作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。
年代:成书于西汉(约公元前91年)。
内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。
泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-蒙恬列传-原文
蒙恬者,其先齐人也。
恬大父蒙骜,自齐事秦昭王,官至上卿。
秦庄襄王元年,蒙骜为秦将,伐韩,取成皋、荥阳,作置三川郡。
二年,蒙骜攻赵,取三十七城。
始皇三年,蒙骜攻韩,取十三城。
五年,蒙骜攻魏,取二十城,作置东郡。
始皇七年,蒙骜卒。
骜子曰武,武子曰恬。
恬尝书狱典文学。
始皇二十三年,蒙武为秦裨将军,与王翦攻楚,大破之,杀项燕。
二十四年,蒙武攻楚,虏楚王。
蒙恬弟毅。
始皇二十六年,蒙恬因家世得为秦将,攻齐,大破之,拜为内史。
秦已并天下,乃使蒙恬将三十万众北逐戎狄,收河南。
筑长城,因地形,用制险塞,起临洮,至辽东,延袤万馀里。
於是渡河,据阳山,逶蛇而北。
暴师於外十馀年,居上郡。
是时蒙恬威振匈奴。
始皇甚尊宠蒙氏,信任贤之。
而亲近蒙毅,位至上卿,出则参乘,入则御前。
恬任外事而毅常为内谋,名为忠信,故虽诸将相莫敢与之争焉。
赵高者,诸赵疏远属也。
赵高昆弟数人,皆生隐宫,其母被刑僇,世世卑贱。
秦王闻高彊力,通於狱法,举以为中车府令。
高既私事公子胡亥,喻之决狱。
高有大罪,秦王令蒙毅法治之。
毅不敢阿法,当高罪死,除其宦籍。
帝以高之敦於事也,赦之,复其官爵。
始皇欲游天下,道九原,直抵甘泉,乃使蒙恬通道,自九原抵甘泉,巉山堙谷,千八百里。
道未就。
始皇三十七年冬,行出游会稽,并海上,北走琅邪。
道病,使蒙毅还祷山川,未反。
始皇至沙丘崩,祕之,群臣莫知。
是时丞相李斯、公子胡亥、中车府令赵高常从。
高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不为己也。
因有贼心,乃与丞相李斯、公子胡亥阴谋,立胡亥为太子。
太子已立,遣使者以罪赐公子扶苏、蒙恬死。
扶苏已死,蒙恬疑而复请之。
使者以蒙恬属吏,更置。
胡亥以李斯舍人为护军。
使者还报,胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。
赵高恐蒙氏复贵而用事,怨之。
毅还至,赵高因为胡亥忠计,欲以灭蒙氏,乃言曰:‘臣闻先帝欲举贤立太子久矣,而毅谏曰‘不可’。若知贤而俞弗立,则是不忠而惑主也。以臣愚意,不若诛之。,’
胡亥听而系蒙毅於代。
前已囚蒙恬於阳周。
丧至咸阳,已葬,太子立为二世皇帝,而赵高亲近,日夜毁恶蒙氏,求其罪过,举劾之。
子婴进谏曰:‘臣闻故赵王迁杀其良臣李牧而用颜聚,燕王喜阴用荆轲之谋而倍秦之约,齐王建杀其故世忠臣而用后胜之议。此三君者,皆各以变古者失其国而殃及其身。今蒙氏,秦之大臣谋士也,而主欲一旦弃去之,臣窃以为不可。臣闻轻虑者不可以治国,独智者不可以存君。诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也,臣窃以为不可。’
胡亥不听。
而遣御史曲宫乘传之代,令蒙毅曰:‘先主欲立太子而卿难之。今丞相以卿为不忠,罪及其宗。朕不忍,乃赐卿死,亦甚幸矣。卿其图之!’
毅对曰:‘以臣不能得先主之意,则臣少宦,顺幸没世。可谓知意矣。以臣不知太子之能,则太子独从,周旋天下,去诸公子绝远,臣无所疑矣。夫先主之举用太子,数年之积也,臣乃何言之敢谏,何虑之敢谋!非敢饰辞以避死也,为羞累先主之名,原大夫为虑焉,使臣得死情实。且夫顺成全者,道之所贵也;刑杀者,道之所卒也。昔者秦穆公杀三良而死,罪百里奚而非其罪也,故立号曰‘缪’。昭襄王杀武安君白起。楚平王杀伍奢。吴王夫差杀伍子胥。此四君者,皆为大失,而天下非之,以其君为不明,以是籍於诸侯。故曰‘用道治者不杀无罪,而罚不加於无辜’。唯大夫留心!’
使者知胡亥之意,不听蒙毅之言,遂杀之。
二世又遣使者之阳周,令蒙恬曰:‘君之过多矣,而卿弟毅有大罪,法及内史。’
恬曰:‘自吾先人,及至子孙,积功信於秦三世矣。今臣将兵三十馀万,身虽囚系,其势足以倍畔,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教,以不忘先主也。昔周成王初立,未离襁褓,周公旦负王以朝,卒定天下。及成王有病甚殆,公旦自揃其爪以沈於河,曰:‘王未有识,是旦执事。有罪殃,旦受其不祥。’乃书而藏之记府,可谓信矣。及王能治国,有贼臣言:‘周公旦欲为乱久矣,王若不备,必有大事。’王乃大怒,周公旦走而奔於楚。成王观於记府,得周公旦沈书,乃流涕曰:‘孰谓周公旦欲为乱乎!’杀言之者而反周公旦。故周书曰‘必参而伍之’。今恬之宗,世无二心,而事卒如此,是必孽臣逆乱,内陵之道也。夫成王失而复振则卒昌;桀杀关龙逢,纣杀王子比干而不悔,身死则国亡。臣故曰过可振而谏可觉也。察於参伍,上圣之法也。凡臣之言,非以求免於咎也,将以谏而死,原陛下为万民思从道也。’
使者曰:‘臣受诏行法於将军,不敢以将军言闻於上也。’
蒙恬喟然太息曰:‘我何罪於天,无过而死乎?’
良久,徐曰:‘恬罪固当死矣。起临洮属之辽东,城巉万馀里,此其中不能无绝地脉哉?此乃恬之罪也。’
乃吞药自杀。
太史公曰:吾適北边,自直道归,行观蒙恬所为秦筑长城亭障,堑山堙谷,通直道,固轻百姓力矣。
夫秦之初灭诸侯,天下之心未定,痍伤者未瘳,而恬为名将,不以此时彊谏,振百姓之急,养老存孤,务修众庶之和,而阿意兴功,此其兄弟遇诛,不亦宜乎!何乃罪地脉哉?’
蒙氏秦将,内史忠贤。
长城首筑,万里安边。
赵高矫制,扶苏死焉。
绝地何罪?劳人是稥。
呼天欲诉,三代良然。
泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-蒙恬列传-译文
蒙恬,他的祖先是齐国人。蒙恬的祖父蒙骜,从齐国到秦国为秦昭王效力,官至最高的大臣。秦庄襄王元年,蒙骜担任秦国将领,攻打韩国,夺取了成皋、荥阳,并设立了三川郡。第二年,蒙骜攻打赵国,夺取了三十七座城池。秦始皇三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三座城池。第五年,蒙骜攻打魏国,夺取了二十座城池,并设立了东郡。秦始皇七年,蒙骜去世。蒙骜的儿子叫蒙武,蒙武的儿子叫蒙恬。蒙恬曾经研究过监狱法规和文学。秦始皇二十三年,蒙武担任秦国副将军,与王翦攻打楚国,大败楚军,杀死了项燕。二十四年,蒙武攻打楚国,俘虏了楚王。蒙恬的弟弟叫蒙毅。
秦始皇二十六年,蒙恬因为家族的背景得以成为秦国将领,攻打齐国,大败齐军,被封为内史。秦国统一天下后,派蒙恬率领三十万大军北伐戎狄,收复了黄河以南的地区。修筑长城,根据地形,用来控制险要关隘,从临洮开始,一直到辽东,绵延一万多里。于是渡过黄河,占据阳山,蜿蜒向北。在外征战十多年,驻扎在上郡。这时蒙恬威震匈奴。秦始皇非常尊重宠爱蒙家,信任他们。而且亲近蒙毅,官至最高的大臣,外出时随行,入宫时在皇帝面前。蒙恬负责外事,而蒙毅经常在内宫出谋划策,以忠诚和诚信著称,所以尽管其他将领和宰相都不敢与他争权。
赵高,是赵国远亲的后代。赵高有兄弟数人,都出生在隐宫,他们的母亲受到刑罚,世代贫贱。秦王听说赵高有力气,通晓法律,提拔他担任中车府令。赵高私下里为公子胡亥服务,教他如何断案。赵高犯了大罪,秦王命令蒙毅依法惩处他。蒙毅不敢徇私枉法,依法判处赵高死刑,并除去了他的宦官身份。秦始皇因为赵高勤勉,赦免了他,恢复了他的官职和爵位。
秦始皇想要游历天下,经过九原,直奔甘泉,于是派蒙恬开辟道路,从九原到甘泉,穿越高山深谷,有一千八百里的路程。道路尚未完成。
秦始皇三十七年冬天,出行游览会稽,沿海北上,到达琅邪。途中生病,派蒙毅回去祈祷山川神灵,还没有回来。秦始皇到达沙丘时去世,秘密处理,群臣都不知道。这时丞相李斯、公子胡亥、中车府令赵高一直随行。赵高深得胡亥的宠爱,想要拥立他,又因为蒙毅依法惩处他而怨恨他。于是产生了恶意,与丞相李斯、公子胡亥密谋,拥立胡亥为太子。太子已经确立,派使者以罪名赐死公子扶苏和蒙恬。扶苏死后,蒙恬怀疑而再次请求。使者将蒙恬交给官吏,更换了人。胡亥任命李斯的仆人为护军。使者回报,胡亥已经听说扶苏死了,就想释放蒙恬。赵高担心蒙家再次显贵而掌权,怨恨他们。
蒙毅回来后,赵高因为胡亥忠诚的建议,想要消灭蒙家,于是说:‘我听说先帝一直想要提拔贤能的人立太子,而蒙毅劝阻说‘不可以’。如果知道贤能的人却不立他为太子,那就是不忠并且误导君主。以我的愚见,不如杀了他。’胡亥听从了,将蒙毅囚禁在代地。之前已经将蒙恬囚禁在阳周。丧事回到咸阳,安葬后,太子即位成为二世皇帝,而赵高受到亲近,日夜诋毁蒙家,寻找他们的罪过,举报他们。
子婴进言劝谏说:‘我听说以前的赵王迁杀了他的忠臣李牧而任用颜聚,燕王喜暗中采纳了荆轲的计谋而违背了与秦国的盟约,齐王建杀了他的旧臣而采纳了后胜的建议。这三位君主,都因为改变古法而失去了国家,并祸及自身。现在蒙家,是秦国的重臣谋士,而君主想要一下子抛弃他们,我私下认为不可以。我听说轻率考虑的人不能治理国家,过于聪明的人不能保全君主。诛杀忠臣而立没有节操行为的人,这样会使得国内群臣不相信,国外战士离心离德,我私下认为不可以。’
胡亥不听。派遣御史曲宫乘坐传车到代地,命令蒙毅说:‘先主想要立太子而你反对。现在丞相认为你不忠,罪及你的家族。我不忍心,就赐你死,这也是你的幸运。你好好考虑吧!’蒙毅回答说:‘因为我不能理解先主的心意,所以我从小就做宦官,一直受到宠幸直到去世。可以说我理解了他的心意。因为我不知道太子的能力,太子独自周游天下,远离其他公子,我没有怀疑。先主提拔太子,是经过多年的考虑,我哪里敢直言进谏,哪里敢谋划!不是敢用华丽的言辞来逃避死亡,是为了羞辱先主的名声,希望大夫们为我考虑,让我能够死得明白。而且,顺应时势、保全自己,是道义所崇尚的;刑罚和杀戮,是道义所摒弃的。以前,秦穆公杀死了三位贤臣而死,罪责不在百里奚,所以立号为‘缪’。昭襄王杀了武安君白起。楚平王杀了伍奢。吴王夫差杀了伍子胥。这四位君主,都犯了严重的错误,而天下人都不认同他们,认为他们的君主不明智,因此被诸侯所耻笑。所以说,用道义治理的人不会杀害无罪之人,也不会惩罚无辜的人。’使者知道胡亥的意思,不听蒙毅的话,于是杀了他。
二世又派遣使者到阳周,命令蒙恬说:‘你的罪过很多,而你的弟弟蒙毅犯了大罪,法律上要牵连到内史。’蒙恬说:‘自从我的祖先,到子孙,在秦国积累了三代功绩和信誉。现在我率领三十多万军队,虽然我被囚禁,但我的势力足以背叛,然而我自知必死,坚守道义,不敢辱没先人的教诲,以不忘先主。以前周成王刚刚即位,还没有离开襁褓,周公旦背着王上朝,最终安定天下。等到成王病重,周公旦亲自剪指甲投入河中,说:‘王还没有成年,是我处理事务。如果有罪过,我承担不祥。’于是写下此事并藏在记府中,可以说是忠诚了。等到王能够治理国家,有奸臣说:‘周公旦想要作乱已经很久了,王如果不防备,必然会有大事。’王非常愤怒,周公旦逃跑并逃到楚国。成王查看记府,找到周公旦投入河中的指甲,于是流泪说:‘谁说周公旦想要作乱呢!’杀死了说这话的人,并召回周公旦。所以周书说‘必须反复考虑’。现在我的家族,世代忠诚,但事情最终变成这样,一定是奸臣叛逆,内部破坏道义。成王失去后又重新振兴,最终昌盛;夏桀杀了关龙逢,商纣杀了王子比干而不后悔,最终身死国亡。我说过,错误可以纠正,忠言可以觉悟。反复考虑,是圣人的方法。我所说的话,不是想免除罪责,而是想直言进谏而死,希望陛下为万民考虑,遵循道义。’使者说:‘我接受命令,在将军面前执行法律,不敢将将军的话上报给君主。’蒙恬长叹一声说:‘我有什么罪过,上天要让我无过而死呢?’过了一会儿,慢慢地说:‘我的罪过确实应该死。从临洮到辽东,修筑长城,绵延一万多里,这其中不可能没有切断地脉的地方。这是我的罪过。’于是吞下毒药自杀。
太史公说:我到北方去,从直道回来,沿途观察了蒙恬为秦国修筑的长城亭障,挖掘山岭,填平山谷,开通直道,确实轻视了百姓的力量。秦国刚刚灭掉诸侯,天下人心未定,创伤未愈,而蒙恬作为名将,没有在这时强烈劝谏,振兴百姓的困境,养老存孤,努力维护民众的和谐,却迎合君主的心意,大兴土木,他们的兄弟遭遇杀戮,难道不是应该的吗!为什么要怪罪地脉呢?
蒙恬是秦朝的将领,内史是忠诚贤良的人。
长城首次修建,保障了万里边疆的安宁。
赵高篡改皇帝的命令,导致扶苏死亡。
在这片绝地有什么罪过呢?却让百姓劳苦不堪。
呼喊上天想要诉说冤屈,三代以来的贤明君主都是这样做的。
泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-蒙恬列传-注解
蒙恬:蒙恬,战国末年至秦朝初年著名将领,秦国名将,以筑长城、北伐匈奴著称。
齐人:齐人,指蒙恬的祖先是齐国人。
蒙骜:蒙骜,蒙恬的祖父,秦昭王时期的将领,官至上卿。
秦昭王:秦昭王,战国时期秦国君主,在位期间秦国国力强盛。
上卿:上卿,古代官职,是高级官职,位高权重。
成皋、荥阳:成皋、荥阳,古代地名,位于今河南省境内。
三川郡:三川郡,秦朝设置的郡,位于今河南省。
赵:赵,战国七雄之一,位于今河北省南部。
韩:韩,战国七雄之一,位于今河南省。
魏:魏,战国七雄之一,位于今河南省。
东郡:东郡,秦朝设置的郡,位于今山东省。
戎狄:戎狄,古代对北方游牧民族的泛称。
长城:长城,中国古代的军事防御工程,始建于春秋战国时期,后经过多次修缮和扩建。
临洮:临洮,古代地名,位于今甘肃省。
辽东:辽东,古代地名,位于今辽宁省。
九原:九原,古代地名,位于今内蒙古自治区。
甘泉:甘泉,古代地名,位于今陕西省。
赵高:赵高,秦朝末年权臣,以篡位杀胡亥而著称。
中车府令:中车府令,秦朝官职,掌管皇帝的车马。
胡亥:胡亥,秦二世,秦始皇的次子。
项燕:项燕,战国时期楚国名将,项燕之子项羽为秦末农民起义领袖。
内史:内史,秦朝官职,掌管京师地区的行政。
匈奴:匈奴,古代北方游牧民族,与秦朝有多次战争。
直道:直道,古代道路,连接九原和甘泉。
沙丘崩:沙丘崩,古代地名,位于今河北省。
会稽:会稽,古代地名,位于今浙江省。
琅邪:琅邪,古代地名,位于今山东省。
赵王迁:赵王迁,战国时期赵国君主。
李牧:李牧,战国时期赵国名将。
颜聚:颜聚,战国时期赵国大臣。
燕王喜:燕王喜,战国时期燕国君主。
荆轲:荆轲,战国时期燕国刺客。
齐王建:齐王建,战国时期齐国君主。
后胜:后胜,战国时期齐国大臣。
秦穆公:秦穆公,春秋时期秦国君主。
百里奚:百里奚,春秋时期秦国名臣。
昭襄王:昭襄王,战国时期秦国君主。
武安君白起:武安君白起,战国时期秦国名将。
楚平王:楚平王,春秋时期楚国君主。
伍奢:伍奢,春秋时期楚国名将。
吴王夫差:吴王夫差,春秋时期吴国君主。
伍子胥:伍子胥,春秋时期吴国名臣。
周成王:周成王,西周时期周朝君主。
周公旦:周公旦,西周初期著名政治家、军事家。
关龙逢:关龙逢,商朝末年贤臣。
王子比干:王子比干,商朝末年贤臣。
桀:桀,商朝末代君主。
纣:纣,商朝末代君主。
周书:周书,古代周朝的书籍。
二世皇帝:二世皇帝,秦朝第二位皇帝,胡亥。
曲宫:曲宫,秦朝官职,掌管宫廷。
阳周:阳周,古代地名,位于今陕西省。
周公旦沈书:周公旦沈书,周公旦沉书于河的典故。
太史公:太史公,指司马迁,西汉著名史学家,著有《史记》。
蒙氏秦将:指蒙恬,秦朝名将,曾主持修筑长城,以抵御北方游牧民族的侵扰。
内史忠贤:内史,古代官职,负责管理都城内的事务;忠贤,指忠诚有德的人。这里可能是指秦朝的某位忠诚的内史官员。
长城首筑:指长城的首次大规模修建,由蒙恬主持,目的是为了防御北方民族的侵扰。
万里安边:指长城的修建使边疆得到了万里的安宁,保障了国家的安全。
赵高矫制:赵高,秦朝权臣,矫制指假托皇帝的命令。这里指赵高假托皇帝的命令。
扶苏死焉:扶苏,秦始皇的长子,因赵高的陷害而死。
绝地何罪:绝地,指极远的地方,这里可能是指边疆地区;何罪,为何有罪。这里表达的是对边疆地区人民遭受苦难的疑问。
劳人是稥:劳人,指辛勤劳作的人;稥,同“腥”,指臭味。这里可能是指边疆地区的人民辛勤劳作却生活困苦。
呼天欲诉:呼天,向天呼喊;欲诉,想要诉说。这里表达的是对不公待遇的强烈不满,想要向天诉说的情感。
三代良然:三代,指三代之前,即古代的祖先;良然,指正确合理。这里可能是指古代的祖先们都是正确的,而现在的做法是错误的。
泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-蒙恬列传-评注
蒙氏秦将,内史忠贤。这两句诗首先点明了故事的主人公,蒙氏秦将指的是蒙恬,他是秦朝著名的将领,内史忠贤则是对其忠诚和贤能的赞誉。这两句诗通过简练的语言,勾勒出了一个忠勇之将的形象。
长城首筑,万里安边。这句诗描绘了蒙恬的重要功绩,即首筑长城,这一壮举不仅巩固了秦朝的边疆安全,而且为后世留下了不朽的工程。‘万里’一词,既体现了长城的长度,也表达了其防御范围之广,彰显了蒙恬的伟大贡献。
赵高矫制,扶苏死焉。这里的赵高指的是秦朝的权臣赵高,矫制指的是篡改皇帝的命令。扶苏是秦始皇的长子,本应继承皇位,但被赵高所害。这句诗通过简洁的语言,揭示了宫廷斗争的残酷和扶苏悲剧的命运。
绝地何罪?劳人是稥。这两句诗反映了蒙恬对扶苏之死的无辜和悲愤。‘绝地’指的是边远之地,‘劳人’则是指那些被征召来修建长城的劳苦大众。‘稥’字在这里有‘苦’之意,表达了蒙恬对无辜百姓遭受苦难的同情。
呼天欲诉,三代良然。这句诗表达了蒙恬内心的无奈和悲愤。‘呼天’意味着向上天呼喊,寻求公道,‘三代良然’则是对蒙恬及其家族三代忠诚于国家的肯定。这句诗通过强烈的情感,展现了蒙恬对国家和人民的忠诚以及对不公的抗议。
整首诗通过对蒙恬、赵高、扶苏等人物和事件的描述,展现了秦朝末年的政治斗争和民生疾苦。诗人通过对历史事件的回顾,表达了对蒙恬忠诚和贤能的敬佩,对扶苏悲剧命运的同情,以及对无辜百姓苦难的哀叹。这首诗既有对历史的深刻反思,也有对人性光辉的赞美,是一首具有深刻历史意义和人文情怀的佳作。