。
元公八年,宋国发生火灾。此段反映了古代中国自然灾害的严重性和对国家的影响。
十年,元公毋信,诈杀诸公子。
元公十年,元公因猜疑而杀害诸公子。此段反映了春秋时期君主猜忌和宫廷斗争的残酷。
景公十六年,鲁阳虎来奔,已复去。
景公十六年,鲁阳虎逃至宋国,后又离开。此段反映了春秋时期诸侯国之间的人才流动和外交关系。
二十五年,孔子过宋,宋司马桓魋恶之,欲杀孔子,孔子微服去。
孔子在宋国时,遭到司马桓魋的迫害,孔子被迫微服逃离。此段反映了春秋时期儒家思想与权贵之间的冲突。
三十年,曹倍宋,又倍晋,宋伐曹,晋不救,遂灭曹有之。
三十年,曹国背叛宋国,又背叛晋国,宋国伐曹,晋国不派兵救援,最终灭掉曹国。此段反映了春秋时期国家之间的联盟和战争。
三十七年,楚惠王灭陈。
三十七年,楚惠王灭掉陈国。此段反映了春秋时期国家之间的吞并和领土争夺。
六十四年,景公卒。
六十四年,景公去世。此段反映了春秋时期君主寿命的短暂和王朝更迭的频繁。
昭公四十七年卒,子悼公购由立。
昭公四十七年去世,其子悼公购由继位。此段反映了春秋时期君位继承的宗法原则。
悼公八年卒,子休公田立。
悼公八年去世,其子休公田继位。此段反映了春秋时期君位继承的宗法原则。
休公田二十三年卒,子辟公辟兵立。
休公田二十三年去世,其子辟公辟兵继位。此段反映了春秋时期君位继承的宗法原则。
辟公三年卒,子剔成立。
辟公三年去世,其子剔成继位。此段反映了春秋时期君位继承的宗法原则。
剔成四十一年,剔成弟偃攻袭剔成,剔成败奔齐,偃自立为宋君。
剔成四十一年,剔成的弟弟偃发动政变,剔成失败逃至齐国,偃自立为宋君。此段反映了春秋时期宫廷政变的频繁和君主权力的不稳定。
君偃十一年,自立为王。
君偃在位十一年后,自立为王。此段反映了春秋时期君主权力的演变和王朝更迭的频繁。
东败齐,取五城;南败楚,取地三百里;西败魏军,乃与齐、魏为敌国。
君偃在位期间,多次击败邻国,扩大了宋国的疆域。此段反映了春秋时期国家之间的军事冲突和领土争夺。
盛血以韦囊,县而射之,命曰“射天”。淫于酒、妇人。
君偃荒淫无度,以射天为乐,沉溺于酒色。此段反映了春秋时期君主荒淫无度和对国家治理的忽视。
群臣谏者辄射之。
君偃对于群臣的谏言,采取暴力手段对待。此段反映了春秋时期君主专制和权力滥用的现象。
于是诸侯皆曰“桀宋”。“宋其复为纣所为,不可不诛”。告齐伐宋。
君偃的暴政引起了诸侯的不满,被称为“桀宋”。诸侯联合起来,要求齐国出兵讨伐宋国。此段反映了春秋时期诸侯国之间的联盟和对抗。
王偃立四十七年,齐愍王与魏、楚伐宋,杀王偃,遂灭宋而三分其地。
王偃在位四十七年后,被齐愍王和魏、楚联军所杀,宋国被灭。此段反映了春秋时期国家之间的战争和领土争夺。
太史公曰:孔子称“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死,殷有三仁焉”。《春秋》讥宋之乱自宣公废太子而立弟,国以不宁者十世。
太史公在文中引用了孔子的言论,称殷有三仁,并指出宋国的乱象始于宣公废太子而立弟,导致国家动荡长达十世。此段反映了古代中国对仁德和君臣关系的重视。
襄公之时,修行仁义,欲为盟主。其大夫正考父美之,故追道契、汤、高宗,殷所以兴,作《商颂》。
太史公赞扬了宋襄公的仁义之举,认为其欲为盟主,并引用了《商颂》来证明宋国曾因仁义而兴盛。此段反映了古代中国对仁义和道德的推崇。
襄公既败于泓,而君子或以为多,伤中国阙礼义,褒之也,宋襄之有礼让也。
太史公指出,宋襄公在泓之战中败北,但君子们仍然赞美他的礼让精神,认为其体现了中国的礼义之道。此段反映了古代中国对礼义和道德的重视。