中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-三王世家

作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。

年代:成书于西汉(约公元前91年)。

内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-三王世家-原文

大司马臣去病昧死再拜上疏皇帝陛下:陛下过听,使臣去病待罪行间。

宜专边塞之思虑,暴骸中野无以报,乃敢惟他议以干用事者,诚见陛下忧劳天下,哀怜百姓以自忘,亏膳贬乐,损郎员。

皇子赖天,能胜衣趋拜,至今无号位师傅官。

陛下恭让不恤,群臣私望,不敢越职而言。

臣窃不胜犬马心,昧死原陛下诏有司,因盛夏吉时定皇子位。

唯陛下幸察。

臣去病昧死再拜以闻皇帝陛下。

三月乙亥,御史臣光守尚书令奏未央宫。

制曰:‘下御史。’

六年三月戊申朔,乙亥,御史臣光守尚书令、丞非,下御史书到,言:‘丞相臣青翟、御史大夫臣汤、太常臣充、大行令臣息、太子少傅臣安行宗正事昧死上言:大司马去病上疏曰:‘陛下过听,使臣去病待罪行间。宜专边塞之思虑,暴骸中野无以报,乃敢惟他议以干用事者,诚见陛下忧劳天下,哀怜百姓以自忘,亏膳贬乐,损郎员。皇子赖天,能胜衣趋拜,至今无号位师傅官。陛下恭让不恤,群臣私望,不敢越职而言。臣窃不胜犬马心,昧死原陛下诏有司,因盛夏吉时定皇子位。唯原陛下幸察。’制曰‘下御史’。臣谨与中二千石、二千石臣贺等议:古者裂地立国,并建诸侯以承天于,所以尊宗庙重社稷也。今臣去病上疏,不忘其职,因以宣恩,乃道天子卑让自贬以劳天下,虑皇子未有号位。臣青翟、臣汤等宜奉义遵职,愚憧而不逮事。方今盛夏吉时,臣青翟、臣汤等昧死请立皇子臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。昧死请所立国名。’

制曰:‘盖闻周封八百,姬姓并列,或子、男、附庸。礼‘支子不祭’。云并建诸侯所以重社稷,朕无闻焉。且天非为君生民也。朕之不德,海内未洽,乃以未教成者彊君连城,即股肱何劝?其更议以列侯家之。’

三月丙子,奏未央宫。‘丞相臣青翟、御史大夫臣汤昧死言:臣谨与列侯臣婴齐、中二千石二千石臣贺、谏大夫博士臣安等议曰:伏闻周封八百,姬姓并列,奉承天子。康叔以祖考显,而伯禽以周公立,咸为建国诸侯,以相傅为辅。百官奉宪,各遵其职,而国统备矣。窃以为并建诸侯所以重社稷者,四海诸侯各以其职奉贡祭。支子不得奉祭宗祖,礼也。封建使守籓国,帝王所以扶德施化。陛下奉承天统,明开圣绪,尊贤显功,兴灭继绝。续萧文终之後于酂,襃厉群臣平津侯等。昭六亲之序,明天施之属,使诸侯王封君得推私恩分子弟户邑,锡号尊建百有馀国。而家皇子为列侯,则尊卑相逾,列位失序,不可以垂统於万世。臣请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。’三月丙子,奏未央宫。

制曰:‘康叔亲属有十而独尊者,襃有德也。周公祭天命郊,故鲁有白牡、骍刚之牲。群公不毛,贤不肖差也。‘高山仰之,景行乡之’,朕甚慕焉。所以抑未成,家以列侯可。’

四月戊寅,奏未央宫。‘丞相臣青翟、御史大夫臣汤昧死言:臣青翟等与列侯、吏二千石、谏大夫、博士臣庆等议:昧死奏请立皇子为诸侯王。制曰:‘康叔亲属有十而独尊者,襃有德也。周公祭天命郊,故鲁有白牡、骍刚之牲。群公不毛,贤不肖差也。“高山仰之,景行乡之”,朕甚慕焉。所以抑未成,家以列侯可。’臣青翟、臣汤、博士臣将行等伏闻康叔亲属有十,武王继体,周公辅成王,其八人皆以祖考之尊建为大国。康叔之年幼,周公在三公之位,而伯禽据国於鲁,盖爵命之时,未至成人。康叔後扞禄父之难,伯禽殄淮夷之乱。昔五帝异制,周爵五等,春秋三等,皆因时而序尊卑。高皇帝拨乱世反诸正,昭至德,定海内,封建诸侯,爵位二等。皇子或在襁褓而立为诸侯王,奉承天子,为万世法则,不可易。陛下躬亲仁义,体行圣德,表里文武。显慈孝之行,广贤能之路。内襃有德,外讨彊暴。极临北海,西月氏,匈奴、西域,举国奉师。舆械之费,不赋於民。虚御府之藏以赏元戎,开禁仓以振贫穷,减戍卒之半。百蛮之君,靡不乡风,承流称意。远方殊俗,重译而朝,泽及方外。故珍兽至,嘉穀兴,天应甚彰。今诸侯支子封至诸侯王,而家皇子为列侯,臣青翟、臣汤等窃伏孰计之,皆以为尊卑失序,使天下失望,不可。臣请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。’四月癸未,奏未央宫,留中不下。

‘丞相臣青翟、太仆臣贺、行御史大夫事太常臣充、太子少傅臣安行宗正事昧死言:臣青翟等前奏大司马臣去病上疏言,皇子未有号位,臣谨与御史大夫臣汤、中二千石、二千石、谏大夫、博士臣庆等昧死请立皇子臣闳等为诸侯王。陛下让文武,躬自切,及皇子未教。群臣之议,儒者称其术,或誖其心。陛下固辞弗许,家皇子为列侯。臣青翟等窃与列侯臣寿成等二十七人议,皆曰以为尊卑失序。高皇帝建天下,为汉太祖,王子孙,广支辅。先帝法则弗改,所以宣至尊也。臣请令史官择吉日,具礼仪上,御史奏舆地图,他皆如前故事。’制曰:‘可。’

四月丙申,奏未央宫。‘太仆臣贺行御史大夫事昧死言:太常臣充言卜入四月二十八日乙巳,可立诸侯王。臣昧死奏舆地图,请所立国名。礼仪别奏。臣昧死请。’

制曰:‘立皇子闳为齐王,旦为燕王,胥为广陵王。’

四月丁酉,奏未央宫。六年四月戊寅朔,癸卯,御史大夫汤下丞相,丞相下中二千石,二千石下郡太守、诸侯相,丞书从事下当用者。如律令。

维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子闳为齐王。

曰:於戏,小子闳,受兹青社!朕承祖考,维稽古建尔国家,封于东土,世为汉籓辅。

於戏念哉!恭朕之诏,惟命不于常。

人之好德,克明显光。

义之不图,俾君子怠。

悉尔心,允执其中,天禄永终。

厥有炋臧,乃凶于而国,害于尔躬。

於戏,保国艾民,可不敬与!王其戒之。

右齐王策。

维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子旦为燕王。

曰:於戏,小子旦,受兹玄社!朕承祖考,维稽古,建尔国家,封于北土,世为汉籓辅。

於戏!荤粥氏虐老兽心,侵犯寇盗,加以奸巧边萌。

於戏!朕命将率徂征厥罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降期奔师。

荤粥徙域,北州以绥。

悉尔心,毋作怨,毋俷德,毋乃废备。

非教士不得从徵。

於戏,保国艾民,可不敬与!王其戒之。

右燕王策。

维六年四月乙巳,皇帝使御史大夫汤庙立子胥为广陵王。

曰:於戏,小子胥,受兹赤社!朕承祖考,维稽古建尔国家,封于南土,世为汉籓辅。

古人有言曰:‘大江之南,五湖之间,其人轻心。杨州保疆,三代要服,不及以政。’

於戏!悉尔心,战战兢兢,乃惠乃顺,毋侗好轶,毋迩宵人,维法维则。

书云:‘臣不作威,不作福,靡有後羞。’

於戏,保国艾民,可不敬与!王其戒之。

右广陵王策。

太史公曰:古人有言曰“爱之欲其富,亲之欲其贵”。故王者壃土建国,封立子弟,所以襃亲亲,序骨肉,尊先祖,贵支体,广同姓於天下也。

是以形势彊而王室安。

自古至今,所由来久矣。

非有异也,故弗论箸也。

燕齐之事,无足采者。

然封立三王,天子恭让,群臣守义,文辞烂然,甚可观也,是以附之世家。

褚先生曰:臣幸得以文学为侍郎,好览观太史公之列传。

传中称三王世家文辞可观,求其世家终不能得。

窃从长老好故事者取其封策书,编列其事而传之,令後世得观贤主之指意。

盖闻孝武帝之时,同日而俱拜三子为王:封一子於齐,一子於广陵,一子於燕。

各因子才力智能,及土地之刚柔,人民之轻重,为作策以申戒之。

谓王:“世为汉籓辅,保国治民,可不敬与!王其戒之。”

夫贤主所作,固非浅闻者所能知,非博闻彊记君子者所不能究竟其意。

至其次序分绝,文字之上下,简之参差长短,皆有意,人莫之能知。

谨论次其真草诏书,编于左方。

令览者自通其意而解说之。

王夫人者,赵人也,与卫夫人并幸武帝,而生子闳。

闳且立为王时,其母病,武帝自临问之。

曰:“子当为王,欲安所置之?”

王夫人曰:“陛下在,妾又何等可言者。”

帝曰:“虽然,意所欲,欲於何所王之?”

王夫人曰:“原置之雒阳。”

武帝曰:“雒阳有武库敖仓,天下旻戹,汉国之大都也。

先帝以来,无子王於雒阳者。

去雒阳,馀尽可。”

王夫人不应。

武帝曰:“关东之国无大於齐者。

齐东负海而城郭大,古时独临菑中十万户,天下膏腴地莫盛於齐者矣。”

王夫人以手击头,谢曰:“幸甚。”

王夫人死而帝痛之,使使者拜之曰:“皇帝谨使使太中大夫明奉璧一,赐夫人为齐王太后。”

子闳王齐,年少,无有子,立,不幸早死,国绝,为郡。

天下称齐不宜王云。

所谓“受此土”者,诸侯王始封者必受土於天子之社,归立之以为国社,以岁时祠之。

春秋大传曰:“天子之国有泰社。

东方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黄。”

故将封於东方者取青土,封於南方者取赤土,封於西方者取白土,封於北方者取黑土,封於上方者取黄土。

各取其色物,裹以白茅,封以为社。

此始受封於天子者也。

此之为主土。

主土者,立社而奉之也。

“朕承祖考”,祖者先也,考者父也。

“维稽古”,维者度也,念也,稽者当也,当顺古之道也。

齐地多变诈,不习於礼义,故戒之曰“恭朕之诏,唯命不可为常。

人之好德,能明显光。

不图於义,使君子怠慢。

悉若心,信执其中,天禄长终。

有过不善,乃凶于而国,而害于若身”。

齐王之国,左右维持以礼义,不幸中年早夭。

然全身无过,如其策意。

传曰“青采出於蓝,而质青於蓝”者,教使然也。

远哉贤主,昭然独见:诫齐王以慎内;诫燕王以无作怨,无俷德;诫广陵王以慎外,无作威与福。

夫广陵在吴越之地,其民精而轻,故诫之曰“江湖之间,其人轻心。

杨州葆疆,三代之时,迫要使从中国俗服,不大及以政教,以意御之而已。

无侗好佚,无迩宵人,维法是则。

无长好佚乐驰骋弋猎淫康,而近小人。

常念法度,则无羞辱矣。

三江、五湖有鱼盐之利,铜山之富,天下所仰。

故诫之曰“臣不作福”者,勿使行财币,厚赏赐,以立声誉,为四方所归也。

又曰“臣不作威”者,勿使因轻以倍义也。

会孝武帝崩,孝昭帝初立,先朝广陵王胥,厚赏赐金钱财币,直三千馀万,益地百里,邑万户。

会昭帝崩,宣帝初立,缘恩行义,以本始元年中,裂汉地,尽以封广陵王胥四子:一子为朝阳侯;一子为平曲侯;一子为南利侯;最爱少子弘,立以为高密王。

其後胥果作威福,通楚王使者。

楚王宣言曰:‘我先元王,高帝少弟也,封三十二城。今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。广陵王为上,我复王楚三十二城,如元王时。’

事发觉,公卿有司请行罚诛。

天子以骨肉之故,不忍致法於胥,下诏书无治广陵王,独诛首恶楚王。

传曰‘蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑’者,土地教化使之然也。

其後胥复祝诅谋反,自杀,国除。

燕土墝埆,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰‘荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。’

朕诏将军往征其罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降旗奔师。

荤粥徙域远处,北州以安矣。

“悉若心,无作怨”者,勿使从俗以怨望也。

“无俷德”者,勿使背德也。

“无废备”者,无乏武备,常备匈奴也。

“非教士不得从徵”者,言非习礼义不得在於侧也。

会武帝年老长,而太子不幸薨,未有所立,而旦使来上书,请身入宿卫於长安。

孝武见其书,击地,怒曰:‘生子当置之齐鲁礼义之乡,乃置之燕赵,果有争心,不让之端见矣。’

於是使使即斩其使者於阙下。

会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。

自以长子当立,与齐王子刘泽等谋为叛逆,出言曰:‘我安得弟在者!今立者乃大将军子也。’欲发兵。

事发觉,当诛。

昭帝缘恩宽忍,抑案不扬。

公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻之。

到燕,各异日,更见责王。

宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。

侍御史乃复见王,责之以正法,问:‘王欲发兵罪名明白,当坐之。汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。’惊动以文法。

王意益下,心恐。

公户满意习於经术,最後见王,称引古今通义,国家大礼,文章尔雅。

谓王曰:‘古者天子必内有异姓大夫,所以正骨肉也;外有同姓大夫,所以正异族也。周公辅成王,诛其两弟,故治。武帝在时,尚能宽王。今昭帝始立,年幼,富於春秋,未临政,委任大臣。古者诛罚不阿亲戚,故天下治。方今大臣辅政,奉法直行,无敢所阿,恐不能宽王。王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。’

於是燕王旦乃恐惧服罪,叩头谢过。

大臣欲和合骨肉,难伤之以法。

其後旦复与左将军上官桀等谋反,宣言曰‘我次太子,太子不在,我当立,大臣共抑我’云云。

大将军光辅政,与公卿大臣议曰:‘燕王旦不改过悔正,行恶不变。’於是脩法直断,行罚诛。

旦自杀,国除,如其策指。

有司请诛旦妻子。

孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。

传曰‘兰根与白芷,渐之滫中,君子不近,庶人不服’者,所以渐然也。

宣帝初立,推恩宣德,以本始元年中尽复封燕王旦两子:一子为安定侯;立燕故太子建为广阳王,以奉燕王祭祀。

三王封系,旧史烂然。

褚氏後补,册书存焉。

去病建议,青翟上言。

天子冲挹,志在急贤。

太常具礼,请立齐燕,闳国负海,旦社惟玄。

宵人不迩,荤粥远边。

明哉监戒,式防厥愆。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-三王世家-译文

大司马臣霍去病冒死再次拜上奏疏给皇帝陛下:陛下过分听取了我的意见,使得臣霍去病得以在行军途中处理事务。应该专注于边塞的思考,暴露在野外无法报答,于是才敢提出其他建议来打扰正在处理事务的人,实在是看到陛下为天下忧虑劳累,怜悯百姓而忘记自己,减少饮食,降低娱乐,减少官员。皇子依靠天命,能够穿上衣服行礼,至今没有封号和师傅官职。陛下谦逊而不顾私望,群臣私下期望,不敢越权发言。我私下里无法抑制像犬马一样的心情,冒死请求陛下下诏给有关部门,趁着盛夏吉祥的时候确定皇子的地位。只愿陛下明察。臣霍去病冒死再次拜上奏疏给皇帝陛下。

三月乙亥日,御史臣光担任尚书令,向未央宫奏报。皇帝下诏说:‘下御史’。

六年三月戊申朔,乙亥日,御史臣光担任尚书令、丞非,向御史下书,说:‘丞相臣青翟、御史大夫臣汤、太常臣充、大行令臣息、太子少傅臣安代理宗正事务,冒死上奏:大司马霍去病上疏说:‘陛下过分听取了我的意见,使得臣霍去病得以在行军途中处理事务。应该专注于边塞的思考,暴露在野外无法报答,于是才敢提出其他建议来打扰正在处理事务的人,实在是看到陛下为天下忧虑劳累,怜悯百姓而忘记自己,减少饮食,降低娱乐,减少官员。皇子依靠天命,能够穿上衣服行礼,至今没有封号和师傅官职。陛下谦逊而不顾私望,群臣私下期望,不敢越权发言。我私下里无法抑制像犬马一样的心情,冒死请求陛下下诏给有关部门,趁着盛夏吉祥的时候确定皇子的地位。只愿陛下明察。’皇帝下诏说:‘下御史’。臣青翟、臣汤等谨慎地与中二千石、二千石臣贺等商议:古代分割土地建立国家,共同建立诸侯以承奉天命,这是为了尊重宗庙和重视国家。现在臣霍去病上疏,不忘职责,因此提出宣恩,说明天子谦卑自贬以劳天下,担心皇子没有封号和官职。臣青翟、臣汤等应该奉行正义遵守职责,愚昧而不及事。现在是盛夏吉祥的时候,臣青翟、臣汤等冒死请求立皇子闳、旦、胥为诸侯王。冒死请求确定所封国家的名称。

皇帝下诏说:‘听说周朝封授八百诸侯,姬姓并列,有的被封为子、男、附庸。礼制规定“支子不祭”。说共同建立诸侯是为了重视国家,我没有听说过。而且天不是为君主而生民。我的德行不够,海内尚未安抚,竟然用未成年的皇子来封授诸侯,那么股肱大臣有何劝勉?应该重新商议,将他们封为列侯。”

三月丙子日,向未央宫奏报。“丞相臣青翟、御史大夫臣汤冒死上奏:臣青翟等与列侯臣婴齐、中二千石、二千石臣贺、谏大夫博士臣安等商议说:听说周朝封授八百诸侯,姬姓并列,奉承天子。康叔因为祖考显赫,而伯禽因为周公而立国,都成为建国诸侯,以相傅为辅。百官遵守宪令,各尽其职,国家统治完备。私下认为共同建立诸侯是为了重视国家,四海诸侯各以其职贡献祭品。支子不能奉祭宗祖,这是礼制。封建制度使守卫边疆,帝王以此来扶植德行和教化。陛下承奉天命,明开圣绪,尊重贤能,显扬功绩,复兴灭亡的国家,继承断绝的血脉。延续萧文终的后代于酂,表彰群臣平津侯等。昭示六亲的秩序,阐明天施的属类,使诸侯王封君得以推私恩分封子弟户邑,赐予封号建立百多个国家。而将皇子封为列侯,则尊卑相越,官位失序,不能传于万世。臣请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。”三月丙子日,向未央宫奏报。

皇帝下诏说:‘康叔亲属有十个,只有他受到尊崇,是因为他有德。周公祭天命郊,所以鲁国有白牡、骍刚之牲。群公不毛,贤与不肖有别。“高山仰之,景行乡之”,我非常仰慕。因此抑制未成年的皇子,以列侯的身份封他们可。’臣青翟、臣汤、博士臣将行等听说康叔亲属有十个,武王继位,周公辅佐成王,其中八人都是因为祖考的尊贵而建立大国。康叔年幼,周公在三公之位,而伯禽据国于鲁,这是在爵命的时候,还未成年。康叔后来抵抗禄父之难,伯禽平定淮夷之乱。过去五帝有不同的制度,周朝有五等爵位,春秋有三等爵位,都是根据时代来排序尊卑。高皇帝拨乱反正,昭示至德,统一海内,封建诸侯,爵位分为二等。皇子有的在襁褓中就被封为诸侯王,奉承天子,成为万世法则,不可更改。陛下亲自实践仁义,体现圣德,内外文武,显扬慈孝之行,拓宽贤能之路。内部表彰有德之人,外部讨伐强暴之徒。极临北海,西月氏,匈奴、西域,全国都奉承皇帝。车辆武器之费,不征收于民。空虚御府之藏以赏赐功臣,开禁仓以救济贫穷,减少戍卒一半。百蛮之君,无不向往,承流称意。远方异俗,辗转而来朝见,恩泽及于四方。因此珍兽至,嘉穀兴,天应非常明显。现在诸侯的支子封至诸侯王,而将皇子封为列侯,臣青翟、臣汤等私下里深思熟虑,都认为尊卑失序,使天下失望,不可。臣请立臣闳、臣旦、臣胥为诸侯王。”四月癸未日,向未央宫奏报,留中不下。

丞相臣青翟、太仆臣贺、代理御史大夫事务的太常臣充、太子少傅臣安代理宗正事务,冒死上奏:臣青翟等先前上奏大司马臣霍去病上疏所言,皇子没有封号和官职,臣谨慎地与御史大夫臣汤、中二千石、二千石、谏大夫、博士臣庆等冒死请求立皇子臣闳等为诸侯王。陛下谦让文武,亲自勤勉,以及皇子未受教。群臣的议论,儒者称其术,或误解其心。陛下坚决辞让,不允许,将皇子封为列侯。臣青翟等私下与列侯臣寿成等二十七人商议,都说认为尊卑失序。高皇帝建立天下,为汉太祖,封王子孙,扩大支辅。先帝的法度没有改变,是为了宣扬至尊。臣请令史官选择吉日,准备礼仪上奏,御史奏上舆地图,其他都按照先前的故事办理。”皇帝下诏说:‘可以。’

四月丙申日,向未央宫奏报。“太仆臣贺代理御史大夫事务,冒死上奏:太常臣充说卜算结果是在四月二十八日乙巳,可以立诸侯王。臣冒死上奏舆地图,请求确定所封国家的名称。礼仪另外上奏。臣冒死请求。”

皇帝下诏说:‘立皇子闳为齐王,旦为燕王,胥为广陵王。’

四月丁酉日,向未央宫奏报。六年四月戊寅朔,癸卯日,御史大夫汤向下传达丞相的命令,丞相向下传达中二千石,二千石向下传达郡太守、诸侯相,丞书从事向下传达当用者。依照律令执行。

六年四月乙巳日,皇帝派遣御史大夫汤到汤庙,立皇帝的儿子闳为齐王。皇帝说:哎呀,小子闳,你将接受这片青色的土地!我继承祖先的遗志,遵循古法建立了你的国家,封你在东方,世世代代作为汉朝的屏障。哎呀,要牢记啊!恭敬地执行我的诏令,命令不是一成不变的。人们喜好美德,能够显赫光明。不图正义,会使君子懈怠。用你的全部心思,坚守中道,天赐的福禄才能长久。如果有邪恶的行为,就会危害你的国家,也会危害你自身。哎呀,保卫国家,爱护百姓,怎能不敬重呢!王啊,你要警惕啊。

右齐王策。

六年四月乙巳日,皇帝派遣御史大夫汤到汤庙,立皇帝的儿子旦为燕王。皇帝说:哎呀,小子旦,你将接受这片黑色的土地!我继承祖先的遗志,遵循古法建立了你的国家,封你在北方,世世代代作为汉朝的屏障。哎呀!荤粥氏凶残如兽,侵犯掠夺,加上边境的狡猾。哎呀!我命令将领征讨他们的罪行,万夫长、千夫长,三十二位君主都来了,投降的敌人纷纷归顺。荤粥氏迁移到边境,北方得以安定。用你的全部心思,不要怨恨,不要贪婪,不要废弃防备。不是经过教育的士兵不得从军。哎呀,保卫国家,爱护百姓,怎能不敬重呢!王啊,你要警惕啊。

右燕王策。

六年四月乙巳日,皇帝派遣御史大夫汤到汤庙,立皇帝的儿子胥为广陵王。皇帝说:哎呀,小子胥,你将接受这片红色的土地!我继承祖先的遗志,遵循古法建立了你的国家,封你在南方,世世代代作为汉朝的屏障。古人有句话说:‘大江之南,五湖之间,那里的人心轻。扬州保疆,三代之时,迫使他们遵从中国的风俗,不大使用政治教化,只是用意来驾驭他们而已。’哎呀!用你的全部心思,小心谨慎,既仁爱又顺从,不要过分贪图逸乐,不要亲近小人,要遵守法律和规则。书云:‘臣不作威,不作福,不留下后患。’哎呀,保卫国家,爱护百姓,怎能不敬重呢!王啊,你要警惕啊。

右广陵王策。

太史公说:古人有句话说‘爱之欲其富,亲之欲其贵’。所以君王分封土地建立国家,封立子弟,是为了表彰亲近的人,排列亲族,尊敬祖先,重视宗族,让同姓遍布天下。因此,形势强大而王室安定。自古至今,这种做法由来已久。没有不同之处,所以不再详细论述。燕齐的事情,没有值得记载的。然而封立三位王,天子谦让,群臣遵守道义,文辞华丽,非常值得一看,因此附在世家之中。

褚先生说:我有幸凭借文学才能成为侍郎,喜欢阅读太史公的列传。传中称赞三王世家文辞值得一看,但寻找他们的世家却无法找到。我私下从喜欢听故事的长老那里取来他们的封策书,编排他们的故事并传下去,让后世得以看到贤明君主的心意。

听说孝武帝时期,同一天封立了三个儿子为王:一个封在齐,一个封在广陵,一个封在燕。根据每个儿子的才能、智慧、以及土地的刚柔、人民的轻重,制定了策文来告诫他们。对王说:‘世世代代作为汉朝的屏障,保卫国家,治理百姓,怎能不敬重呢!王啊,你要警惕啊。’贤明的君主所作,当然不是浅薄的人能够理解的,也不是博学强记的君子不能完全领悟其意。至于次序的安排,文字的上下,简牍的长短,都有深意,没有人能够理解。我谨慎地编排了真正的草稿诏书,编在左边。让读者自己领悟其意并加以解释。

王夫人是赵国人,与卫夫人一起受到武帝的宠爱,生下了闳。闳将要被封为王时,他的母亲病了,武帝亲自去探望她。武帝问:‘儿子将要被封为王,你想让他在哪里为王呢?’王夫人说:‘陛下在,我还有什么可说的。’武帝说:‘虽然如此,你有什么想法,想让他在哪里为王呢?’王夫人说:‘希望他在雒阳。’武帝说:‘雒阳有武库和敖仓,是天下的大都,先帝以来,没有儿子被封在雒阳的。离开雒阳,其他地方都可以。’王夫人没有回答。武帝说:‘关东的国家没有比齐更大的了。齐东临大海,城郭宏大,古时候只有临菑中就有十万户,天下肥沃的土地没有比齐更盛的了。’王夫人用手敲头,道歉说:‘太幸运了。’王夫人去世后,武帝非常悲痛,派使者去封她为齐王太后。闳被封为齐王,年纪轻轻,没有儿子,不幸早逝,国家断绝,成为郡。天下人都说齐不宜封王。

所谓‘受此土’者,诸侯王最初封地时必须从天子的社中接受土地,回来建立为国社,每年祭祀。春秋大传中说:‘天子的国有泰社。东方青色,南方红色,西方白色,北方黑色,上方黄色。’因此封在东方的取青土,封在南方的取红土,封在西方的取白土,封在北方的取黑土,封在上方取黄土。各自取其颜色的土,用白茅包裹,封为社。这是最初从天子那里接受封地的。这就是主土。主土,就是建立社并供奉它。

齐地多变诈,不习惯于礼义,所以告诫说‘恭敬地执行我的诏令,命令不是一成不变的。人们喜好美德,能够显赫光明。不图正义,会使君子懈怠。用你的全部心思,坚守中道,天赐的福禄才能长久。有过不善,就会危害你的国家,也会危害你自身’。齐王到了封地,身边的人用礼义来维持,不幸中年早逝。然而他全身无过,正如策文所指示的那样。

传中说‘青色出自蓝草,但颜色比蓝草更青’,这是教育的结果。贤明的君主,明察秋毫,告诫齐王要谨慎内政;告诫燕王不要怨恨,不要贪婪;告诫广陵王要谨慎外交,不要滥用权力和恩赐。

广陵位于吴越之地,那里的百姓聪明而轻率,所以告诫说‘江湖之间,那里的人心轻。扬州保疆,三代之时,迫使他们遵从中国的风俗,不大使用政治教化,只是用意来驾驭他们而已。不要过分贪图逸乐,不要亲近小人,要遵守法律和规则。书云:‘臣不作威,不作福,不留下后患。’不要使百姓过于轻视礼义。

三江、五湖有鱼盐之利,铜山之富,天下人所仰。所以告诫说‘臣不作福’者,不要使百姓过于依赖财富,厚赏赐,以立声誉,成为四方所归也。又曰‘臣不作威’者,不要使百姓因轻视礼义而做出过分的事情。

孝武帝去世后,孝昭帝即位,先朝的广陵王胥得到了丰厚的赏赐,金钱财币价值三千多万,增加了百里土地,一万户封地。

孝昭帝去世后,宣帝即位,因为恩惠而施行道义,在本始元年,分割汉朝的土地,全部封给了广陵王胥的四个儿子:一个被封为朝阳侯;一个被封为平曲侯;一个被封为南利侯;最喜欢的小儿子弘,被封为高密王。

后来胥果飞扬跋扈,与楚王使者交往。楚王公开宣称:‘我是先元王的儿子,高帝的小弟弟,被封在三十两个城。现在我的领地越来越少,我想和广陵王一起起兵。广陵王做皇帝,我再次成为楚王,拥有三十两个城,就像先元王那时候一样。’事情被发现了,公卿和官员请求进行惩罚。天子因为他是自己的亲人,不忍心对他用法律,下诏书不处罚广陵王,只处罚了首恶的楚王。古书上说‘蓬草生长在麻丛中,不用扶持就能直立;白沙混在泥中,都会变黑’的意思,是土地和教化使它变成这样的。

后来胥果再次诅咒并图谋造反,自杀,国家被废除。

燕国的土地贫瘠,北面受到匈奴的威胁,那里的人民勇敢但少考虑,所以警告他们说:‘荤粥氏没有孝行,只有禽兽的心,他们以盗窃的方式侵犯边境的百姓。我下诏让将军去征讨他们的罪行,万夫长、千夫长,三十二个君主都来了,他们放下旗帜,逃跑投降。荤粥迁移到遥远的地方,北方边疆就安定了。’‘悉若心,无作怨’的意思是,不要让他们跟从习俗而产生怨恨。‘无俷德’的意思是,不要让他们背弃道德。‘无废备’的意思是,不要让军事装备缺乏,要常备匈奴。

‘非教士不得从徵’的意思是,只有学习过礼义的人才能从军。

恰逢武帝年纪大了,而太子不幸去世,还没有立新的继承人,而旦派人上书,请求自己到长安担任宿卫。孝武帝看到信后,敲击地面,愤怒地说:‘生孩子应该放在齐鲁这样的礼义之乡,却放在燕赵,果然有争权的心思,不让的迹象已经显现出来了。’于是派人立即在宫门前斩杀了他的使者。

恰逢武帝去世,昭帝刚刚即位,旦果然产生了怨恨,对大臣们有所期待。他自认为作为长子应该被立为皇帝,和齐王子的刘泽等人密谋叛逆,说:‘我怎么能有弟弟在呢!现在立的是大将军的儿子。’他想发动军队。事情被发现了,应该被处死。昭帝因为恩情宽恕了他,压制了案件,没有公开。公卿和官员请求,派遣宗正和太中大夫公户满意、御史两人,一起前往燕国,劝告他。到了燕国,分别在不同的日子,轮流责备燕王。宗正负责管理宗室刘家的户籍,先见到燕王,为他详细陈述昭帝是武帝的儿子的情况。侍御史又见到燕王,用法律责备他,问他:‘燕王你想发动军队的罪名是明确的,你应该被定罪。汉家有法律,燕王犯下微小的罪行,就会直接受到法律制裁,怎么能宽恕你呢。’用法律条文使他感到震惊。燕王的心情更加低落,内心恐慌。公户满意熟悉经术,最后见到燕王,引用古今通义和国家的大礼,言辞优雅。他对燕王说:‘古代天子一定在内有异姓的大夫,这是为了纠正亲族之间的关系;在外有同姓的大夫,这是为了纠正异族之间的关系。周公辅佐成王,处死了他的两个弟弟,所以国家得到治理。武帝在世时,还能宽恕你。现在昭帝始即位,年纪小,年轻气盛,还没有处理政务,委托给大臣。古代的诛罚不偏袒亲戚,所以天下得到治理。现在大臣们辅佐政务,依法行事,不敢偏袒,恐怕不能宽恕你。燕王你自己要小心,不要让自己身死国灭,被天下人耻笑。’于是燕王旦害怕地认罪,磕头谢罪。大臣们想要和解亲族之间的关系,不想用法律伤害他们。

后来旦又和左将军上官桀等人密谋造反,宣称‘我是次子,太子不在,我应该被立为皇帝,大臣们共同压制我’。大将军光辅佐政务,和公卿大臣商议说:‘燕王旦不改正错误,继续作恶。’于是依法制裁,进行惩罚。旦自杀,国家被废除,就像他计划的那样。官员请求处死旦的妻子和孩子。孝昭帝因为他们是亲人,不忍心用法律制裁,宽恕了旦的妻子和孩子,免除了他们的贵族身份。

古书上说‘兰根和白芷,如果浸泡在臭水里,君子不会靠近,平民不会佩戴’的意思,是逐渐变得这样的。

宣帝初即位,推广恩德,在本始元年(公元前73年)恢复封燕王旦的两个儿子:一个被封为安定侯;立燕国原来的太子建为广阳王,以供奉燕王的祭祀。

三王的封号和世系,旧史书上有详细的记载。褚氏后来补充,册书也保存了下来。去病提出建议,青翟上书。天子谦虚,急于寻找贤才。太常准备礼仪,请求立齐王和燕王,闳国靠近海边,旦的封地是玄色。夜行人不靠近,荤粥氏远离边境。明智的警戒,防止错误的发生。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-三王世家-注解

大司马:古代官名,掌管军事,是三公之一,地位很高。

臣去病:指霍去病,西汉名将,被封为大司马,此为其自称。

昧死再拜:古代臣子向上级表达敬意的礼节,表示愿意以死相报。

上疏:古代臣子向皇帝呈递的书面报告。

皇帝陛下:对皇帝的尊称。

边塞:边疆地区,多指与敌对民族接壤的地方。

暴骸中野:暴露在野外,指战死。

号位:官职或爵位。

师傅官:古代官名,负责教导皇子。

恭让:谦逊退让。

私望:个人的愿望。

犬马心:比喻忠诚之心。

诏有司:命令有关官员。

盛夏吉时:指夏天最吉祥的时候,常用于举行重要仪式。

中二千石、二千石:古代官职,中二千石为中级官员,二千石为高级官员。

尚书令:古代官名,掌管文书,是朝廷的重要官员。

未央宫:西汉皇宫,皇帝处理政务的地方。

制曰:皇帝下诏书的用语。

御史:古代官名,负责监察官员,是皇帝的耳目。

裂地立国:分割土地建立国家。

诸侯:分封在各地的领主。

支子:宗族中的旁系子孙。

祭:古代的一种宗教仪式。

郊:古代祭祀天地的地方。

白牡、骍刚之牲:古代祭祀用的牲畜,白牡指白色的公牛,骍刚指赤色的马。

支子不祭:旁系子孙不参与祭祀。

承天于:继承天命。

宗庙:祖先的庙宇。

社稷:国家的象征。

海内:四海之内,指全国。

彊君:强大的君主。

连城:连接起来的城池,比喻力量强大。

股肱:比喻重要的助手。

家皇子:指皇家的皇子。

列侯:古代的一种爵位,低于诸侯王。

康叔:周武王之弟,封于卫,是周朝的重要诸侯。

伯禽:周公旦之子,封于鲁,是周朝的重要诸侯。

祖考:祖先,父亲。

昭至德:显扬最高的德行。

定海内:统一全国。

封建诸侯:分封诸侯。

家:使动用法,使成为。

列侯家:将皇子封为列侯。

襃厉:表扬激励。

昭六亲之序:显扬六亲的秩序。

明天施之属:明确天命所归属。

推私恩分子弟户邑:分封土地给子弟。

锡号尊建:赐予封号,建立封国。

舆地图:绘制有山川、城池的地图。

如律令:按照法律令执行。

史官:古代负责记录历史的官员。

吉日:吉祥的日子。

礼仪:举行仪式的规矩。

留中不下:皇帝将奏章留下,不予答复。

维六年四月乙巳:‘维’是发语词,无实际意义。‘六年’指年份,‘四月’指月份,‘乙巳’是干支纪年法中的日期。

皇帝:古代国家的最高统治者。

御史大夫:古代官职,负责监察百官,相当于现在的监察官。

汤庙:指汤的庙宇,这里可能是指祭祀汤的地方。

子闳:指皇帝的儿子闳。

齐王:指闳被封为齐地的王。

於戏:感叹词,相当于现代汉语的‘啊’或‘唉’。

小子闳:皇帝对闳的亲昵称呼。

青社:古代以青色土作为祭祀用的土,代表东方。

稽古:考查古代的典籍和制度。

汉籓辅:汉朝的藩属和辅佐。

荤粥:荤粥是指古代北方的一个民族,即后来的匈奴。

北州:北方的地方。

玄社:古代以黑色土作为祭祀用的土,代表北方。

子旦:皇帝的儿子旦。

燕王:指旦被封为燕地的王。

荤粥氏:古代北方的一个民族。

徂征:征讨。

三十有二君:三十二位君王。

降期奔师:约定时间投降的军队。

荤粥徙域:荤粥民族迁移到其他地方。

北州以绥:北方地区因此得以安定。

子胥:皇帝的儿子胥。

广陵王:广陵王是指广陵国的君主。

赤社:古代以红色土作为祭祀用的土,代表南方。

大江之南,五湖之间:指长江以南、五湖之间的地区。

杨州:古代的一个地区。

三代:指夏、商、周三代。

要服:古代指对周边地区的控制。

保国艾民:保护国家,爱护人民。

王其戒之:王啊,你要警惕。

太史公:司马迁,西汉著名史学家。

爱之欲其富,亲之欲其贵:爱一个人,希望他富有;亲近一个人,希望他显贵。

襃亲亲,序骨肉,尊先祖,贵支体:表彰亲戚,排列家族成员的顺序,尊敬祖先,重视家族成员。

世家:古代史书中记载贵族世家的传记。

褚先生:古代文学家褚少孙。

同日而俱拜三子为王:在同一天封三位儿子为王。

雒阳:古代的一个城市,即今天的洛阳。

武库敖仓:古代的军事仓库。

旻戹:古代的灾荒。

膏腴地:肥沃的土地。

临菑:古代的一个城市,即今天的济南。

主土:主要的土地。

青采出於蓝,而质青於蓝:青色是从蓝色中提炼出来的,但青色比蓝色更为纯净。

教使然也:教育使得如此。

昭然独见:明显地看到。

慎内:谨慎内政。

无作怨,无俷德:不要怀有怨恨,不要做出不道德的事情。

慎外,无作威与福:对外要谨慎,不要滥用权力和恩赐。

杨州保疆,三代要服:扬州保护边疆,三代时期的重要地区。

无侗好佚,无迩宵人:不要放纵自己,不要亲近小人。

维法维则:遵守法律和规则。

书云:《尚书》中说。

臣不作威,不作福:不要滥用权力和恩赐。

会孝武帝崩,孝昭帝初立:孝武帝去世,孝昭帝刚刚即位。

缘恩行义:因为恩情而施行仁义。

裂汉地:分割汉朝的土地。

高密王:封为高密地的王。

胥:胥在此指楚王刘戊,是汉景帝的弟弟,楚国的君主。

威福:指权力和恩惠,此处指楚王刘戊滥用权力。

通:通在此指与某人有交往或勾结。

使者:使者是指派遣出使的人,此处指楚王的使者。

宣言:宣言是指公开声明或宣告。

元王:元王是指楚国的第一任国王,即楚元王刘交。

高帝:高帝是指汉高祖刘邦,汉朝的开国皇帝。

少弟:少弟是指刘邦的弟弟。

封:封是指授予封地,即分封土地给某人。

地邑:地邑是指土地和城邑。

益:益是指增加。

共发兵:共发兵是指共同起兵。

公卿有司:公卿有司是指朝廷中的高级官员。

行罚诛:行罚诛是指执行刑罚和诛杀。

骨肉之故:骨肉之故是指家族成员之间的亲情。

致法:致法是指执行法律。

下诏书:下诏书是指皇帝发布诏书。

独诛首恶:独诛首恶是指只诛杀首恶之人。

传:传是指流传下来的文献或言论。

蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑:这是一句成语,意思是在好的环境中,即使不加扶持也能保持正直;在恶劣的环境中,即使不沾染也会变得污黑,比喻人的品德和环境的关系。

土地教化:土地教化是指土地和风土人情对人的教化。

胥复祝诅谋反:胥复祝诅谋反是指楚王刘戊再次诅咒并谋反。

自杀:自杀是指自己结束自己的生命。

国除:国除是指国家被废除。

孝武:孝武是指汉武帝刘彻,汉朝的第七位皇帝。

将军:将军是指军队的高级指挥官。

万夫长,千夫长,三十有二君:万夫长、千夫长、三十有二君是指不同级别的军事指挥官。

降旗奔师:降旗奔师是指放下旗帜,逃跑。

悉若心,无作怨:悉若心,无作怨是指全心全意,不要产生怨恨。

无俷德:无俷德是指不要背弃德行。

无废备:无废备是指不要忽视军事装备。

非教士不得从徵:非教士不得从徵是指只有受过教育的人才能参军。

会:会是指适逢,恰好。

武帝年老长:武帝年老长是指汉武帝年纪大了。

太子不幸薨:太子不幸薨是指太子不幸去世。

使来上书:使来上书是指派人上书。

击地:击地是指用拳头击打地面,表示愤怒。

生子当置之齐鲁礼义之乡:生子当置之齐鲁礼义之乡是指生儿子应当放在齐鲁地区,那里有礼义之风。

燕赵:燕赵是指燕国和赵国,古代的地理区域。

争心:争心是指争夺权力的心思。

不让之端见矣:不让之端见矣是指争斗的苗头已经显现出来。

使使即斩其使者於阙下:使使即斩其使者於阙下是指派人立即在宫阙下斩杀使者。

昭帝初立:昭帝初立是指汉昭帝刘弗陵即位。

旦果作怨而望大臣:旦果作怨而望大臣是指燕王刘旦果然产生了怨恨并期待大臣们的支持。

与齐王子刘泽等谋为叛逆:与齐王子刘泽等谋为叛逆是指燕王刘旦与齐王刘泽等人密谋叛乱。

当诛:当诛是指应当被处死。

抑案不扬:抑案不扬是指压制案件,不公开处理。

宗正:宗正是指官职,负责管理皇室宗族的事务。

侍御史:侍御史是指官职,负责监察和检举官员的不法行为。

正法:正法是指执行法律。

文法:文法是指法律条文。

意益下:意益下是指心情更加低落。

心恐:心恐是指心中感到恐惧。

经术:经术是指经书的学问。

称引古今通义:称引古今通义是指引用古代和现代的通义。

国家大礼:国家大礼是指国家的重大礼仪。

文章尔雅:文章尔雅是指文辞优美,符合礼仪。

异姓大夫:异姓大夫是指非同姓的大臣。

同姓大夫:同姓大夫是指同姓的大臣。

周公辅成王:周公辅成王是指周公旦辅佐周成王。

诛其两弟:诛其两弟是指周公诛杀了他的两个弟弟。

尚能宽王:尚能宽王是指汉武帝还能宽恕燕王。

富於春秋:富於春秋是指年纪轻,经验不足。

委政大臣:委政大臣是指将政权委托给大臣。

诛罚不阿亲戚:诛罚不阿亲戚是指惩罚不偏袒亲戚。

方今大臣辅政:方今大臣辅政是指现在大臣辅佐朝政。

奉法直行:奉法直行是指遵循法律直接行事。

无敢所阿:无敢所阿是指不敢偏袒任何人。

为天下笑:为天下笑是指被天下人耻笑。

左将军上官桀:左将军上官桀是指汉昭帝时期的左将军上官桀。

脩法直断:脩法直断是指修订法律,直接执行。

免为庶人:免为庶人是指被免职,成为平民。

兰根与白芷:兰根与白芷是指兰草和白芷草。

渐之滫中:渐之滫中是指浸泡在臭水中。

君子不近,庶人不服:君子不近,庶人不服是指君子不接近,平民不佩戴。

推恩宣德:推恩宣德是指推行恩德,宣扬德行。

本始元年:本始元年是指汉宣帝刘询的年号,即公元前73年。

三王封系:三王封系是指三个王国的封地关系。

旧史:旧史是指古代的史书。

褚氏後补:褚氏後补是指褚遂良补充的史书。

册书:册书是指皇帝的诏书。

去病:去病是指霍去病,西汉著名的军事将领。

青翟:青翟是指赵青翟,西汉时期的官员。

天子冲挹:天子冲挹是指皇帝谦虚。

志在急贤:志在急贤是指皇帝急于寻找贤才。

太常:太常是指官职,负责礼仪和祭祀。

立齐燕:立齐燕是指设立齐燕两国。

闳国负海:闳国负海是指闳国位于海边。

旦社惟玄:旦社惟玄是指燕王刘旦的社稷(祭祀的地方)非常神秘。

宵人不迩:宵人不迩是指夜间没有人靠近。

荤粥远边:荤粥远边是指荤粥(匈奴)在边远的地方。

明哉监戒:明哉监戒是指明白地警惕。

式防厥愆:式防厥愆是指防范可能出现的错误。

泰始明昌国文-古籍-史记-三十世家-三王世家-评注

其後胥果作威福,通楚王使者。楚王宣言曰:‘我先元王,高帝少弟也,封三十二城。今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。广陵王为上,我复王楚三十二城,如元王时。’事发觉,公卿有司请行罚诛。

这段古文描述了楚王与广陵王的矛盾,以及楚王试图通过武力恢复自己封地的故事。从专业角度出发,我们可以看到这段文字通过楚王的宣言,展现了古代诸侯之间的权力斗争和利益纷争。楚王以高帝少弟的身份,试图唤起人们对元王的怀念,以此来增加自己的政治资本。然而,这种策略最终被公卿有司识破,并请求天子进行惩罚。这段文字反映了古代中国的政治现实,即权力斗争往往伴随着法律和道德的考验。

天子以骨肉之故,不忍致法於胥,下诏书无治广陵王,独诛首恶楚王。

这一行文字体现了古代中国皇帝的仁慈和宽容。虽然楚王的行为已经触犯了法律,但天子考虑到骨肉之情,选择了宽恕广陵王,而只惩罚了楚王。这种做法既体现了法律的严肃性,又体现了皇帝的仁慈之心。这种处理方式在古代中国的政治中并不罕见,它反映了古代社会对家庭、亲情和道德的重视。

传曰‘蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑’者,土地教化使之然也。

这句话引用了古代的成语,用以说明人的品性受到环境和教化的影响。蓬草在麻中生长,自然直立;白沙在泥中,自然变黑。这里用蓬草和白沙比喻人的品性,说明人的成长环境和教育对其性格的形成有着重要的影响。这种观点在古代中国的文化中有着广泛的影响,它强调了教育的重要性和环境对人的塑造作用。

其後胥复祝诅谋反,自杀,国除。

这段文字描述了胥的最终命运。他因为再次谋反而自杀,国家也因此被废除。这反映了古代中国对于谋反行为的严厉打击。同时,胥的自杀也表明了他对自己的行为感到后悔和绝望。这段文字通过对胥的命运的描述,传达了古代社会对于正义和道德的坚持。

燕土墝埆,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰‘荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。朕诏将军往征其罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降旗奔师。荤粥徙域远处,北州以安矣’。

这段文字描述了汉朝对北方匈奴的军事行动。燕地土地贫瘠,人民勇猛而少虑,因此皇帝告诫他们警惕匈奴的侵犯。通过军事行动,汉朝成功地将匈奴驱逐到远方,从而保证了北方的安全。这段文字反映了古代中国的军事策略和民族政策,同时也展现了汉朝皇帝的智慧和勇气。

‘悉若心,无作怨’者,勿使从俗以怨望也。

这句话是皇帝对燕地人民的告诫,意思是让他们保持忠诚,不要因为习俗而心生怨恨。这反映了古代中国对于忠诚和顺从的重视,同时也体现了皇帝对于民众的关爱。

‘无俷德’者,勿使背德也。

这句话是对燕地人民的另一条告诫,意思是让他们不要背离道德。这强调了道德在古代中国社会中的重要性,同时也体现了皇帝对于道德教化的重视。

‘无废备’者,无乏武备,常备匈奴也。

这句话是对燕地人民的第三条告诫,意思是让他们不要忽视军事准备,始终保持对匈奴的警惕。这反映了古代中国对于军事力量的重视,同时也体现了皇帝对于国家安全的高度关注。

‘非教士不得从徵’者,言非习礼义不得在於侧也。

这句话是对燕地人民的第四条告诫,意思是只有受过教育、懂得礼义的人才能参与军事行动。这反映了古代中国对于教育和文化的重视,同时也体现了皇帝对于军事人才的选拔标准。

会武帝年老长,而太子不幸薨,未有所立,而旦使来上书,请身入宿卫於长安。

这段文字描述了武帝晚年太子薨逝,未能立储君的情况。燕王旦上书请求入宿卫长安,这反映了古代中国对于储君继承的重视,同时也体现了燕王旦的政治野心。

孝武见其书,击地,怒曰:‘生子当置之齐鲁礼义之乡,乃置之燕赵,果有争心,不让之端见矣。’於是使使即斩其使者於阙下。

这段文字描述了武帝对燕王旦请求的反应。武帝认为燕王旦的行为是不忠的表现,因此下令斩杀其使者。这反映了古代中国皇帝的权威和对于忠诚的严格要求。

会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。

这段文字描述了昭帝即位后,燕王旦心怀怨恨,希望大臣能够支持他。这反映了古代中国皇位继承后的权力斗争和政治博弈。

自以长子当立,与齐王子刘泽等谋为叛逆,出言曰:‘我安得弟在者!今立者乃大将军子也。’欲发兵。

这段文字描述了燕王旦的叛逆行为。他自认为长子应当继承皇位,因此与齐王子刘泽等人密谋叛逆。这反映了古代中国皇位继承中的权力斗争和家族纷争。

事发觉,当诛。

这段文字描述了燕王旦叛逆行为的后果。他的叛逆行为被昭帝发现,因此应当受到惩罚。

昭帝缘恩宽忍,抑案不扬。

这段文字描述了昭帝对燕王旦的处理方式。尽管燕王旦的叛逆行为应当受到惩罚,但昭帝出于恩惠和宽容,选择了压制案件,不予公开。

公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻之。

这段文字描述了昭帝派遣宗正和公户满意等人前往燕地,对燕王旦进行劝诫和警示。

到燕,各异日,更见责王。

这段文字描述了宗正和公户满意等人到达燕地后,对燕王旦的责备和劝诫。

宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。

这段文字描述了宗正的身份和职责,以及他在燕王旦面前的劝诫内容。

侍御史乃复见王,责之以正法,问:‘王欲发兵罪名明白,当坐之。汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。’惊动以文法。

这段文字描述了侍御史对燕王旦的责备,强调了法律的严肃性和不可违背性。

王意益下,心恐。

这段文字描述了燕王旦在宗正和侍御史的责备下,心理状态的变化。

公户满意习於经术,最後见王,称引古今通义,国家大礼,文章尔雅。

这段文字描述了公户满意在劝诫燕王旦时的表现,他引用了古代的通义和国家的大礼,以文雅的方式对燕王旦进行劝诫。

谓王曰:‘古者天子必内有异姓大夫,所以正骨肉也;外有同姓大夫,所以正异族也。周公辅成王,诛其两弟,故治。武帝在时,尚能宽王。今昭帝始立,年幼,富於春秋,未临政,委任大臣。古者诛罚不阿亲戚,故天下治。方今大臣辅政,奉法直行,无敢所阿,恐不能宽王。王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。’

这段文字是公户满意对燕王旦的劝诫,他引用了古代的历史事件和典故,说明了古代中国对于皇位继承和权力斗争的处理方式,并劝诫燕王旦要谨慎行事。

於是燕王旦乃恐惧服罪,叩头谢过。

这段文字描述了燕王旦在公户满意的劝诫下,最终恐惧服罪,并叩头谢过。

大臣欲和合骨肉,难伤之以法。

这段文字描述了大臣们希望和合骨肉,不愿意对燕王旦进行严厉的惩罚。

其後旦复与左将军上官桀等谋反,宣言曰‘我次太子,太子不在,我当立,大臣共抑我’云云。

这段文字描述了燕王旦再次谋反的情况,他宣称自己应当继承皇位,而大臣们共同压制他。

大将军光辅政,与公卿大臣议曰:‘燕王旦不改过悔正,行恶不变。’於是脩法直断,行罚诛。

这段文字描述了大将军光和公卿大臣商议决定对燕王旦进行惩罚,并执行了相应的法律。

旦自杀,国除,如其策指。

这段文字描述了燕王旦在受到惩罚后自杀,国家也因此被废除。

有司请诛旦妻子。

这段文字描述了有司请求诛杀燕王旦的妻子。

孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。

这段文字描述了昭帝对燕王旦妻子的宽恕,体现了皇帝的仁慈和宽容。

传曰‘兰根与白芷,渐之滫中,君子不近,庶人不服’者,所以渐然也。

这句话引用了古代的成语,用以说明燕王旦的妻子因为受到丈夫的影响,也变得不道德。

宣帝初立,推恩宣德,以本始元年中尽复封燕王旦两子:一子为安定侯;立燕故太子建为广阳王,以奉燕王祭祀。

这段文字描述了宣帝即位后,对燕王旦的子孙进行封赏,以维护燕王的祭祀。

三王封系,旧史烂然。

这段文字表明三王的封系在旧史中有着详细的记载。

褚氏後补,册书存焉。

这段文字说明褚氏对三王封系进行了补充,并将册书保存下来。

去病建议,青翟上言。

这段文字描述了去病和青翟在皇帝面前提出建议。

天子冲挹,志在急贤。

这段文字描述了皇帝急于寻求贤才的心态。

太常具礼,请立齐燕,闳国负海,旦社惟玄。

这段文字描述了太常提出的立齐燕的建议,以及燕国的地理位置。

宵人不迩,荤粥远边。

这段文字描述了北方地区的安全状况。

明哉监戒,式防厥愆。

这段文字强调了皇帝对于北方安全的重视,并提出了防范措施。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-史记-三十世家-三王世家》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/24516.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.